]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/pt-PT-staff-prog.po
Merge remote-tracking branch 'translate/19.05.01-translate-20190627' into 19.05.x
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-06-16 19:37-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-25 10:07+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1561457221.618770\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
23 #, c-format
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
28 #, c-format
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
31
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
37 msgstr ""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
42 #, c-format
43 msgid "\") symbol by Iconstock. "
44 msgstr "\") criado pelo Iconstock. "
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
50 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
51 "Bolek ; Course reserves (\""
52 msgstr ""
53 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
54 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
55 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
56
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
58 #, c-format
59 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
61
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
63 #, c-format
64 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
65 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
68 #, c-format
69 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
70 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
71
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
73 #, c-format
74 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
75 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
78 #, c-format
79 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
80 msgstr ""
81 "\") criado pelo National Park Service ; Ícone do empréstimo interbibliotecas "
82 "(\""
83
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
85 #, c-format
86 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
87 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
90 #, c-format
91 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
92 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
93
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
95 #, c-format
96 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
97 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
98
99 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
100 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
101 #. %3$s:  END 
102 #. %4$s:  END 
103 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
104 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
105 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
106 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
107 #. %9$s:  END 
108 #. %10$s: ~ IF data.address 
109 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
110 #. %12$s:  END 
111 #. %13$s: ~ IF data.address2 
112 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
113 #. %15$s:  END 
114 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
115 #. %17$s:  END 
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
120 "%s "
121 msgstr ""
122 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
123 "%s "
124
125 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
127 #, c-format
128 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
130
131 #. %1$s:  data.branchname | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
135 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
136
137 #. %1$s:  data.branchname | html 
138 #. %2$s:  data.category_description | html 
139 #. %3$s:  data.category_type | html 
140 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
145 msgstr ""
146 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
147
148 #. %1$s:  data.category_description | html 
149 #. %2$s:  data.category_type | html 
150 #. %3$s:  data.branchname | html 
151 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
152 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
158 msgstr ""
159 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
160 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
161
162 #. %1$s:  data.count | html 
163 #. %2$s:  IF data.type == 2 
164 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
165 #. %4$s:  ELSE 
166 #. %5$s:  END 
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
171 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
172 msgstr ""
173 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
174 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
175
176 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
177 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
178 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
179 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
180 #. %5$s:  ELSE 
181 #. %6$s:  END 
182 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
183 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
184 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
185 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
186 #. %11$s:  END 
187 #. %12$s:  END 
188 #. %13$s:  BLOCK action_form -
189 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
190 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
191 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
192 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
193 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
198 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
199 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
200 msgstr ""
201 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
202 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
203 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
204
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
208 #, c-format
209 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
210 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
211
212 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
213 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
215 #, c-format
216 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
217 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
218
219 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
220 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
222 #, c-format
223 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
224 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
227 #, c-format
228 msgid "# Bibliographic records"
229 msgstr "Registos bibliográficos"
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
232 #, c-format
233 msgid "# Items"
234 msgstr "# Exemplares"
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
237 #, c-format
238 msgid "# Records"
239 msgstr "# Registos"
240
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
242 #, c-format
243 msgid "# Subs"
244 msgstr "# Subs"
245
246 #. SCRIPT
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
248 msgid "# of % selected"
249 msgstr "# de % seleccionados"
250
251 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
253 #, c-format
254 msgid "# of students"
255 msgstr "# de estudantes"
256
257 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
260 #, c-format
261 msgid "# of users"
262 msgstr "# de leitores"
263
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165
265 #, c-format
266 msgid "%% matches any number of characters"
267 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
268
269 #. %1$s: - USE Branches -
270 #. %2$s: - USE Koha -
271 #. %3$s: - USE ItemTypes -
272 #. %4$s:  USE AuthorisedValues 
273 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
274 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
275 #. %7$s:  biblio.title | html 
276 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
277 #. %9$s:  END 
278 #. %10$s:  biblio.author | html 
279 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
280 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
281 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
282 #. %14$s:  item.barcode | html 
283 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
284 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
285 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
286 #. %18$s:  item.location | html 
287 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
288 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
289 #. %21$s:  item.status | html 
290 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
291 #. %23$s:  (item.issues || 0) | html 
292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
296 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
297 msgstr ""
298 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
299 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
300
301 #. %1$s: - USE Koha -
302 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
303 #. %3$s: - USE KohaDates -
304 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
305 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
306 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
307 #. %7$s:  o.orderdate | html 
308 #. %8$s:  o.latesince | html 
309 #. %9$s: - delimiter | html -
310 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
311 #. %11$s: - delimiter | html -
312 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
313 #. %13$s: - delimiter | html -
314 #. %14$s:  o.title | html 
315 #. %15$s:  IF o.author 
316 #. %16$s:  o.author | html 
317 #. %17$s:  END 
318 #. %18$s:  IF o.publisher 
319 #. %19$s:  o.publisher | html 
320 #. %20$s:  END 
321 #. %21$s: - delimiter | html -
322 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
323 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
324 #. %24$s:  o.subtotal | html 
325 #. %25$s:  o.budget | html 
326 #. %26$s: - delimiter | html -
327 #. %27$s:  o.basketname | html 
328 #. %28$s:  o.basketno | html 
329 #. %29$s: - delimiter | html -
330 #. %30$s:  o.claims_count | html 
331 #. %31$s: - delimiter | html -
332 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
333 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
334 #. %34$s: - END -
335 #. %35$s: - delimiter | html -
336 #. %36$s: - delimiter | html -
337 #. %37$s: - delimiter | html -
338 #. %38$s:  orders.size | html 
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
343 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
344 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
345 msgstr ""
346 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
347 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
348 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
349
350 #. %1$s: - USE raw -
351 #. %2$s: - USE Koha -
352 #. %3$s: - USE Branches -
353 #. %4$s: - SET data = {} -
354 #. %5$s: - IF patron -
355 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
356 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
357 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
358 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
359 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
360 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
361 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
362 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
363 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
364 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
365 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
366 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
367 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
368 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
369 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
370 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
371 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
372 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
373 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
374 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
375 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
376 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
377 #. %28$s: - SET data.title          = title -
378 #. %29$s: - END -
379 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
380 #. %31$s: - IF data.title 
381 #. %32$s: - IF no_html 
382 #. %33$s: - span_start = '' 
383 #. %34$s: - span_end   = '' 
384 #. %35$s: - ELSE 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
389 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
390 msgstr ""
391 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
393
394 #. %1$s:  USE raw 
395 #. %2$s:  USE Asset 
396 #. %3$s:  USE KohaDates 
397 #. %4$s:  USE Koha 
398 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
399 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
400 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
401 #. %8$s: - BLOCK area_name -
402 #. %9$s: - SWITCH area -
403 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
404 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
405 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
406 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
407 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
408 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
409 #. %16$s: - END -
410 #. %17$s: - END -
411 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
416 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
417 msgstr ""
418 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
419 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
420
421 #. For the first occurrence,
422 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
423 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
424 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
425 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
426 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
427 #. %6$s:  END 
428 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
429 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
430 #. %9$s:  END 
431 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
432 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
433 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
434 #. %13$s:  END 
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
437 #, c-format
438 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
439 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
440
441 #. %1$s: - USE ItemTypes -
442 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
443 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
444 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
445 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
446 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
447 #. %7$s: - END -
448 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
449 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
451 #, c-format
452 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
453 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
454
455 #. %1$s:  END 
456 #. %2$s:  END 
457 #. %3$s:  END 
458 #. %4$s:  END 
459 #. %5$s:  BLOCK language 
460 #. %6$s:  SWITCH lang 
461 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
462 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
463 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
464 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
465 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
466 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
467 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
468 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
469 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
470 #. %16$s:  CASE 
471 #. %17$s:  lang | html 
472 #. %18$s:  END 
473 #. %19$s:  END 
474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
478 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
479 msgstr ""
480 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
481 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
482
483 #. %1$s: - END -
484 #. %2$s: - END -
485 #. %3$s: - IF display_patron_name -
486 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
487 #. %5$s: - data.surname | html 
488 #. %6$s:  IF data.othernames 
489 #. %7$s:  data.othernames | html 
490 #. %8$s:  END -
491 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
492 #. %10$s:  data.title | $raw 
493 #. %11$s: - data.surname | html 
494 #. %12$s:  data.firstname | html 
495 #. %13$s:  IF data.othernames 
496 #. %14$s:  data.othernames | html 
497 #. %15$s:  END -
498 #. %16$s: - ELSE -
499 #. %17$s:  data.title | $raw 
500 #. %18$s: - data.firstname | html 
501 #. %19$s:  IF data.othernames 
502 #. %20$s:  data.othernames | html 
503 #. %21$s:  END 
504 #. %22$s:  data.surname | html -
505 #. %23$s: - END -
506 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
507 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
508 #. %26$s:  END -
509 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
510 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
511 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
512 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
513 #. %31$s: - END -
514 #. %32$s: - ELSE -
515 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
516 #. %34$s: - END -
517 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
522 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
523 msgstr ""
524 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
525 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
526
527 #. %1$s:  USE raw 
528 #. %2$s:  USE Asset 
529 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
530 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
531 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
532 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
533 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
534 #. %8$s:  END 
535 #. %9$s:  END 
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
537 #, c-format
538 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
539 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
540
541 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
542 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
543 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
544 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
545 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
546 #. %6$s: - END -
547 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
548 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
550 #, c-format
551 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
552 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
553
554 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
555 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
556 #. %3$s:  tpl = log.template 
557 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
558 #. %5$s:  END 
559 #. %6$s:  ELSE 
560 #. %7$s:  END 
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
562 #, c-format
563 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
564 msgstr ""
565 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
566
567 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
568 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
569 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
570 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
571 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
572 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
573 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
574 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
575 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
576 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
577 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
578 #. %12$s:  ELSE 
579 #. %13$s:  END 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
584 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
585 msgstr ""
586 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
587 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
588 "%s: "
589
590 #. %1$s:  USE raw 
591 #. %2$s:  USE Asset 
592 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
593 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
594 #. %5$s: -  SWITCH element -
595 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
596 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
597 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
598 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
599 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
600 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
601 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
602 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
603 #. %14$s: -  END -
604 #. %15$s:  END 
605 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
610 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
611 msgstr ""
612 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
613 "%slote %sLotes %s %s %s "
614
615 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
616 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
617 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
618 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
619 #. %5$s:    CASE 'day'     
620 #. %6$s:    CASE 'week'    
621 #. %7$s:    CASE 'month'   
622 #. %8$s:    CASE 'year'    
623 #. %9$s:   END 
624 #. %10$s:  END 
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
626 #, c-format
627 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
628 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
629
630 #. %1$s:  USE raw 
631 #. %2$s:  USE To 
632 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
633 #. %4$s:  USE KohaDates 
634 #. %5$s:  USE Price 
635 #. %6$s:  sEcho | html 
636 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
637 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
638 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
639 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
644 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
645 msgstr ""
646 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
647 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
648
649 #. %1$s:  USE raw 
650 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
651 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
652 #. %4$s:   SWITCH type 
653 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
654 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
655 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
656 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
657 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
658 #. %10$s:   END 
659 #. %11$s:  END 
660 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
665 "%sBarcode %s %s %s "
666 msgstr ""
667 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
668 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
669
670 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
671 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
672 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
673 #. %4$s:     SWITCH module 
674 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
675 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
676 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
677 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
678 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
679 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
680 #. %11$s:         CASE 'ILL'          
681 #. %12$s:         CASE 'CIRCULATION'  
682 #. %13$s:         CASE 'LETTER'       
683 #. %14$s:         CASE 'FINES'        
684 #. %15$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
685 #. %16$s:         CASE 'CRONJOBS' 
686 #. %17$s:         CASE 'REPORTS'      
687 #. %18$s:         CASE 
688 #. %19$s:  module | html 
689 #. %20$s:     END 
690 #. %21$s:  END 
691 #. %22$s:  BLOCK translate_log_action 
692 #. %23$s:     SWITCH action 
693 #. %24$s:         CASE 'ADD'    
694 #. %25$s:         CASE 'DELETE' 
695 #. %26$s:         CASE 'MODIFY' 
696 #. %27$s:         CASE 'ISSUE'  
697 #. %28$s:         CASE 'RETURN' 
698 #. %29$s:         CASE 'CREATE' 
699 #. %30$s:         CASE 'CANCEL' 
700 #. %31$s:         CASE 'RESUME' 
701 #. %32$s:         CASE 'SUSPEND' 
702 #. %33$s:         CASE 'RENEW'  
703 #. %34$s:         CASE 'RENEWAL' 
704 #. %35$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
705 #. %36$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
706 #. %37$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
707 #. %38$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
708 #. %39$s:         CASE 'Run'    
709 #. %40$s:         CASE 
710 #. %41$s:  action | html 
711 #. %42$s:     END 
712 #. %43$s:  END 
713 #. %44$s:  BLOCK translate_log_interface 
714 #. %45$s:     SWITCH log_interface 
715 #. %46$s:         CASE 'INTRANET'    
716 #. %47$s:         CASE 'OPAC'        
717 #. %48$s:         CASE 'SIP'         
718 #. %49$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
719 #. %50$s:         CASE 
720 #. %51$s:  log_interface | html 
721 #. %52$s:     END 
722 #. %53$s:  END 
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
727 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
728 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
729 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
730 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
731 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
732 "%s%s %s %s "
733 msgstr ""
734 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
735 "%sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação %sAvisos %sMultas "
736 "%sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
737 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar "
738 "%sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar palavra-passe "
739 "%sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de circulação %sMudar "
740 "estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface dos técnicos %sOPAC "
741 "%sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
742
743 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
744 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
745 #. %3$s: - BLOCK area_name -
746 #. %4$s: - SWITCH area -
747 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
748 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
749 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
750 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
751 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
752 #. %10$s: - END -
753 #. %11$s: - END -
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
758 "%s "
759 msgstr ""
760 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
761
762 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
763 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
764 #. %3$s:  BLOCK display_names 
765 #. %4$s:  SWITCH rs 
766 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
767 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
768 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
769 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
770 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
771 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
772 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
773 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
774 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
775 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
776 #. %15$s:  CASE 'Message'               
777 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
778 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
779 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
780 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
781 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
782 #. %21$s:  CASE 'Review'                
783 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
784 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
785 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
786 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
787 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
788 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
789 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
790 #. %29$s:  CASE 
791 #. %30$s:  rs | html 
792 #. %31$s:  END 
793 #. %32$s:  END 
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
798 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
799 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
800 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
801 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
802 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
803 msgstr ""
804 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
805 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
806 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
807 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
808 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
809 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
810 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
811
812 #. %1$s:  USE CGI 
813 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
814 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
815 #. %4$s: -  SWITCH element -
816 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
817 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
818 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
819 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
820 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
821 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
822 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
823 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
824 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
825 #. %14$s: -  END -
826 #. %15$s:  END 
827 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
828 #. %17$s: -  SWITCH element -
829 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
830 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
831 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
832 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
833 #. %22$s: -  END -
834 #. %23$s:  END 
835 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
840 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
841 "%sbatches %s %s %s "
842 msgstr ""
843 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
844 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
845
846 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
847 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
848 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
849 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
850 #. %5$s:  ELSE 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
852 #, c-format
853 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
854 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
855
856 #. %1$s:  END 
857 #. %2$s:  END 
858 #. %3$s:  BLOCK type_description 
859 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
860 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
861 #. %6$s:  ELSE 
862 #. %7$s:  END 
863 #. %8$s:  END 
864 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
865 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
866 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
867 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
868 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
869 #. %14$s:  ELSE 
870 #. %15$s:  END 
871 #. %16$s:  END 
872 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
873 #. %18$s:  IF csv_profile 
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
878 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
879 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
880 msgstr ""
881 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
882 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
883 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
884
885 #. %1$s:  END 
886 #. %2$s:  END 
887 #. %3$s:  END 
888 #. %4$s:  ELSE 
889 #. %5$s:  END 
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
891 #, c-format
892 msgid "%s %s %s %s None %s "
893 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
894
895 #. %1$s:  END 
896 #. %2$s:  END 
897 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
898 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
899 #. %5$s:  END 
900 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
901 #. %7$s:  END 
902 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
903 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
904 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
905 #. %11$s:  END 
906 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
907 #. %13$s:  END 
908 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
909 #. %15$s:  END 
910 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
911 #. %17$s:  END 
912 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
913 #. %19$s:  END 
914 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
915 #. %21$s:  END 
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
920 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
921 msgstr ""
922 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
923 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
924
925 #. %1$s:  USE raw 
926 #. %2$s:  USE To 
927 #. %3$s:  USE Branches 
928 #. %4$s:  USE KohaDates 
929 #. %5$s:  sEcho | html 
930 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
931 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
932 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
933 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
934 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
935 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
936 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
941 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
942 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
943 msgstr ""
944 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
945 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
946 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
947
948 #. %1$s:  END 
949 #. %2$s:  IF ( execute ) 
950 #. %3$s:  BLOCK params 
951 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
952 #. %5$s:  param | uri 
953 #. %6$s:  END 
954 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
955 #. %8$s:  param_name | uri 
956 #. %9$s:  END 
957 #. %10$s: - END 
958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
959 #, c-format
960 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
961 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
962
963 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
964 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
965 #. %3$s:     SWITCH norm 
966 #. %4$s:         CASE 'none'           
967 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
968 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
969 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
970 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
971 #. %9$s:         CASE 
972 #. %10$s:  norm | html 
973 #. %11$s:     END 
974 #. %12$s:  END 
975 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
976 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
977 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
978 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
983 "%s %s %s %s %s %s %s "
984 msgstr ""
985 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
986 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
987
988 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
989 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
990 #. %3$s:  ELSE 
991 #. %4$s:  END 
992 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
993 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
994 #. %7$s:  END 
995 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
996 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
997 #. %10$s:  END 
998 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
999 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
1000 #. %13$s:  END 
1001 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
1002 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
1003 #. %16$s:  END 
1004 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
1005 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
1006 #. %19$s:  END 
1007 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
1008 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
1009 #. %22$s:  END 
1010 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
1011 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
1012 #. %25$s:  END 
1013 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
1014 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
1015 #. %28$s:  END 
1016 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1021 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1022 msgstr ""
1023 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1024 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1025
1026 #. %1$s:  END 
1027 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1028 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1029 #. %4$s:  ELSE 
1030 #. %5$s:  END 
1031 #. %6$s:  END 
1032 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1033 #. %8$s:  code | html 
1034 #. %9$s:  END 
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1039 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1040 "&quot;%s&quot; %s "
1041 msgstr ""
1042 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
1043 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
1044 "leitor &quot;%s&quot; %s "
1045
1046 #. %1$s:  END 
1047 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1048 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1049 #. %4$s:  ELSE 
1050 #. %5$s:  END 
1051 #. %6$s:  END 
1052 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1053 #. %8$s:  code | html 
1054 #. %9$s:  END 
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1059 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1060 "&quot;%s&quot; %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
1063 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1064 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1065
1066 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1067 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1068 #. %3$s:  ELSE 
1069 #. %4$s:  END 
1070 #. %5$s:  END 
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1074 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1075
1076 #. For the first occurrence,
1077 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1078 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1079 #. %3$s:  ELSE 
1080 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1081 #. %5$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1084 #, c-format
1085 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1086 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1087
1088 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1089 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1090 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1091 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1092 #. %5$s:  END 
1093 #. %6$s:  ELSE 
1094 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1095 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1096 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1097 #. %10$s:  END 
1098 #. %11$s:  END 
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1103 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1104 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1105 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1106 "%s "
1107 msgstr ""
1108 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1109 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1110 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1111 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1112 "%s "
1113
1114 #. %1$s:  IF ccode_label 
1115 #. %2$s:  ccode_label | html 
1116 #. %3$s:  ELSE 
1117 #. %4$s:  END 
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1119 #, c-format
1120 msgid "%s %s %s Collection %s "
1121 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1122
1123 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1124 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1125 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
1127 #, c-format
1128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1129 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1130
1131 #. For the first occurrence,
1132 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1133 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1136 #. %5$s:  END 
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1139 #, c-format
1140 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1141 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1142
1143 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1144 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1145 #. %3$s:  ELSE 
1146 #. %4$s:  END 
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
1148 #, c-format
1149 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1150 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1151
1152 #. %1$s:  END 
1153 #. %2$s:  END 
1154 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1155 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1156 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1157 #. %6$s:  END 
1158 #. %7$s:  END 
1159 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1160 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1161 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1162 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1163 #. %12$s:  ELSE 
1164 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1165 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1166 #. %15$s:  END 
1167 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1168 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1169 #. %18$s:  END 
1170 #. %19$s:  END 
1171 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1172 #. %21$s:  END 
1173 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1178 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1179 "Available %s %s "
1180 msgstr ""
1181 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1182 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1183 "%s %s %s Disponível %s %s "
1184
1185 #. %1$s:  END 
1186 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1187 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1188 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1189 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1190 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1191 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1192 #. %8$s:  END 
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1197 "SI Centimeters %s "
1198 msgstr ""
1199 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1200 "Centrímetros %s "
1201
1202 #. %1$s:  END 
1203 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1204 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1205 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1206 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1207 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1208 #. %7$s:  CASE 'city' 
1209 #. %8$s:  CASE 'state' 
1210 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1211 #. %10$s:  CASE 'country' 
1212 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1213 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1214 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1215 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1216 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1217 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1218 #. %17$s:  END 
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1223 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1224 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1225 msgstr ""
1226 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1227 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1228 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1229
1230 #. For the first occurrence,
1231 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1232 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
1239 #, c-format
1240 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1241 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1242
1243 #. %1$s:  END 
1244 #. %2$s:  IF close_form 
1245 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1250 "Please create a new active budget and retry. "
1251 msgstr ""
1252 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1253 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1254
1255 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1256 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1260 #, c-format
1261 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1262 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1263
1264 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1265 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1266 #. %3$s:  ELSE 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1269 #, c-format
1270 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1271 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1272
1273 #. %1$s:  patron.title | html 
1274 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1275 #. %3$s:  patron.surname | html 
1276 #. %4$s:  patron.title | html 
1277 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1278 #. %6$s:  patron.surname | html 
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1283 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1284 msgstr ""
1285 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1286 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1287
1288 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1289 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1290 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1291 #. %4$s:  display_before | html 
1292 #. %5$s:  END 
1293 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1294 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1295 #. %8$s:  display_after | html 
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1297 #, c-format
1298 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1299 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s até &quot;%s&quot; "
1300
1301 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1302 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1306 #, c-format
1307 msgid "%s %s %s unknown %s "
1308 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1309
1310 #. %1$s:  USE raw 
1311 #. %2$s:  USE KohaDates 
1312 #. %3$s:  USE To 
1313 #. %4$s:  sEcho | html 
1314 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1315 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1316 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1317 #. %8$s:  data.type | html 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1322 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1323 msgstr ""
1324 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1325 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1326
1327 #. %1$s:  END 
1328 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1329 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1332 #, c-format
1333 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1334 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1335
1336 #. %1$s: - USE Koha -
1337 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1338 #. %3$s: - BLOCK -
1339 #. %4$s:  delimiter | html 
1340 #. %5$s:  delimiter | html 
1341 #. %6$s:  delimiter | html 
1342 #. %7$s:  delimiter | html 
1343 #. %8$s:  delimiter | html 
1344 #. %9$s:  delimiter | html 
1345 #. %10$s:  delimiter | html 
1346 #. %11$s:  delimiter | html 
1347 #. %12$s:  delimiter | html 
1348 #. %13$s:  delimiter | html 
1349 #. %14$s:  delimiter | html 
1350 #. %15$s:  delimiter | html 
1351 #. %16$s:  delimiter | html 
1352 #. %17$s:  delimiter | html 
1353 #. %18$s:  delimiter | html 
1354 #. %19$s:  delimiter | html 
1355 #. %20$s:  delimiter | html 
1356 #. %21$s:  delimiter | html 
1357 #. %22$s:  delimiter | html 
1358 #. %23$s:  delimiter | html 
1359 #. %24$s:  delimiter | html 
1360 #. %25$s:  delimiter | html 
1361 #. %26$s:  delimiter | html 
1362 #. %27$s:  delimiter | html 
1363 #. %28$s:  delimiter | html 
1364 #. %29$s: - END -
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1369 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1370 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1371 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1372 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1373 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1374 "%sBasket billing place%s "
1375 msgstr ""
1376 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1377 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1378 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1379 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1380 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1381 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1382 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1383 "%sLocal de factura do cesto%s "
1384
1385 #. %1$s: - USE Koha -
1386 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1387 #. %3$s: - BLOCK -
1388 #. %4$s:  delimiter | html 
1389 #. %5$s:  delimiter | html 
1390 #. %6$s:  delimiter | html 
1391 #. %7$s:  delimiter | html 
1392 #. %8$s:  delimiter | html 
1393 #. %9$s:  delimiter | html 
1394 #. %10$s:  delimiter | html 
1395 #. %11$s:  delimiter | html 
1396 #. %12$s:  delimiter | html 
1397 #. %13$s:  delimiter | html 
1398 #. %14$s:  delimiter | html 
1399 #. %15$s:  delimiter | html 
1400 #. %16$s:  delimiter | html 
1401 #. %17$s: - END -
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1406 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1407 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1408 msgstr ""
1409 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1410 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1411 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1412
1413 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1414 #. %2$s:   SWITCH type 
1415 #. %3$s:    CASE 'L' 
1416 #. %4$s:    CASE 'C' 
1417 #. %5$s:    CASE 'R' 
1418 #. %6$s:   END 
1419 #. %7$s:  END 
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1421 #, c-format
1422 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1423 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1424
1425 #. %1$s: - USE Koha -
1426 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1427 #. %3$s: - BLOCK -
1428 #. %4$s: - delimiter | html -
1429 #. %5$s: - delimiter | html -
1430 #. %6$s: - delimiter | html -
1431 #. %7$s: - delimiter | html -
1432 #. %8$s: - delimiter | html -
1433 #. %9$s: - delimiter | html -
1434 #. %10$s: - delimiter | html -
1435 #. %11$s: - END -
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1440 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1441 msgstr ""
1442 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1443 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1444
1445 #. %1$s:  END 
1446 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1447 #. %3$s:  CASE 0 
1448 #. %4$s:  CASE 1 
1449 #. %5$s:  CASE 2 
1450 #. %6$s:  CASE 3 
1451 #. %7$s:  CASE 4 
1452 #. %8$s:  CASE 5 
1453 #. %9$s:  CASE 6 
1454 #. %10$s:  CASE 7 
1455 #. %11$s:  CASE 8 
1456 #. %12$s:  CASE 9 
1457 #. %13$s:  CASE 10 
1458 #. %14$s:  CASE 11 
1459 #. %15$s:  CASE 12 
1460 #. %16$s:  CASE 13 
1461 #. %17$s:  CASE 14 
1462 #. %18$s:  CASE 
1463 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1464 #. %20$s:  END 
1465 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1470 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1471 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1472 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1473 msgstr ""
1474 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1475 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1476 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1477 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1478 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1479
1480 #. %1$s: - BLOCK role -
1481 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1482 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1483 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1484 #. %5$s: - CASE 'qa_manager'            -
1485 #. %6$s: - CASE 'qa'                    -
1486 #. %7$s: - CASE 'documentation'         -
1487 #. %8$s: - CASE 'documentation_team'    -
1488 #. %9$s: - CASE 'translation'           -
1489 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1490 #. %11$s: - CASE 'te'                    -
1491 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1492 #. %13$s: - CASE 'maintainer'            -
1493 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1494 #. %15$s: - CASE 'wiki'                  -
1495 #. %16$s: - CASE 'ci'                    -
1496 #. %17$s: - CASE 'packaging'             -
1497 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1498 #. %19$s: - CASE 'chairperson'           -
1499 #. %20$s: - CASE 'newsletter'            -
1500 #. %21$s: - CASE 'mm'                    -
1501 #. %22$s: - CASE 'vm'                    -
1502 #. %23$s: - CASE 'database'              -
1503 #. %24$s: - CASE 'live_cd'               -
1504 #. %25$s: - END -
1505 #. %26$s: - END -
1506 #. %27$s: - BLOCK person -
1507 #. %28$s:  IF p.openhub 
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1512 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1513 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1514 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1515 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1516 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1517 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1518 "maintainer %s %s %s %s"
1519 msgstr ""
1520 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %sGestor de "
1521 "qualidade %sEquipa de gestão da qualidade %sGestor de documentação %sEquipa "
1522 "de documentação %sGestor das traduções %sGestor assistente das traduções "
1523 "%sEspecialista em tópicos %sGestor do Bugzilla %sCurador de lançamento "
1524 "%sCurador assistente de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1525 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento t "
1526 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1527 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1528 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1529
1530 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1531 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1532 #. %3$s:  test_term | html 
1533 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1534 #. %5$s:  test_term | html 
1535 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1536 #. %7$s:  test_term | html 
1537 #. %8$s:  END 
1538 #. %9$s:  END 
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1543 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1544 msgstr ""
1545 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1546 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1547
1548 #. %1$s:  END 
1549 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1550 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1551 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1552 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1557 "%s "
1558 msgstr ""
1559 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerir etapas "
1560 "%s "
1561
1562 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1563 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1564 #. %3$s:  item.barcode | html 
1565 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
1567 #, c-format
1568 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1569 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1570
1571 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1572 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1573 #. %3$s:  item.barcode | html 
1574 #. %4$s:  borrower.firstname | html 
1575 #. %5$s:  borrower.surname | html 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
1577 #, c-format
1578 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1579 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1580
1581 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1582 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1583 #. %3$s:  item.barcode | html 
1584 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1589 "anymore since %s. "
1590 msgstr ""
1591 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1592 "desde %s. "
1593
1594 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1595 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1596 #. %3$s:  item.barcode | html 
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1601 "because the patron's account is expired"
1602 msgstr ""
1603 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1604 "porque a conta do leitor está expirada"
1605
1606 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1607 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1608 #. %3$s:  item.barcode | html 
1609 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1614 "before %s. "
1615 msgstr ""
1616 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1617 "antes de %s. "
1618
1619 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1620 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1621 #. %3$s:  item.barcode | html 
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1625 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1626
1627 #. For the first occurrence,
1628 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1629 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1630 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1636 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1637
1638 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1639 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1640 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1641 #. %4$s:  ELSE 
1642 #. %5$s:  END 
1643 #. %6$s:  END 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1647 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1648
1649 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1650 #. %2$s:  msg | html 
1651 #. %3$s:  statuscode | html 
1652 #. %4$s:  ELSE 
1653 #. %5$s:  END 
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108
1655 #, c-format
1656 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1657 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1658
1659 #. %1$s:  ELSE 
1660 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1661 #. %3$s:  END 
1662 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1663 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1664 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1665 #. %7$s: - ELSE -
1666 #. %8$s: - END -
1667 #. %9$s:  ELSE 
1668 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1669 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1670 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1672 #, c-format
1673 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1674 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1675
1676 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1677 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
1679 #, c-format
1680 msgid "%s %s (default)"
1681 msgstr "%s %s (padrão)"
1682
1683 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1684 #. %2$s:  IF loop.first 
1685 #. %3$s:  END 
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1687 #, c-format
1688 msgid "%s %s (record kept) %s "
1689 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1690
1691 #. %1$s:  END 
1692 #. %2$s:  ELSE 
1693 #. %3$s:  END 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s 0 to order %s "
1697 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1698
1699 #. %1$s:  END 
1700 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1705 #, c-format
1706 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1707 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1708
1709 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1710 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1711 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1712 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1713 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1714 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1715 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1716 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1717 #. %9$s:  CASE 
1718 #. %10$s:  m.code | html 
1719 #. %11$s:  END 
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1724 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1725 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1726 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1727 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1728 msgstr ""
1729 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1730 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1731 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1732 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1733 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1734
1735 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1736 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1737 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1738 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1739 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1740 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1741 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1742 #. %8$s:  CASE 
1743 #. %9$s:  m.code | html 
1744 #. %10$s:  END 
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1749 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1750 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1751 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1752 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1753 "successfully. %s %s %s "
1754 msgstr ""
1755 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1756 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1757 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1758 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1759 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1760 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1761
1762 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1763 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1764 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1765 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1766 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1767 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1768 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1769 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1770 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1771 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1772 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1773 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1774 #. %13$s:  CASE 
1775 #. %14$s:  m.code | html 
1776 #. %15$s:  END 
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1781 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1782 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1783 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1784 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1785 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1786 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1787 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1788 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1789 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1790 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1791 msgstr ""
1792 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1793 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1794 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1795 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1796 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1797 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1798 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1799 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1800 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1801 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1802 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1803
1804 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1805 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1806 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1807 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1808 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1809 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1810 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1811 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1812 #. %9$s:  CASE 
1813 #. %10$s:  m.code | html 
1814 #. %11$s:  END 
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1819 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1820 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1821 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1822 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1823 msgstr ""
1824 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1825 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1826 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1827 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1828 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1829
1830 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1831 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1832 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1833 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1834 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1835 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1836 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1837 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1838 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1839 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1840 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1841 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1842 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1843 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1844 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1845 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1846 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1847 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1848 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1849 #. %20$s:  CASE 
1850 #. %21$s:  m.code | html 
1851 #. %22$s:  END 
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1856 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1857 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1858 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1859 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1860 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1861 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1862 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1863 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1864 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1865 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1866 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1867 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1868 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1869 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1870 msgstr ""
1871 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1872 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1873 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1874 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1875 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1876 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1877 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1878 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1879 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1880 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1881 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1882 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1883 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1884 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1885 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1886 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1887 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1888
1889 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1890 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1891 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1892 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1893 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1894 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1895 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1896 #. %8$s:  CASE 
1897 #. %9$s:  m.code | html 
1898 #. %10$s:  END 
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1903 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1904 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1905 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1906 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1907 msgstr ""
1908 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1909 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1910 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1911 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1912 "com sucesso. %s %s %s "
1913
1914 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1915 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1916 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1917 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1918 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1919 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1920 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1921 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1922 #. %9$s:  CASE 
1923 #. %10$s:  m.code | html 
1924 #. %11$s:  END 
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1929 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1930 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1931 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1932 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1933 "%s "
1934 msgstr ""
1935 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1936 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1937 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1938 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1939 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1940
1941 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1942 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1943 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1944 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1945 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1946 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1947 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1948 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1949 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1954 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1955 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1956 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1957 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1958 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1959 msgstr ""
1960 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1961 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1962 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1963 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1964 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1965 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1966 "eliminar este tipo de documento. "
1967
1968 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1969 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1970 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1971 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1972 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1973 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1974 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1975 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1976 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1977 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1978 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1979 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1980 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1981 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1982 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1983 #. %16$s:  END 
1984 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1985 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1986 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1987 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1988 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1989 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1990 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1991 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1992 #. %25$s:  CASE 
1993 #. %26$s:  m.code | html 
1994 #. %27$s:  END 
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1999 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2000 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2001 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2002 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2003 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2004 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2005 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2006 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2007 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2008 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2009 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2010 "libraries are still using it. %s %s %s "
2011 msgstr ""
2012 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2013 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2014 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2015 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2016 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2017 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2018 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2019 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2020 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2021 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2022 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2023 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2024 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2025 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2026
2027 #. For the first occurrence,
2028 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2029 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2030 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2031 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2032 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2033 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2034 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2035 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2036 #. %9$s:  CASE 
2037 #. %10$s:  m.code | html 
2038 #. %11$s:  END 
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2044 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2045 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2046 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2047 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2048 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2049 msgstr ""
2050 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2051 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2052 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2053 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2054 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2055 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2056 "existe. %s %s %s "
2057
2058 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2059 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2060 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2061 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2062 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2063 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2064 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2065 #. %8$s:  CASE 
2066 #. %9$s:  m.code | html 
2067 #. %10$s:  END 
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2072 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2073 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2074 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2075 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2076 "try again later. "
2077 msgstr ""
2078 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2079 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2080 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2081 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2082 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2083
2084 #. %1$s:  END 
2085 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2086 #. %3$s:  END 
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2088 #, c-format
2089 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2090 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2091
2092 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2093 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2094 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2095 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2096 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2097 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2098 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2099 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2100 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2101 #. %10$s:  END 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2106 "Saturday %s Sunday %s "
2107 msgstr ""
2108 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2109 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2110
2111 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2112 #. %2$s:    CASE "issue" -
2113 #. %3$s:    CASE "return" -
2114 #. %4$s:    CASE "payment" -
2115 #. %5$s:    CASE # default case -
2116 #. %6$s:  operation.action | html 
2117 #. %7$s:  END -
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2119 #, c-format
2120 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2121 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2122
2123 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2124 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2125 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2126 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2127 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2128 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2129 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2130 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2131 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2132 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2133 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2134 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2135 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2136 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2137 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2138 #. %16$s:  CASE "Day" -
2139 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2140 #. %18$s:  CASE "Month" -
2141 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2142 #. %20$s:  CASE "Year" -
2143 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2144 #. %22$s:  CASE # default case -
2145 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2146 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2147 #. %25$s:  END -
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2152 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2153 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2154 msgstr ""
2155 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2156 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2157 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2158
2159 #. %1$s:  END 
2160 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2161 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2163 #, c-format
2164 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2165 msgstr ""
2166 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
2167
2168 #. %1$s:  END 
2169 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
2171 #, c-format
2172 msgid "%s %s Data deleted "
2173 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2174
2175 #. %1$s:  END 
2176 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
2178 #, c-format
2179 msgid "%s %s Data recorded "
2180 msgstr "%s %s Dados registados "
2181
2182 #. For the first occurrence,
2183 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2184 #. %2$s:  CASE 'default' 
2185 #. %3$s:  CASE 'never' 
2186 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2187 #. %5$s:  END 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2190 #, c-format
2191 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2192 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2193
2194 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2195 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2196 #. %3$s:  END 
2197 #. %4$s:  ELSE 
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2202 "%s %s "
2203 msgstr ""
2204 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2205 "novo %s %s "
2206
2207 #. For the first occurrence,
2208 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2209 #. %2$s:  CASE 'email' 
2210 #. %3$s:  CASE 'print' 
2211 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2212 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2213 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2214 #. %7$s:  CASE 
2215 #. %8$s:  mtt | html 
2216 #. %9$s:  END 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
2219 #, c-format
2220 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2221 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2222
2223 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2224 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2226 #, c-format
2227 msgid "%s %s Found in wrong place"
2228 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2229
2230 #. %1$s:  END 
2231 #. %2$s:  ELSE 
2232 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2233 #. %4$s:  END 
2234 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2235 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2236 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
2238 #, c-format
2239 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2240 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2241
2242 #. %1$s:  END 
2243 #. %2$s:  ELSE 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
2245 #, c-format
2246 msgid "%s %s Item being transferred to "
2247 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2248
2249 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2250 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2251 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2252 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2253 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2254 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2255 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2256 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2257 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2258 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2259 #. %11$s:  ELSE 
2260 #. %12$s:  itemloo.not_holdable | html 
2261 #. %13$s:  END 
2262 #. %14$s:  END 
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2267 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2268 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2269 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2270 msgstr ""
2271 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2272 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2273 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2274 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2275 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2276
2277 #. %1$s:  SWITCH cn 
2278 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2279 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2280 #. %4$s:  CASE 'location' 
2281 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2282 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2283 #. %7$s:  CASE 
2284 #. %8$s:  cn | html 
2285 #. %9$s:  END 
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2290 "Holding library %s %s %s "
2291 msgstr ""
2292 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2293 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2294
2295 #. SCRIPT
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2297 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2298 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2299
2300 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2301 #. %2$s:    CASE "koha" 
2302 #. %3$s:    CASE "slip" 
2303 #. %4$s:    CASE "" 
2304 #. %5$s:    CASE 
2305 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2306 #. %7$s:  END 
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
2308 #, c-format
2309 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2310 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2311
2312 #. %1$s:  END 
2313 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2314 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2316 #, c-format
2317 msgid "%s %s Lost (%s)"
2318 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2319
2320 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2321 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2322 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2323 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2324 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2325 #. %6$s:  END 
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2327 #, c-format
2328 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2329 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2330
2331 #. %1$s:  ELSE 
2332 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2333 #. %3$s:  ELSE 
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2335 #, c-format
2336 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2337 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2338
2339 #. %1$s:  END 
2340 #. %2$s:  ELSE 
2341 #. %3$s:  END 
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2343 #, c-format
2344 msgid "%s %s No %s"
2345 msgstr "%s %s Não %s"
2346
2347 #. %1$s:  SWITCH code 
2348 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2349 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2350 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2351 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2352 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2353 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2354 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2355 #. %9$s:  END 
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2360 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2361 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2362 msgstr ""
2363 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2364 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2365 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2366 "transformar. %s "
2367
2368 #. %1$s:  END 
2369 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2370 #. %3$s:  END 
2371 #. %4$s: # display the search results 
2372 #. %5$s:  IF ( total ) 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2374 #, c-format
2375 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2376 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2377
2378 #. %1$s:  END 
2379 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2380 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2381 #. %4$s:  END 
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2383 #, c-format
2384 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2385 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2386
2387 #. %1$s:  END 
2388 #. %2$s:  ELSE 
2389 #. %3$s:  END 
2390 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
2392 #, c-format
2393 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2394 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2395
2396 #. %1$s:  END 
2397 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2398 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2400 #, c-format
2401 msgid "%s %s On order (%s)"
2402 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2403
2404 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2405 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2406 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2407 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2408 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2409 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2410 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2411 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2412 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2413 #. %10$s:  ELSE 
2414 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2415 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2416 #. %13$s:  s.lib | html 
2417 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2418 #. %15$s:  END 
2419 #. %16$s:  END 
2420 #. %17$s:  END 
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2425 "%s %s %s "
2426 msgstr ""
2427 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2428 "%s %s %s %s "
2429
2430 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2431 #. %2$s:  CASE '0' 
2432 #. %3$s:  CASE '1' 
2433 #. %4$s:  CASE '2' 
2434 #. %5$s:  CASE '3' 
2435 #. %6$s:  CASE '4' 
2436 #. %7$s:  CASE '5' 
2437 #. %8$s:  CASE '6' 
2438 #. %9$s:  CASE '7' 
2439 #. %10$s:  CASE '8' 
2440 #. %11$s:  CASE '9' 
2441 #. %12$s:  CASE '10' 
2442 #. %13$s:  CASE 
2443 #. %14$s:  END 
2444 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2449 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2450 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2451 msgstr ""
2452 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2453 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2454 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2455
2456 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2457 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2458 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2459 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2460 #. %5$s:  END 
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2465 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2466 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2467 msgstr ""
2468 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2469 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2470 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2471 "da LIBRIS. %s "
2472
2473 #. %1$s:  END 
2474 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2475 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2476 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2477 #. %5$s:  message.authid | html 
2478 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2479 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2480 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2481 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2482 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2483 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2484 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2485 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2486 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2487 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2488 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2489 #. %17$s:  message.authid | html 
2490 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2491 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2492 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2493 #. %21$s:  message.authid | html 
2494 #. %22$s:  END 
2495 #. %23$s:  IF message.error 
2496 #. %24$s:  message.error | html 
2497 #. %25$s:  END 
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2502 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2503 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2504 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2505 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2506 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2507 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2508 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2509 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2510 msgstr ""
2511 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2512 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2513 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2514 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2515 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2516 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2517 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2518 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2519 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2520 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2521
2522 #. %1$s:  END 
2523 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2524 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2525 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2526 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2527 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2528 #. %7$s:  message.authid | html 
2529 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2534 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2535 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2536 msgstr ""
2537 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2538 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2539 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2540
2541 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2542 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2547 "already exists ("
2548 msgstr ""
2549 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2550
2551 #. For the first occurrence,
2552 #. %1$s:  END 
2553 #. %2$s:  ELSE 
2554 #. %3$s:  END 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2557 #, c-format
2558 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2559 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2560
2561 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2562 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2563 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2564 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2565 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2566 #. %6$s:  CASE 
2567 #. %7$s:  m.code | html 
2568 #. %8$s:  END 
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2573 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2574 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2575 "%s ERROR! - %s %s "
2576 msgstr ""
2577 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2578 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2579 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2580 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2581
2582 #. %1$s:  END 
2583 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2584 #. %3$s:  END 
2585 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2586 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue | html 
2587 #. %6$s:  END 
2588 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2589 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2590 #. %9$s:  ELSE 
2591 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2592 #. %11$s:  ELSE 
2593 #. %12$s:  END 
2594 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2599 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2600 msgstr ""
2601 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2602 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2603 "%sReservado%s %spara "
2604
2605 #. %1$s:  END 
2606 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2607 #. %3$s:  ELSE 
2608 #. %4$s:  END 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
2610 #, c-format
2611 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2612 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2613
2614 #. %1$s:  END 
2615 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2616 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2617 #. %4$s:  IF expires_on 
2618 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2619 #. %6$s:  END 
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
2621 #, c-format
2622 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2623 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2624
2625 #. %1$s:  END 
2626 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2627 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2629 #, c-format
2630 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2631 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2632
2633 #. For the first occurrence,
2634 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2635 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2636 #. %3$s:  CASE 'no' 
2637 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2638 #. %5$s:  END 
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2641 #, c-format
2642 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2643 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2644
2645 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2646 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2647 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2648 #. %4$s:  CASE 
2649 #. %5$s:  m.code | html 
2650 #. %6$s:  END 
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2655 "exist. %s %s %s "
2656 msgstr ""
2657 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2658 "%s %s "
2659
2660 #. %1$s:  END 
2661 #. %2$s:  IF searchfield 
2662 #. %3$s:  searchfield | html 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2664 #, c-format
2665 msgid "%s %s You searched for %s"
2666 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2667
2668 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2669 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2670 #. %3$s:  ELSE 
2671 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2672 #. %5$s:  END 
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2674 #, c-format
2675 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2676 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2677
2678 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2679 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2680 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
2682 #, c-format
2683 msgid "%s %s before %s "
2684 msgstr "%s %s antes %s "
2685
2686 #. For the first occurrence,
2687 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2688 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2689 #. %3$s:  ELSE 
2690 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2691 #. %5$s:  END 
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2694 #, c-format
2695 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2696 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2697
2698 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2699 #. %2$s:  loo.branches.size | html 
2700 #. %3$s:  ELSE 
2701 #. %4$s:  loo.branches.size | html 
2702 #. %5$s:  END 
2703 #. %6$s:  ELSE 
2704 #. %7$s:  END 
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2709 msgstr ""
2710 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2711 "limitação %s "
2712
2713 #. For the first occurrence,
2714 #. %1$s:  IF l.shared 
2715 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
2718 #, c-format
2719 msgid "%s %s by "
2720 msgstr "%s %s por "
2721
2722 #. For the first occurrence,
2723 #. %1$s:  biblio.title | html 
2724 #. %2$s:  IF biblio.author 
2725 #. %3$s:  biblio.author | html 
2726 #. %4$s:  END 
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2729 #, c-format
2730 msgid "%s %s by %s%s"
2731 msgstr "%s %s por %s%s"
2732
2733 #. %1$s:  title | html 
2734 #. %2$s:  IF ( author ) 
2735 #. %3$s:  author | html 
2736 #. %4$s:  END 
2737 #. %5$s:  biblionumber | html 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2739 #, c-format
2740 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2741 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2742
2743 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2744 #. %2$s:  rule.age | html 
2745 #. %3$s:  ELSE 
2746 #. %4$s:  END 
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2748 #, c-format
2749 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2750 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2751
2752 #. %1$s:  END 
2753 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2755 #, c-format
2756 msgid "%s %s for "
2757 msgstr "%s %s para "
2758
2759 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2760 #. %2$s:  holdssurname | html 
2761 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
2763 #, c-format
2764 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2765 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2766
2767 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2768 #. %2$s:  patron.surname | html 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2770 #, c-format
2771 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2772 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2773
2774 #. %1$s:  END 
2775 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
2777 #, c-format
2778 msgid "%s %s in "
2779 msgstr "%s %s em "
2780
2781 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2782 #. %2$s:  modified_items | html 
2783 #. %3$s:  modified_fields | html 
2784 #. %4$s:  ELSE 
2785 #. %5$s:  END 
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2790 msgstr ""
2791 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2792 "%s "
2793
2794 #. %1$s:  IF items.count
2795 #. %2$s:  items.count | html 
2796 #. %3$s:  ELSE 
2797 #. %4$s:  END 
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2799 #, c-format
2800 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2801 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2802
2803 #. For the first occurrence,
2804 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2805 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2806 #. %3$s:  ELSE 
2807 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2808 #. %5$s:  END 
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2811 #, c-format
2812 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2813 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2814
2815 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2816 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2817 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2818 #. %4$s:  END 
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2820 #, c-format
2821 msgid "%s %s to %s %s "
2822 msgstr "%s %s até %s %s "
2823
2824 #. %1$s:  END 
2825 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2826 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2827 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2828 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2829 #. %6$s:  END 
2830 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2832 #, c-format
2833 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2834 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2835
2836 #. %1$s:  count | html 
2837 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2839 #, c-format
2840 msgid "%s %s transferred."
2841 msgstr "%s %s transferido."
2842
2843 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2844 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2845 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2846 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2847 #. %5$s:  END 
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2849 #, c-format
2850 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2851 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2852
2853 #. %1$s:  END 
2854 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2855 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2856 #. %4$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
2858 #, c-format
2859 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2860 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2861
2862 #. %1$s:  ELSE 
2863 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2864 #. %3$s:  slip | $raw 
2865 #. %4$s:  ELSE 
2866 #. %5$s:  END 
2867 #. %6$s:  END 
2868 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2870 #, c-format
2871 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2872 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2873
2874 #. %1$s:  END 
2875 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2876 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2877 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2878 #. %5$s:  ELSE 
2879 #. %6$s:  END 
2880 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
2882 #, c-format
2883 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2884 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2885
2886 #. %1$s:  SWITCH type 
2887 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2888 #. %3$s:  CASE 'later' 
2889 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2890 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2891 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2892 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2893 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2894 #. %9$s:  CASE 
2895 #. %10$s:  IF type 
2896 #. %11$s:  type | html 
2897 #. %12$s:  END 
2898 #. %13$s:  END 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2903 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2904 "%s %s "
2905 msgstr ""
2906 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2907 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2908 "%s%s(%s) %s %s "
2909
2910 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2911 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2912 #. %3$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2914 #, c-format
2915 msgid "%s %s(inactive)%s"
2916 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2917
2918 #. %1$s:  record.recordid | html 
2919 #. %2$s:  IF record.reference 
2920 #. %3$s:  END 
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2922 #, c-format
2923 msgid "%s %s(ref)%s "
2924 msgstr "%s %s(ref)%s "
2925
2926 #. %1$s:  listprice | html 
2927 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2928 #. %3$s:  ELSE 
2929 #. %4$s:  END 
2930 #. %5$s:  ELSE 
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
2932 #, c-format
2933 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2934 msgstr "%s %s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
2935
2936 #. %1$s:  error.barcode | html 
2937 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2938 #. %3$s:  END 
2939 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2940 #. %5$s:  END 
2941 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2942 #. %7$s:  END 
2943 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2944 #. %9$s:  END 
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2949 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2950 "%s "
2951 msgstr ""
2952 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2953 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2954 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2955
2956 #. %1$s:  END 
2957 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2959 #, c-format
2960 msgid "%s %s; ISBN:"
2961 msgstr "%s %s; ISBN:"
2962
2963 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2964 #. %2$s:  CASE 'A' 
2965 #. %3$s:  CASE 'C' 
2966 #. %4$s:  CASE 'P' 
2967 #. %5$s:  CASE 'I' 
2968 #. %6$s:  CASE 'S' 
2969 #. %7$s:  CASE 'X' 
2970 #. %8$s:  END 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2974 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2975
2976 #. %1$s:  SWITCH f.name 
2977 #. %2$s:  CASE 'author' 
2978 #. %3$s:  CASE 'itype' 
2979 #. %4$s:  CASE 'location' 
2980 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
2981 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
2982 #. %7$s:  CASE 'subject' 
2983 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
2984 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
2985 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
2986 #. %11$s:  CASE 'ln' 
2987 #. %12$s:  CASE 
2988 #. %13$s:  f | html 
2989 #. %14$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
2994 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
2995 msgstr ""
2996 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
2997 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
2998 "%s %s "
2999
3000 #. %1$s:  END 
3001 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3003 #, c-format
3004 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3005 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3006
3007 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3008 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3009 #. %3$s:  tagfield | html 
3010 #. %4$s:  authtypecode | html 
3011 #. %5$s:  END 
3012 #. %6$s:  ELSE 
3013 #. %7$s:  action | html 
3014 #. %8$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3016 #, c-format
3017 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3018 msgstr ""
3019 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3020
3021 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3022 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3023 #. %3$s:  label_count | html 
3024 #. %4$s:  ELSE 
3025 #. %5$s:  label_count | html 
3026 #. %6$s:  END 
3027 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3028 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3029 #. %9$s:  item_count | html 
3030 #. %10$s:  ELSE 
3031 #. %11$s:  item_count | html 
3032 #. %12$s:  END 
3033 #. %13$s:  ELSE 
3034 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3035 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3036 #. %16$s:  ELSE 
3037 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3038 #. %18$s:  END 
3039 #. %19$s:  END 
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3044 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3045 msgstr ""
3046 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3047 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3048 "exportar%s %s "
3049
3050 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3051 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3052 #. %3$s:  card_count | html 
3053 #. %4$s:  ELSE 
3054 #. %5$s:  card_count | html 
3055 #. %6$s:  END 
3056 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3057 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3058 #. %9$s:  borrower_count | html 
3059 #. %10$s:  ELSE 
3060 #. %11$s:  borrower_count | html 
3061 #. %12$s:  END 
3062 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3063 #. %14$s:  ELSE 
3064 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3065 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3066 #. %17$s:  ELSE 
3067 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3068 #. %19$s:  END 
3069 #. %20$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3074 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3075 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3076 msgstr ""
3077 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3078 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3079 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3080 "%s "
3081
3082 #. %1$s:  END 
3083 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
3085 #, c-format
3086 msgid "%s %sISBN: "
3087 msgstr "%s %sISBN: "
3088
3089 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3090 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3091 #. %3$s:  ELSE 
3092 #. %4$s:  END 
3093 #. %5$s:  todaysdate | html 
3094 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
3096 #, c-format
3097 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3098 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3099
3100 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3101 #. %2$s:  CASE 'new' 
3102 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3103 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3104 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3105 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3106 #. %7$s:  END 
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
3108 #, c-format
3109 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3110 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3111
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3114 #. %2$s:  CASE 'new' 
3115 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3116 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3117 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3118 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3119 #. %7$s:  END 
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
3122 #, c-format
3123 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3124 msgstr ""
3125 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3126
3127 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3128 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3130 #, c-format
3131 msgid "%s %sNone specified"
3132 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3133
3134 #. %1$s:  END 
3135 #. %2$s:  ELSE 
3136 #. %3$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
3138 #, c-format
3139 msgid "%s %sNot checked out%s"
3140 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
3141
3142 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3143 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3144 #. %3$s:  END 
3145 #. %4$s:  END 
3146 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3147 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3148 #. %7$s:  END 
3149 #. %8$s:  END 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3151 #, c-format
3152 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3153 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3154
3155 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3156 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3157 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3158 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3159 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3160 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3161 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3162 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3163 #. %9$s:  ELSE 
3164 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3165 #. %11$s:  END 
3166 #. %12$s:  ELSE 
3167 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3168 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3169 #. %15$s:  ELSE 
3170 #. %16$s:  END 
3171 #. %17$s:  END 
3172 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3177 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3178 msgstr ""
3179 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3180 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3181
3182 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3183 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3184 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3185 #. %4$s:  CASE 
3186 #. %5$s:  END 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3188 #, c-format
3189 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3190 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3191
3192 #. %1$s:  END 
3193 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3195 #, c-format
3196 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3197 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3198
3199 #. For the first occurrence,
3200 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3201 #. %2$s:  matches.0 | html 
3202 #. %3$s:  matches.1 | html 
3203 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3204 #. %5$s:  matches.0 | html 
3205 #. %6$s:  matches.1 | html 
3206 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3207 #. %8$s:  matches.0 | html 
3208 #. %9$s:  matches.1 | html 
3209 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3210 #. %11$s:  matches.0 | html 
3211 #. %12$s:  matches.1 | html 
3212 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3213 #. %14$s:  matches.0 | html 
3214 #. %15$s:  matches.1 | html 
3215 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3216 #. %17$s:  matches.0 | html 
3217 #. %18$s:  matches.1 | html 
3218 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3219 #. %20$s:  matches.0 | html 
3220 #. %21$s:  matches.1 | html 
3221 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3222 #. %23$s:  matches.0 | html 
3223 #. %24$s:  matches.1 | html 
3224 #. %25$s:  ELSE 
3225 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3226 #. %27$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3232 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3233 msgstr ""
3234 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3235 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3236
3237 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3238 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3239 #. %3$s:  tagfield | html 
3240 #. %4$s:  END 
3241 #. %5$s:  ELSE 
3242 #. %6$s:  action | html 
3243 #. %7$s:  END 
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3245 #, c-format
3246 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3247 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3248
3249 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3250 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3251 #. %3$s:  CASE 
3252 #. %4$s:  m.code | html 
3253 #. %5$s:  END 
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3258 "allowed. %s%s %s "
3259 msgstr ""
3260 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3261 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3262
3263 #. %1$s:  ELSE 
3264 #. %2$s:  IF tablename 
3265 #. %3$s:  END 
3266 #. %4$s:  END 
3267 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3268 #. %6$s:  IF field 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3270 #, c-format
3271 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3272 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3273
3274 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3275 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
3277 #, c-format
3278 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3279 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3280
3281 #. %1$s:  ELSE 
3282 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3283 #. %3$s:  ELSE 
3284 #. %4$s:  END 
3285 #. %5$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
3287 #, c-format
3288 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3289 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3290
3291 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3292 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3293 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3294 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3295 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3296 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3297 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3298 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3299 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3300 #. %10$s:  CASE 
3301 #. %11$s:  m.code | html 
3302 #. %12$s:  END 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3307 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3308 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3309 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3310 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3311 msgstr ""
3312 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3313 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3314 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3315 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3316 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3317
3318 #. %1$s:  END 
3319 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3320 #. %3$s:  ELSE 
3321 #. %4$s:  END 
3322 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3323 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3324 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3325 #. %8$s:  ELSE 
3326 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3327 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3328 #. %11$s:  END 
3329 #. %12$s:  END 
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
3331 #, c-format
3332 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3333 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3334
3335 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3336 #. %2$s:  IF class_source 
3337 #. %3$s:  ELSE 
3338 #. %4$s:  END 
3339 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3340 #. %6$s:  IF sort_rule 
3341 #. %7$s:  ELSE 
3342 #. %8$s:  END 
3343 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3344 #. %10$s:  IF split_rule 
3345 #. %11$s:  ELSE 
3346 #. %12$s:  END 
3347 #. %13$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3352 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3353 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3354 msgstr ""
3355 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3356 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3357 "regra de preenchimento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação"
3358 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3359
3360 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3361 #. %2$s:  IF framework 
3362 #. %3$s:  ELSE 
3363 #. %4$s:  END 
3364 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3365 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3366 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3367 #. %8$s:  END 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3372 "framework for %s (%s)? %s "
3373 msgstr ""
3374 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3375 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3376
3377 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3378 #. %2$s:  IF library 
3379 #. %3$s:  ELSE 
3380 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3381 #. %5$s:  END 
3382 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3383 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3384 #. %8$s:  END 
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3389 "of library '%s' %s "
3390 msgstr ""
3391 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3392 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3393
3394 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3395 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3396 #. %3$s:  ELSE 
3397 #. %4$s:  END 
3398 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3399 #. %6$s:  END 
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3404 "authority type %s "
3405 msgstr ""
3406 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3407 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3408
3409 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3410 #. %2$s:  IF city.cityid 
3411 #. %3$s:  ELSE 
3412 #. %4$s:  END 
3413 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3414 #. %6$s:  END 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3419 msgstr ""
3420 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3421 "cidade %s "
3422
3423 #. %1$s:  END 
3424 #. %2$s:  ELSE 
3425 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3426 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3428 #, c-format
3429 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3430 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3431
3432 #. %1$s:  END 
3433 #. %2$s:  ELSE 
3434 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3435 #. %4$s:  authtypecode | html 
3436 #. %5$s:  ELSE 
3437 #. %6$s:  END 
3438 #. %7$s:  END 
3439 #. %8$s:  END 
3440 #. %9$s:  END 
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3445 msgstr ""
3446 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3447
3448 #. %1$s:  END 
3449 #. %2$s:  END 
3450 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3451 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3453 #, c-format
3454 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3455 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3456
3457 #. %1$s:  IF ( new ) 
3458 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3459 #. %3$s:  label | html 
3460 #. %4$s:  END 
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3465 "'%s' %s "
3466 msgstr ""
3467 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3468 "numeração '%s' %s "
3469
3470 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3471 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3472 #. %3$s:  END 
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3474 #, c-format
3475 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3476 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3477
3478 #. %1$s:  END 
3479 #. %2$s:  END 
3480 #. %3$s:  ELSE 
3481 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3483 #, c-format
3484 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3485 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3486
3487 #. For the first occurrence,
3488 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3489 #. %2$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3492 #, c-format
3493 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3494 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3495
3496 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3497 #. %2$s:  END 
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3499 #, c-format
3500 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3501 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3502
3503 #. %1$s:  IF no_op_set 
3504 #. %2$s:  ELSE 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3506 #, c-format
3507 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3508 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de stock %s &rsaquo; "
3509
3510 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3512 #, c-format
3513 msgid "%s ( other format via plugin)"
3514 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3515
3516 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3517 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3519 #, c-format
3520 msgid "%s (%s days)"
3521 msgstr "%s (%s dias)"
3522
3523 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3524 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
3526 #, c-format
3527 msgid "%s (%s years) "
3528 msgstr "%s (%s anos) "
3529
3530 #. %1$s:  IF location 
3531 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3532 #. %3$s:  END 
3533 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3534 #. %5$s:  callnumber | html 
3535 #. %6$s:  END 
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3537 #, c-format
3538 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3539 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3540
3541 #. %1$s:  IF location 
3542 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3543 #. %3$s:  END 
3544 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3545 #. %5$s:  callnumber | html 
3546 #. %6$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3548 #, c-format
3549 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3550 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3551
3552 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html 
3553 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3554 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
3556 #, c-format
3557 msgid "%s (%s). Due on %s"
3558 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3559
3560 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3561 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312
3563 #, c-format
3564 msgid "%s (Barcode: %s)"
3565 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3566
3567 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3568 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486
3570 #, c-format
3571 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3572 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3573
3574 # qual é o contexto?
3575 #. %1$s:  rrp | html 
3576 #. %2$s:  cur_active | html 
3577 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3578 #. %4$s:  ELSE 
3579 #. %5$s:  END 
3580 #. %6$s:  ELSE 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
3582 #, c-format
3583 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3584 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
3585
3586 #. For the first occurrence,
3587 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3590 #, c-format
3591 msgid "%s (closed)"
3592 msgstr "%s (fechado)"
3593
3594 #. %1$s:  class_source.description | html 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3596 #, c-format
3597 msgid "%s (default)"
3598 msgstr "%s (padrão)"
3599
3600 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3601 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3603 #, c-format
3604 msgid "%s (id=%s)"
3605 msgstr "%s (id=%s)"
3606
3607 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3608 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3609 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3610 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3611 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3612 #. %6$s:  END 
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3614 #, c-format
3615 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3616 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3617
3618 #. For the first occurrence,
3619 #. %1$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3625 msgstr ""
3626 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3627 "pode ser acedido) "
3628
3629 #. For the first occurrence,
3630 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
3637 #, c-format
3638 msgid "%s (inactive)"
3639 msgstr "%s (Inactivo)"
3640
3641 #. %1$s:  ELSE 
3642 #. %2$s:  END 
3643 #. %3$s:  END 
3644 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3646 #, c-format
3647 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3648 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3649
3650 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
3652 #, c-format
3653 msgid "%s (overdue)"
3654 msgstr "%s (atrasado)"
3655
3656 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3658 #, c-format
3659 msgid "%s (probably okay if blank)"
3660 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3661
3662 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3663 #. %2$s:  END 
3664 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3666 #, c-format
3667 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3668 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3669
3670 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3671 #. %2$s:  END 
3672 #. %3$s:  IF (order.title) 
3673 #. %4$s:  order.title | html 
3674 #. %5$s:  IF order.author 
3675 #. %6$s:  order.author | html 
3676 #. %7$s:  END 
3677 #. %8$s:  ELSE 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3679 #, c-format
3680 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3681 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3682
3683 #. %1$s:  report.total_success | html 
3684 #. %2$s:  report.total_records | html 
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3686 #, c-format
3687 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3688 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3689
3690 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3691 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
3693 #, c-format
3694 msgid "%s / Fax: %s"
3695 msgstr "%s / Fax: %s"
3696
3697 #. %1$s:  ELSE 
3698 #. %2$s:  END 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
3700 #, c-format
3701 msgid "%s 0 %s "
3702 msgstr "%s 0 %s "
3703
3704 #. %1$s:  ELSE 
3705 #. %2$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
3707 #, c-format
3708 msgid "%s 0 %s / "
3709 msgstr "%s 0 %s / "
3710
3711 #. %1$s:  ELSE 
3712 #. %2$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3714 #, c-format
3715 msgid "%s 0 records %s "
3716 msgstr "%s 0 registos %s "
3717
3718 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3719 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3720 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3721 #. %4$s:  ELSE 
3722 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3723 #. %6$s:  END 
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3728 "subscription routing lists %s "
3729 msgstr ""
3730 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3731 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3732
3733 #. %1$s:  IF !rota.active 
3734 #. %2$s:  ELSE 
3735 #. %3$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3737 #, c-format
3738 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3739 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3740
3741 #. %1$s:  IF ( active ) 
3742 #. %2$s:  ELSE 
3743 #. %3$s:  END 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3745 #, c-format
3746 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3747 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3748
3749 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3750 #. For the first occurrence,
3751 #. %1$s:  END 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3754 #, c-format
3755 msgid "%s Add incoming record"
3756 msgstr "%s Adicionar um registo"
3757
3758 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3759 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3760 #. %3$s:  ELSE 
3761 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3762 #. %5$s:  END 
3763 #. %6$s:  END 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3768 "processed) %s %s %s %s "
3769 msgstr ""
3770 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3771 "ser processados) %s %s %s %s "
3772
3773 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3774 #. %1$s:  END 
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3776 #, c-format
3777 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3778 msgstr ""
3779 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3780 "correspondente"
3781
3782 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3783 #. %1$s:  END 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3785 #, c-format
3786 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3787 msgstr ""
3788 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3789 "bibliográfico correspondente"
3790
3791 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3795 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3796
3797 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3798 #. %2$s:  ELSE 
3799 #. %3$s:  END 
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3801 #, c-format
3802 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3803 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3804
3805 #. %1$s:  ELSE 
3806 #. %2$s:  END 
3807 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3812 "required for editing additional fields %s %s "
3813 msgstr ""
3814 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
3815 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
3816
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  END 
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3822 #, c-format
3823 msgid "%s Address 2:"
3824 msgstr "%s Morada 2:"
3825
3826 #. For the first occurrence,
3827 #. %1$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Address 2: "
3836 msgstr "%s Morada 2: "
3837
3838 #. For the first occurrence,
3839 #. %1$s:  END 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3843 #, c-format
3844 msgid "%s Address:"
3845 msgstr "%s Morada:"
3846
3847 #. For the first occurrence,
3848 #. %1$s:  END 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3855 #, c-format
3856 msgid "%s Address: "
3857 msgstr "%s Morada: "
3858
3859 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3860 #. %2$s:  ELSE 
3861 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3862 #. %4$s:  END 
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156
3864 #, c-format
3865 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3866 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3867
3868 #. %1$s:  END 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3870 #, c-format
3871 msgid "%s Always add items"
3872 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3873
3874 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3875 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3876 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3877 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3878 #. %5$s:  ELSE 
3879 #. %6$s:  item_action | html 
3880 #. %7$s:  END 
3881 #. %8$s:  END 
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3886 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3887 msgstr ""
3888 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3889 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3890 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3891
3892 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3893 #. %2$s:  END 
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3898 "administrator to resolve this problem. %s "
3899 msgstr ""
3900 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3901 "administrador para resolver este problema. %s "
3902
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3907 #, c-format
3908 msgid "%s An unknown error has occurred."
3909 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3910
3911 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3912 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3913 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3914 #. %4$s:  ELSE 
3915 #. %5$s:  op | html 
3916 #. %6$s:  END 
3917 #. %7$s:  op_count | html 
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3922 msgstr ""
3923 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3924 "Termo(s). "
3925
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
3930 #, c-format
3931 msgid "%s Article requests"
3932 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3933
3934 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3935 #. %2$s:  ELSE 
3936 #. %3$s:  END 
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3941 "not be deleted. %s "
3942 msgstr ""
3943 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3944 "não será eliminado. %s "
3945
3946 #. %1$s:  END 
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
3948 #, c-format
3949 msgid "%s Card number: "
3950 msgstr "%s Número do cartão: "
3951
3952 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3953 #. %2$s:  categorycode | html 
3954 #. %3$s:  ELSE 
3955 #. %4$s:  categorycode | html 
3956 #. %5$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3961 "category %s %s "
3962 msgstr ""
3963 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3964 "categoria %s %s "
3965
3966 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3967 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3969 #, c-format
3970 msgid "%s Checked out (%s),"
3971 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3972
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. %1$s:  issuecount | html 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3977 #, c-format
3978 msgid "%s Checkout(s)"
3979 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3980
3981 #. %1$s:  END 
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
3983 #, c-format
3984 msgid "%s Circulation note: "
3985 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3986
3987 #. For the first occurrence,
3988 #. %1$s:  END 
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3992 #, c-format
3993 msgid "%s City:"
3994 msgstr "%s Cidade:"
3995
3996 #. For the first occurrence,
3997 #. %1$s:  END 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4004 #, c-format
4005 msgid "%s City: "
4006 msgstr "%s Cidade: "
4007
4008 #. For the first occurrence,
4009 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4010 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4011 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4012 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4013 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4014 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4015 #. %7$s:  ELSE 
4016 #. %8$s:  import_status | html 
4017 #. %9$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4024 "%s "
4025 msgstr ""
4026 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4027 "%s %s %s "
4028
4029 #. %1$s:  IF data.closed 
4030 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4031 #. %3$s:  END 
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4033 #, c-format
4034 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4035 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4036
4037 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4038 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4039 #. %3$s:  ELSE 
4040 #. %4$s:  END 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4042 #, c-format
4043 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4044 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4045
4046 #. %1$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
4048 #, c-format
4049 msgid "%s Confirm password: "
4050 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4051
4052 #. For the first occurrence,
4053 #. %1$s:  END 
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4057 #, c-format
4058 msgid "%s Contact note: "
4059 msgstr "%s Nota do contacto: "
4060
4061 #. For the first occurrence,
4062 #. %1$s:  END 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4066 #, c-format
4067 msgid "%s Country:"
4068 msgstr "%s País:"
4069
4070 #. For the first occurrence,
4071 #. %1$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4078 #, c-format
4079 msgid "%s Country: "
4080 msgstr "%s País: "
4081
4082 #. For the first occurrence,
4083 #. %1$s:  ELSE 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4086 #, c-format
4087 msgid "%s Create a new "
4088 msgstr "%s Criar um novo "
4089
4090 #. For the first occurrence,
4091 #. %1$s:  ELSE 
4092 #. %2$s:  END 
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4095 #, c-format
4096 msgid "%s Create a new club template %s "
4097 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4098
4099 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4100 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4101 #. %3$s:  END 
4102 #. %4$s:  tablename | html 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4104 #, c-format
4105 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4106 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4107
4108 #. %1$s:  END 
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
4110 #, c-format
4111 msgid "%s Date of birth: "
4112 msgstr "%s Data de nascimento: "
4113
4114 #. %1$s:  END 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
4116 #, c-format
4117 msgid "%s Default "
4118 msgstr "%s Omissão "
4119
4120 #. %1$s:  IF humanbranch 
4121 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4122 #. %3$s:  ELSE 
4123 #. %4$s:  END 
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4128 "and fine rules for all libraries %s "
4129 msgstr ""
4130 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4131 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4132
4133 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4134 #. %2$s:  END 
4135 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4136 #. %4$s:  END 
4137 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4138 #. %6$s:  END 
4139 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4140 #. %8$s:  END 
4141 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4142 #. %10$s:  END 
4143 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4144 #. %12$s:  END 
4145 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4146 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4147 #. %15$s:  END 
4148 #. %16$s:  END 
4149 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4150 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4151 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4152 #. %20$s:  END 
4153 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4158 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4159 msgstr ""
4160 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4161 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4162 "valor "
4163
4164 #. %1$s:  ELSE 
4165 #. %2$s:  END 
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4167 #, c-format
4168 msgid "%s Disabled %s "
4169 msgstr "%s Desactivo %s "
4170
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4175 #, c-format
4176 msgid "%s Edit "
4177 msgstr "%s Editar "
4178
4179 #. For the first occurrence,
4180 #. %1$s:  END 
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4184 #, c-format
4185 msgid "%s Email: "
4186 msgstr "%s Email: "
4187
4188 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
4190 #, c-format
4191 msgid "%s Enabled "
4192 msgstr "%s Activo "
4193
4194 #. %1$s:  IF ( error ) 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4196 #, c-format
4197 msgid "%s Error: "
4198 msgstr "%s Erro: "
4199
4200 #. %1$s:  END 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
4202 #, c-format
4203 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4204 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4205
4206 #. %1$s:  END 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
4208 #, c-format
4209 msgid "%s Fax: "
4210 msgstr "%s Fax: "
4211
4212 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4214 #, c-format
4215 msgid "%s Filter by area "
4216 msgstr "%s Filtrar por área "
4217
4218 #. For the first occurrence,
4219 #. %1$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4223 #, c-format
4224 msgid "%s First name:"
4225 msgstr "%s Primeiro nome:"
4226
4227 #. %1$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4229 #, c-format
4230 msgid "%s First name: "
4231 msgstr "%s Primeiro nome: "
4232
4233 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4234 #. %2$s:  ELSE 
4235 #. %3$s:  value.lib | html 
4236 #. %4$s:  END 
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4238 #, c-format
4239 msgid "%s For loan %s %s %s "
4240 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4241
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s:  authtypecode | html 
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4246 #, c-format
4247 msgid "%s Framework"
4248 msgstr "%s Framework"
4249
4250 #. %1$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
4252 #, c-format
4253 msgid "%s From any library "
4254 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4255
4256 #. %1$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
4258 #, c-format
4259 msgid "%s From home library "
4260 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4261
4262 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4263 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4264 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4265 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4266 #. %5$s:  ELSE 
4267 #. %6$s:  END 
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4269 #, c-format
4270 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4271 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4272
4273 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4274 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4275 #. %3$s:  ELSE 
4276 #. %4$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4280 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4281
4282 #. %1$s:  IF deleted.title 
4283 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4284 #. %3$s:  ELSE 
4285 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4286 #. %5$s:  END 
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4288 #, c-format
4289 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4290 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4291
4292 #. For the first occurrence,
4293 #. %1$s:  holds_count | html 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4296 #, c-format
4297 msgid "%s Hold(s)"
4298 msgstr "%s Reserva(s)"
4299
4300 #. For the first occurrence,
4301 #. %1$s:  END 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4304 #, c-format
4305 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4306 msgstr ""
4307 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4308
4309 #. %1$s:  END 
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4311 #, c-format
4312 msgid "%s Ignore items"
4313 msgstr "%s Ignorar itens"
4314
4315 #. %1$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4317 #, c-format
4318 msgid "%s Image file"
4319 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4320
4321 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4322 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4323 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4324 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4325 #. %5$s:  END 
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
4327 #, c-format
4328 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4329 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4330
4331 #. %1$s:  END 
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266
4333 #, c-format
4334 msgid "%s Initials: "
4335 msgstr "%s Iniciais: "
4336
4337 #. %1$s:  END 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4339 #, c-format
4340 msgid "%s Item floats "
4341 msgstr "%s Documentos extraviados "
4342
4343 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4345 #, c-format
4346 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4347 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4348
4349 #. %1$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
4351 #, c-format
4352 msgid "%s Item returns home "
4353 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4354
4355 #. %1$s:  END 
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
4357 #, c-format
4358 msgid "%s Item returns to issuing library "
4359 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4360
4361 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4362 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4363 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4364 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4365 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4366 #. %6$s:  END 
4367 #. %7$s:  END 
4368 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4369 #. %9$s:  END 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4374 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4375 msgstr ""
4376 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4377 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4378
4379 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4380 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4381 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4382 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4383 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4384 #. %6$s:  END 
4385 #. %7$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
4387 #, c-format
4388 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4389 msgstr ""
4390 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4391 "(%s)%s. %s "
4392
4393 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4394 #. %2$s:  ELSE 
4395 #. %3$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4397 #, c-format
4398 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4399 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4400
4401 #. %1$s:  ELSE 
4402 #. %2$s:  END 
4403 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4404 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4406 #, c-format
4407 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4408 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4409
4410 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4412 #, c-format
4413 msgid "%s Missing (not scanned)"
4414 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4415
4416 #. %1$s:  IF ean 
4417 #. %2$s:  ELSE 
4418 #. %3$s:  END 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4420 #, c-format
4421 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4422 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4423
4424 #. %1$s:  IF account 
4425 #. %2$s:  ELSE 
4426 #. %3$s:  END 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4428 #, c-format
4429 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4430 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4431
4432 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4433 #. %2$s:  ELSE 
4434 #. %3$s:  END 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4436 #, c-format
4437 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4438 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4439
4440 #. %1$s:  IF club 
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4442 #, c-format
4443 msgid "%s Modify club "
4444 msgstr "%s Modificar grupo "
4445
4446 #. %1$s:  IF club_template 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4448 #, c-format
4449 msgid "%s Modify club template "
4450 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4451
4452 #. %1$s:  IF currency 
4453 #. %2$s:  ELSE 
4454 #. %3$s:  END 
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4456 #, c-format
4457 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4458 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4459
4460 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4461 #. %2$s:  ELSE 
4462 #. %3$s:  END 
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4464 #, c-format
4465 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4466 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4467
4468 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4469 #. %2$s:  ELSE 
4470 #. %3$s:  END 
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4472 #, c-format
4473 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4474 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4475
4476 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4477 #. %2$s:  ELSE 
4478 #. %3$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4480 #, c-format
4481 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4482 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4483
4484 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4486 #, c-format
4487 msgid "%s Modify subscription for "
4488 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4489
4490 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4491 #. %2$s:  ELSE 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4493 #, c-format
4494 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4495 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4496
4497 #. For the first occurrence,
4498 #. %1$s:  ELSE 
4499 #. %2$s:  END 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4502 #, c-format
4503 msgid "%s New %s "
4504 msgstr "%s Novo %s "
4505
4506 #. %1$s:  ELSE 
4507 #. %2$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4509 #, c-format
4510 msgid "%s New course %s"
4511 msgstr "%s Novo curso %s"
4512
4513 #. For the first occurrence,
4514 #. %1$s:  END 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
4518 #, c-format
4519 msgid "%s No "
4520 msgstr "%s Não "
4521
4522 #. %1$s:  ELSE 
4523 #. %2$s:  END 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4525 #, c-format
4526 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4527 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4528
4529 #. %1$s:  ELSE 
4530 #. %2$s:  END 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4532 #, c-format
4533 msgid "%s No active budgets %s "
4534 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4535
4536 #. %1$s:  ELSE 
4537 #. %2$s:  END 
4538 #. %3$s:  END 
4539 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4541 #, c-format
4542 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4543 msgstr ""
4544 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4545
4546 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4548 #, c-format
4549 msgid "%s No barcode"
4550 msgstr "%s Sem código de barras"
4551
4552 #. For the first occurrence,
4553 #. %1$s:  ELSE 
4554 #. %2$s:  END 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151
4557 #, c-format
4558 msgid "%s No barcode %s "
4559 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4560
4561 #. For the first occurrence,
4562 #. %1$s:  ELSE 
4563 #. %2$s:  END 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
4566 #, c-format
4567 msgid "%s No basket group %s "
4568 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
4569
4570 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4571 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4572 #. %3$s:  ELSE 
4573 #. %4$s:  failureMessage | html 
4574 #. %5$s:  END 
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4576 #, c-format
4577 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4578 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4579
4580 #. %1$s:  ELSE 
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4582 #, c-format
4583 msgid "%s No group "
4584 msgstr "%s Sem grupo"
4585
4586 #. %1$s:  END 
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
4588 #, c-format
4589 msgid "%s No holds allowed "
4590 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4591
4592 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
4593 #. %2$s:  END 
4594 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4599 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
4600
4601 #. %1$s:  ELSE 
4602 #. %2$s:  END 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4604 #, c-format
4605 msgid "%s No inactive budgets %s "
4606 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4607
4608 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4609 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4610 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4611 #. %4$s:  ELSE 
4612 #. %5$s:  failureMessage | html 
4613 #. %6$s:  END 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4618 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4619 msgstr ""
4620 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4621 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4622
4623 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4624 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4625 #. %3$s:  ELSE 
4626 #. %4$s:  failureMessage | html 
4627 #. %5$s:  END 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4632 "%s %s "
4633 msgstr ""
4634 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4635 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4636
4637 #. %1$s:  ELSE 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
4639 #, c-format
4640 msgid "%s No library "
4641 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4642
4643 #. For the first occurrence,
4644 #. %1$s:  ELSE 
4645 #. %2$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4648 #, c-format
4649 msgid "%s No limitation %s "
4650 msgstr "%s Sem limitação %s "
4651
4652 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4653 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4654 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4655 #. %4$s:  ELSE 
4656 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4657 #. %6$s:  END 
4658 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4659 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4660 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4665 "(score = %s): "
4666 msgstr ""
4667 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4668 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4669
4670 #. %1$s:  ELSE 
4671 #. %2$s:  END 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4673 #, c-format
4674 msgid "%s No order found %s "
4675 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4676
4677 #. For the first occurrence,
4678 #. %1$s:  ELSE 
4679 #. %2$s:  END 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4682 #, c-format
4683 msgid "%s No results found %s "
4684 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4685
4686 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4687 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4688 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4689 #. %4$s:  ELSE 
4690 #. %5$s:  failureMessage | html 
4691 #. %6$s:  END 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4696 "%s %s "
4697 msgstr ""
4698 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4699 "inserida. %s %s %s "
4700
4701 #. %1$s:  ELSE 
4702 #. %2$s:  END 
4703 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4705 #, c-format
4706 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4707 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4708
4709 #. %1$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4711 #, c-format
4712 msgid "%s None "
4713 msgstr "%s Nenhum "
4714
4715 #. %1$s:  ELSE 
4716 #. %2$s:  END 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196
4718 #, c-format
4719 msgid "%s Not defined yet %s "
4720 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4721
4722 #. %1$s:  CASE 
4723 #. %2$s:  END 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
4725 #, c-format
4726 msgid "%s Not supported yet. %s "
4727 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4728
4729 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4730 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4731 #. %3$s:  END 
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4736 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4737 msgstr ""
4738 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4739 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4740
4741 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4742 #. %2$s:  error.value | html 
4743 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4744 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4745 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4746 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4747 #. %7$s:  error.value | html 
4748 #. %8$s:  ELSE 
4749 #. %9$s:  error | html 
4750 #. %10$s:  END 
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4755 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4756 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4757 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4758 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4759 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4760 msgstr ""
4761 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4762 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4763 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4764 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4765 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4766 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4767 "número: %s. %s %s %s "
4768
4769 #. %1$s:  END 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
4771 #, c-format
4772 msgid "%s OPAC note: "
4773 msgstr "%s Nota pública: "
4774
4775 #. %1$s:  ELSE 
4776 #. %2$s:  END 
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4778 #, c-format
4779 msgid "%s OR %s "
4780 msgstr "%s OR %s "
4781
4782 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4783 #. %2$s:  END 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4788 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
4789 msgstr ""
4790 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados ("
4791 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4792
4793 #. %1$s:  IF ( total ) 
4794 #. %2$s:  total | html 
4795 #. %3$s:  ELSE 
4796 #. %4$s:  END 
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4798 #, c-format
4799 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4800 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4801
4802 #. %1$s:  END 
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
4804 #, c-format
4805 msgid "%s Other name: "
4806 msgstr "%s Outro nome: "
4807
4808 #. %1$s:  END 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
4810 #, c-format
4811 msgid "%s Other phone: "
4812 msgstr "%s Outro telefone: "
4813
4814 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4815 #. %2$s:  END 
4816 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70
4818 #, c-format
4819 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4820 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4821
4822 #. %1$s:  END 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4824 #, c-format
4825 msgid "%s Owner "
4826 msgstr "%s Dono: "
4827
4828 #. %1$s:  END 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4830 #, c-format
4831 msgid "%s Owner and users "
4832 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4833
4834 #. %1$s:  END 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4836 #, c-format
4837 msgid "%s Owner, users and library "
4838 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4839
4840 #. For the first occurrence,
4841 #. %1$s:  END 
4842 #. %2$s:  current_page | html 
4843 #. %3$s:  total_pages | html 
4844 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
4848 #, c-format
4849 msgid "%s Page %s / %s %s "
4850 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4851
4852 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4854 #, c-format
4855 msgid "%s Parsing upload file "
4856 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4857
4858 #. %1$s:  END 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4860 #, c-format
4861 msgid "%s Password: "
4862 msgstr "%s Palavra-passe: "
4863
4864 #. %1$s:  ELSE 
4865 #. %2$s:  END 
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4867 #, c-format
4868 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4869 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4870
4871 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
4872 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
4873 #. %3$s:  ELSE 
4874 #. %4$s:  END 
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
4876 #, c-format
4877 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4878 msgstr ""
4879 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
4880
4881 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
4882 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
4883 #. %3$s:  END 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
4885 #, c-format
4886 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
4887 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
4888
4889 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4890 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4891 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4892 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4893 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4894 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4895 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
4896 #. %8$s:  ELSE 
4897 #. %9$s:  END 
4898 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4900 #, c-format
4901 msgid ""
4902 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4903 "unknown %s %s "
4904 msgstr ""
4905 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4906 "Estado desconhecido %s %s "
4907
4908 #. For the first occurrence,
4909 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4910 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4911 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4912 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4913 #. %5$s:  END 
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4916 #, c-format
4917 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4918 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4919
4920 #. For the first occurrence,
4921 #. %1$s:  END 
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
4925 #, c-format
4926 msgid "%s Phone:"
4927 msgstr "%s Telefone:"
4928
4929 #. For the first occurrence,
4930 #. %1$s:  END 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
4934 #, c-format
4935 msgid "%s Phone: "
4936 msgstr "%s Telefone: "
4937
4938 #. %1$s:  END 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
4940 #, c-format
4941 msgid "%s Primary email: "
4942 msgstr "%s Email principal: "
4943
4944 #. %1$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Primary phone: "
4948 msgstr "%s Telefone principal: "
4949
4950 #. %1$s:  ELSE 
4951 #. %2$s:  END 
4952 #. %3$s:  END 
4953 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4955 #, c-format
4956 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4957 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4958
4959 #. %1$s:  IF datereceived 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46
4961 #, c-format
4962 msgid "%s Receipt summary for "
4963 msgstr "%s Recibo sumário de "
4964
4965 #. For the first occurrence,
4966 #. %1$s:  ELSE 
4967 #. %2$s:  name | html 
4968 #. %3$s:  END 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
4971 #, c-format
4972 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4973 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4974
4975 #. %1$s:  END 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
4977 #, c-format
4978 msgid "%s Registration date: "
4979 msgstr "%s Data de inscrição: "
4980
4981 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685
4983 #, c-format
4984 msgid "%s Relatives' checkouts"
4985 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
4986
4987 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
4988 #. %2$s:  ELSE 
4989 #. %3$s:  END 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
4991 #, c-format
4992 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4993 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
4994
4995 #. %1$s:  END 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4997 #, c-format
4998 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4999 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5000
5001 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5002 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5003 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5004 #. %4$s:  ELSE 
5005 #. %5$s:  overlay_action | html 
5006 #. %6$s:  END 
5007 #. %7$s:  END 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5012 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
5013 msgstr ""
5014 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5015 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5016 "%s %s %s %s"
5017
5018 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5019 #. %1$s:  END 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5021 #, c-format
5022 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5023 msgstr ""
5024 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5025 "para exemplares existentes)"
5026
5027 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5028 #. %2$s:  name | html 
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5030 #, c-format
5031 msgid "%s Reserve found for %s ("
5032 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5033
5034 #. For the first occurrence,
5035 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5036 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5037 #. %3$s:  ELSE 
5038 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5039 #. %5$s:  END 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
5044 #, c-format
5045 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5046 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5047
5048 #. For the first occurrence,
5049 #. %1$s:  debarments.size | html 
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
5052 #, c-format
5053 msgid "%s Restrictions"
5054 msgstr "%s Restrições"
5055
5056 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5057 #. %2$s:  ELSE 
5058 #. %3$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5060 #, c-format
5061 msgid "%s START %s END %s "
5062 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5063
5064 #. %1$s:  END 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5066 #, c-format
5067 msgid "%s Salutation: "
5068 msgstr "%s Saudação: "
5069
5070 #. For the first occurrence,
5071 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
5074 #, c-format
5075 msgid "%s Scan Index for: "
5076 msgstr "%s Índice para: "
5077
5078 #. %1$s:  IF searchfield 
5079 #. %2$s:  searchfield | html 
5080 #. %3$s:  END 
5081 #. %4$s:  IF cities.count 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5083 #, c-format
5084 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5085 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5086
5087 #. %1$s:  END 
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
5089 #, c-format
5090 msgid "%s Secondary email: "
5091 msgstr "%s Email secundário: "
5092
5093 #. %1$s:  END 
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
5095 #, c-format
5096 msgid "%s Secondary phone: "
5097 msgstr "%s Telefone secundário: "
5098
5099 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5100 #. %2$s:  ELSE 
5101 #. %3$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5106 "is kept when an irregularity is found. %s "
5107 msgstr ""
5108 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5109 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5110
5111 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5113 #, c-format
5114 msgid "%s Single Patron Cards"
5115 msgstr "%s Cartões de leitor"
5116
5117 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5119 #, c-format
5120 msgid "%s Single patron cards"
5121 msgstr "%s Cartões de leitor"
5122
5123 #. %1$s:  ELSE 
5124 #. %2$s:  END 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5126 #, c-format
5127 msgid "%s Something went wrong. %s "
5128 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5129
5130 #. %1$s:  END 
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
5132 #, c-format
5133 msgid "%s Sort 1: "
5134 msgstr "%s Critério 1: "
5135
5136 #. %1$s:  END 
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
5138 #, c-format
5139 msgid "%s Sort 2: "
5140 msgstr "%s Critério 2: "
5141
5142 #. For the first occurrence,
5143 #. %1$s:  END 
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5147 #, c-format
5148 msgid "%s State:"
5149 msgstr "%s Estado:"
5150
5151 #. For the first occurrence,
5152 #. %1$s:  END 
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5159 #, c-format
5160 msgid "%s State: "
5161 msgstr "%s Estado: "
5162
5163 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5165 #, c-format
5166 msgid "%s Still checked out"
5167 msgstr "%s Ainda emprestado"
5168
5169 #. For the first occurrence,
5170 #. %1$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5174 #, c-format
5175 msgid "%s Street Number: "
5176 msgstr "%s Número de rua: "
5177
5178 #. For the first occurrence,
5179 #. %1$s:  END 
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5183 #, c-format
5184 msgid "%s Street number: "
5185 msgstr "%s Número de rua: "
5186
5187 #. For the first occurrence,
5188 #. %1$s:  END 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5195 #, c-format
5196 msgid "%s Street type: "
5197 msgstr "%s Tipo de rua: "
5198
5199 #. For the first occurrence,
5200 #. %1$s:  END 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5204 #, c-format
5205 msgid "%s Surname:"
5206 msgstr "%s Apelido:"
5207
5208 #. %1$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
5210 #, c-format
5211 msgid "%s Surname: "
5212 msgstr "%s Apelido: "
5213
5214 #. %1$s:  ELSE 
5215 #. %2$s:  loo.tab | html 
5216 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5217 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5218 #. %5$s:  END 
5219 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5220 #. %7$s:  ELSE 
5221 #. %8$s:  END 
5222 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5223 #. %10$s:  ELSE 
5224 #. %11$s:  END 
5225 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5226 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5227 #. %14$s:  END 
5228 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5229 #. %16$s:  END 
5230 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5231 #. %18$s:  END 
5232 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5233 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5234 #. %21$s:  END 
5235 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5236 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5237 #. %24$s:  END 
5238 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5239 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5240 #. %27$s:  END 
5241 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5242 #. %29$s:  loo.link | html 
5243 #. %30$s:  END 
5244 #. %31$s:  END 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5249 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5250 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5251 "%s %s "
5252 msgstr ""
5253 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5254 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5255 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5256 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5257
5258 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5259 #. %2$s:  error.value | html 
5260 #. %3$s:  ELSE 
5261 #. %4$s:  error | html 
5262 #. %5$s:  END 
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5267 "one: %s %s %s %s "
5268 msgstr ""
5269 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5270 "novo: %s %s %s %s "
5271
5272 #. %1$s:  ELSE 
5273 #. %2$s:  END 
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89
5275 #, c-format
5276 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5277 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5278
5279 #. %1$s:  ELSE 
5280 #. %2$s:  END 
5281 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5282 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5283 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5284 #. %6$s:  ELSE 
5285 #. %7$s:  report.total_success | html 
5286 #. %8$s:  report.total_records | html 
5287 #. %9$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5292 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5293 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5294 msgstr ""
5295 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5296 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5297 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5298 "alguns erros ocorreram. %s "
5299
5300 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5302 #, c-format
5303 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5304 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5305
5306 #. %1$s:  ELSE 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5308 #, c-format
5309 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5310 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5311
5312 #. %1$s:  ELSE 
5313 #. %2$s:  END 
5314 #. %3$s:  END 
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5316 #, c-format
5317 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5318 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5319
5320 #. %1$s:  ELSE 
5321 #. %2$s:  END 
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
5323 #, c-format
5324 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5325 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5326
5327 #. %1$s:  ELSE 
5328 #. %2$s:  END 
5329 #. %3$s:  END 
5330 #. %4$s:  ELSE 
5331 #. %5$s:  END 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5336 "using the table configuration in this module. %s "
5337 msgstr ""
5338 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5339 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5340
5341 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5342 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5344 #, c-format
5345 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5346 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5347
5348 #. %1$s:  ELSE 
5349 #. %2$s:  field.name | html 
5350 #. %3$s:  END 
5351 #. %4$s:  END 
5352 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
5354 #, c-format
5355 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5356 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5357
5358 #. %1$s:  ELSE 
5359 #. %2$s:  END 
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5361 #, c-format
5362 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5363 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5364
5365 #. %1$s:  ELSE 
5366 #. %2$s:  END 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5368 #, c-format
5369 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5370 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5371
5372 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5373 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5374 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5375 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5376 #. %5$s:  END 
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5381 "vendors. %s Deletion not possible "
5382 msgstr ""
5383 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5384 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5385
5386 #. %1$s:  ELSE 
5387 #. %2$s:  END 
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5389 #, c-format
5390 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5391 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5392
5393 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5395 #, c-format
5396 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5397 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5398
5399 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5401 #, c-format
5402 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5403 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5404
5405 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5407 #, c-format
5408 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5409 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5410
5411 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5412 #. %2$s:  f.backend | html 
5413 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5414 #. %4$s:  f.value | html 
5415 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5416 #. %6$s:  f.value | html 
5417 #. %7$s:  ELSE 
5418 #. %8$s:  f.name | html 
5419 #. %9$s:  f.value | html 
5420 #. %10$s:  END 
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5425 "database: %s %s %s : %s %s "
5426 msgstr ""
5427 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5428 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5429
5430 #. %1$s:  IF count 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5432 #, c-format
5433 msgid "%s Used in "
5434 msgstr "%s Utilizado em "
5435
5436 #. %1$s:  END 
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
5438 #, c-format
5439 msgid "%s Username: "
5440 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5441
5442 #. For the first occurrence,
5443 #. %1$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651
5447 #, c-format
5448 msgid "%s Yes "
5449 msgstr "%s Sim "
5450
5451 #. For the first occurrence,
5452 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5453 #. %2$s:  ELSE 
5454 #. %3$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5465 #, c-format
5466 msgid "%s Yes %s No %s "
5467 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5468
5469 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5470 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5471 #. %3$s:  ELSE 
5472 #. %4$s:  END 
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
5474 #, c-format
5475 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5476 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5477
5478 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5479 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5481 #, c-format
5482 msgid "%s Yes%s, "
5483 msgstr "%s Sim%s, "
5484
5485 #. %1$s:  IF searchfield 
5486 #. %2$s:  searchfield | html 
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5488 #, c-format
5489 msgid "%s You Searched for %s"
5490 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5491
5492 #. %1$s:  ELSE 
5493 #. %2$s:  END 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5495 #, c-format
5496 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5497 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5498
5499 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5500 #. %2$s:  searchfield | html 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5502 #, c-format
5503 msgid "%s You searched for %s"
5504 msgstr "%s Pesquisou %s"
5505
5506 #. %1$s:  IF id 
5507 #. %2$s:  id | html 
5508 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5509 #. %4$s:  searchfield | html 
5510 #. %5$s:  END 
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5512 #, c-format
5513 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5514 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5515
5516 #. %1$s:  ELSE 
5517 #. %2$s:  END 
5518 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5519 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5521 #, c-format
5522 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5523 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
5524
5525 #. For the first occurrence,
5526 #. %1$s:  END 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5530 #, c-format
5531 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5532 msgstr "%s Código postal:"
5533
5534 #. For the first occurrence,
5535 #. %1$s:  END 
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5542 #, c-format
5543 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5544 msgstr "%s Código postal: "
5545
5546 #. %1$s:  ELSE 
5547 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
5549 #, c-format
5550 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5551 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5552
5553 #. %1$s:  END 
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5558 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5559 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5560 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5561 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5562 msgstr ""
5563 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5564 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5565 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5566 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5567 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5568
5569 #. %1$s:  END 
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5574 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5575 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5576 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5577 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5578 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5579 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5580 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5581 msgstr ""
5582 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5583 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5584 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5585 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5586 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5587 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5588 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5589 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5590
5591 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5592 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
5594 #, c-format
5595 msgid "%s after %s "
5596 msgstr "%s depois %s "
5597
5598 #. SCRIPT
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5600 msgid "%s already in your cart"
5601 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5602
5603 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
5605 #, c-format
5606 msgid "%s analytics"
5607 msgstr "%s analíticos"
5608
5609 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5611 #, c-format
5612 msgid "%s by "
5613 msgstr "%s por "
5614
5615 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5616 #. %2$s:  loopro.author | html 
5617 #. %3$s:  END 
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5619 #, c-format
5620 msgid "%s by %s%s"
5621 msgstr "%s por %s%s"
5622
5623 #. For the first occurrence,
5624 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5625 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5626 #. %3$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5629 #, c-format
5630 msgid "%s by %s%s "
5631 msgstr "%s por %s%s "
5632
5633 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5634 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5635 #. %3$s:  END 
5636 #. %4$s:  ELSE 
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5638 #, c-format
5639 msgid "%s by %s%s %s "
5640 msgstr "%s por %s%s %s "
5641
5642 #. For the first occurrence,
5643 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5644 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5645 #. %3$s:  END 
5646 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5647 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5648 #. %6$s:  END 
5649 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
5652 #, c-format
5653 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5654 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5655
5656 #. %1$s:  ELSE 
5657 #. %2$s:  END 
5658 #. %3$s:  END 
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5660 #, c-format
5661 msgid "%s by you %s %s "
5662 msgstr "%s por si %s %s "
5663
5664 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5665 #. %2$s:  END 
5666 #. %3$s:  biblio.author | html 
5667 #. %4$s: ~ END 
5668 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5669 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html 
5670 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5671 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
5673 #, c-format
5674 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5675 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5676
5677 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5679 #, c-format
5680 msgid "%s calendar"
5681 msgstr "%s calendário"
5682
5683 #. %1$s:  errorfile | html 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5685 #, c-format
5686 msgid "%s can't be opened"
5687 msgstr "%s não pode ser aberto"
5688
5689 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
5691 #, c-format
5692 msgid "%s comments"
5693 msgstr "%s comentários"
5694
5695 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5696 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5697 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5698 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5699 #. %5$s:  ELSE 
5700 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5701 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5702 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5703 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5704 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5705 #. %11$s:  ELSE 
5706 #. %12$s:  END 
5707 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5708 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5709 #. %15$s:  END 
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5714 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5715 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5716 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5717 msgstr ""
5718 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5719 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
5720 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
5721 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5722
5723 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5725 #, c-format
5726 msgid "%s data added"
5727 msgstr "%s data adicionada"
5728
5729 #. %1$s:  deliverytime | html 
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5731 #, c-format
5732 msgid "%s days"
5733 msgstr "%s dia(s)"
5734
5735 #. SCRIPT
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5737 msgid ""
5738 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5739 "this record?"
5740 msgstr ""
5741 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5742 "eliminar este registo?"
5743
5744 #. SCRIPT
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5746 msgid ""
5747 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5748 "permissions to delete this record."
5749 msgstr ""
5750 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5751 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5752
5753 #. %1$s:  HANDLED | html 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5755 #, c-format
5756 msgid "%s directories processed."
5757 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5758
5759 #. %1$s:  TOTAL | html 
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5761 #, c-format
5762 msgid "%s directories scanned."
5763 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5764
5765 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5766 #. %2$s:  ELSE 
5767 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5769 #, c-format
5770 msgid "%s disabled %s %s "
5771 msgstr "%s desactivo %s %s "
5772
5773 #. For the first occurrence,
5774 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5777 #, c-format
5778 msgid "%s failed to unpack."
5779 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5780
5781 #. %1$s:  IF searchmember 
5782 #. %2$s:  searchmember | html 
5783 #. %3$s:  END 
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5785 #, c-format
5786 msgid "%s for '%s'%s"
5787 msgstr "%s para '%s'%s"
5788
5789 #. For the first occurrence,
5790 #. %1$s:  authtypecode | html 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5795 #, c-format
5796 msgid "%s framework"
5797 msgstr "%s modelo"
5798
5799 #. For the first occurrence,
5800 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5803 #, c-format
5804 msgid "%s hold(s) left"
5805 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5806
5807 #. SCRIPT
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5809 msgid ""
5810 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5811 "items."
5812 msgstr ""
5813 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5814 "eliminar todos os exemplares."
5815
5816 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5817 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147
5819 #, c-format
5820 msgid "%s holdings (%s)"
5821 msgstr "%s exemplares (%s)"
5822
5823 #. SCRIPT
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5825 msgid ""
5826 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5827 msgstr ""
5828 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5829 "registo?"
5830
5831 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5833 #, c-format
5834 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5835 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5836
5837 #. %1$s:  total | html 
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5839 #, c-format
5840 msgid "%s images found"
5841 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5842
5843 #. %1$s:  imported | html 
5844 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5845 #. %3$s:  lastimported | html 
5846 #. %4$s:  END 
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5848 #, c-format
5849 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5850 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5851
5852 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5853 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5855 #, c-format
5856 msgid "%s in %s"
5857 msgstr "%s em %s"
5858
5859 #. SCRIPT
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5861 msgid "%s in tab %s"
5862 msgstr "%s no separador %s"
5863
5864 #. SCRIPT
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5866 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5867 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5868
5869 #. SCRIPT
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5871 msgid "%s is permitted!"
5872 msgstr "%s é permitido!"
5873
5874 #. SCRIPT
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5876 msgid "%s is prohibited!"
5877 msgstr "%s é proibido!"
5878
5879 #. %1$s:  irregular_issues | html 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
5881 #, c-format
5882 msgid "%s issues "
5883 msgstr "%s número(s) "
5884
5885 #. %1$s:  END 
5886 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5887 #. %3$s:  IF st == subtype 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5889 #, c-format
5890 msgid "%s issues %s %s "
5891 msgstr "%s número(s) %s %s "
5892
5893 #
5894 #
5895 #. SCRIPT
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
5897 msgid "%s item mandatory fields empty"
5898 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5899
5900 #. %1$s:  num_items | html 
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
5902 #, c-format
5903 msgid "%s item records found and staged"
5904 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5905
5906 #. SCRIPT
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5908 msgid "%s item(s) added to your cart"
5909 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5910
5911 #. SCRIPT
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5913 msgid ""
5914 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5915 "deleting this record."
5916 msgstr ""
5917 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5918 "antes de eliminar o registo."
5919
5920 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5922 #, c-format
5923 msgid "%s item(s) attached."
5924 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5925
5926 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
5927 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5928 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
5929 #. %4$s:  END 
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
5931 #, c-format
5932 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5933 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5934
5935 #. %1$s:  deleted_items | html 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
5937 #, c-format
5938 msgid "%s item(s) deleted."
5939 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5940
5941 #. For the first occurrence,
5942 #. %1$s:  loop_order.items | html 
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5945 #, c-format
5946 msgid "%s item(s) left"
5947 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5948
5949 #. %1$s:  total | html 
5950 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5951 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
5952 #. %4$s:  ELSE 
5953 #. %5$s:  END 
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
5955 #, c-format
5956 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5957 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5958
5959 #. %1$s:  moddatecount | html 
5960 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5962 #, c-format
5963 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5964 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5965
5966 #. %1$s:  total | html 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
5968 #, c-format
5969 msgid "%s lines found."
5970 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5971
5972 #
5973 #
5974 #. For the first occurrence,
5975 #. SCRIPT
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
5979 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5980 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5981
5982 #. SCRIPT
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5984 msgid "%s month"
5985 msgstr "%s mês"
5986
5987 #. SCRIPT
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5989 msgid "%s months"
5990 msgstr "%s meses"
5991
5992 #. %1$s:  END 
5993 #. %2$s:  CASE 
5994 #. %3$s:  st | html 
5995 #. %4$s:  END 
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
5997 #, c-format
5998 msgid "%s months %s%s %s "
5999 msgstr "%s meses %s%s %s "
6000
6001 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6002 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6003 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6004 #. %4$s:  END 
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6009 "%s(last was %s)%s"
6010 msgstr ""
6011 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6012 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6013
6014 #. %1$s:  invalid | html 
6015 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6016 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6017 #. %4$s:  END 
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6022 msgstr ""
6023 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6024
6025 #. %1$s:  selected_count | html 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6027 #, c-format
6028 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6029 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6030
6031 #. %1$s:  selected_count | html 
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6033 #, c-format
6034 msgid "%s note(s) marked as seen."
6035 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6036
6037 #. SCRIPT
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6039 msgid "%s of %s renewals remaining"
6040 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6041
6042 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6043 #. %2$s:  total | html 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6045 #, c-format
6046 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6047 msgstr ""
6048 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6049
6050 #. For the first occurrence,
6051 #. %1$s:  END 
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
6054 #, c-format
6055 msgid "%s on "
6056 msgstr "%s em "
6057
6058 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
6059 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
6061 #, c-format
6062 msgid "%s on %s "
6063 msgstr "%s em %s "
6064
6065 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6066 #. %2$s:  ELSE 
6067 #. %3$s:  END 
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197
6069 #, c-format
6070 msgid "%s on %s until %s"
6071 msgstr "%s em %s até %s"
6072
6073 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
6075 #, c-format
6076 msgid "%s on loan:"
6077 msgstr "%s emprestado:"
6078
6079 #. SCRIPT
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6081 msgid ""
6082 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6083 "delete this record."
6084 msgstr ""
6085 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6086 "encomendas para eliminar o registo."
6087
6088 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
6090 #, c-format
6091 msgid "%s order(s) attached."
6092 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6093
6094 #. For the first occurrence,
6095 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6098 #, c-format
6099 msgid "%s order(s) left"
6100 msgstr "%s reserva(s)"
6101
6102 #. %1$s:  overwritten | html 
6103 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6104 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6105 #. %4$s:  END 
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6107 #, c-format
6108 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6109 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6110
6111 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6113 #, c-format
6114 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6115 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
6116
6117 #. %1$s:  TotalDel | html 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6119 #, c-format
6120 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6121 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6122
6123 #. %1$s:  TotalDel | html 
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6125 #, c-format
6126 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6127 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6128
6129 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6131 #, c-format
6132 msgid "%s patrons will be deleted"
6133 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6134
6135 #. %1$s:  TotalDel | html 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6137 #, c-format
6138 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6139 msgstr ""
6140 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6141
6142 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6144 #, c-format
6145 msgid "%s pending"
6146 msgstr "%s pendente"
6147
6148 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6150 #, c-format
6151 msgid "%s preferences"
6152 msgstr "%s preferências"
6153
6154 #. SCRIPT
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6156 msgid ""
6157 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6158 "check the server log for more details."
6159 msgstr ""
6160 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6161 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6162
6163 #. SCRIPT
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6165 msgid "%s quotes saved."
6166 msgstr "%s frases guardadas."
6167
6168 #. For the first occurrence,
6169 #. %1$s:  errcon.server | html 
6170 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6171 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6174 #, c-format
6175 msgid "%s record %s: %s"
6176 msgstr "%s registo %s: %s"
6177
6178 #. For the first occurrence,
6179 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6183 #, c-format
6184 msgid "%s record(s)"
6185 msgstr "%s registo(s)"
6186
6187 #. %1$s:  deleted_records | html 
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
6189 #, c-format
6190 msgid "%s record(s) deleted."
6191 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6192
6193 #. %1$s:  total | html 
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6195 #, c-format
6196 msgid "%s records in file"
6197 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6198
6199 #. %1$s:  import_errors | html 
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6201 #, c-format
6202 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6203 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6204
6205 #. %1$s:  total | html 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6207 #, c-format
6208 msgid "%s records parsed"
6209 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6210
6211 #. %1$s:  staged | html 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6213 #, c-format
6214 msgid "%s records staged"
6215 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6216
6217 #. %1$s:  matched | html 
6218 #. %2$s:  matcher_code | html 
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6223 "%s&quot;"
6224 msgstr ""
6225 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6226 "&quot;%s&quot;"
6227
6228 #. %1$s:  total | html 
6229 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6231 #, c-format
6232 msgid "%s result(s) found %sfor "
6233 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6234
6235 #. %1$s:  total | html 
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6237 #, c-format
6238 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6239 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6240
6241 #. %1$s:  breeding_count | html 
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6243 #, c-format
6244 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6245 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6246
6247 #. SCRIPT
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6249 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6250 msgstr ""
6251 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6252
6253 #. %1$s:  total | html 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24
6255 #, c-format
6256 msgid "%s results found "
6257 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6258
6259 #. %1$s:  count | html 
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6261 #, c-format
6262 msgid "%s shipments"
6263 msgstr "%s encomenda(s)"
6264
6265 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6267 #, c-format
6268 msgid "%s subscription(s) attached."
6269 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6270
6271 #. For the first occurrence,
6272 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6275 #, c-format
6276 msgid "%s subscription(s) left"
6277 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6278
6279 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6281 #, c-format
6282 msgid "%s suggestions waiting. "
6283 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6284
6285 #. %1$s:  resul.used | html 
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6287 #, c-format
6288 msgid "%s times"
6289 msgstr "%s vezes"
6290
6291 #. For the first occurrence,
6292 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6295 #, c-format
6296 msgid "%s to order"
6297 msgstr "%s a encomendar"
6298
6299 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
6301 #, c-format
6302 msgid "%s unavailable:"
6303 msgstr "%s indisponível:"
6304
6305 #. %1$s:  END 
6306 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6307 #. %3$s:  IF st == subtype 
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6309 #, c-format
6310 msgid "%s weeks %s %s "
6311 msgstr "%s semanas %s %s "
6312
6313 #. %1$s:  END 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6315 #, c-format
6316 msgid "%s will expire before "
6317 msgstr "%s vai expirar antes de "
6318
6319 #. SCRIPT
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6321 msgid "%s year"
6322 msgstr "%s ano"
6323
6324 #. For the first occurrence,
6325 #. SCRIPT
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6331 #, c-format
6332 msgid "%s years"
6333 msgstr "%s ano(s)"
6334
6335 #. For the first occurrence,
6336 #. %1$s:  USE To 
6337 #. %2$s:  sEcho | html 
6338 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6339 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6340 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6341 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6348 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6349 msgstr ""
6350 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6351 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6352
6353 #. %1$s:  END 
6354 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6355 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6357 #, c-format
6358 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6359 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6360
6361 #. %1$s:  END 
6362 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6364 #, c-format
6365 msgid "%s | Config: %s "
6366 msgstr "%s | Configuração: %s "
6367
6368 #. %1$s:  END 
6369 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6371 #, c-format
6372 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6373 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6374
6375 #. %1$s:  END 
6376 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6378 #, c-format
6379 msgid "%s | Namespace: %s"
6380 msgstr "%s | Namespace: %s"
6381
6382 #. %1$s:  END 
6383 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6384 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6386 #, c-format
6387 msgid "%s | Status: %s %s "
6388 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6389
6390 #. %1$s:  END 
6391 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6392 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6393 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6394 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6395 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6396 #. %7$s:  IF data.overdues 
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6401 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6402 msgstr ""
6403 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6404 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6405
6406 #. %1$s:  ELSE 
6407 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
6408 #. %3$s:  END 
6409 #. %4$s:  ELSE 
6410 #. %5$s:  END 
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:767
6412 #, c-format
6413 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6414 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6415
6416 #. %1$s:  END 
6417 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6418 #. %3$s:  END 
6419 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6421 #, c-format
6422 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6423 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6424
6425 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6426 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6427 #. %3$s:  limit | html 
6428 #. %4$s:  END 
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
6430 #, c-format
6431 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6432 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6433
6434 #. For the first occurrence,
6435 #. %1$s:  IF framework 
6436 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6437 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6438 #. %4$s:  ELSE 
6439 #. %5$s:  END
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6444 #, c-format
6445 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6446 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6447
6448 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6449 #. %2$s:  Supplier | html 
6450 #. %3$s:  END 
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6452 #, c-format
6453 msgid "%s%s : %sLate orders"
6454 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6455
6456 #. %1$s:  END 
6457 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6459 #, c-format
6460 msgid "%s%s in "
6461 msgstr "%s%s em "
6462
6463 #. For the first occurrence,
6464 #. %1$s:  END 
6465 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6466 #. %3$s:  LibraryName | html 
6467 #. %4$s:  END 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6470 #, c-format
6471 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6472 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6473
6474 #. For the first occurrence,
6475 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6476 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6477 #. %3$s:  ELSE 
6478 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6479 #. %5$s:  END 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6482 #, c-format
6483 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6484 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6485
6486 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6487 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6488 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6489 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6490 #. %5$s:  loopro.object | html 
6491 #. %6$s:  ELSE 
6492 #. %7$s:  loopro.object | html 
6493 #. %8$s:  END 
6494 #. %9$s:  END 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6496 #, c-format
6497 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6498 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6499
6500 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6501 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6502 #. %3$s:  END 
6503 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6504 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6505 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6506 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6507 #. %8$s:  END 
6508 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6509 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6510 #. %11$s:  END 
6511 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6512 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6513 #. %14$s:  END 
6514 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6515 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6516 #. %17$s:  END 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
6518 #, c-format
6519 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6520 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6521
6522 #. %1$s:  ELSE 
6523 #. %2$s:  data.overdues | html 
6524 #. %3$s:  END 
6525 #. %4$s:  data.issues | html 
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6527 #, c-format
6528 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6529 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6530
6531 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6532 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6533 #. %3$s:  ELSE 
6534 #. %4$s:  END 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378
6536 #, c-format
6537 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6538 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6539
6540 #. For the first occurrence,
6541 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6542 #. %2$s:  lette.branchname | html 
6543 #. %3$s:  ELSE 
6544 #. %4$s:  END 
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
6547 #, c-format
6548 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6549 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6550
6551 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6552 #. %2$s:  patron.phone | html 
6553 #. %3$s:  ELSE 
6554 #. %4$s:  END 
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6556 #, c-format
6557 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6558 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6559
6560 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6561 #. %2$s:  patron.email | html 
6562 #. %3$s:  ELSE 
6563 #. %4$s:  END 
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6565 #, c-format
6566 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6567 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6568
6569 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6570 #. %2$s:  comments | html 
6571 #. %3$s:  ELSE 
6572 #. %4$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
6574 #, c-format
6575 msgid "%s%s%s(none)%s"
6576 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6577
6578 #. %1$s:  searchfield | html 
6579 #. %2$s:  END 
6580 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6581 #. %4$s:  END 
6582 #. %5$s:  ELSE 
6583 #. %6$s:  action | html 
6584 #. %7$s:  END 
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6586 #, c-format
6587 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6588 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6589
6590 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6591 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6592 #. %3$s:  ELSE 
6593 #. %4$s:  END 
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6595 #, c-format
6596 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6597 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6598
6599 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6600 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6601 #. %3$s:  ELSE 
6602 #. %4$s:  END 
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6604 #, c-format
6605 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6606 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6607
6608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6609 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6610 #. %3$s:  ELSE 
6611 #. %4$s:  END 
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6613 #, c-format
6614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6615 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6616
6617 #. For the first occurrence,
6618 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6619 #. %2$s:  template_id | html 
6620 #. %3$s:  ELSE 
6621 #. %4$s:  END 
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6624 #, c-format
6625 msgid "%s%s%sN/A%s "
6626 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6627
6628 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6629 #. %2$s:  loopro.title | html 
6630 #. %3$s:  ELSE 
6631 #. %4$s:  END 
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6633 #, c-format
6634 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6635 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6636
6637 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6638 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6639 #. %3$s:  ELSE 
6640 #. %4$s:  END 
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6642 #, c-format
6643 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6644 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6645
6646 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6647 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6648 #. %3$s:  ELSE 
6649 #. %4$s:  END 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6651 #, c-format
6652 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6653 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6654
6655 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6656 #. %2$s:  slip | html 
6657 #. %3$s:  ELSE 
6658 #. %4$s:  END 
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6660 #, c-format
6661 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6662 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6663
6664 #. For the first occurrence,
6665 #. %1$s:  END 
6666 #. %2$s:  IF limit_desc  
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6669 #, c-format
6670 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6671 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6672
6673 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6674 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6675 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6676 #. %4$s:  END 
6677 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6678 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6679 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6680 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6682 #, c-format
6683 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6684 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6685
6686 #. For the first occurrence,
6687 #. %1$s:  biblio.title | html 
6688 #. %2$s:  IF biblio.author 
6689 #. %3$s:  biblio.author | html 
6690 #. %4$s:  END 
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6693 #, c-format
6694 msgid "%s%s, by %s%s"
6695 msgstr "%s%s, por %s%s"
6696
6697 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
6698 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
6699 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
6700 #. %4$s:  END 
6701 #. %5$s:  loop_order.suggestionid | html 
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
6703 #, c-format
6704 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6705 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6706
6707 #. For the first occurrence,
6708 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6709 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6710 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6711 #. %4$s:  END 
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6714 #, c-format
6715 msgid "%s%s, %s%s ("
6716 msgstr "%s%s, %s%s ("
6717
6718 #. %1$s:  END 
6719 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6720 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6721 #. %4$s:  END 
6722 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6724 #, c-format
6725 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6726 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6727
6728 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6729 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6731 #, c-format
6732 msgid "%s%sModify tag "
6733 msgstr "%s%sModificar campo "
6734
6735 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6736 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6737 #. %3$s:  END 
6738 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6740 #, c-format
6741 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6742 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6743
6744 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6745 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6746 #. %3$s:  END 
6747 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
6749 #, c-format
6750 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6751 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6752
6753 #. %1$s:  count | html 
6754 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6755 #. %3$s:  showncount | html 
6756 #. %4$s:  hiddencount | html 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6758 #, c-format
6759 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6760 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6761
6762 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6763 #. %2$s:  title |html 
6764 #. %3$s:  END 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6766 #, c-format
6767 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6768 msgstr "%s&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s%s "
6769
6770 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6771 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6772 #. %3$s:  END 
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6774 #, c-format
6775 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6776 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6777
6778 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6779 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6780 #. %3$s:  server.servername | html 
6781 #. %4$s:  END 
6782 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6783 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6784 #. %7$s:  END 
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6786 #, c-format
6787 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6788 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6789
6790 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6791 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6792 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6794 #, c-format
6795 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6796 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6797
6798 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6799 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6800 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6801 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6802 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6803 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6804 #. %7$s:  END 
6805 #. %8$s:  END 
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6810 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6811 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6812 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6813 "ordered %s %s "
6814 msgstr ""
6815 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6816 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6817 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6818 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6819 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6820
6821 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6822 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6823 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6824 #. %4$s:  ELSE 
6825 #. %5$s:  END 
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6827 #, c-format
6828 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6829 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6830
6831 #. %1$s:  ELSE 
6832 #. %2$s:  END 
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6834 #, c-format
6835 msgid "%s(deleted patron)%s "
6836 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6837
6838 #. For the first occurrence,
6839 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
6840 #. %2$s:  ELSE 
6841 #. %3$s:  END 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6844 #, c-format
6845 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6846 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6847
6848 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6849 #. %2$s:  ELSE 
6850 #. %3$s:  END 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
6852 #, c-format
6853 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6854 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
6855
6856 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6857 #. %2$s:  ELSE 
6858 #. %3$s:  END 
6859 #. %4$s:  END 
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
6861 #, c-format
6862 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6863 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
6864
6865 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6866 #. %2$s:  END 
6867 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6868 #. %4$s:  ELSE 
6869 #. %5$s:  END 
6870 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6871 #. %7$s:  ELSE 
6872 #. %8$s:  END 
6873 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6874 #. %10$s:  END 
6875 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6876 #. %12$s:  END 
6877 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6882 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6883 msgstr ""
6884 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6885 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6886
6887 #. For the first occurrence,
6888 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6889 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6890 #. %3$s:  END 
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
6893 #, c-format
6894 msgid "%s, by %s%s "
6895 msgstr "%s, por %s%s "
6896
6897 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6898 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6899 #. %3$s:  END 
6900 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6901 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6902 #. %6$s:  END 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
6904 #, c-format
6905 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6906 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6907
6908 #. For the first occurrence,
6909 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6910 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
6911 #. %3$s:  END 
6912 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
6915 #, c-format
6916 msgid "%s, by %s%s%s- "
6917 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6918
6919 #. For the first occurrence,
6920 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
6921 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
6924 #, c-format
6925 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6926 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6927
6928 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6929 #. %2$s:  ELSE 
6930 #. %3$s:  END 
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
6932 #, c-format
6933 msgid "%sActive%sInactive%s"
6934 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6935
6936 #. %1$s:  ELSE 
6937 #. %2$s:  END 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
6939 #, c-format
6940 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6941 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6942
6943 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6944 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6945 #. %3$s:  ELSE 
6946 #. %4$s:  END 
6947 #. %5$s:  IF (firstname) 
6948 #. %6$s:  firstname | html 
6949 #. %7$s:  END 
6950 #. %8$s:  IF (surname) 
6951 #. %9$s:  surname | html 
6952 #. %10$s:  END 
6953 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6954 #. %12$s:  categoryname | html 
6955 #. %13$s:  ELSE 
6956 #. %14$s:  IF ( I ) 
6957 #. %15$s:  END 
6958 #. %16$s:  IF ( A ) 
6959 #. %17$s:  END 
6960 #. %18$s:  IF ( C ) 
6961 #. %19$s:  END 
6962 #. %20$s:  IF ( P ) 
6963 #. %21$s:  END 
6964 #. %22$s:  IF ( S ) 
6965 #. %23$s:  END 
6966 #. %24$s:  END 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6971 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6972 msgstr ""
6973 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6974 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6975
6976 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6977 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6978 #. %3$s:  ELSE 
6979 #. %4$s:  END 
6980 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6981 #. %6$s:  categoryname | html 
6982 #. %7$s:  ELSE 
6983 #. %8$s:  IF ( I ) 
6984 #. %9$s:  END 
6985 #. %10$s:  IF ( A ) 
6986 #. %11$s:  END 
6987 #. %12$s:  IF ( C ) 
6988 #. %13$s:  END 
6989 #. %14$s:  IF ( P ) 
6990 #. %15$s:  END 
6991 #. %16$s:  IF ( S ) 
6992 #. %17$s:  END 
6993 #. %18$s:  END 
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6998 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6999 msgstr ""
7000 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7001 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7002
7003 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7004 #. %2$s:  ELSE 
7005 #. %3$s:  END 
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
7007 #, c-format
7008 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7009 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7010
7011 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7012 #. %2$s:  ELSE 
7013 #. %3$s:  END 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
7015 #, c-format
7016 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7017 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7018
7019 #. %1$s:  END 
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7021 #, c-format
7022 msgid "%sCancel"
7023 msgstr "%sCancelar"
7024
7025 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7026 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7027 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7028 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7029 #. %5$s:  END 
7030 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7031 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7032 #. %8$s:  ELSE 
7033 #. %9$s:  END 
7034 #. %10$s:  END 
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7039 "out %s %s &nbsp;"
7040 msgstr ""
7041 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7042 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
7043
7044 #. %1$s:  IF humanbranch 
7045 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7046 #. %3$s:  ELSE 
7047 #. %4$s:  END 
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7052 "policy by patron category%s"
7053 msgstr ""
7054 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7055 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7056
7057 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7059 #, c-format
7060 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7061 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7062
7063 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
7064 #. %2$s:  ELSE 
7065 #. %3$s:  value.display_value | html 
7066 #. %4$s:  END 
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7068 #, c-format
7069 msgid "%sDefault%s%s%s"
7070 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
7071
7072 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7074 #, c-format
7075 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7076 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7077
7078 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7079 #. %2$s:  END 
7080 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7081 #. %4$s:  END 
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7083 #, c-format
7084 msgid ""
7085 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7086 "the item number from this barcode.%s "
7087 msgstr ""
7088 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7089 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7090
7091 #. %1$s:  IF course_id 
7092 #. %2$s:  ELSE 
7093 #. %3$s:  END 
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7095 #, c-format
7096 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7097 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7098
7099 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7100 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7101 #. %2$s:  ELSE 
7102 #. %3$s:  END 
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7104 #, c-format
7105 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7106 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7107
7108 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7109 #. %2$s:  ELSE 
7110 #. %3$s:  END 
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7112 #, c-format
7113 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7114 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7115
7116 #. %1$s:  IF (template_id) 
7117 #. %2$s:  ELSE 
7118 #. %3$s:  END 
7119 #. %4$s:  IF (template_id) 
7120 #. %5$s:  template_id | html 
7121 #. %6$s:  END 
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7123 #, c-format
7124 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7125 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7126
7127 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7128 #. %2$s:  ELSE 
7129 #. %3$s:  END 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7131 #, c-format
7132 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7133 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7134
7135 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7136 #. %2$s:  ELSE 
7137 #. %3$s:  END
7138 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7139 #. %5$s:  profile_id | html 
7140 #. %6$s:  END 
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7142 #, c-format
7143 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7144 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7145
7146 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444
7148 #, c-format
7149 msgid "%sEditing "
7150 msgstr "%sEditando "
7151
7152 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7153 #. %2$s:  END 
7154 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7155 #. %4$s:  END 
7156 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7157 #. %6$s:  END 
7158 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7159 #. %8$s:  END 
7160 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7161 #. %10$s:  END 
7162 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7163 #. %12$s:  END 
7164 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7165 #. %14$s:  END 
7166 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7167 #. %16$s:  END 
7168 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7169 #. %18$s:  END 
7170 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7171 #. %20$s:  END 
7172 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7173 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7174 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7175 #. %24$s:  END 
7176 #. %25$s:  END 
7177 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7178 #. %27$s:  END 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7183 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7184 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7185 msgstr ""
7186 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7187 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7188 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7189 "%sCancelado%s "
7190
7191 #. For the first occurrence,
7192 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7193 #. %2$s:  END 
7194 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7195 #. %4$s:  END 
7196 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7197 #. %6$s:  END 
7198 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7199 #. %8$s:  END 
7200 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7201 #. %10$s:  END 
7202 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7203 #. %12$s:  END 
7204 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7205 #. %14$s:  END 
7206 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7207 #. %16$s:  END 
7208 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7209 #. %18$s:  END 
7210 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7211 #. %20$s:  END 
7212 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7213 #. %22$s:  END 
7214 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7215 #. %24$s:  END 
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7218 #, c-format
7219 msgid ""
7220 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7221 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7222 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7223 msgstr ""
7224 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7225 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7226 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7227
7228 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7229 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7230 #. %3$s:  ELSE 
7231 #. %4$s:  patron.sex | html 
7232 #. %5$s:  END 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
7234 #, c-format
7235 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7236 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7237
7238 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7239 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7240 #. %3$s:  ELSE 
7241 #. %4$s:  patron.sex | html 
7242 #. %5$s:  END 
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
7244 #, c-format
7245 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7246 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7247
7248 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7249 #. %2$s:  END 
7250 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7251 #. %4$s:  END 
7252 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7253 #. %6$s:  END 
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
7255 #, c-format
7256 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7257 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7258
7259 #. For the first occurrence,
7260 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7261 #. %2$s:  ELSE 
7262 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7263 #. %4$s:  END 
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7266 #, c-format
7267 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7268 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7269
7270 #. %1$s: - BLOCK -
7271 #. %2$s:  sep | html 
7272 #. %3$s:  sep | html 
7273 #. %4$s:  sep | html 
7274 #. %5$s:  sep | html 
7275 #. %6$s:  sep | html 
7276 #. %7$s:  sep | html 
7277 #. %8$s:  sep | html 
7278 #. %9$s:  sep | html 
7279 #. %10$s:  sep | html 
7280 #. %11$s:  sep | html 
7281 #. %12$s:  sep | html 
7282 #. %13$s:  sep | html 
7283 #. %14$s:  sep | html 
7284 #. %15$s:  sep | html 
7285 #. %16$s:  sep | html 
7286 #. %17$s:  sep | html 
7287 #. %18$s: - END -
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7292 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7293 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7294 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7295 msgstr ""
7296 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7297 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7298 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7299 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7300 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7301
7302 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7303 #. %2$s:  END 
7304 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7305 #. %4$s:  END 
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
7307 #, c-format
7308 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7309 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7310
7311 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7312 #. %2$s:  ELSE 
7313 #. %3$s:  END 
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7315 #, c-format
7316 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7317 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7318
7319 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7320 #. %2$s:  ELSE 
7321 #. %3$s:  END 
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7323 #, c-format
7324 msgid "%sHidden%sShown%s"
7325 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7326
7327 #. %1$s:  BLOCK subject 
7328 #. %2$s:  END 
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7330 #, c-format
7331 msgid "%sHold:%s "
7332 msgstr "%sReserva:%s "
7333
7334 #. %1$s:  IF humanbranch 
7335 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7336 #. %3$s:  ELSE 
7337 #. %4$s:  END 
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
7339 #, c-format
7340 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7341 msgstr ""
7342 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7343 "omissão por tipo de documento%s"
7344
7345 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7346 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7347 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7348 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7349 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7350 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7351 #. %7$s:  ELSE 
7352 #. %8$s:  END 
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7357 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7358 msgstr ""
7359 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7360 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7361
7362 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7363 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7364 #. %3$s:  END 
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
7366 #, c-format
7367 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7368 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7369
7370 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7371 #. %2$s:  END 
7372 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7377 "uneven.%s %s "
7378 msgstr ""
7379 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7380 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7381
7382 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7383 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7384 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7385 #. %4$s:  ELSE 
7386 #. %5$s:  END 
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7388 #, c-format
7389 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7390 msgstr ""
7391 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7392
7393 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7394 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7396 #, c-format
7397 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7398 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7399
7400 #. %1$s: - BLOCK -
7401 #. %2$s:  sep | html 
7402 #. %3$s:  sep | html 
7403 #. %4$s:  sep | html 
7404 #. %5$s:  sep | html 
7405 #. %6$s:  sep | html 
7406 #. %7$s:  sep |html 
7407 #. %8$s:  sep | html 
7408 #. %9$s:  sep | html 
7409 #. %10$s:  sep | html 
7410 #. %11$s:  sep | html 
7411 #. %12$s: - END -
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7416 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7417 "type%s "
7418 msgstr ""
7419 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7420 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7421 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7422
7423 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7424 #. %2$s:  ELSE 
7425 #. %3$s:  END 
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7427 #, c-format
7428 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7429 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7430
7431 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7432 #. %2$s:  END 
7433 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7434 #. %4$s:  END 
7435 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7436 #. %6$s:  END 
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7438 #, c-format
7439 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7440 msgstr ""
7441 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7442
7443 #. %1$s:  IF framework 
7444 #. %2$s:  ELSE 
7445 #. %3$s:  END 
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7447 #, c-format
7448 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7449 msgstr ""
7450 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7451 "de dados%s"
7452
7453 #. %1$s:  IF library 
7454 #. %2$s:  ELSE 
7455 #. %3$s:  END 
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7457 #, c-format
7458 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7459 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7460
7461 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7462 #. %2$s:  ELSE 
7463 #. %3$s:  END 
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
7465 #, c-format
7466 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7467 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7468
7469 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7470 #. %2$s:  END 
7471 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7472 #. %4$s:  END 
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7474 #, c-format
7475 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7476 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7477
7478 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7479 #. %2$s:  ELSE 
7480 #. %3$s:  END 
7481 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7482 #. %5$s:  budget_name | html 
7483 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7484 #. %7$s:  END 
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7486 #, c-format
7487 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7488 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7489
7490 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7491 #. %2$s:  END 
7492 #. %3$s:  basketname | html 
7493 #. %4$s:  basketno | html 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7495 #, c-format
7496 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7497 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7498
7499 #. %1$s:  IF record.permanent 
7500 #. %2$s:  ELSE 
7501 #. %3$s:  END 
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7503 #, c-format
7504 msgid "%sNo%sYes%s"
7505 msgstr "%sNão%sSim%s"
7506
7507 #. %1$s:  ELSE 
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7509 #, c-format
7510 msgid "%sNone"
7511 msgstr "%sNenhum"
7512
7513 #. %1$s:  IF ( I ) 
7514 #. %2$s:  ELSE 
7515 #. %3$s:  END 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
7517 #, c-format
7518 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7519 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7520
7521 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7522 #. %2$s:  ELSE 
7523 #. %3$s:  END 
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7525 #, c-format
7526 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7527 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7528
7529 #. %1$s: - BLOCK subject -
7530 #. %2$s: - END -
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
7532 #, c-format
7533 msgid "%sOverdue:%s "
7534 msgstr "%sAtraso:%s "
7535
7536 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7537 #. %2$s:  branchname | html 
7538 #. %3$s:  END 
7539 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7540 #. %5$s:  END 
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7545 "and then attempt transfer: %s "
7546 msgstr ""
7547 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7548 "reserva e tentar transferir: %s "
7549
7550 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7551 #. %2$s:  END 
7552 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7553 #. %4$s:  END 
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7558 "select a file to upload.%s "
7559 msgstr ""
7560 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7561 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7562
7563 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7564 #. %2$s:  END 
7565 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7566 #. %4$s:  END 
7567 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7568 #. %6$s:  END 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7573 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7574 msgstr ""
7575 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7576 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7577
7578 #. %1$s:  ELSE 
7579 #. %2$s:  END 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209
7581 #, c-format
7582 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7583 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7584
7585 #. %1$s:  ELSE 
7586 #. %2$s:  END 
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
7588 #, c-format
7589 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7590 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7591
7592 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7593 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7595 #, c-format
7596 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7597 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
7598
7599 #. %1$s:  ELSE 
7600 #. %2$s:  END 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7602 #, c-format
7603 msgid "%sThis record has no items.%s "
7604 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7605
7606 #. %1$s: - BLOCK -
7607 #. %2$s: - END -
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7612 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7613 "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s "
7614 msgstr ""
7615 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7616 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
7617 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, "
7618 "Empréstimos%s "
7619
7620 #. %1$s:  IF currency.archived 
7621 #. %2$s:  END 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7623 #, c-format
7624 msgid "%sYes%s"
7625 msgstr "%sSim%s"
7626
7627 #. For the first occurrence,
7628 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7629 #. %2$s:  ELSE 
7630 #. %3$s:  END 
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
7633 #, c-format
7634 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7635 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7636
7637 #. For the first occurrence,
7638 #. %1$s:  IF record.public 
7639 #. %2$s:  ELSE 
7640 #. %3$s:  END 
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7656 #, c-format
7657 msgid "%sYes%sNo%s"
7658 msgstr "%sSim%sNão%s"
7659
7660 #. %1$s:  IF field.searchable 
7661 #. %2$s:  ELSE 
7662 #. %3$s:  END 
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7664 #, c-format
7665 msgid "%sYes%sNo%s "
7666 msgstr "%sSim%sNão%s "
7667
7668 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7670 #, c-format
7671 msgid "%sa - Earlier heading"
7672 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7673
7674 #. %1$s:  ELSE 
7675 #. %2$s:  END 
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7677 #, c-format
7678 msgid "%sa list:%s"
7679 msgstr "%suma lista:%s"
7680
7681 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7682 #. %2$s:  END 
7683 #. %3$s:  END 
7684 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7686 #, c-format
7687 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7688 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7689
7690 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7691 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7692 #. %3$s:  END 
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7694 #, c-format
7695 msgid "%sat %s%s "
7696 msgstr "%sem %s%s "
7697
7698 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7700 #, c-format
7701 msgid "%sb - Later heading"
7702 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7703
7704 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7705 #. %2$s:  reser.author | html 
7706 #. %3$s:  END 
7707 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7709 #, c-format
7710 msgid "%sby %s%s %s ("
7711 msgstr "%spor %s%s %s ("
7712
7713 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7714 #. %2$s:  result_se.author | html 
7715 #. %3$s:  END 
7716 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7717 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7718 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7719 #. %7$s:  END 
7720 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7721 #. %9$s:  result_se.place | html 
7722 #. %10$s:  END 
7723 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7724 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7725 #. %13$s:  END 
7726 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7727 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7728 #. %16$s:  END 
7729 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7731 #, c-format
7732 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7733 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7734
7735 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7737 #, c-format
7738 msgid "%sd - Acronym"
7739 msgstr "%sd - Acrónimo"
7740
7741 #. %1$s:  ELSE 
7742 #. %2$s:  END 
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7744 #, c-format
7745 msgid "%sdefault%s framework"
7746 msgstr "%somissão%s modelo"
7747
7748 #. %1$s:  ELSE 
7749 #. %2$s:  END 
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7751 #, c-format
7752 msgid "%sdefault%s framework. "
7753 msgstr "%somissão%s modelo "
7754
7755 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7756 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7757 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7758 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7759 #. %5$s:  ELSE 
7760 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7761 #. %7$s:  END 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7763 #, c-format
7764 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7765 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7766
7767 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7769 #, c-format
7770 msgid "%sf - Musical composition"
7771 msgstr "%sf - Composição musical"
7772
7773 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7775 #, c-format
7776 msgid "%sg - Broader term"
7777 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7778
7779 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7781 #, c-format
7782 msgid "%sh - Narrower term"
7783 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7784
7785 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7787 #, c-format
7788 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7789 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7790
7791 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7793 #, c-format
7794 msgid "%sn - Not applicable"
7795 msgstr "%sn - Não aplicável"
7796
7797 #. For the first occurrence,
7798 #. %1$s:  IF cities.count 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7808 #, c-format
7809 msgid "%sor choose "
7810 msgstr "%sou escolher "
7811
7812 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7814 #, c-format
7815 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7816 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7817
7818 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7819 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7820 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7821 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7822 #. %5$s:  ELSE 
7823 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7824 #. %7$s:  END 
7825 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7827 #, c-format
7828 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7829 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7830
7831 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7833 #, c-format
7834 msgid "%st - Immediate parent body"
7835 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7836
7837 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7838 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7839 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7841 #, c-format
7842 msgid "%sx%s = %s "
7843 msgstr "%sx%s = %s "
7844
7845 #. %1$s:  IF currency.active 
7846 #. %2$s:  END 
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7848 #, c-format
7849 msgid "%s✓%s"
7850 msgstr "%s✓%s"
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7856 "Radoslav Kolev"
7857 msgstr ""
7858 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7859 "Radoslav Kolev"
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7865 "and Serhij Dubyk"
7866 msgstr ""
7867 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7868 "Serhij Dubyk"
7869
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7874 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7875 msgstr ""
7876 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7877 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
7880 #, c-format
7881 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7882 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7883
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
7885 #, c-format
7886 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7887 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
7890 #, c-format
7891 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7892 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
7895 #, c-format
7896 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7897 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
7900 #, c-format
7901 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7902 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7908 msgstr ""
7909 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
7912 #, c-format
7913 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7914 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
7917 #, c-format
7918 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7919 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
7922 #, c-format
7923 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7924 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
7927 #, c-format
7928 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7929 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
7932 #, c-format
7933 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7934 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7940 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7941 msgstr ""
7942 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7943 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
7946 #, c-format
7947 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7948 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7954 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7955 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7956 msgstr ""
7957 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7958 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
7959 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
7960 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
7963 #, c-format
7964 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7965 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
7968 #, c-format
7969 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7970 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7971
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
7975 #, c-format
7976 msgid "&lt;&lt; Previous"
7977 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
7980 #, c-format
7981 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7982 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7983
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7986 #, c-format
7987 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7988 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
7994 #, c-format
7995 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7996 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8000 #, c-format
8001 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8002 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8006 #, c-format
8007 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8008 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
8009
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8012 #, c-format
8013 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8014 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8018 #, c-format
8019 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8020 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8024 #, c-format
8025 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8026 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8027
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8030 #, c-format
8031 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8032 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8036 #, c-format
8037 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8038 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
8039
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8042 #, c-format
8043 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8044 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8048 #, c-format
8049 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8050 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
8051
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8054 #, c-format
8055 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8056 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8060 #, c-format
8061 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8062 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8066 #, c-format
8067 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8068 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
8069
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8072 #, c-format
8073 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8074 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8075
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8078 #, c-format
8079 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8080 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8084 #, c-format
8085 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8086 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
8089 #, c-format
8090 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8091 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8094 #, c-format
8095 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8096 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8104 #, c-format
8105 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8106 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8109 #, c-format
8110 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8111 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8112
8113 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8114 #. %2$s:  ELSE 
8115 #. %3$s:  END 
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8117 #, c-format
8118 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8119 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
8120
8121 #. %1$s:  END 
8122 #. %2$s:  IF step == 2 
8123 #. %3$s:  END 
8124 #. %4$s:  IF step == 3 
8125 #. %5$s:  END 
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8127 #, c-format
8128 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8129 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8130
8131 #. %1$s:  template_name | html 
8132 #. %2$s:  ELSE 
8133 #. %3$s:  END 
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8137 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8138
8139 #. %1$s:  END 
8140 #. %2$s:  IF ( else ) 
8141 #. %3$s:  tagfield | html 
8142 #. %4$s:  ELSE 
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8146 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8147
8148 #. %1$s:  END 
8149 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8150 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8151 #. %4$s:  END 
8152 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8153 #. %6$s:  END 
8154 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8155 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8156 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8157 #. %10$s:  END 
8158 #. %11$s:  ELSE 
8159 #. %12$s:  action | html 
8160 #. %13$s:  END 
8161 #. %14$s:  END 
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8166 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8167 msgstr ""
8168 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8169 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8170
8171 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8172 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8173 #. %3$s:  basketname | html 
8174 #. %4$s:  ELSE 
8175 #. %5$s:  booksellername | html 
8176 #. %6$s:  END 
8177 #. %7$s:  END 
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8179 #, c-format
8180 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8181 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8182
8183 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8184 #. %2$s:  ELSE 
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8188 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
8189
8190 #. %1$s:  IF step == 1 
8191 #. %2$s:  ELSE 
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8193 #, c-format
8194 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8195 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar/anonimizar leitores em lote %s "
8196
8197 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8198 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8199 #. %3$s:  END 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8201 #, c-format
8202 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8203 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8204
8205 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8206 #. For the first occurrence,
8207 #. %1$s:  IF course_name 
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8211 #, c-format
8212 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8213 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8214
8215 #. %1$s:  IF ( id ) 
8216 #. %2$s:  ELSE 
8217 #. %3$s:  END 
8218 #. %4$s:  ELSE 
8219 #. %5$s:  END 
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8223 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8224
8225 #. %1$s:  IF club 
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8229 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
8230
8231 #. %1$s:  IF club_template 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8233 #, c-format
8234 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8235 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
8236
8237 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8238 #. %2$s:  ELSE 
8239 #. %3$s:  END 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8241 #, c-format
8242 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8243 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8244
8245 #. %1$s:  IF datereceived 
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
8247 #, c-format
8248 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8249 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
8250
8251 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8252 #. %2$s:  ELSE 
8253 #. %3$s:  authid | html 
8254 #. %4$s:  authtypetext | html 
8255 #. %5$s:  END 
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8257 #, c-format
8258 msgid ""
8259 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8260 msgstr ""
8261 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8262 "(%s) %s "
8263
8264 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8265 #. %2$s:  ELSE 
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8267 #, c-format
8268 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8269 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8270
8271 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8272 #. %2$s:  ELSE 
8273 #. %3$s:  END 
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8275 #, c-format
8276 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
8277 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
8278
8279 #. For the first occurrence,
8280 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8281 #. %2$s:  ELSE 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8284 #, c-format
8285 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8286 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8287
8288 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8292 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8293
8294 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8295 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8296 #. %3$s:  ELSE 
8297 #. %4$s:  END 
8298 #. %5$s:  END 
8299 #. %6$s:  basketname | html 
8300 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8301 #. %8$s:  basketno | html 
8302 #. %9$s:  END 
8303 #. %10$s:  booksellername | html 
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
8305 #, c-format
8306 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8307 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8308
8309 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8310 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8311 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8312 #. %4$s:  ELSE 
8313 #. %5$s:  END 
8314 #. %6$s:  END 
8315 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8317 #, c-format
8318 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8319 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8320
8321 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8322 #. %2$s:  IF currency 
8323 #. %3$s:  currency.currency | html 
8324 #. %4$s:  ELSE 
8325 #. %5$s:  END 
8326 #. %6$s:  END 
8327 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8328 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8329 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8330 #. %10$s:  END 
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8332 #, c-format
8333 msgid ""
8334 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8335 "currency %s %sCurrencies %s "
8336 msgstr ""
8337 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8338 "moeda %s %sMoedas %s "
8339
8340 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8341 #. %2$s:  categorycode | html 
8342 #. %3$s:  ELSE 
8343 #. %4$s:  categorycode | html 
8344 #. %5$s:  END 
8345 #. %6$s:  END 
8346 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8351 "'%s'%s%s %s "
8352 msgstr ""
8353 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8354 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8355
8356 #. %1$s:  IF ( op ) 
8357 #. %2$s:  ELSE 
8358 #. %3$s:  END 
8359 #. %4$s:  END 
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8363 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8364
8365 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8366 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8367 #. %3$s:  patron.surname | html 
8368 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8369 #. %5$s:  END 
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8371 #, c-format
8372 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8373 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8374
8375 #. For the first occurrence,
8376 #. %1$s:  IF (template_id) 
8377 #. %2$s:  template_id | html 
8378 #. %3$s:  ELSE 
8379 #. %4$s:  END 
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8386 #, c-format
8387 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8388 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8389
8390 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8391 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
8393 #, c-format
8394 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8395 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
8396
8397 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8398 #. %2$s:  authid | html 
8399 #. %3$s:  authtypetext | html 
8400 #. %4$s:  ELSE 
8401 #. %5$s:  authtypetext | html 
8402 #. %6$s:  END 
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
8404 #, c-format
8405 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8406 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8407
8408 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8409 #. %2$s:  END 
8410 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8411 #. %4$s:  END 
8412 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8413 #. %6$s:  END 
8414 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8419 "%s %s "
8420 msgstr ""
8421 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8422 "categoria%s %s "
8423
8424 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8425 #. %2$s:  categorycode | html 
8426 #. %3$s:  ELSE 
8427 #. %4$s:  END 
8428 #. %5$s:  END 
8429 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8431 #, c-format
8432 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8433 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8434
8435 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8436 #. %2$s:  contractname | html 
8437 #. %3$s:  ELSE 
8438 #. %4$s:  END 
8439 #. %5$s:  END 
8440 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8442 #, c-format
8443 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8444 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8445
8446 #. %1$s:  IF field 
8447 #. %2$s:  field.name | html 
8448 #. %3$s:  ELSE 
8449 #. %4$s:  END 
8450 #. %5$s:  CASE 'list' 
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8452 #, c-format
8453 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8454 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8455
8456 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8457 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8458 #. %3$s:  budget_name | html 
8459 #. %4$s:  END 
8460 #. %5$s:  ELSE 
8461 #. %6$s:  END 
8462 #. %7$s:  END 
8463 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8465 #, c-format
8466 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8467 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8468
8469 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8470 #. %2$s:  ordernumber | html 
8471 #. %3$s:  ELSE 
8472 #. %4$s:  END 
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8474 #, c-format
8475 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8476 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8477
8478 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8479 #. %2$s:  searchfield | html 
8480 #. %3$s:  ELSE 
8481 #. %4$s:  END 
8482 #. %5$s:  END 
8483 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8488 msgstr ""
8489 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8490 "sistema%s%s%s "
8491
8492 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8493 #. %2$s:  ELSE 
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
8495 #, c-format
8496 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8497 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8498
8499 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8500 #. %2$s:  ELSE 
8501 #. %3$s:  END 
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8503 #, c-format
8504 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8505 msgstr ""
8506 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8507 "palavra-passe%s"
8508
8509 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8510 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8511 #. %2$s:  ELSE 
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8513 #, c-format
8514 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8515 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8516
8517 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8518 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8519 #. %3$s:  END 
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8523 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
8524
8525 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8526 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8527 #. %3$s:  ELSE 
8528 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8529 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8530 #. %6$s:  ELSE                  
8531 #. %7$s:  END 
8532 #. %8$s:  ELSE                      
8533 #. %9$s:  END 
8534 #. %10$s:  END 
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8536 #, c-format
8537 msgid ""
8538 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8539 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8540 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8541 msgstr ""
8542 "&rsaquo; %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8543 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8544 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8545
8546 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8547 #. %2$s:  ELSE 
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8549 #, c-format
8550 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8551 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8552
8553 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8554 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8555 #. %3$s:  END 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8559 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
8560
8561 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8563 #, c-format
8564 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8565 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8568 #, c-format
8569 msgid "&rsaquo; About Koha"
8570 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8573 #, c-format
8574 msgid "&rsaquo; Access files"
8575 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
8576
8577 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8579 #, c-format
8580 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8581 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8584 #, c-format
8585 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8586 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8587
8588 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8590 #, c-format
8591 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8592 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8593
8594 #. %1$s:  booksellername | html 
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8598 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8599
8600 #. %1$s:  END 
8601 #. %2$s:  END 
8602 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8603 #. %4$s:  IF total 
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8605 #, c-format
8606 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8607 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8608
8609 #. %1$s:  END 
8610 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8612 #, c-format
8613 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8614 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8615
8616 #. %1$s:  END 
8617 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8621 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8622
8623 #. %1$s:  END 
8624 #. %2$s:  ELSE 
8625 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8629 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
8630
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8632 #, c-format
8633 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8634 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8635
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8637 #, c-format
8638 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8639 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
8642 #, c-format
8643 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8644 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8645
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8647 #, c-format
8648 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8649 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8652 #, c-format
8653 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8654 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8658 #, c-format
8659 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8660 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8661
8662 #. %1$s:  END 
8663 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8665 #, c-format
8666 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8667 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8670 #, c-format
8671 msgid "&rsaquo; Administration"
8672 msgstr "&rsaquo; Administração"
8673
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8675 #, c-format
8676 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8677 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8678
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8680 #, c-format
8681 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8682 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8687 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8690 #, c-format
8691 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8692 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8695 #, c-format
8696 msgid "&rsaquo; Authorities"
8697 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8702 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8703
8704 #. %1$s:  category | html 
8705 #. %2$s:  ELSE 
8706 #. %3$s:  END 
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8708 #, c-format
8709 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8710 msgstr ""
8711 "&rsaquo; Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
8712
8713 #. %1$s:  basketno | html 
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8715 #, c-format
8716 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8717 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
8720 #, c-format
8721 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8722 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8723
8724 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8725 #. %2$s:  ELSE 
8726 #. %3$s:  END 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8730 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8731
8732 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8734 #, c-format
8735 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8736 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8739 #, c-format
8740 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8741 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8744 #, c-format
8745 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8746 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
8747
8748 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8749 #. %2$s:  ELSE 
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8751 #, c-format
8752 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8753 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8754
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8756 #, c-format
8757 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8758 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8759
8760 #. %1$s:  END 
8761 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8762 #. %3$s:  END 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8766 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8767
8768 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8769 #. %2$s:  ELSE 
8770 #. %3$s:  END 
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8772 #, c-format
8773 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8774 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8777 #, c-format
8778 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8779 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8780
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8782 #, c-format
8783 msgid "&rsaquo; Check in"
8784 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8785
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8787 #, c-format
8788 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8789 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8790
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8792 #, c-format
8793 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8794 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo "
8795
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8797 #, c-format
8798 msgid "&rsaquo; Circulation"
8799 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8800
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8802 #, c-format
8803 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8804 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8805
8806 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8808 #, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8810 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8813 #, c-format
8814 msgid "&rsaquo; Claims"
8815 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8818 #, c-format
8819 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8820 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8821
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8823 #, c-format
8824 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8825 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8828 #, c-format
8829 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8830 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8833 #, c-format
8834 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8835 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8836
8837 #. %1$s:  ELSE 
8838 #. %2$s:  END 
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8840 #, c-format
8841 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8842 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8843
8844 #. %1$s:  ELSE 
8845 #. %2$s:  END 
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8847 #, c-format
8848 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8849 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8850
8851 #. %1$s:  contractnumber | html 
8852 #. %2$s:  END 
8853 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8857 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8858
8859 #. %1$s:  searchfield | html 
8860 #. %2$s:  END 
8861 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8863 #, c-format
8864 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8865 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8866
8867 #. %1$s:  searchfield | html 
8868 #. %2$s:  END 
8869 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8873 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8874
8875 #. %1$s:  tagsubfield | html 
8876 #. %2$s:  END 
8877 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8879 #, c-format
8880 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8881 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8882
8883 #. %1$s:  searchfield | html 
8884 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8886 #, c-format
8887 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8888 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8889
8890 #. %1$s:  ELSE 
8891 #. %2$s:  END 
8892 #. %3$s:  END 
8893 #. %4$s:  END 
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8895 #, c-format
8896 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8897 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; recibos%s%s%s"
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
8900 #, c-format
8901 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8902 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8903
8904 #. %1$s:  END 
8905 #. %2$s:  IF ( else ) 
8906 #. %3$s:  END 
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8908 #, c-format
8909 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8910 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8911
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
8913 #, c-format
8914 msgid "&rsaquo; Course details for "
8915 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8916
8917 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
8918 #. %2$s:  END 
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8920 #, c-format
8921 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
8922 msgstr "&rsaquo; Criar etapa %s &rsaquo; Gerir exemplares %s "
8923
8924 #. %1$s:  END 
8925 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8927 #, c-format
8928 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8929 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8930
8931 #. %1$s:  END 
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8933 #, c-format
8934 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8935 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8936
8937 #. %1$s:  END 
8938 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8940 #, c-format
8941 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8942 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8943
8944 #. %1$s:  END 
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8946 #, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8948 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8949
8950 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8951 #. %2$s:  END 
8952 #. %3$s:  END 
8953 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8955 #, c-format
8956 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8957 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8958
8959 #. %1$s:  patron.firstname | html 
8960 #. %2$s:  patron.surname | html 
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8962 #, c-format
8963 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8964 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8965
8966 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8968 #, c-format
8969 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8970 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8971
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
8973 #, c-format
8974 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8975 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8976
8977 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8978 #. %1$s:  END 
8979 #. %2$s:  IF close_form 
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8981 #, c-format
8982 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8983 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8984
8985 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8986 #. %1$s:  END 
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
8988 #, c-format
8989 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
8990 msgstr "&rsaquo; Duplicar encomendas existente %s "
8991
8992 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8994 #, c-format
8995 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8996 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8997
8998 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9000 #, c-format
9001 msgid "&rsaquo; Edit "
9002 msgstr "&rsaquo; Editar "
9003
9004 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9005 #. %1$s:  END -
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9007 #, c-format
9008 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9009 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9010
9011 #. %1$s:  spec | html 
9012 #. %2$s:  ELSE 
9013 #. %3$s:  END 
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9015 #, c-format
9016 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9017 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9018
9019 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
9023 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9024
9025 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9026 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9028 #, c-format
9029 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9030 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9031
9032 #. %1$s:  END 
9033 #. %2$s:  ELSE 
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9035 #, c-format
9036 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9037 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
9038
9039 #. %1$s:  suggestionid | html 
9040 #. %2$s:  ELSE 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9044 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
9045
9046 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Editor"
9050 msgstr "&rsaquo; Editor"
9051
9052 #. %1$s:  errno | html 
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Error %s"
9056 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Export data"
9061 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9064 #, c-format
9065 msgid "&rsaquo; Files"
9066 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
9067
9068 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9070 #, c-format
9071 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9072 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9075 #, c-format
9076 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9077 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
9078
9079 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9081 #, c-format
9082 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9083 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
9084
9085 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9087 #, c-format
9088 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9089 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
9090
9091 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9095 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Images"
9100 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9101
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9103 #, c-format
9104 msgid "&rsaquo; Images "
9105 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9108 #, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Invoices"
9110 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9115 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9118 #, c-format
9119 msgid "&rsaquo; Item details for "
9120 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
9123 #, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Item search "
9125 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9128 #, c-format
9129 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9130 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9133 #, c-format
9134 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9135 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9138 #, c-format
9139 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
9140 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9143 #, c-format
9144 msgid "&rsaquo; Label creator "
9145 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9148 #, c-format
9149 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9150 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9151
9152 #. %1$s:  IF ( total ) 
9153 #. %2$s:  total | html 
9154 #. %3$s:  ELSE 
9155 #. %4$s:  END 
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9157 #, c-format
9158 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9159 msgstr ""
9160 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9161
9162 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9163 #. %2$s:  patron.surname | html 
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9165 #, c-format
9166 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9167 msgstr "&rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
9168
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
9170 #, c-format
9171 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9172 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9173
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9176 #, c-format
9177 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9178 msgstr "&rsaquo; Gerir etapas"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Manual credit"
9183 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9186 #, c-format
9187 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
9188 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9191 #, c-format
9192 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9193 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9197 #, c-format
9198 msgid "&rsaquo; Merging records"
9199 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
9200
9201 #. %1$s:  ELSE 
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9203 #, c-format
9204 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9205 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9206
9207 #. %1$s:  tablename | html 
9208 #. %2$s:  CASE 
9209 #. %3$s:  END 
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9211 #, c-format
9212 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9213 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9214
9215 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9216 #. %2$s:  ELSE 
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
9218 #, c-format
9219 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9220 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
9221
9222 #. %1$s:  ELSE 
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9226 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
9227
9228 #. %1$s:  ELSE 
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9230 #, c-format
9231 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
9232 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9233
9234 #. %1$s:  searchfield | html 
9235 #. %2$s:  ELSE 
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9237 #, c-format
9238 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9239 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
9240
9241 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9242 #. %1$s:  ELSE 
9243 #. %2$s:  END 
9244 #. %3$s:  END 
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9246 #, c-format
9247 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9248 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9249
9250 #. %1$s:  END 
9251 #. %2$s:  END 
9252 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9254 #, c-format
9255 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9256 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9257
9258 #. %1$s:  ELSE 
9259 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9261 #, c-format
9262 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
9263 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
9264
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9266 #, c-format
9267 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9268 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9269
9270 #. %1$s:  fund_code | html 
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9274 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9279 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
9280
9281 #. %1$s:  todaysdate | html 
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
9283 #, c-format
9284 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9285 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
9286
9287 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9289 #, c-format
9290 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9291 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
9292
9293 #. %1$s:  END 
9294 #. %2$s:  IF ( else ) 
9295 #. %3$s:  END 
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9297 #, c-format
9298 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9299 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9302 #, c-format
9303 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9304 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9307 #, c-format
9308 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9309 msgstr "&rsaquo; Grupos"
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9312 #, c-format
9313 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9314 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9317 #, c-format
9318 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9319 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9322 #, c-format
9323 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9324 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9327 #, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9329 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
9330
9331 #. %1$s:  title | html 
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
9333 #, c-format
9334 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
9335 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9338 #, c-format
9339 msgid "&rsaquo; Plugins "
9340 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9343 #, c-format
9344 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9345 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9348 #, c-format
9349 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9350 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9351
9352 #. %1$s:  END 
9353 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9355 #, c-format
9356 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9357 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9358
9359 #. %1$s:  END 
9360 #. %2$s:  IF ( else ) 
9361 #. %3$s:  END 
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9363 #, c-format
9364 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9365 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9366
9367 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9369 #, c-format
9370 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9371 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9374 #, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9376 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9377
9378 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9380 #, c-format
9381 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9382 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9385 #, c-format
9386 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9387 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9388
9389 #. %1$s:  name | html 
9390 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9391 #. %3$s:  invoice | html 
9392 #. %4$s:  END 
9393 #. %5$s:  ordernumber | html 
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9395 #, c-format
9396 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9397 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9398
9399 #. %1$s:  name | html 
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9401 #, c-format
9402 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9403 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9406 #, c-format
9407 msgid "&rsaquo; Renew"
9408 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9411 #, c-format
9412 msgid "&rsaquo; Reports"
9413 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9414
9415 #. %1$s:  END 
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9417 #, c-format
9418 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9419 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo %s "
9420
9421 #. %1$s:  ELSE 
9422 #. %2$s:  END 
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9424 #, c-format
9425 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9426 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9427
9428 #. %1$s:  ELSE 
9429 #. %2$s:  END 
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9431 #, c-format
9432 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9433 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9434
9435 #. %1$s:  ELSE 
9436 #. %2$s:  END 
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9438 #, c-format
9439 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9440 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9441
9442 #. %1$s:  ELSE 
9443 #. %2$s:  END 
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9445 #, c-format
9446 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9447 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9448
9449 #. %1$s:  ELSE 
9450 #. %2$s:  END 
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9452 #, c-format
9453 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9454 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9457 #, c-format
9458 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9459 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9460
9461 #. %1$s:  ELSE 
9462 #. %2$s:  END 
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9464 #, c-format
9465 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9466 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9467
9468 #. %1$s:  ELSE 
9469 #. %2$s:  END 
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9471 #, c-format
9472 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9473 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9474
9475 #. %1$s:  ELSE 
9476 #. %2$s:  END 
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9478 #, c-format
9479 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9480 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9481
9482 #. %1$s:  ELSE 
9483 #. %2$s:  END 
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9485 #, c-format
9486 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9487 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9488
9489 #. %1$s:  ELSE 
9490 #. %2$s:  END 
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9492 #, c-format
9493 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9494 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9495
9496 #. %1$s:  ELSE 
9497 #. %2$s:  END 
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9499 #, c-format
9500 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9501 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9502
9503 #. %1$s:  ELSE 
9504 #. %2$s:  END 
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9506 #, c-format
9507 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9508 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9509
9510 #. %1$s:  ELSE 
9511 #. %2$s:  END 
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9513 #, c-format
9514 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9515 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9516
9517 #. %1$s:  ELSE 
9518 #. %2$s:  END 
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9520 #, c-format
9521 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9522 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9523
9524 #. %1$s:  ELSE 
9525 #. %2$s:  END 
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9527 #, c-format
9528 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9529 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9532 #, c-format
9533 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9534 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9535
9536 #. %1$s:  ELSE 
9537 #. %2$s:  END 
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9539 #, c-format
9540 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9541 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9542
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9544 #, c-format
9545 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9546 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9547
9548 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9550 #, c-format
9551 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9552 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9553
9554 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9555 #. %2$s:  query_desc | html 
9556 #. %3$s:  END 
9557 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9558 #. %5$s:  limit_desc | html 
9559 #. %6$s:  END 
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
9561 #, c-format
9562 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9563 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9566 #, c-format
9567 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9568 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9571 #, c-format
9572 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9573 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
9574
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9576 #, c-format
9577 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9578 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9581 #, c-format
9582 msgid "&rsaquo; Search history "
9583 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9584
9585 #. %1$s:  END 
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
9587 #, c-format
9588 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9589 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9590
9591 #. %1$s:  ELSE 
9592 #. %2$s:  END 
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9596 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9597
9598 #. %1$s:  ELSE 
9599 #. %2$s:  END 
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9601 #, c-format
9602 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9603 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9604
9605 #. %1$s:  ELSE 
9606 #. %2$s:  END 
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9608 #, c-format
9609 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9610 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9611
9612 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9614 #, c-format
9615 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9616 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9619 #, c-format
9620 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9621 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9622
9623 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9625 #, c-format
9626 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9627 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9630 #, c-format
9631 msgid "&rsaquo; Serials "
9632 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9635 #, c-format
9636 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9637 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9640 #, c-format
9641 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9642 msgstr ""
9643 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9644
9645 #. %1$s:  patron.surname | html 
9646 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9648 #, c-format
9649 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9650 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9653 #, c-format
9654 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
9655 msgstr "&rsaquo; Partilhar conteúdo com o Mana KB"
9656
9657 #. %1$s:  suggestionid | html 
9658 #. %2$s:  ELSE 
9659 #. %3$s:  END 
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9661 #, c-format
9662 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9663 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9664
9665 #. %1$s:  fund_code | html 
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9667 #, c-format
9668 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9669 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9672 #, c-format
9673 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9674 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de stock para "
9675
9676 #. %1$s:  END 
9677 #. %2$s:  IF ( else ) 
9678 #. %3$s:  tagfield | html 
9679 #. %4$s:  END 
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9681 #, c-format
9682 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9683 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9686 #, c-format
9687 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9688 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9689
9690 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9692 #, c-format
9693 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9694 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9695
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9697 #, c-format
9698 msgid "&rsaquo; System preferences"
9699 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9700
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9702 #, c-format
9703 msgid "&rsaquo; Tags"
9704 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9707 #, c-format
9708 msgid "&rsaquo; Tools"
9709 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9712 #, c-format
9713 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9714 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9717 #, c-format
9718 msgid "&rsaquo; Transfers"
9719 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9722 #, c-format
9723 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9724 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9727 #, c-format
9728 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9729 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9730
9731 #. %1$s:  booksellername | html 
9732 #. %2$s:  ELSE 
9733 #. %3$s:  END 
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9735 #, c-format
9736 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9737 msgstr ""
9738 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9739 "%s"
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9742 #, c-format
9743 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9744 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9745
9746 #. %1$s:  name | html 
9747 #. %2$s:  ELSE 
9748 #. %3$s:  END 
9749 #. %4$s:  ELSE 
9750 #. %5$s:  name | html 
9751 #. %6$s:  END 
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9753 #, c-format
9754 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9755 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9756
9757 #. %1$s:  ELSE 
9758 #. %2$s:  END 
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9760 #, c-format
9761 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9762 msgstr ""
9763 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9766 #, c-format
9767 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9768 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9769
9770 #. %1$s:  ELSE 
9771 #. %2$s:  END 
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9773 #, c-format
9774 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9775 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9778 #, c-format
9779 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9780 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9781
9782 #. %1$s:  IF ( status ) 
9783 #. %2$s:  ELSE 
9784 #. %3$s:  END 
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9786 #, c-format
9787 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9788 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9789
9790 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9791 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
9792 #. %2$s:  ELSE 
9793 #. %3$s:  END 
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9795 #, c-format
9796 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
9797 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
9798
9799 #. %1$s:  END 
9800 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9801 #. %3$s:  END 
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9803 #, c-format
9804 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9805 msgstr ""
9806 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9809 #, c-format
9810 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9811 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9812
9813 #. %1$s: ~ END ~
9814 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9816 #, c-format
9817 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9818 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9833 #, c-format
9834 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9835 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9838 #, c-format
9839 msgid "') | html %%]"
9840 msgstr "') | html %%]"
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9846 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9847 "administrator about options). "
9848 msgstr ""
9849 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9850 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9851 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9852
9853 #. For the first occurrence,
9854 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9855 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9856 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9859 #, c-format
9860 msgid "(%s) at %s since %s"
9861 msgstr "(%s) de %s até %s"
9862
9863 #. %1$s:  message.barcode | html 
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9865 #, c-format
9866 msgid "(%s) for "
9867 msgstr "(%s) para "
9868
9869 #. %1$s:  message.barcode | html 
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9871 #, c-format
9872 msgid "(%s) from "
9873 msgstr "(%s) de "
9874
9875 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9877 #, c-format
9878 msgid "(%s) has been on hold for "
9879 msgstr "(%s) está reservado para "
9880
9881 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9883 #, c-format
9884 msgid "(%s) has been waiting for "
9885 msgstr "(%s) está em espera para "
9886
9887 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9889 #, c-format
9890 msgid "(%s) is checked out to "
9891 msgstr "(%s) está emprestado a "
9892
9893 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9895 #, c-format
9896 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9897 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9898
9899 #. %1$s:  message.barcode | html 
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9901 #, c-format
9902 msgid "(%s) to "
9903 msgstr "(%s) a "
9904
9905 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
9906 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9907 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9908 #. %4$s:  END 
9909 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9910 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
9911 #. %7$s:  END 
9912 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
9914 #, c-format
9915 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9916 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9917
9918 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
9919 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9920 #. %3$s:  END 
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9922 #, c-format
9923 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9924 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
9927 #, c-format
9928 msgid "(Accruing)"
9929 msgstr "(Creditado)"
9930
9931 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
9932 #. %2$s:  ELSE 
9933 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
9935 #, c-format
9936 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9937 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9938
9939 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
9941 #, c-format
9942 msgid "(Create label batch)"
9943 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9944
9945 #. INPUT
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9947 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9948 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9949
9950 #. INPUT
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9952 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9953 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9954
9955 #. INPUT
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9957 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9958 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9959
9960 #. INPUT
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9962 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9963 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9964
9965 #. %1$s:  budget_period_description | html 
9966 #. %2$s:  bookfund | html 
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
9968 #, c-format
9969 msgid "(Current: %s - %s)"
9970 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
9975 #, c-format
9976 msgid "(Error)"
9977 msgstr "(Erro)"
9978
9979 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
9981 #, c-format
9982 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
9983 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9986 #, c-format
9987 msgid "(Filtered. "
9988 msgstr "(Filtrado. "
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46
9991 #, c-format
9992 msgid "(Forgiven)"
9993 msgstr "(Perdoada)"
9994
9995 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9996 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10001 "as needed.)"
10002 msgstr ""
10003 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10004 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10005
10006 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10011 "needed.)"
10012 msgstr ""
10013 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10014 "espaçamento de datas se necessário.)"
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
10017 #, c-format
10018 msgid "(Indonesian)"
10019 msgstr "(Indonésio)"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539
10023 #, c-format
10024 msgid "(None)"
10025 msgstr "(Nenhum)"
10026
10027 #. %1$s:  biblionumber | html 
10028 #. %2$s:  ELSE 
10029 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445
10031 #, c-format
10032 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
10033 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
10034
10035 #. %1$s:  biblionumber | html 
10036 #. %2$s:  ELSE 
10037 #. %3$s:  END 
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
10039 #, c-format
10040 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
10041 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
10042
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45
10044 #, c-format
10045 msgid "(Replaced)"
10046 msgstr "(Substituído)"
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
10049 #, c-format
10050 msgid "(Required)"
10051 msgstr "(Obrigatório)"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
10054 #, c-format
10055 msgid "(Returned)"
10056 msgstr "(Devolvido)"
10057
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10059 #, c-format
10060 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10061 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
10064 #, c-format
10065 msgid "(Tax exc.)"
10066 msgstr "(Sem taxas)"
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
10069 #, c-format
10070 msgid "(Tax inc.)"
10071 msgstr "(Taxas inc.)"
10072
10073 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
10075 #, c-format
10076 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10077 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10080 #, c-format
10081 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10082 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10083
10084 #. For the first occurrence,
10085 #. SCRIPT
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10087 msgid "(Unknown)"
10088 msgstr "(Desconhecido)"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47
10091 #, c-format
10092 msgid "(Voided)"
10093 msgstr "(Anulado)"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10096 #, c-format
10097 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10098 msgstr ""
10099 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10100 "texto)"
10101
10102 # qual é o contexto?
10103 #. %1$s:  cur_active | html 
10104 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10105 #. %3$s:  ELSE 
10106 #. %4$s:  END 
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10108 #, c-format
10109 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10110 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10111
10112 # qual é o contexto?
10113 #. %1$s:  cur_active | html 
10114 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10115 #. %3$s:  ELSE 
10116 #. %4$s:  END 
10117 #. %5$s:  END 
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10119 #, c-format
10120 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
10121 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10124 #, c-format
10125 msgid "(amounts will be rounded down)"
10126 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
10129 #, c-format
10130 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10131 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10134 #, c-format
10135 msgid "(can be positive or negative)"
10136 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10141 #, c-format
10142 msgid "(checking)"
10143 msgstr "(verificar)"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10147 #, c-format
10148 msgid "(current stage highlighted)"
10149 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10150
10151 #. SCRIPT
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10153 msgid "(current) "
10154 msgstr "(atual) "
10155
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
10157 #, c-format
10158 msgid "(default if none is defined)"
10159 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10162 #, c-format
10163 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10164 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10167 #, c-format
10168 msgid "(enter amount in numerals) "
10169 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10173 #, c-format
10174 msgid "(exclusive) "
10175 msgstr "(exclusivo) "
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
10179 #, c-format
10180 msgid "(fast cataloging)"
10181 msgstr "(catalogação rápida)"
10182
10183 #. SCRIPT
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
10185 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10186 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10189 #, c-format
10190 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10191 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10192
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10197 "authorized value list)"
10198 msgstr ""
10199 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10200 "valores autorizados)"
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10206 "authorized value list) "
10207 msgstr ""
10208 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10209 "valores autorizados) "
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10213 #, c-format
10214 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10215 msgstr ""
10216 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
10220 #, c-format
10221 msgid "(inclusive)"
10222 msgstr "(inclusive)"
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10225 #, c-format
10226 msgid "(inclusive) "
10227 msgstr "(inclusive) "
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10231 #, c-format
10232 msgid "(inclusive) to "
10233 msgstr "(inclusive) a "
10234
10235 #. For the first occurrence,
10236 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10240 #, c-format
10241 msgid "(is %s)"
10242 msgstr "(é %s)"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10245 #, c-format
10246 msgid "(items.itemcallnumber) "
10247 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10248
10249 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10251 #, c-format
10252 msgid "(modified on %s)"
10253 msgstr "(modificado em %s)"
10254
10255 #. For the first occurrence,
10256 #. SCRIPT
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10258 msgid "(must be a number greater than 0)"
10259 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10260
10261 #. SCRIPT
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10263 msgid "(never)"
10264 msgstr "(nunca)"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
10267 #, c-format
10268 msgid "(no library)"
10269 msgstr "(sem biblioteca)"
10270
10271 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10273 #, c-format
10274 msgid "(only %s)"
10275 msgstr "(apenas %s)"
10276
10277 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10278 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10279 #. %3$s:  END 
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10281 #, c-format
10282 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10283 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
10287 #, c-format
10288 msgid "(remove)"
10289 msgstr "(remover)"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10292 #, c-format
10293 msgid "(see online help)"
10294 msgstr "(ver a ajuda online)"
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10297 #, c-format
10298 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10299 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10300
10301 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10303 #, c-format
10304 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10305 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10308 #, c-format
10309 msgid ") is currently restricted."
10310 msgstr ") é restrito."
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10313 #, c-format
10314 msgid ") is not checked out to a patron."
10315 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10316
10317 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10319 #, c-format
10320 msgid ") now due on %s "
10321 msgstr ") em atraso em %s "
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10325 #, c-format
10326 msgid ") on "
10327 msgstr ") em "
10328
10329 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10330 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10332 #, c-format
10333 msgid ") renewed for %s %s ( "
10334 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10338 #, c-format
10339 msgid ") you selected does not exist. "
10340 msgstr ") que selecionou não existe. "
10341
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10343 #, c-format
10344 msgid "), France"
10345 msgstr "), França"
10346
10347 #. %1$s:  END 
10348 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10349 #. %3$s:  branchname | html 
10350 #. %4$s:  name | html 
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10352 #, c-format
10353 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10354 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10357 #, c-format
10358 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10359 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
10362 #, c-format
10363 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10364 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10365
10366 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
10368 #, c-format
10369 msgid ", Cyprus"
10370 msgstr ", Chipre"
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
10373 #, c-format
10374 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10375 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
10378 #, c-format
10379 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10380 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10383 #, c-format
10384 msgid ""
10385 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10386 "sponsorship)"
10387 msgstr ""
10388 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10389 "periódicos)"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10392 #, c-format
10393 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10394 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
10397 #, c-format
10398 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10399 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
10402 #, c-format
10403 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10404 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10407 #, c-format
10408 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10409 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
10412 #, c-format
10413 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10414 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
10417 #, c-format
10418 msgid ", Please transfer this item. "
10419 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
10422 #, c-format
10423 msgid ", greater than or equal to 1"
10424 msgstr ", maior ou igual a 1"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10427 #, c-format
10428 msgid ", when the next team will be elected."
10429 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10430
10431 #. SCRIPT
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10433 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10434 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10435
10436 #. SCRIPT
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10438 msgid "- Budget code cannot be blank"
10439 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10440
10441 #. SCRIPT
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10443 msgid "- Budget name cannot be blank"
10444 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10445
10446 #. SCRIPT
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10448 msgid "- Budget parent is current budget"
10449 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10450
10451 #. SCRIPT
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10453 msgid "- First publication date is not defined"
10454 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10455
10456 #. SCRIPT
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10458 msgid "- Frequency is not defined"
10459 msgstr "- Frequência não está definida"
10460
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10462 #, c-format
10463 msgid "- None -"
10464 msgstr "- Nenhum -"
10465
10466 #. SCRIPT
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10468 msgid "- Please select an item to place a hold"
10469 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10473 #, c-format
10474 msgid "-- All --"
10475 msgstr "-- Todos --"
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10478 #, c-format
10479 msgid "-- Choose -- "
10480 msgstr "-- Escolher -- "
10481
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10484 #, c-format
10485 msgid "-- Choose a reason -- "
10486 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10489 #, c-format
10490 msgid "-- Choose a status --"
10491 msgstr "-- Escolher um estado --"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10495 #, c-format
10496 msgid "-- Choose format --"
10497 msgstr "-- Escolher formato --"
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10500 #, c-format
10501 msgid "-- Choose one -- "
10502 msgstr "-- Escolher um -- "
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10505 #, c-format
10506 msgid "-- None --"
10507 msgstr "-- Nenhum --"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10510 #, c-format
10511 msgid "-- none -- "
10512 msgstr "-- nenhum -- "
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10516 #, c-format
10517 msgid "-- please choose --"
10518 msgstr "-- escolher --"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
10521 #, c-format
10522 msgid ". Check out anyway?"
10523 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10527 #, c-format
10528 msgid ". Deletion is not possible."
10529 msgstr ". Impossível eliminar"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10532 #, c-format
10533 msgid ". Deletion not possible "
10534 msgstr ". Impossível eliminar "
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10540 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10541 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10542 msgstr ""
10543 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10544 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10545 "delimitados por vírgula: "
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10548 #, c-format
10549 msgid ". Please re-enter the new password."
10550 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10554 #, c-format
10555 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10556 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10562 "like a date string. "
10563 msgstr ""
10564 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10565 "exemplo uma data."
10566
10567 #. %1$s:  ELSE 
10568 #. %2$s:  END 
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10570 #, c-format
10571 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10572 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10573
10574 #. %1$s:  ELSE 
10575 #. %2$s:  END 
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10577 #, c-format
10578 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10579 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10582 #, c-format
10583 msgid "... or..."
10584 msgstr "... ou..."
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10587 #, c-format
10588 msgid "...and: "
10589 msgstr "...e: "
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10592 #, c-format
10593 msgid "...to "
10594 msgstr "...para "
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
10597 #, c-format
10598 msgid "0 Checkouts"
10599 msgstr "0 Empréstimos"
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10603 #, c-format
10604 msgid "0 Holds"
10605 msgstr "0 Reservas"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10609 #, c-format
10610 msgid "0 to disable"
10611 msgstr "0 para desactivar"
10612
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10614 #, c-format
10615 msgid "0%%"
10616 msgstr "0%%"
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
10621 #, c-format
10622 msgid "0.00"
10623 msgstr "0.00"
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10626 #, c-format
10627 msgid "000 "
10628 msgstr "000 "
10629
10630 #. SPAN
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:98
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94
10648 msgid "0000-00-00"
10649 msgstr "0000-00-00"
10650
10651 #. META http-equiv=refresh
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10653 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10654 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
10657 #, c-format
10658 msgid "1/2"
10659 msgstr "1/2"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10662 #, c-format
10663 msgid "1st"
10664 msgstr "1º"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10669 #, c-format
10670 msgid "5"
10671 msgstr "5"
10672
10673 #. SPAN
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10675 msgid "9999-99-99"
10676 msgstr "9999-99-99"
10677
10678 #. %1$s:  ELSE 
10679 #. %2$s:  END 
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10681 #, c-format
10682 msgid ": %sa list:%s"
10683 msgstr ": %suma lista:%s"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10688 #, c-format
10689 msgid ": Barcode must be unique."
10690 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10693 #, c-format
10694 msgid ": The items do not belong to your library."
10695 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10700 #, c-format
10701 msgid ""
10702 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10703 "inserted."
10704 msgstr ""
10705 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10706 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10711 #, c-format
10712 msgid ": item has a waiting hold."
10713 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10716 #, c-format
10717 msgid ": item has linked "
10718 msgstr ": o exemplar está associado "
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10723 #, c-format
10724 msgid ": item is checked out."
10725 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10726
10727 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10728 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10729 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10730 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10731 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
10733 #, c-format
10734 msgid ""
10735 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10736 "browser.] "
10737 msgstr ""
10738 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10739 "pelo seu browser.] "
10740
10741 #. INPUT type=button name=back
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10746 msgid "<< Back"
10747 msgstr "<< Recuar"
10748
10749 #. INPUT type=button name=delete
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10751 msgid "<< Delete"
10752 msgstr "Remover"
10753
10754 #. SCRIPT
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10756 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10757 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10758
10759 #. SCRIPT
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10761 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10762 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10766 #, c-format
10767 msgid "A field name is required"
10768 msgstr "É necessário um nome de campo"
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10774 "yes/no pull down menu."
10775 msgstr ""
10776 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
10777
10778 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10780 #, c-format
10781 msgid "A group with the title %s already exists. "
10782 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10783
10784 #. SCRIPT
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10786 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10787 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10788
10789 #. SCRIPT
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10791 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10792 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10798 "in addition to the default values."
10799 msgstr ""
10800 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
10801 "usados em adição aos valores por omissão."
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
10804 #, c-format
10805 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10806 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
10807
10808 #. SCRIPT
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10810 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10811 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10817 "have a library set. "
10818 msgstr ""
10819 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10820 "biblioteca está definida. "
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10823 #, c-format
10824 msgid "A pattern with this name already exists."
10825 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
10828 #, c-format
10829 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10830 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10831
10832 #. For the first occurrence,
10833 #. SCRIPT
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
10835 msgid "A translation already exists for this language."
10836 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10842 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10843 "Patrons)"
10844 msgstr ""
10845 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
10846 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
10847 "Leitores)"
10848
10849 #. SCRIPT
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10851 msgid "AJAX error (%s alert)"
10852 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10853
10854 #. SCRIPT
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10856 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10857 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10858
10859 #. SCRIPT
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10861 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10862 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10863
10864 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10866 #, c-format
10867 msgid "ALL items fields MUST :"
10868 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10869
10870 #. SCRIPT
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10872 msgid "AM"
10873 msgstr "AM"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10876 #, c-format
10877 msgid "AND"
10878 msgstr "AND"
10879
10880 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10882 #, c-format
10883 msgid "API keys for %s"
10884 msgstr "Chaves da API para %s"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
10887 #, c-format
10888 msgid "AUSMARC"
10889 msgstr "AUSMARC"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10894 #, c-format
10895 msgid "About Koha"
10896 msgstr "Sobre o Koha"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10899 #, c-format
10900 msgid "Abstracts / Summaries"
10901 msgstr "Resumos / sumários"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10905 #, c-format
10906 msgid "Academic"
10907 msgstr "Académico"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
10915 #, c-format
10916 msgid "Accepted"
10917 msgstr "Aceite"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
10922 #, c-format
10923 msgid "Accepted by"
10924 msgstr "Aceite por"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
10927 #, c-format
10928 msgid "Accepted by the library"
10929 msgstr "Aceite pela biblioteca"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
10932 #, c-format
10933 msgid "Accepted by:"
10934 msgstr "Aceite por:"
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10937 #, c-format
10938 msgid "Accepted date from:"
10939 msgstr "Data aceite:"
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10943 #, c-format
10944 msgid "Accepted on:"
10945 msgstr "Aceite em:"
10946
10947 #. %1$s:  message.amount | html 
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10949 #, c-format
10950 msgid "Accepted payment (%s) from "
10951 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
10954 #, c-format
10955 msgid "Access URL"
10956 msgstr "URL de acesso"
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10962 #, c-format
10963 msgid "Access files"
10964 msgstr "Aceder a ficheiros"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10967 #, c-format
10968 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10969 msgstr ""
10970 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
10973 #, c-format
10974 msgid "Access to all librarian functions"
10975 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630
10978 #, c-format
10979 msgid "Access to the files stored on the server "
10980 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
10981
10982 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10984 #, c-format
10985 msgid "Accession date"
10986 msgstr "Data de acesso"
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10989 #, c-format
10990 msgid "Accession date (inclusive)"
10991 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10992
10993 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10995 #, c-format
10996 msgid "Accession date:"
10997 msgstr "Data de acesso:"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11000 #, c-format
11001 msgid "Account fines and payments"
11002 msgstr "Multas e pagamentos"
11003
11004 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11006 #, c-format
11007 msgid "Account for %s"
11008 msgstr "Conta de %s"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
11011 #, c-format
11012 msgid "Account has been administratively locked."
11013 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
11016 #, c-format
11017 msgid "Account has been locked."
11018 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146
11021 #, c-format
11022 msgid "Account has expired"
11023 msgstr "A conta expirou"
11024
11025 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
11030 #, c-format
11031 msgid "Account management fee"
11032 msgstr "Gestão da conta"
11033
11034 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11035 #. %1$s: - CASE 'M'       -
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
11037 #, c-format
11038 msgid "Account management fee %s"
11039 msgstr "Taxa de gestão de conta %s"
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11043 #, c-format
11044 msgid "Account number: "
11045 msgstr "Número de conta: "
11046
11047 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11048 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11049 #. %2$s:  patron.surname | html 
11050 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11052 #, c-format
11053 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11054 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11060 #, c-format
11061 msgid "Account type"
11062 msgstr "Tipo de conta"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11065 #, c-format
11066 msgid "Accounting"
11067 msgstr "Contabilidade"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
11073 #, c-format
11074 msgid "Accounting details"
11075 msgstr "Detalhes financeiros"
11076
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207
11080 #, c-format
11081 msgid "Accruing fine"
11082 msgstr "Multa acumulada"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11090 #, c-format
11091 msgid "Acquisition"
11092 msgstr "Aquisição"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11095 #, c-format
11096 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11097 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11101 #, c-format
11102 msgid "Acquisition date"
11103 msgstr "Data de aquisição"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11107 #, c-format
11108 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11109 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11110
11111 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236
11116 #, c-format
11117 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11118 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11119
11120 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
11125 #, c-format
11126 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11127 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349
11132 #, c-format
11133 msgid "Acquisition details"
11134 msgstr "Detalhes de aquisição"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11139 #, c-format
11140 msgid "Acquisition information"
11141 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
11145 #, c-format
11146 msgid "Acquisition parameters"
11147 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11150 #, c-format
11151 msgid "Acquisition tables"
11152 msgstr "Tabelas de aquisição"
11153
11154 #. A
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11192 #, c-format
11193 msgid "Acquisitions"
11194 msgstr "Aquisições"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11197 #, c-format
11198 msgid "Acquisitions home"
11199 msgstr "Aquisições (início)"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11203 #, c-format
11204 msgid "Acquisitions statistics"
11205 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11208 #, c-format
11209 msgid "Acquisitions statistics "
11210 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11223 #, c-format
11224 msgid "Action"
11225 msgstr "Acção"
11226
11227 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
11230 #, c-format
11231 msgid "Action if matching record found:"
11232 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11233
11234 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11236 #, c-format
11237 msgid "Action if matching record found: "
11238 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11239
11240 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11243 #, c-format
11244 msgid "Action if no match found:"
11245 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11246
11247 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11249 #, c-format
11250 msgid "Action if no match is found: "
11251 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11313 #, c-format
11314 msgid "Actions"
11315 msgstr "Acções"
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11341 #, c-format
11342 msgid "Actions "
11343 msgstr "Acções "
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11346 #, c-format
11347 msgid "Actions for "
11348 msgstr "Ações para "
11349
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11351 #, c-format
11352 msgid "Actions:"
11353 msgstr "Ações:"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11356 #, c-format
11357 msgid "Activate"
11358 msgstr "Ativar"
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11365 #, c-format
11366 msgid "Active"
11367 msgstr "Activo"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11371 #, c-format
11372 msgid "Active "
11373 msgstr "Activo:"
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11376 #, c-format
11377 msgid "Active budgets"
11378 msgstr "Orçamentos activos"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11381 #, c-format
11382 msgid "Active: "
11383 msgstr "Activo: "
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
11386 #, c-format
11387 msgid "Actual cost"
11388 msgstr "Custo real"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11391 #, c-format
11392 msgid "Actual cost tax exc."
11393 msgstr "Custo actual sem taxas"
11394
11395 #. TH
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11398 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11399 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11402 #, c-format
11403 msgid "Actual cost tax inc."
11404 msgstr "Custo actual com taxas"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11407 #, c-format
11408 msgid "Actual cost:"
11409 msgstr "Custo real:"
11410
11411 #. For the first occurrence,
11412 #. SCRIPT
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11435 #, c-format
11436 msgid "Add"
11437 msgstr "Adicionar"
11438
11439 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11441 #, c-format
11442 msgid "Add "
11443 msgstr "Adicionar "
11444
11445 #. %1$s:  total | html 
11446 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11448 #, c-format
11449 msgid "Add %s items to %s"
11450 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11451
11452 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11454 msgid "Add & duplicate"
11455 msgstr "Adicionar & duplicar"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421
11458 #, c-format
11459 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11460 msgstr "Adicionar &quot;Em demanda&quot;"
11461
11462 # Gralha (estava uma em vez de um)
11463 #. %1$s:  booksellername | html 
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11465 #, c-format
11466 msgid "Add a basket to %s"
11467 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11471 #, c-format
11472 msgid "Add a condition"
11473 msgstr "Adicionar uma condição"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11476 #, c-format
11477 msgid "Add a contract"
11478 msgstr "Adicionar um contrato"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11481 #, c-format
11482 msgid "Add a definition to the dictionary."
11483 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11486 #, c-format
11487 msgid "Add a mapping"
11488 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
11491 #, c-format
11492 msgid "Add a message for:"
11493 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11496 #, c-format
11497 msgid "Add a new OAI set"
11498 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11501 #, c-format
11502 msgid "Add a new action"
11503 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
11506 #, c-format
11507 msgid "Add a new authorized value"
11508 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11511 #, c-format
11512 msgid "Add a new delivery "
11513 msgstr "Adicionar nova entrega "
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11516 #, c-format
11517 msgid "Add a new field"
11518 msgstr "Adicionar novo campo"
11519
11520 #. INPUT type=button
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11522 msgid "Add a new item"
11523 msgstr "Adicionar novo item"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
11527 #, c-format
11528 msgid "Add a new message"
11529 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
11532 #, c-format
11533 msgid "Add a new record"
11534 msgstr "Adicionar novo registo"
11535
11536 #. A
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11538 msgid "Add a new regular expression"
11539 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11540
11541 #. SCRIPT
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11543 msgid "Add a new upload"
11544 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11548 #, c-format
11549 msgid "Add a substitution"
11550 msgstr "Adicionar uma substituição"
11551
11552 #. INPUT type=submit
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11554 msgid "Add action"
11555 msgstr "Adicionar acção"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
11558 #, c-format
11559 msgid "Add additional fields to certain tables"
11560 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11564 #, c-format
11565 msgid "Add an SMS cellular provider"
11566 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11570 #, c-format
11571 msgid "Add an adjustment"
11572 msgstr "Adicionar um ajuste"
11573
11574 #. A
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
11576 msgid "Add an attribute"
11577 msgstr "Adicionar um atributo"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315
11580 #, c-format
11581 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11582 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666
11585 #, c-format
11586 msgid "Add and remove items from rotas "
11587 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
11588
11589 #. INPUT type=button
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11591 msgid "Add another condition"
11592 msgstr "Adicionar outra condição"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11595 #, c-format
11596 msgid "Add another contact"
11597 msgstr "Adicionar outro contacto"
11598
11599 #. A
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11601 msgid "Add another field"
11602 msgstr "Adicionar outro campo"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11605 #, c-format
11606 msgid "Add basket group for "
11607 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11610 #, c-format
11611 msgid "Add biblio"
11612 msgstr "Adicionar registo"
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11616 #, c-format
11617 msgid "Add budget"
11618 msgstr "Adicionar orçamento"
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11621 #, c-format
11622 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11623 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11626 #, c-format
11627 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11628 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11629
11630 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11632 #, c-format
11633 msgid "Add checked"
11634 msgstr "Adicionar seleccionados"
11635
11636 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:20
11638 #, c-format
11639 msgid "Add child"
11640 msgstr "Adicionar filho"
11641
11642 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11644 #, c-format
11645 msgid "Add child fund"
11646 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11647
11648 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11650 #, c-format
11651 msgid "Add classification source"
11652 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
11655 #, c-format
11656 msgid "Add comment"
11657 msgstr "Adicionar comentário"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580
11660 #, c-format
11661 msgid "Add course reserves "
11662 msgstr "Adicionar reservas de curso "
11663
11664 #. INPUT type=submit name=add
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11666 msgid "Add credit"
11667 msgstr "Adicionar um crédito"
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11670 #, c-format
11671 msgid "Add description"
11672 msgstr "Adicionar descrição"
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11675 #, c-format
11676 msgid "Add field"
11677 msgstr "Adicionar campo"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11680 #, c-format
11681 msgid "Add filing rule"
11682 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11683
11684 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11686 #, c-format
11687 msgid "Add fund"
11688 msgstr "Adicionar um Fundo"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11691 #, c-format
11692 msgid "Add group"
11693 msgstr "Adicionar grupo"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11696 #, c-format
11697 msgid "Add group "
11698 msgstr "Adicionar grupo "
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11703 #, c-format
11704 msgid "Add internal note"
11705 msgstr "Adicional nota interna"
11706
11707 #. For the first occurrence,
11708 #. SCRIPT
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11712 #, c-format
11713 msgid "Add item"
11714 msgstr "Adicionar item"
11715
11716 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11718 #, c-format
11719 msgid "Add item %s"
11720 msgstr "Adicionar item %s"
11721
11722 #. %1$s:  rota.title | html 
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
11724 #, c-format
11725 msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
11726 msgstr "Adicionar exemplar a &quot;%s&quot;"
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
11729 #, c-format
11730 msgid "Add item type"
11731 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11734 #, c-format
11735 msgid "Add item(s)"
11736 msgstr "Adicionar itens"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11739 #, c-format
11740 msgid "Add items"
11741 msgstr "Adicionar itens"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11744 #, c-format
11745 msgid "Add items "
11746 msgstr "Adicionar itens "
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11752 msgstr ""
11753 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11754 "pesquisa."
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444
11757 #, c-format
11758 msgid "Add items to rota report"
11759 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11762 #, c-format
11763 msgid "Add items: scan barcode"
11764 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11767 #, c-format
11768 msgid "Add items: scan barcodes"
11769 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11772 #, c-format
11773 msgid "Add library "
11774 msgstr "Adicionar biblioteca "
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
11780 #, c-format
11781 msgid "Add manual restriction"
11782 msgstr "Adicionar restrição manual"
11783
11784 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11789 #, c-format
11790 msgid "Add match check"
11791 msgstr "Inserção validada"
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11797 #, c-format
11798 msgid "Add match point"
11799 msgstr "Adicionar correspondência"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
11802 #, c-format
11803 msgid "Add message"
11804 msgstr "Adicionar mensagem"
11805
11806 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11808 msgid "Add multiple copies of this item"
11809 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11810
11811 #. SCRIPT
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11813 msgid "Add multiple items"
11814 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11815
11816 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11818 #, c-format
11819 msgid "Add new"
11820 msgstr "Novo"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11823 #, c-format
11824 msgid "Add new alert"
11825 msgstr "Adicionar novo alerta"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11828 #, c-format
11829 msgid "Add new collection"
11830 msgstr "Adicionar nova coleção"
11831
11832 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11838 #, c-format
11839 msgid "Add new definition"
11840 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11844 #, c-format
11845 msgid "Add new field "
11846 msgstr "Adicionar novo campo "
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11849 #, c-format
11850 msgid "Add new group"
11851 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11854 #, c-format
11855 msgid "Add new holiday"
11856 msgstr "Adicionar novo feriado"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11859 #, c-format
11860 msgid "Add note"
11861 msgstr "Adicionar nota"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11864 #, c-format
11865 msgid "Add offline circulations to queue"
11866 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11870 #, c-format
11871 msgid "Add or remove items"
11872 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11875 #, c-format
11876 msgid "Add order"
11877 msgstr "Adicionar encomenda"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11880 #, c-format
11881 msgid "Add order to basket"
11882 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11883
11884 #. SCRIPT
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
11886 msgid "Add order to basket %s"
11887 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:420
11890 #, c-format
11891 msgid "Add orders"
11892 msgstr "Adicionar encomendas"
11893
11894 #. %1$s:  comments | html 
11895 #. %2$s:  file_name | html 
11896 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11898 #, c-format
11899 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11900 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11903 #, c-format
11904 msgid "Add patron attribute type"
11905 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11906
11907 #. A
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11909 msgid "Add patron image"
11910 msgstr "Carregar imagem do leitor"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
11913 #, c-format
11914 msgid "Add patron(s)"
11915 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
11920 #, c-format
11921 msgid "Add patrons"
11922 msgstr "Adicionar leitores"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11928 "add via patron search."
11929 msgstr ""
11930 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11931 "adicionar via pesquisa."
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11934 #, c-format
11935 msgid "Add quote"
11936 msgstr "Adicionar frase"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78
11939 #, c-format
11940 msgid "Add recipients"
11941 msgstr "Adicionar destinatários"
11942
11943 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11945 #, c-format
11946 msgid "Add record matching rule"
11947 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
11950 #, c-format
11951 msgid "Add record using fast cataloging"
11952 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
11955 #, c-format
11956 msgid "Add reserves"
11957 msgstr "Adicionar reservas"
11958
11959 #. INPUT type=submit
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11961 msgid "Add restriction"
11962 msgstr "Adicionar restrição"
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11965 #, c-format
11966 msgid "Add rule"
11967 msgstr "Adicionar regra"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11970 #, c-format
11971 msgid "Add rules"
11972 msgstr "Adicionar regras"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
11975 #, c-format
11976 msgid "Add selected patrons to:"
11977 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11980 #, c-format
11981 msgid "Add splitting rule"
11982 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185
11985 #, c-format
11986 msgid "Add stage"
11987 msgstr "Adicionar etapa"
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
11990 #, c-format
11991 msgid "Add staged files to basket"
11992 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
11995 #, c-format
11996 msgid "Add sub-group "
11997 msgstr "Adicionar sub-grupo "
11998
11999 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12001 #, c-format
12002 msgid "Add to "
12003 msgstr "Adicionar a "
12004
12005 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12006 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12008 #, c-format
12009 msgid "Add to %s"
12010 msgstr "Adicionar a %s"
12011
12012 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12014 #, c-format
12015 msgid "Add to a list"
12016 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12017
12018 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12020 #, c-format
12021 msgid "Add to a new list:"
12022 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12026 #, c-format
12027 msgid "Add to basket"
12028 msgstr "Adicionar ao cesto"
12029
12030 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12031 #. For the first occurrence,
12032 #. SCRIPT
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
12037 #, c-format
12038 msgid "Add to cart"
12039 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12040
12041 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12043 #, c-format
12044 msgid "Add to list"
12045 msgstr "Adicionar à lista"
12046
12047 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
12049 #, c-format
12050 msgid "Add to list "
12051 msgstr "Adicionar à lista "
12052
12053 #. INPUT type=submit
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12055 msgid "Add to offline circulation queue"
12056 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12057
12058 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12060 #, c-format
12061 msgid "Add to rota"
12062 msgstr "Adicionar à rota"
12063
12064 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12065 #. SCRIPT
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
12067 msgid "Add to:"
12068 msgstr "Adicionar a:"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
12072 #, c-format
12073 msgid "Add user"
12074 msgstr "Adicionar leitor"
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12077 #, c-format
12078 msgid "Add users"
12079 msgstr "Adicionar leitores"
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12082 #, c-format
12083 msgid "Add vendor"
12084 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
12089 #, c-format
12090 msgid "Add vendor note"
12091 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590
12094 #, c-format
12095 msgid "Add, edit and delete courses "
12096 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460
12099 #, c-format
12100 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12101 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12104 #, c-format
12105 msgid "Add, modify and view patron information"
12106 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250
12109 #, c-format
12110 msgid "Add, modify and view patron information "
12111 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
12114 #, c-format
12115 msgid "Add/Edit items"
12116 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12119 #, c-format
12120 msgid "Add: "
12121 msgstr "Adicionar: "
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12124 #, c-format
12125 msgid "Added "
12126 msgstr "Adicionado "
12127
12128 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12130 #, c-format
12131 msgid "Added on or after date: "
12132 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12133
12134 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12136 #, c-format
12137 msgid "Added on or before date: "
12138 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12139
12140 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12142 #, c-format
12143 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12144 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
12145
12146 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
12148 #, c-format
12149 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12150 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12151
12152 #. SCRIPT
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12154 msgid "Added."
12155 msgstr "Adicionado."
12156
12157 #. SCRIPT
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12159 msgid "Adding a mapping for: %s."
12160 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12161
12162 #. %1$s:  authtypetext | html 
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
12164 #, c-format
12165 msgid "Adding authority %s"
12166 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12169 #, c-format
12170 msgid "Additional SRU options: "
12171 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
12177 #, c-format
12178 msgid "Additional attributes and identifiers"
12179 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12182 #, c-format
12183 msgid "Additional content types"
12184 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12192 #, c-format
12193 msgid "Additional fields"
12194 msgstr "Campos adicionais"
12195
12196 #. %1$s:  tablename | html 
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12198 #, c-format
12199 msgid "Additional fields for '%s'"
12200 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
12203 #, c-format
12204 msgid "Additional fields:"
12205 msgstr "Campos adicionais:"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12208 #, c-format
12209 msgid "Additional options"
12210 msgstr "Opções adicionais"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178
12214 #, c-format
12215 msgid "Additional parameters"
12216 msgstr "Parâmetros adicionais"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12219 #, c-format
12220 msgid "Additional subfields (XML)"
12221 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
12224 #, c-format
12225 msgid "Additional thanks to..."
12226 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12230 #, c-format
12231 msgid "Additional tools"
12232 msgstr "Ferramentas adicionais"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12241 #, c-format
12242 msgid "Address"
12243 msgstr "Morada"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12247 #, c-format
12248 msgid "Address 2"
12249 msgstr "Morada 2"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
12252 #, c-format
12253 msgid "Address 2: "
12254 msgstr "Morada 2: "
12255
12256 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
12259 #, c-format
12260 msgid "Address in question"
12261 msgstr "Morada em dúvida"
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12264 #, c-format
12265 msgid "Address line 1: "
12266 msgstr "Morada - linha 1: "
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12269 #, c-format
12270 msgid "Address line 2: "
12271 msgstr "Morada - linha 2: "
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12274 #, c-format
12275 msgid "Address line 3: "
12276 msgstr "Morada - linha 3: "
12277
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
12279 #, c-format
12280 msgid "Address:"
12281 msgstr "Morada:"
12282
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
12285 #, c-format
12286 msgid "Address: "
12287 msgstr "Morada: "
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
12291 #, c-format
12292 msgid "Adjustment cost for invoice "
12293 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12296 #, c-format
12297 msgid "Adjustments"
12298 msgstr "Ajustamentos"
12299
12300 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12302 #, c-format
12303 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12304 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12305
12306 #. IMG
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
12309 msgid "Adlibris cover image"
12310 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12311
12312 #. A
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12364 #, c-format
12365 msgid "Administration"
12366 msgstr "Administração"
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12370 #, c-format
12371 msgid "Administration "
12372 msgstr "Administração "
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
12375 #, c-format
12376 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12377 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
12378
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12380 #, c-format
12381 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12382 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
12383
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12385 #, c-format
12386 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12387 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12390 #, c-format
12391 msgid "Administration tables"
12392 msgstr "Tabelas de administração"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12395 #, c-format
12396 msgid "Administrator account created!"
12397 msgstr "Leitor de administração criado!"
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12400 #, c-format
12401 msgid "Administrator account permissions"
12402 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12405 #, c-format
12406 msgid "Administrator identity"
12407 msgstr "Administrador"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12410 #, c-format
12411 msgid "Administrator login"
12412 msgstr "Login de administrador"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12416 #, c-format
12417 msgid "Adobe Agates"
12418 msgstr "Adobe Agates"
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12421 #, c-format
12422 msgid "Adolescent"
12423 msgstr "Adolescente"
12424
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12428 #, c-format
12429 msgid "Adult"
12430 msgstr "Adulto"
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12433 #, c-format
12434 msgid "Advanced &raquo;"
12435 msgstr "Avançado &raquo;"
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12438 #, c-format
12439 msgid "Advanced constraints"
12440 msgstr "Restrições avançadas"
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12443 #, c-format
12444 msgid "Advanced constraints:"
12445 msgstr "Restrições avançadas:"
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12448 #, c-format
12449 msgid "Advanced editor"
12450 msgstr "Editor avançado"
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12453 #, c-format
12454 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12455 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12458 #, c-format
12459 msgid "Advanced editor shortcuts"
12460 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12463 #, c-format
12464 msgid "Advanced prediction pattern: "
12465 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12474 #, c-format
12475 msgid "Advanced search"
12476 msgstr "Pesquisa avançada"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
12480 #, c-format
12481 msgid "After"
12482 msgstr "Depois"
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12486 #, c-format
12487 msgid "Afternoon"
12488 msgstr "Tarde"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12491 #, c-format
12492 msgid "Afternoon "
12493 msgstr "Tarde "
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
12497 #, c-format
12498 msgid "Age"
12499 msgstr "Idade"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12503 #, c-format
12504 msgid "Age in days"
12505 msgstr "Idade em dias"
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12508 #, c-format
12509 msgid "Age required"
12510 msgstr "Idade obrigatória"
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12514 #, c-format
12515 msgid "Age required: "
12516 msgstr "Idade obrigatória: "
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
12519 #, c-format
12520 msgid "Age restricted"
12521 msgstr "Restrito por idade"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
12524 #, c-format
12525 msgid "Age restriction"
12526 msgstr "Restrição de idade"
12527
12528 #. For the first occurrence,
12529 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12532 #, c-format
12533 msgid "Age restriction %s."
12534 msgstr "Restrição de idade %s."
12535
12536 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12537 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12538 #. %3$s:  END 
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100
12540 #, c-format
12541 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12542 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12545 #, c-format
12546 msgid "Albany Senior High School"
12547 msgstr "Albany Senior High School"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
12551 #, c-format
12552 msgid "Alert"
12553 msgstr "Alerta"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12556 #, c-format
12557 msgid "Alert subscribers for "
12558 msgstr "Alertas para "
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12561 #, c-format
12562 msgid "Alerts "
12563 msgstr "Alertas "
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12566 #, c-format
12567 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12568 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
12616 #, c-format
12617 msgid "All"
12618 msgstr "Todos"
12619
12620 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12622 #, c-format
12623 msgid "All active funds"
12624 msgstr "Todos os fundos ativos"
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12630 #, c-format
12631 msgid "All authority types"
12632 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12633
12634 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12635 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12636 #. %3$s:  END 
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12638 #, c-format
12639 msgid "All available funds%s for %s%s"
12640 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12645 #, c-format
12646 msgid "All branches"
12647 msgstr "Todas as bibliotecas"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12650 #, c-format
12651 msgid "All budgets"
12652 msgstr "Todos os orçamentos"
12653
12654 #. %1$s:  do_anonym | html 
12655 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12657 #, c-format
12658 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12659 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12662 #, c-format
12663 msgid "All collection codes"
12664 msgstr "Todos códigos de coleção"
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12667 #, c-format
12668 msgid "All dates"
12669 msgstr "Todas as datas"
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12672 #, c-format
12673 msgid "All dependencies installed."
12674 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12675
12676 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12680 #, c-format
12681 msgid "All funds"
12682 msgstr "Todos os fundos"
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12685 #, c-format
12686 msgid "All images come from "
12687 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12688
12689 #. SCRIPT
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12691 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12692 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12695 #, c-format
12696 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12697 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12701 #, c-format
12702 msgid "All item types"
12703 msgstr "Todos tipos de documento"
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12720 #, c-format
12721 msgid "All libraries"
12722 msgstr "Todas as bibliotecas"
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12725 #, c-format
12726 msgid "All locations"
12727 msgstr "Todas as localizações"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12733 msgstr ""
12734 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12735 "reembolsados"
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
12740 #, c-format
12741 msgid "All payments to the library"
12742 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12745 #, c-format
12746 msgid "All records have successfully been modified! "
12747 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12750 #, c-format
12751 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12752 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12753
12754 #. SCRIPT
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12756 msgid "All selected"
12757 msgstr "Tudo seleccionado"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12760 #, c-format
12761 msgid "All shelving locations"
12762 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12765 #, c-format
12766 msgid "All statuses"
12767 msgstr "Todas os estados"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12770 #, c-format
12771 msgid "All tags"
12772 msgstr "Todas etiquetas"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54
12776 #, c-format
12777 msgid "All transactions"
12778 msgstr "Todas as transições"
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12781 #, c-format
12782 msgid "All vendors"
12783 msgstr "Todos fornecedores"
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
12786 #, c-format
12787 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12788 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12794 #, c-format
12795 msgid "Allow"
12796 msgstr "Permitir"
12797
12798 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12800 #, c-format
12801 msgid "Allow access to the reports module"
12802 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12805 #, c-format
12806 msgid "Allow changes to contents from: "
12807 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12813 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12816 #, c-format
12817 msgid "Allow public downloads:"
12818 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12821 #, c-format
12822 msgid "Allow public enrollment:"
12823 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12826 #, c-format
12827 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12828 msgstr ""
12829 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
12832 #, c-format
12833 msgid "Allow transfer?"
12834 msgstr "Permitir transferência?"
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
12842 #, c-format
12843 msgid "Allowed"
12844 msgstr "Permitido"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
12847 #, c-format
12848 msgid ""
12849 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
12850 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
12851 "category, enter this Search category to any Item types"
12852 msgstr ""
12853 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
12854 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
12855 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
12856 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
12859 #, c-format
12860 msgid "Already received"
12861 msgstr "Já recebido"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12864 #, c-format
12865 msgid "Already validated discharges"
12866 msgstr "Quitações já validadas"
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
12869 #, c-format
12870 msgid "Alt key is \"Alt\""
12871 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597
12878 #, c-format
12879 msgid "Alternate address"
12880 msgstr "Endereço alternativo"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12884 #, c-format
12885 msgid "Alternate address: Address"
12886 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12890 #, c-format
12891 msgid "Alternate address: Address 2"
12892 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12896 #, c-format
12897 msgid "Alternate address: City"
12898 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12901 #, c-format
12902 msgid "Alternate address: Contact note"
12903 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12906 #, c-format
12907 msgid "Alternate address: Country"
12908 msgstr "Endereço alternativo: País"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12912 #, c-format
12913 msgid "Alternate address: Email"
12914 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12918 #, c-format
12919 msgid "Alternate address: Phone"
12920 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12924 #, c-format
12925 msgid "Alternate address: State"
12926 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12930 #, c-format
12931 msgid "Alternate address: Street number"
12932 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12936 #, c-format
12937 msgid "Alternate address: Street type"
12938 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12942 #, c-format
12943 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12944 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12949 #, c-format
12950 msgid "Alternate contact"
12951 msgstr "Contacto alternativo"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12955 #, c-format
12956 msgid "Alternate contact: Address"
12957 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12961 #, c-format
12962 msgid "Alternate contact: Address 2"
12963 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12967 #, c-format
12968 msgid "Alternate contact: City"
12969 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12973 #, c-format
12974 msgid "Alternate contact: Country"
12975 msgstr "Contacto alternativo: País"
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12979 #, c-format
12980 msgid "Alternate contact: First name"
12981 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12984 #, c-format
12985 msgid "Alternate contact: Note"
12986 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12990 #, c-format
12991 msgid "Alternate contact: Phone"
12992 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12996 #, c-format
12997 msgid "Alternate contact: State"
12998 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13002 #, c-format
13003 msgid "Alternate contact: Surname"
13004 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13007 #, c-format
13008 msgid "Alternate contact: Title"
13009 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13013 #, c-format
13014 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13015 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
13019 #, c-format
13020 msgid "Alternative contact"
13021 msgstr "Contacto alternativo"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13025 #, c-format
13026 msgid "Alternative phone: "
13027 msgstr "Telefone alternativo: "
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
13030 #, c-format
13031 msgid "Always show checkouts immediately"
13032 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13035 #, c-format
13036 msgid "American Numismatic Society, USA"
13037 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13051 #, c-format
13052 msgid "Amount"
13053 msgstr "Montante"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13056 #, c-format
13057 msgid "Amount being paid: "
13058 msgstr "Montante a ser pago: "
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13061 #, c-format
13062 msgid "Amount of change"
13063 msgstr "Montante da alteração"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13069 #, c-format
13070 msgid "Amount outstanding"
13071 msgstr "Montante"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
13074 #, c-format
13075 msgid "Amount paid :"
13076 msgstr "Montante pago :"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13079 #, c-format
13080 msgid "Amount:"
13081 msgstr "Montante:"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13087 #, c-format
13088 msgid "Amount: "
13089 msgstr "Montante: "
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical "
13095 "purposes"
13096 msgstr ""
13097 "Valor autorizado anexado aos leitores, que pode ser usado para propósitos de "
13098 "estatísticas"
13099
13100 #. %1$s:  batch_id | html 
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13102 #, c-format
13103 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13104 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13105
13106 #. %1$s:  batch_id | html 
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13108 #, c-format
13109 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13110 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13111
13112 #. %1$s:  batch_id | html 
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13114 #, c-format
13115 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13116 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13117
13118 #. %1$s:  batch_id | html 
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13120 #, c-format
13121 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13122 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13125 #, c-format
13126 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13127 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13130 #, c-format
13131 msgid "An error has occurred!"
13132 msgstr "Ocorreu um erro!"
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13135 #, c-format
13136 msgid "An error has occurred. "
13137 msgstr "Ocorreu um erro. "
13138
13139 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13141 #, c-format
13142 msgid "An error has occurred. %s "
13143 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13146 #, c-format
13147 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13148 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13149
13150 #. For the first occurrence,
13151 #. SCRIPT
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13154 msgid "An error occurred on deleting this image"
13155 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13156
13157 #. SCRIPT
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13159 msgid "An error occurred reading this file."
13160 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13161
13162 #. SCRIPT
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13164 msgid "An error occurred when adding this translation"
13165 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13168 #, c-format
13169 msgid "An error occurred when creating this list."
13170 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13171
13172 #. %1$s:  shelfname | html 
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13174 #, c-format
13175 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13176 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13179 #, c-format
13180 msgid "An error occurred when deleting this list."
13181 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13182
13183 #. SCRIPT
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13185 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13186 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13189 #, c-format
13190 msgid "An error occurred when updating this list."
13191 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13192
13193 #. SCRIPT
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13195 msgid "An error occurred when updating this translation."
13196 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13197
13198 #. %1$s:  op | html 
13199 #. %2$s:  label_element | html 
13200 #. %3$s:  element_id | html 
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13205 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13206 msgstr ""
13207 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13208 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13209 "detalhes. "
13210
13211 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13213 #, c-format
13214 msgid ""
13215 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13216 "error log for details. "
13217 msgstr ""
13218 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13219 "verificar o erro para mais detalhes. "
13220
13221 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13223 #, c-format
13224 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13225 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13228 #, c-format
13229 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13230 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13233 #, c-format
13234 msgid "An unknown error has occurred."
13235 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13236
13237 #. %1$s:  card_element | html 
13238 #. %2$s:  element_id | html 
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13240 #, c-format
13241 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13242 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13245 #, c-format
13246 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13247 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13250 #, c-format
13251 msgid "Analytics"
13252 msgstr "Analíticos"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13255 #, c-format
13256 msgid "Analyze items"
13257 msgstr "Analizar exemplares"
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13260 #, c-format
13261 msgid "Anonymize checkout history"
13262 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13265 #, c-format
13266 msgid "Another pattern with this name already exists."
13267 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
13270 #, c-format
13271 msgid "Antenna.io"
13272 msgstr "Antenna.io"
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
13297 #, c-format
13298 msgid "Any"
13299 msgstr "Qualquer"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13302 #, c-format
13303 msgid "Any audience"
13304 msgstr "Qualquer audiência"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13309 #, c-format
13310 msgid "Any category code"
13311 msgstr "Qualquer código de categoria"
13312
13313 #. For the first occurrence,
13314 #. SCRIPT
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13317 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13318 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13321 #, c-format
13322 msgid "Any collection"
13323 msgstr "Qualquer coleção"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13326 #, c-format
13327 msgid "Any content"
13328 msgstr "Qualquer conteúdo"
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13331 #, c-format
13332 msgid "Any format"
13333 msgstr "Qualquer formato"
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13336 #, c-format
13337 msgid "Any item "
13338 msgstr "Qualquer exemplar "
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13347 #, c-format
13348 msgid "Any item type"
13349 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13352 #, c-format
13353 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13354 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13360 #, c-format
13361 msgid "Any library"
13362 msgstr "Qualquer biblioteca"
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
13365 #, c-format
13366 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13367 msgstr ""
13368 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
13372 #, c-format
13373 msgid "Any phrase"
13374 msgstr "Qualquer frase"
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13377 #, c-format
13378 msgid "Any shelving location"
13379 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39
13382 #, c-format
13383 msgid "Any status except cancelled"
13384 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13387 #, c-format
13388 msgid "Any vendor"
13389 msgstr "Qualquer fornecedor"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
13392 #, c-format
13393 msgid "Any word"
13394 msgstr "Qualquer palavra"
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13397 #, c-format
13398 msgid "Any: "
13399 msgstr "Qualquer: "
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13402 #, c-format
13403 msgid "Anyone seeing this list"
13404 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13407 #, c-format
13408 msgid "Apache version: "
13409 msgstr "Versão Apache: "
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13412 #, c-format
13413 msgid "Appear in position: "
13414 msgstr "Aparecer na posição: "
13415
13416 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13418 #, c-format
13419 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13420 msgstr ""
13421 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13422 "respeita a regra é %s "
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
13425 #, c-format
13426 msgid "Apply "
13427 msgstr "Aplicar "
13428
13429 #. INPUT type=submit
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
13431 msgid "Apply different matching rules"
13432 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13433
13434 #. INPUT type=submit
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
13437 msgid "Apply filter"
13438 msgstr "Aplicar filtro"
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13441 #, c-format
13442 msgid "Apply filter(s)"
13443 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13451 #, c-format
13452 msgid "Approve"
13453 msgstr "Aprovar"
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13459 #, c-format
13460 msgid "Approved"
13461 msgstr "Aprovado"
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13464 #, c-format
13465 msgid "Approved comments"
13466 msgstr "Comentários aprovados"
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13469 #, c-format
13470 msgid "Approved tags"
13471 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13472
13473 #. SCRIPT
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13475 msgid "Apr"
13476 msgstr "Apr"
13477
13478 #. For the first occurrence,
13479 #. SCRIPT
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13482 #, c-format
13483 msgid "April"
13484 msgstr "Abril"
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13487 #, c-format
13488 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13489 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13490
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13492 #, c-format
13493 msgid "Archived"
13494 msgstr "Arquivado"
13495
13496 #. SCRIPT
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13498 msgid ""
13499 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13500 "be lost."
13501 msgstr ""
13502 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13503 "efetuada nesta página será pedida."
13504
13505 #. SCRIPT
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13507 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13508 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13509
13510 #. SCRIPT
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
13512 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13513 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13514
13515 #. SCRIPT
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13517 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13518 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13519
13520 #. %1$s:  ordernumber | html 
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13522 #, c-format
13523 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13524 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13525
13526 #. SCRIPT
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13528 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13529 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13530
13531 #. SCRIPT
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13533 msgid ""
13534 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13535 "request?"
13536 msgstr ""
13537 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13538 "%s para este pedido?"
13539
13540 #. SCRIPT
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13542 msgid ""
13543 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13544 "library? This will override the existing rules in this library."
13545 msgstr ""
13546 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13547 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13548 "biblioteca."
13549
13550 #. SCRIPT
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13552 msgid ""
13553 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13554 "override the existing rules in this library."
13555 msgstr ""
13556 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13557 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13558
13559 #. %1$s:  basketname | html 
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13561 #, c-format
13562 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13563 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13564
13565 #. SCRIPT
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865
13567 msgid ""
13568 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13569 msgstr ""
13570 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13571
13572 #. SCRIPT
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13574 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13575 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13576
13577 #. For the first occurrence,
13578 #. SCRIPT
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13583 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13584 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13587 #, c-format
13588 msgid "Are you sure you want to delete "
13589 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13590
13591 #. For the first occurrence,
13592 #. SCRIPT
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13594 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13595 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13596
13597 #. %1$s:  library.branchname | html 
13598 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13600 #, c-format
13601 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13602 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13603
13604 #. SCRIPT
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13606 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13607 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13608
13609 #. SCRIPT
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13611 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13612 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13613
13614 #. For the first occurrence,
13615 #. SCRIPT
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13618 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13619 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13620
13621 #. SCRIPT
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13623 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13624 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13625
13626 #. SCRIPT
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13628 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13629 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13630
13631 #. SCRIPT
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13633 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13634 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13635
13636 #. SCRIPT
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13638 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13639 msgstr ""
13640 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13641 "de pesquisa?"
13642
13643 #. SCRIPT
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13645 msgid ""
13646 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13647 "enrollments in this club."
13648 msgstr ""
13649 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13650 "todas as inscrições para este grupo."
13651
13652 #. SCRIPT
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13654 msgid ""
13655 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13656 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13657 msgstr ""
13658 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13659 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13660 "leitores"
13661
13662 #. SCRIPT
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13664 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13665 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13666
13667 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13668 #. %2$s:  patron.surname | html 
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13673 msgstr ""
13674 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13675 "ser desfeita."
13676
13677 #. SCRIPT
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13679 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13680 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13681
13682 #. SCRIPT
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13684 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13685 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13686
13687 #. SCRIPT
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13689 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13690 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13691
13692 #. SCRIPT
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13694 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13695 msgstr ""
13696 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13697 "pesquisa?"
13698
13699 #. SCRIPT
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13701 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13702 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13703
13704 #. SCRIPT
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13706 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13707 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13708
13709 #. SCRIPT
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13711 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13712 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13713
13714 #. SCRIPT
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301
13716 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13717 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13721 #, c-format
13722 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13723 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13724
13725 #. SCRIPT
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13727 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13728 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13729
13730 #. SCRIPT
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13732 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13733 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13734
13735 #. SCRIPT
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13737 msgid ""
13738 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13739 msgstr ""
13740 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13741 "associados."
13742
13743 #. SCRIPT
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13745 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13746 msgstr ""
13747 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13748
13749 #. For the first occurrence,
13750 #. SCRIPT
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13753 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13754 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13755
13756 #. SCRIPT
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13758 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13759 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13760
13761 #. SCRIPT
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13763 msgid ""
13764 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13765 "undone."
13766 msgstr ""
13767 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13768 "desfeita."
13769
13770 #. For the first occurrence,
13771 #. SCRIPT
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13774 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13775 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13776
13777 #. For the first occurrence,
13778 #. SCRIPT
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13781 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13782 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13783
13784 #. SCRIPT
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13786 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13787 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13788
13789 #. SCRIPT
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13791 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13792 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
13793
13794 #. SCRIPT
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13796 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13797 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13798
13799 #. For the first occurrence,
13800 #. SCRIPT
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13803 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13804 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13805
13806 #. SCRIPT
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13808 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13809 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13810
13811 #. SCRIPT
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
13813 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13814 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
13815
13816 #. SCRIPT
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13818 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13819 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13820
13821 #. SCRIPT
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13823 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13824 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13825
13826 #. SCRIPT
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
13828 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13829 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13830
13831 #. For the first occurrence,
13832 #. SCRIPT
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13835 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13836 msgstr ""
13837 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13838 "desfeita."
13839
13840 #. For the first occurrence,
13841 #. SCRIPT
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13844 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13845 msgstr ""
13846 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13847 "pode ser desfeita."
13848
13849 #. SCRIPT
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
13851 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13852 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13853
13854 #. SCRIPT
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13856 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13857 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13858
13859 #. SCRIPT
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13861 msgid ""
13862 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13863 msgstr ""
13864 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13865 "pode ser desfeita."
13866
13867 #. For the first occurrence,
13868 #. SCRIPT
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
13871 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13872 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13873
13874 #. SCRIPT
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13876 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13877 msgstr ""
13878 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13879 "desfeita."
13880
13881 #. SCRIPT
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13883 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13884 msgstr ""
13885 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13886 "desfeita."
13887
13888 #. SCRIPT
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13890 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13891 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13892
13893 #. SCRIPT
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13895 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13896 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307
13899 #, c-format
13900 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13901 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
13902
13903 #. SCRIPT
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13905 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13906 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13907
13908 #. For the first occurrence,
13909 #. SCRIPT
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13914 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13915 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13916
13917 #. For the first occurrence,
13918 #. SCRIPT
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13921 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13922 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13923
13924 #. SCRIPT
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13926 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13927 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13928
13929 #. SCRIPT
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13931 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13932 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13933
13934 #. For the first occurrence,
13935 #. SCRIPT
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
13939 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13940 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13941
13942 #. SCRIPT
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
13944 msgid "Are you sure you want to do this?"
13945 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13946
13947 #. SCRIPT
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13949 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13950 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13951
13952 #. SCRIPT
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13954 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13955 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13956
13957 #. SCRIPT
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13959 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13960 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13961
13962 #. %1$s:  basketname | html 
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13964 #, c-format
13965 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13966 msgstr ""
13967 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13968 "%s?"
13969
13970 #. SCRIPT
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13972 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13973 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
13974
13975 #. SCRIPT
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13977 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13978 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13981 #, c-format
13982 msgid "Are you sure you want to remove "
13983 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13984
13985 #. SCRIPT
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13987 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13988 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
13989
13990 #. SCRIPT
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13992 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13993 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
13994
13995 #. SCRIPT
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13997 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13998 msgstr ""
13999 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14000
14001 #. SCRIPT
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14003 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14004 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14005
14006 #. SCRIPT
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14008 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14009 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14010
14011 #. SCRIPT
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14013 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14014 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14017 #, c-format
14018 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14019 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14020
14021 #. SCRIPT
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14023 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14024 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14025
14026 #. SCRIPT
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14028 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14029 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14030
14031 #. SCRIPT
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14033 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14034 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14035
14036 #. SCRIPT
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892
14038 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14039 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14040
14041 #. For the first occurrence,
14042 #. SCRIPT
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
14048 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14049 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14050
14051 #. SCRIPT
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14053 msgid ""
14054 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14055 "undone."
14056 msgstr ""
14057 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14058 "pode ser desfeita."
14059
14060 #. SCRIPT
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
14062 msgid ""
14063 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14064 msgstr ""
14065 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14066 "catálogo?"
14067
14068 #. SCRIPT
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14070 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14071 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14072
14073 #. SCRIPT
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14075 msgid ""
14076 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14077 "be undone."
14078 msgstr ""
14079 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14080 "Esta acção não pode ser desfeita."
14081
14082 #. SCRIPT
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14084 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14085 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14086
14087 #. SCRIPT
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14089 msgid ""
14090 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14091 "undone!"
14092 msgstr ""
14093 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14094 "desfeita!"
14095
14096 #. For the first occurrence,
14097 #. SCRIPT
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14100 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14101 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14102
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
14104 #, c-format
14105 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14106 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14107
14108 #. SCRIPT
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14110 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14111 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14112
14113 #. SCRIPT
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14115 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14116 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
14119 #, c-format
14120 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14121 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14124 #, c-format
14125 msgid "Area"
14126 msgstr "Área"
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14129 #, c-format
14130 msgid "Area:"
14131 msgstr "Área:"
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14134 #, c-format
14135 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14136 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
14142 #, c-format
14143 msgid "Arrived"
14144 msgstr "Recebido"
14145
14146 #. A
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14153 #, c-format
14154 msgid "Article requests"
14155 msgstr "Pedidos de artigo"
14156
14157 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14159 #, c-format
14160 msgid "Article requests (%s)"
14161 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
14164 #, c-format
14165 msgid "Article requests:"
14166 msgstr "Pedidos de artigo:"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14169 #, c-format
14170 msgid "Article title"
14171 msgstr "Título do artigo"
14172
14173 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14174 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14179 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14180 msgstr ""
14181 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14182 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14183 "base de dados %s."
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14186 #, c-format
14187 msgid ""
14188 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14189 "by "
14190 msgstr ""
14191 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14192 "remova esta nota "
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14195 #, c-format
14196 msgid "Asked "
14197 msgstr "Pedido "
14198
14199 #. For the first occurrence,
14200 #. SCRIPT
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14203 msgid "At least two records must be selected for merging."
14204 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14205
14206 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
14208 #, c-format
14209 msgid "At library: %s"
14210 msgstr "Na biblioteca: %s"
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
14213 #, c-format
14214 msgid "Athens County Public Libraries"
14215 msgstr "Athens County Public Libraries"
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
14218 #, c-format
14219 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14220 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14221
14222 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14224 #, c-format
14225 msgid "Attach an item%s to "
14226 msgstr "Associar exemplar%s a "
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14229 #, c-format
14230 msgid "Attach another item"
14231 msgstr "Associar outro exemplar"
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14234 #, c-format
14235 msgid "Attach item"
14236 msgstr "Associar exemplar"
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14240 #, c-format
14241 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14242 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14245 #, c-format
14246 msgid "Attempt to delete record failed."
14247 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
14250 #, c-format
14251 msgid "Attention:"
14252 msgstr "Atenção:"
14253
14254 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
14256 #, c-format
14257 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14258 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
14261 #, c-format
14262 msgid "Attribute: "
14263 msgstr "Atributo: "
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
14268 #, c-format
14269 msgid "Audio alerts"
14270 msgstr "Alertas de áudio"
14271
14272 #. SCRIPT
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14274 msgid "Aug"
14275 msgstr "Aug"
14276
14277 #. For the first occurrence,
14278 #. SCRIPT
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14281 #, c-format
14282 msgid "August"
14283 msgstr "Agosto"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14287 #, c-format
14288 msgid "Auth"
14289 msgstr "Autoridade"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14292 #, c-format
14293 msgid "Auth field copied"
14294 msgstr "O campo foi copiado"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14297 #, c-format
14298 msgid "Auth value"
14299 msgstr "Valor autorizado"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14302 #, c-format
14303 msgid "Auth value:"
14304 msgstr "Valor autorizado:"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14308 #, c-format
14309 msgid "Authid"
14310 msgstr "Id autoridade"
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14313 #, c-format
14314 msgid "Authname"
14315 msgstr "Authname"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14350 #, c-format
14351 msgid "Author"
14352 msgstr "Autor"
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
14358 #, c-format
14359 msgid "Author (A-Z)"
14360 msgstr "Autor (A-Z)"
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14366 #, c-format
14367 msgid "Author (Z-A)"
14368 msgstr "Autor (Z-A)"
14369
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14372 #, c-format
14373 msgid "Author (any): "
14374 msgstr "Autor (qualquer): "
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14378 #, c-format
14379 msgid "Author (corporate): "
14380 msgstr "Autor (corporativo): "
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14383 #, c-format
14384 msgid "Author (meeting / conference): "
14385 msgstr "Autor (conferência): "
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14388 #, c-format
14389 msgid "Author (meeting/conference): "
14390 msgstr "Autor (conferência): "
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14394 #, c-format
14395 msgid "Author (personal): "
14396 msgstr "Autor (pessoal): "
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14399 #, c-format
14400 msgid "Author(s)"
14401 msgstr "Autor(es)"
14402
14403 #. For the first occurrence,
14404 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14405 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14406 #. %3$s:  END 
14407 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14408 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14409 #. %6$s:  END 
14410 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14411 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14412 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14413 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14414 #. %11$s:  END 
14415 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14416 #. %13$s:  END 
14417 #. %14$s:  END 
14418 #. %15$s:  END 
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14421 #, c-format
14422 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14423 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
14438 #, c-format
14439 msgid "Author:"
14440 msgstr "Autor:"
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14451 #, c-format
14452 msgid "Author: "
14453 msgstr "Autor: "
14454
14455 #. %1$s:  author | html 
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14457 #, c-format
14458 msgid "Author: %s"
14459 msgstr "Autor: %s"
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14462 #, c-format
14463 msgid "Authorised value category"
14464 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14470 #, c-format
14471 msgid "Authorised value category:"
14472 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14475 #, c-format
14476 msgid "Authorised value category: "
14477 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14480 #, c-format
14481 msgid "Authorised values category"
14482 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14485 #, c-format
14486 msgid "Authorised values category: "
14487 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14498 #, c-format
14499 msgid "Authorities"
14500 msgstr "Autoridades"
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14503 #, c-format
14504 msgid "Authorities tables"
14505 msgstr "Tabelas de autoridades"
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14509 #, c-format
14510 msgid "Authorities: "
14511 msgstr "Autoridades: "
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14517 #, c-format
14518 msgid "Authority"
14519 msgstr "Autoridade"
14520
14521 #. %1$s:  authid | html 
14522 #. %2$s:  authtypetext | html 
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14524 #, c-format
14525 msgid "Authority #%s (%s)"
14526 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14527
14528 #. %1$s:  loopro.object | html 
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14530 #, c-format
14531 msgid "Authority %s"
14532 msgstr "Autoridade %s"
14533
14534 #. A
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14536 msgid "Authority Control"
14537 msgstr "Controlo de autoridade"
14538
14539 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14540 #. %2$s:  authtypecode | html 
14541 #. %3$s:  ELSE 
14542 #. %4$s:  END 
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14544 #, c-format
14545 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14546 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14547
14548 #. %1$s:  tagfield | html 
14549 #. %2$s:  authtypecode | html 
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14551 #, c-format
14552 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14553 msgstr ""
14554 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14555
14556 #. %1$s:  tagfield | html 
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14558 #, c-format
14559 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14560 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14563 #, c-format
14564 msgid "Authority Type"
14565 msgstr "Tipo de autoridade"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14568 #, c-format
14569 msgid "Authority field to copy: "
14570 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14574 #, c-format
14575 msgid "Authority record"
14576 msgstr "Registo de autoridade"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14579 #, c-format
14580 msgid "Authority search"
14581 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14585 #, c-format
14586 msgid "Authority search results"
14587 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14590 #, c-format
14591 msgid "Authority type"
14592 msgstr "Tipo de Autoridade"
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14597 #, c-format
14598 msgid "Authority type: "
14599 msgstr "Tipo de autoridade: "
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
14607 #, c-format
14608 msgid "Authority types"
14609 msgstr "Tipos de autoridade"
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14612 #, c-format
14613 msgid "Authority:"
14614 msgstr "Autoridade:"
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14617 #, c-format
14618 msgid "Authorized"
14619 msgstr "Autorizado"
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14622 #, c-format
14623 msgid "Authorized value"
14624 msgstr "Valor autorizado"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14627 #, c-format
14628 msgid "Authorized value category: "
14629 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14635 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14636 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14637 msgstr ""
14638 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14639 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14640 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14641 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14645 #, c-format
14646 msgid "Authorized value:"
14647 msgstr "Valor autorizado:"
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14652 #, c-format
14653 msgid "Authorized value: "
14654 msgstr "Valor autorizado: "
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
14661 #, c-format
14662 msgid "Authorized values"
14663 msgstr "Valores Autorizados"
14664
14665 #. %1$s:  category | html 
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14667 #, c-format
14668 msgid "Authorized values for category %s"
14669 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14672 #, c-format
14673 msgid "Authors"
14674 msgstr "Autores"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14678 #, c-format
14679 msgid "Authors:"
14680 msgstr "Autores:"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14683 #, c-format
14684 msgid "Auto ordering"
14685 msgstr "Ordenação automática"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75
14688 #, c-format
14689 msgid "Auto subscription sharing: "
14690 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
14691
14692 #. INPUT type=button
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14694 msgid "Auto-fill row"
14695 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14701 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14702 msgstr ""
14703 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14704 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14705 "cálculo automático foi desativo."
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14711 "doesn't match your library. "
14712 msgstr ""
14713 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14714 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14720 #, c-format
14721 msgid "Automatic item modifications by age"
14722 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14725 #, c-format
14726 msgid "Automatic ordering: "
14727 msgstr "Ordenação automática: "
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
14732 #, c-format
14733 msgid "Automatic renewal"
14734 msgstr "Renovação automática"
14735
14736 #. SCRIPT
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14738 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14739 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14740
14741 #. SCRIPT
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14743 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14744 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14747 #, c-format
14748 msgid "Availability"
14749 msgstr "Disponibilidade"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14752 #, c-format
14753 msgid "Available call numbers"
14754 msgstr "Cotas disponíveis"
14755
14756 #. INPUT type=text
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
14758 msgid "Available copy"
14759 msgstr "Cópia disponível"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14762 #, c-format
14763 msgid "Available copy numbers"
14764 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14768 #, c-format
14769 msgid "Available enumeration"
14770 msgstr "Numeração disponível"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14773 #, c-format
14774 msgid "Available in the library"
14775 msgstr "Disponível na biblioteca"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14778 #, c-format
14779 msgid "Available item types"
14780 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14783 #, c-format
14784 msgid "Available locations"
14785 msgstr "Localizações disponíveis"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14788 #, c-format
14789 msgid "Average checkout period"
14790 msgstr "Duração média do empréstimo"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14793 #, c-format
14794 msgid "Average checkout period statistics"
14795 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14800 #, c-format
14801 msgid "Average loan time"
14802 msgstr "Duração média do empréstimo"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14805 #, c-format
14806 msgid "BIBTEX"
14807 msgstr "BIBTEX"
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
14810 #, c-format
14811 msgid "BSD 3-clause Licence"
14812 msgstr "Licença BSD 3-clause"
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14818 #, c-format
14819 msgid "BSD License"
14820 msgstr "Licença BSD"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14823 #, c-format
14824 msgid "BT"
14825 msgstr "BT"
14826
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
14828 #, c-format
14829 msgid "BULAC"
14830 msgstr "BULAC"
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14837 #, c-format
14838 msgid "Back"
14839 msgstr "Recuar"
14840
14841 #. For the first occurrence,
14842 #. %1$s:  ELSE 
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14845 #, c-format
14846 msgid "Back %s "
14847 msgstr "Voltar %s "
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14850 #, c-format
14851 msgid "Back side layout not used"
14852 msgstr "Modelo do verso não usado"
14853
14854 #. INPUT type=submit
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
14856 msgid "Back to System Preferences"
14857 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14860 #, c-format
14861 msgid "Back to Tools"
14862 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14865 #, c-format
14866 msgid "Back to the list"
14867 msgstr "Voltar à lista"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
14870 #, c-format
14871 msgid "Backend"
14872 msgstr "Backend"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14875 #, c-format
14876 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14877 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14883 "KohaAdminEmailAddress."
14884 msgstr ""
14885 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14886 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14889 #, c-format
14890 msgid "Bar"
14891 msgstr "Barras"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14940 #, c-format
14941 msgid "Barcode"
14942 msgstr "Código de barras"
14943
14944 #. %1$s:  barcode | html 
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14946 #, c-format
14947 msgid "Barcode %s"
14948 msgstr "Código de barras %s"
14949
14950 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
14951 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14952 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
14953 #. %4$s:  END 
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
14955 #, c-format
14956 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14957 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14958
14959 #. For the first occurrence,
14960 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
14963 #, c-format
14964 msgid "Barcode : %s "
14965 msgstr "Código de barras : %s "
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352
14968 #, c-format
14969 msgid "Barcode file:"
14970 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14974 #, c-format
14975 msgid "Barcode file: "
14976 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
14980 #, c-format
14981 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14982 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14983
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
14985 #, c-format
14986 msgid "Barcode not found"
14987 msgstr "Código de barras não encontrado"
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
14990 #, c-format
14991 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14992 msgstr ""
14993 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
14994 "pela pesquisa:"
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
14997 #, c-format
14998 msgid "Barcode submitted"
14999 msgstr "Código de barras submetido"
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15002 #, c-format
15003 msgid "Barcode type"
15004 msgstr "Tipo de código de barras"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15007 #, c-format
15008 msgid "Barcode type: "
15009 msgstr "Tipo de código de barras: "
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343
15013 #, c-format
15014 msgid "Barcode:"
15015 msgstr "Código de barras:"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15022 #, c-format
15023 msgid "Barcode: "
15024 msgstr "Código de barras: "
15025
15026 #. For the first occurrence,
15027 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15030 #, c-format
15031 msgid "Barcode: %s "
15032 msgstr "Código de barras: %s "
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206
15035 #, c-format
15036 msgid "Barcodes file"
15037 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15041 #, c-format
15042 msgid "Barcodes not found"
15043 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465
15046 #, c-format
15047 msgid "Barcodes not found:"
15048 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
15051 #, c-format
15052 msgid "Barcodes:"
15053 msgstr "Códigos de barras:"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15056 #, c-format
15057 msgid "Base-level allocated"
15058 msgstr "Nível base alocado"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15061 #, c-format
15062 msgid "Base-level available"
15063 msgstr "Nível base disponível"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15066 #, c-format
15067 msgid "Base-level ordered"
15068 msgstr "Nível base encomendado"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15071 #, c-format
15072 msgid "Base-level spent"
15073 msgstr "Nível base gasto"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15076 #, c-format
15077 msgid "Basic constraints"
15078 msgstr "Restrições básicas"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15081 #, c-format
15082 msgid "Basic installation complete."
15083 msgstr "Instalação básica terminada."
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
15087 #, c-format
15088 msgid "Basic parameters"
15089 msgstr "Parâmetros de base"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15103 #, c-format
15104 msgid "Basket"
15105 msgstr "Cesto"
15106
15107 #. For the first occurrence,
15108 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
15117 #, c-format
15118 msgid "Basket %s"
15119 msgstr "Cesto %s"
15120
15121 #. %1$s:  basketname | html 
15122 #. %2$s:  basketno | html 
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15124 #, c-format
15125 msgid "Basket %s (%s)"
15126 msgstr "Cesto %s (%s)"
15127
15128 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15129 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15130 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15132 #, c-format
15133 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15134 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15137 #, c-format
15138 msgid "Basket (#)"
15139 msgstr "Cesto (#)"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15142 #, c-format
15143 msgid "Basket by"
15144 msgstr "Cesto por"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15147 #, c-format
15148 msgid "Basket created by: "
15149 msgstr "Cesto criado por: "
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15154 #, c-format
15155 msgid "Basket creator"
15156 msgstr "Criador do cesto"
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
15159 #, c-format
15160 msgid "Basket deleted"
15161 msgstr "Cesto eliminado"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15164 #, c-format
15165 msgid "Basket details"
15166 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15176 #, c-format
15177 msgid "Basket group"
15178 msgstr "Grupo de cestos"
15179
15180 #. %1$s:  name | html 
15181 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15183 #, c-format
15184 msgid "Basket group %s (%s) for "
15185 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15188 #, c-format
15189 msgid "Basket group billing place:"
15190 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15193 #, c-format
15194 msgid "Basket group delivery placename:"
15195 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
15199 #, c-format
15200 msgid "Basket group name:"
15201 msgstr "Nome do grupo:"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15204 #, c-format
15205 msgid "Basket group search"
15206 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15210 #, c-format
15211 msgid "Basket group:"
15212 msgstr "Grupo de cestos:"
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
15215 #, c-format
15216 msgid "Basket grouping"
15217 msgstr "Grupo de cestos"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
15220 #, c-format
15221 msgid "Basket grouping for "
15222 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15225 #, c-format
15226 msgid "Basket groups"
15227 msgstr "Grupos de cestos"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15230 #, c-format
15231 msgid "Basket name"
15232 msgstr "Nome do cesto"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
15235 #, c-format
15236 msgid "Basket name:"
15237 msgstr "Nome do cesto:"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15240 #, c-format
15241 msgid "Basket name: "
15242 msgstr "Nome do cesto: "
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15245 #, c-format
15246 msgid "Basket not found."
15247 msgstr "Cesto não encontrando."
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
15250 #, c-format
15251 msgid "Basket search"
15252 msgstr "Pesquisa de cesto"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15257 #, c-format
15258 msgid "Basket: "
15259 msgstr "Cesto: "
15260
15261 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15263 #, c-format
15264 msgid "Basket: %s "
15265 msgstr "Cesto: %s "
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15268 #, c-format
15269 msgid "Basketgroup: "
15270 msgstr "Grupo de cestos: "
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15273 #, c-format
15274 msgid "Baskets"
15275 msgstr "Cestos"
15276
15277 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15279 #, c-format
15280 msgid "Baskets for %s"
15281 msgstr "Cesto para %s"
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
15284 #, c-format
15285 msgid "Baskets in this group:"
15286 msgstr "Cestos neste grupo:"
15287
15288 #. %1$s:  batchid | html 
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15290 #, c-format
15291 msgid "Batch %s"
15292 msgstr "Lote %s"
15293
15294 #. %1$s:  batch_id | html 
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15296 #, c-format
15297 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15298 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15299
15300 #. %1$s:  batch_id | html 
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15302 #, c-format
15303 msgid "Batch %s was not deleted."
15304 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15308 #, c-format
15309 msgid "Batch ID"
15310 msgstr "ID do lote"
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15313 #, c-format
15314 msgid "Batch add reserves"
15315 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15319 #, c-format
15320 msgid "Batch check out"
15321 msgstr "Lote de empréstimo"
15322
15323 #. %1$s:  IF patron 
15324 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15325 #. %3$s:  END 
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15327 #, c-format
15328 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15329 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15330
15331 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15332 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15333 #. %3$s:  batch | html 
15334 #. %4$s:  END 
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15336 #, c-format
15337 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15338 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15341 #, c-format
15342 msgid "Batch delete"
15343 msgstr "Eliminação em lote"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15346 #, c-format
15347 msgid "Batch delete patrons "
15348 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15351 #, c-format
15352 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15353 msgstr ""
15354 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15358 #, c-format
15359 msgid "Batch description: "
15360 msgstr "Descrição do lote: "
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15363 #, c-format
15364 msgid "Batch edit patrons "
15365 msgstr "Modificar leitores em lote "
15366
15367 #. %1$s:  IF ( del ) 
15368 #. %2$s:  ELSE 
15369 #. %3$s:  END 
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15371 #, c-format
15372 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15373 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15374
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15380 #, c-format
15381 msgid "Batch item deletion"
15382 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15385 #, c-format
15386 msgid "Batch item deletion results"
15387 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15394 #, c-format
15395 msgid "Batch item modification"
15396 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15399 #, c-format
15400 msgid "Batch item modification results"
15401 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
15405 #, c-format
15406 msgid "Batch modify"
15407 msgstr "Modificar em lote"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15413 #, c-format
15414 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15415 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
15416
15417 #. For the first occurrence,
15418 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15421 #, c-format
15422 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15423 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15429 #, c-format
15430 msgid "Batch patron modification"
15431 msgstr "Modificar leitores em lote"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15435 #, c-format
15436 msgid "Batch patrons modification"
15437 msgstr "Modificar leitores em lote"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15440 #, c-format
15441 msgid "Batch patrons results"
15442 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15448 #, c-format
15449 msgid "Batch record deletion"
15450 msgstr "Eliminar registos em lote"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15456 #, c-format
15457 msgid "Batch record modification"
15458 msgstr "Modificar registos em lote"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15461 #, c-format
15462 msgid "Batch: "
15463 msgstr "Lote: "
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15467 #, c-format
15468 msgid "Batches"
15469 msgstr "Lotes"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
15472 #, c-format
15473 msgid "BdP de la Meuse, France"
15474 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
15477 #, c-format
15478 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15479 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15485 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15486 msgstr ""
15487 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15488 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15494 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15495 msgstr ""
15496 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15497 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15498 "leitores. Vá "
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
15502 #, c-format
15503 msgid "Before"
15504 msgstr "Antes"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15510 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15511 "administrator and located in your "
15512 msgstr ""
15513 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15514 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15515 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
15518 #, c-format
15519 msgid "Beginning date:"
15520 msgstr "Data de início:"
15521
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15523 #, c-format
15524 msgid "Begins with"
15525 msgstr "Começa com"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15528 #, c-format
15529 msgid "Begins with: "
15530 msgstr "Começa por: "
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15533 #, c-format
15534 msgid "Behavior"
15535 msgstr "Comportamento"
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
15538 #, c-format
15539 msgid "BibLibre, France"
15540 msgstr "BibLibre, França"
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15546 #, c-format
15547 msgid "BibTex"
15548 msgstr "BibTex"
15549
15550 #. %1$s:  loopro.object | html 
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15552 #, c-format
15553 msgid "Biblio %s"
15554 msgstr "Registo %s"
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15557 #, c-format
15558 msgid "Biblio count"
15559 msgstr "Total de registos"
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
15562 #, c-format
15563 msgid "Biblio level hold."
15564 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15567 #, c-format
15568 msgid "Biblio number"
15569 msgstr "Número do registo"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15572 #, c-format
15573 msgid "Biblio number (internal)"
15574 msgstr "Número do registo (interno)"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
15577 #, c-format
15578 msgid "Biblio numbers:"
15579 msgstr "Números de registo:"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15582 #, c-format
15583 msgid "Biblio-level item type"
15584 msgstr "Tipo de documento do registo"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
15587 #, c-format
15588 msgid "Biblio:"
15589 msgstr "Registo:"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15594 #, c-format
15595 msgid "Bibliographic"
15596 msgstr "Bibliográfico"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15599 #, c-format
15600 msgid "Bibliographic data to print"
15601 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
15606 #, c-format
15607 msgid "Bibliographic information"
15608 msgstr "Informação bibliográfica"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15613 #, c-format
15614 msgid "Bibliographic record"
15615 msgstr "Registo bibliográfico"
15616
15617 #. %1$s:  object | html 
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15619 #, c-format
15620 msgid "Bibliographic record %s"
15621 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15622
15623 #. SCRIPT
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15625 msgid "Bibliographic record ID"
15626 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
15630 #, c-format
15631 msgid "Bibliographic record ID:"
15632 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15635 #, c-format
15636 msgid "Bibliographic record count"
15637 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15638
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15640 #, c-format
15641 msgid "Bibliographic record not found."
15642 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
15643
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
15645 #, c-format
15646 msgid "Bibliographic record title"
15647 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15651 #, c-format
15652 msgid "Bibliographic records"
15653 msgstr "Registos bibliográfico"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15656 #, c-format
15657 msgid "Bibliographic: "
15658 msgstr "Bibliográfico: "
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15661 #, c-format
15662 msgid "Bibliographies"
15663 msgstr "Bibliografias"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
15666 #, c-format
15667 msgid "Biblioitem number"
15668 msgstr "Número de registo"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15671 #, c-format
15672 msgid "Biblioitem number (internal)"
15673 msgstr "Número de registo (interno)"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15678 #, c-format
15679 msgid "Biblionumber"
15680 msgstr "Número do registo"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15683 #, c-format
15684 msgid "Biblionumber:"
15685 msgstr "Número do registo:"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15688 #, c-format
15689 msgid "Biblios in reservoir"
15690 msgstr "Registos no depósito"
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15693 #, c-format
15694 msgid "Biblios: "
15695 msgstr "Registos: "
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15698 #, c-format
15699 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15700 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
15703 #, c-format
15704 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15705 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15710 #, c-format
15711 msgid "Billing date"
15712 msgstr "Data de factura"
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15716 #, c-format
15717 msgid "Billing date:"
15718 msgstr "Data de factura:"
15719
15720 #. %1$s:  IF billingdateto 
15721 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15722 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15723 #. %4$s:  ELSE 
15724 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15725 #. %6$s:  END 
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15727 #, c-format
15728 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15729 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15730
15731 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15733 #, c-format
15734 msgid "Billing date: All until %s "
15735 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
15739 #, c-format
15740 msgid "Billing place"
15741 msgstr "Local de factura"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15746 #, c-format
15747 msgid "Billing place:"
15748 msgstr "Local de factura:"
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15751 #, c-format
15752 msgid "Billing place: "
15753 msgstr "Local de factura:"
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15756 #, c-format
15757 msgid "Biography"
15758 msgstr "Biografia"
15759
15760 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15765 msgstr ""
15766 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15767 "Silk."
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
15771 #, c-format
15772 msgid "Block "
15773 msgstr "Bloquear "
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
15776 #, c-format
15777 msgid "Block expired patrons:"
15778 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15779
15780 #. SCRIPT
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15782 msgid "Blocked!"
15783 msgstr "Bloqueado!"
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:741
15786 #, c-format
15787 msgid "Book drop mode"
15788 msgstr "Modo caixa de devolução"
15789
15790 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15791 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates 
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
15793 #, c-format
15794 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15795 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15796
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
15798 #, c-format
15799 msgid "Book fund:"
15800 msgstr "Fundo para livros:"
15801
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15803 #, c-format
15804 msgid "Bookseller invoice no: "
15805 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
15809 #, c-format
15810 msgid "Boolean"
15811 msgstr "Boleano"
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
15815 #, c-format
15816 msgid "Bootstrap"
15817 msgstr "Bootstrap"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
15820 #, c-format
15821 msgid "Borrower"
15822 msgstr "Leitor"
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
15825 #, c-format
15826 msgid "Borrower name"
15827 msgstr "Nome de leitor"
15828
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
15835 #, c-format
15836 msgid "Borrower number"
15837 msgstr "Número de leitor"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
15841 #, c-format
15842 msgid "Borrowernumber: "
15843 msgstr "Número de leitor: "
15844
15845 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15847 #, c-format
15848 msgid "Borrowernumber: %s"
15849 msgstr "Número de leitor: %s"
15850
15851 #. SCRIPT
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15853 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15854 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
15857 #, c-format
15858 msgid ""
15859 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15860 "to be saved."
15861 msgstr ""
15862 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15863 "guardada."
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15866 #, c-format
15867 msgid "Braille"
15868 msgstr "Braille"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15873 #, c-format
15874 msgid "Branch"
15875 msgstr "Biblioteca"
15876
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15878 #, c-format
15879 msgid "Branches limitation"
15880 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15884 #, c-format
15885 msgid "Branches limitation: "
15886 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
15890 #, c-format
15891 msgid "Branches limitations"
15892 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
15895 #, c-format
15896 msgid "Briar Cliff University, USA"
15897 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15900 #, c-format
15901 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15902 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15903
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15905 #, c-format
15906 msgid "Brief display"
15907 msgstr "Visualização resumida"
15908
15909 #. ABBR
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15911 msgid "Broader Term"
15912 msgstr "Termo mais abrangente"
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15915 #, c-format
15916 msgid "Brooke Johnson"
15917 msgstr "Brooke Johnson"
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15920 #, c-format
15921 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15922 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
15923
15924 #. For the first occurrence,
15925 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
15928 #, c-format
15929 msgid "Browse by last name: %s "
15930 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
15933 #, c-format
15934 msgid "Browse selected records"
15935 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
15938 #, c-format
15939 msgid "Browse system logs"
15940 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15943 #, c-format
15944 msgid "Browse the system logs"
15945 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515
15948 #, c-format
15949 msgid "Browse the system logs "
15950 msgstr "Consultar os registos do sistema "
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15953 #, c-format
15954 msgid "Budget "
15955 msgstr "Orçamento "
15956
15957 #. For the first occurrence,
15958 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
15959 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
15960 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15961 #. %4$s:  END 
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
15964 #, c-format
15965 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15966 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15967
15968 #. SCRIPT
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
15970 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15971 msgstr ""
15972 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15975 #, c-format
15976 msgid "Budget id"
15977 msgstr "Orçamento"
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15981 #, c-format
15982 msgid "Budget name"
15983 msgstr "Nome do orçamento"
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
15987 #, c-format
15988 msgid "Budget period description"
15989 msgstr "Descrição do período do orçamento"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
15992 #, c-format
15993 msgid "Budget:"
15994 msgstr "Orçamento:"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15997 #, c-format
15998 msgid "Budgeted cost"
15999 msgstr "Custo orçamentado"
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
16003 #, c-format
16004 msgid "Budgeted cost: "
16005 msgstr "Orçamento a imputar: "
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16017 #, c-format
16018 msgid "Budgets"
16019 msgstr "Orçamentos"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16023 #, c-format
16024 msgid "Budgets administration"
16025 msgstr "Gestão de orçamentos"
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16028 #, c-format
16029 msgid "Bug wranglers:"
16030 msgstr "Bug wranglers:"
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16033 #, c-format
16034 msgid "Build a new report?"
16035 msgstr "Construir um novo relatório?"
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16044 #, c-format
16045 msgid "Build a report"
16046 msgstr "Construir um relatório"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16049 #, c-format
16050 msgid "Build and run reports"
16051 msgstr "Construir e executar relatórios"
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16055 #, c-format
16056 msgid "Build new"
16057 msgstr "Construir novo"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16060 #, c-format
16061 msgid "Built-in offline circulation interface"
16062 msgstr "Interface de circulação offline"
16063
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
16067 #, c-format
16068 msgid "By"
16069 msgstr "Por"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16075 #, c-format
16076 msgid "By: "
16077 msgstr "Por: "
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
16080 #, c-format
16081 msgid "ByWater Solutions, USA"
16082 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16085 #, c-format
16086 msgid "Bytes"
16087 msgstr "Bytes"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
16090 #, c-format
16091 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16092 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
16095 #, c-format
16096 msgid "C3.js"
16097 msgstr "C3.js"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
16100 #, c-format
16101 msgid "C3.js v0.4.11"
16102 msgstr "C3.js v0.4.11"
16103
16104 #. %1$s:  cookie | html 
16105 #. %2$s:  interface | html 
16106 #. %3$s:  interface | html 
16107 #. %4$s:  interface | html 
16108 #. %5$s:  interface | html 
16109 #. %6$s:  interface | html 
16110 #. %7$s:  interface | html 
16111 #. %8$s:  interface | html 
16112 #. %9$s:  interface | html 
16113 #. %10$s:  interface | html 
16114 #. %11$s:  interface | html 
16115 #. %12$s:  interface | html 
16116 #. %13$s:  interface | html 
16117 #. %14$s:  interface | html 
16118 #. %15$s:  interface | html 
16119 #. %16$s:  interface | html 
16120 #. %17$s:  theme | html 
16121 #. %18$s:  interface | html 
16122 #. %19$s:  theme | html 
16123 #. %20$s:  interface | html 
16124 #. %21$s:  theme | html 
16125 #. %22$s:  interface | html 
16126 #. %23$s:  theme | html 
16127 #. %24$s:  interface | html 
16128 #. %25$s:  theme | html 
16129 #. %26$s:  interface | html 
16130 #. %27$s:  themelang | html 
16131 #. %28$s:  interface | html 
16132 #. %29$s:  interface | html 
16133 #. %30$s:  interface | html 
16134 #. %31$s:  interface | html 
16135 #. %32$s:  interface | html 
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16140 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16141 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16142 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16143 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16144 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16145 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16146 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16147 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16148 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16149 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16150 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16151 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16152 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16153 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16154 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16155 msgstr ""
16156 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16157 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16158 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16159 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16160 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16161 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16162 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16163 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16164 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16165 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16166 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16167 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16168 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16169 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16170 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16171 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16174 #, c-format
16175 msgid "CANMARC"
16176 msgstr "CANMARC"
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16179 #, c-format
16180 msgid "CATMARC"
16181 msgstr "CATMARC"
16182
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
16184 #, c-format
16185 msgid "CC-0 license"
16186 msgstr "Licença CC-0"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16189 #, c-format
16190 msgid "CCF"
16191 msgstr "CCF"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16194 #, c-format
16195 msgid "CD audio"
16196 msgstr "CD áudio"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16199 #, c-format
16200 msgid "CD software"
16201 msgstr "Programas em CD"
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16211 #, c-format
16212 msgid "CSV"
16213 msgstr "CSV"
16214
16215 #. For the first occurrence,
16216 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16221 #, c-format
16222 msgid "CSV - %s"
16223 msgstr "CSV - %s"
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16226 #, c-format
16227 msgid "CSV profile ID"
16228 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16231 #, c-format
16232 msgid "CSV profile: "
16233 msgstr "Perfil CSV: "
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16238 #, c-format
16239 msgid "CSV profiles"
16240 msgstr "Perfis CSV"
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16243 #, c-format
16244 msgid "CSV separator"
16245 msgstr "Separador CSV"
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16248 #, c-format
16249 msgid "CSV separator: "
16250 msgstr "Separador CSV: "
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16253 #, c-format
16254 msgid "CSV type"
16255 msgstr "Tipo do CSV"
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16258 #, c-format
16259 msgid "Cache expiry (seconds)"
16260 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
16265 #, c-format
16266 msgid "Cache expiry:"
16267 msgstr "Validade da cache:"
16268
16269 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16270 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16271 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16273 #, c-format
16274 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16275 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16279 #, c-format
16280 msgid "Calendar"
16281 msgstr "Calendário"
16282
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16284 #, c-format
16285 msgid "Calendar information"
16286 msgstr "Calendário"
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16289 #, c-format
16290 msgid "California College of the Arts, USA"
16291 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16292
16293 #. OPTGROUP
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16296 #, c-format
16297 msgid "Call Number"
16298 msgstr "Cota"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
16303 #, c-format
16304 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16305 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16313 #, c-format
16314 msgid "Call no"
16315 msgstr "Cota"
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16320 #, c-format
16321 msgid "Call no."
16322 msgstr "Cota"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16363 #, c-format
16364 msgid "Call number"
16365 msgstr "Cota"
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16368 #, c-format
16369 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16370 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16376 #, c-format
16377 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16378 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16381 #, c-format
16382 msgid "Call number browser"
16383 msgstr "Visualizador de cotas"
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16387 #, c-format
16388 msgid "Call number range"
16389 msgstr "Intervalo de cotas"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
16395 #, c-format
16396 msgid "Call number:"
16397 msgstr "Cota:"
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16400 #, c-format
16401 msgid "Call number: "
16402 msgstr "Cota: "
16403
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16405 #, c-format
16406 msgid "Call numbers"
16407 msgstr "Cotas"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16411 #, c-format
16412 msgid "Callnumber"
16413 msgstr "Cota"
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16416 #, c-format
16417 msgid "Callnumber classification scheme"
16418 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16419
16420 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
16422 #, c-format
16423 msgid "Callnumber: %s "
16424 msgstr "Cota: %s "
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
16427 #, c-format
16428 msgid "Calyx, Australia"
16429 msgstr "Calyx, Austrália"
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16432 #, c-format
16433 msgid "Camden County, USA"
16434 msgstr "Camden County, EUA"
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16437 #, c-format
16438 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16439 msgstr ""
16440 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
16443 #, c-format
16444 msgid ""
16445 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16446 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16447 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16448 "appropriate group."
16449 msgstr ""
16450 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
16451 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
16452 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
16453 "grupo apropriado."
16454
16455 #. SCRIPT
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16457 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16458 msgstr ""
16459 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16460
16461 #. DIV
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
16463 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16464 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16465
16466 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16467 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16468 #. %3$s:  END 
16469 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16471 #, c-format
16472 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16473 msgstr ""
16474 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16475 "leitor: %s) "
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16479 #, c-format
16480 msgid "Can't cancel order"
16481 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16485 #, c-format
16486 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16487 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16488
16489 #. SPAN
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16491 msgid ""
16492 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16493 "with this order. Cancel holds first"
16494 msgstr ""
16495 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
16496 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16497
16498 #. SPAN
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16500 msgid ""
16501 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16502 "linked with this order. Cancel holds first"
16503 msgstr ""
16504 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
16505 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
16508 #, c-format
16509 msgid "Can't cancel receipt "
16510 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16511
16512 #. B
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16515 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16516 msgstr ""
16517 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16518
16519 #. B
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16521 msgid ""
16522 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16523 "existing hold(s)"
16524 msgstr ""
16525 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items | html "
16526 "%] reserva(s) existente(s)"
16527
16528 #. B
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
16530 msgid ""
16531 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16532 "existing item(s)"
16533 msgstr ""
16534 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) [% loop_order.items | "
16535 "html %] exemplar(es) existente(s)"
16536
16537 #. B
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16540 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16541 msgstr ""
16542 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16543 "registo primeiro"
16544
16545 #. B
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16548 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16549 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16550
16551 #. SPAN
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16554 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16555 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16556
16557 #. SCRIPT
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16559 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16560 msgstr ""
16561 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16562
16563 #. SCRIPT
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16565 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16566 msgstr ""
16567 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:135
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16750 #, c-format
16751 msgid "Cancel"
16752 msgstr "Anular"
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
16757 #, c-format
16758 msgid "Cancel "
16759 msgstr "Cancelar "
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104
16762 #, c-format
16763 msgid "Cancel a confirmed request"
16764 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16765
16766 #. INPUT type=submit
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
16768 msgid "Cancel all"
16769 msgstr "Cancelar todos"
16770
16771 #. INPUT type=submit
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
16773 msgid "Cancel and Transfer all"
16774 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16777 #, c-format
16778 msgid "Cancel and return to order"
16779 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16780
16781 #. A
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16783 msgid "Cancel article request"
16784 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16785
16786 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
16788 #, c-format
16789 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16790 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16793 #, c-format
16794 msgid "Cancel enrollment "
16795 msgstr "Cancelar a inscrição "
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
16798 #, c-format
16799 msgid "Cancel filter"
16800 msgstr "Anular filtro"
16801
16802 #. A
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
16809 #, c-format
16810 msgid "Cancel hold"
16811 msgstr "Anular reserva"
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
16814 #, c-format
16815 msgid "Cancel hold "
16816 msgstr "Anular reserva "
16817
16818 #. INPUT type=submit
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
16820 msgid ""
16821 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16822 "html %]"
16823 msgstr ""
16824 "Anular a reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16825 "html %]"
16826
16827 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
16829 #, c-format
16830 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16831 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16834 #, c-format
16835 msgid "Cancel import"
16836 msgstr "Cancelar importação"
16837
16838 #. INPUT type=submit name=submit
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
16841 msgid "Cancel marked holds"
16842 msgstr "Anular reservas marcadas"
16843
16844 #. SCRIPT
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16846 msgid "Cancel merge"
16847 msgstr "Cancelar unificação"
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
16850 #, c-format
16851 msgid "Cancel modifications"
16852 msgstr "Cancelar modificações"
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
16855 #, c-format
16856 msgid "Cancel notification"
16857 msgstr "Anular o aviso"
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16862 #, c-format
16863 msgid "Cancel order"
16864 msgstr "Cancelar encomenda"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189
16867 #, c-format
16868 msgid "Cancel order and catalog record"
16869 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16872 #, c-format
16873 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16874 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
16877 #, c-format
16878 msgid "Cancel receipt"
16879 msgstr "Anular recibo"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16882 #, c-format
16883 msgid "Cancel request "
16884 msgstr "Anular pedido "
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
16887 #, c-format
16888 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16889 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
16893 #, c-format
16894 msgid "Cancel transfer"
16895 msgstr "Anular transferência"
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
16898 #, c-format
16899 msgid "Cancel upload"
16900 msgstr "Cancelar o carregamento"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
16903 #, c-format
16904 msgid "Cancel?"
16905 msgstr "Cancelar?"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16909 #, c-format
16910 msgid "Cancellation date"
16911 msgstr "Data de cancelamento"
16912
16913 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
16914 #. %2$s:  END 
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16916 #, c-format
16917 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16918 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16919
16920 #. SCRIPT
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
16922 msgid "Cancellation requested"
16923 msgstr "Cancelamento requerido"
16924
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16930 #, c-format
16931 msgid "Cancelled"
16932 msgstr "Cancelado"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16935 #, c-format
16936 msgid "Cancelled "
16937 msgstr "Anulada "
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16940 #, c-format
16941 msgid "Cancelled orders"
16942 msgstr "Encomendas anuladas"
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16946 #, c-format
16947 msgid "Cannot Delete"
16948 msgstr "Não é possível eliminar"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16951 #, c-format
16952 msgid "Cannot add patron"
16953 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16954
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
16956 #, c-format
16957 msgid "Cannot be ordered"
16958 msgstr "Não pode ser encomendado"
16959
16960 #. I
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
16963 msgid "Cannot be put on hold"
16964 msgstr "Não é possível reservar"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
16967 #, c-format
16968 msgid "Cannot be toggled"
16969 msgstr "Não pode ser alternado"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66
16972 #, c-format
16973 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16974 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
16978 #, c-format
16979 msgid "Cannot check in"
16980 msgstr "Não é possível devolver"
16981
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
16983 #, c-format
16984 msgid "Cannot check in "
16985 msgstr "Não é possível devolver "
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95
16988 #, c-format
16989 msgid "Cannot check out"
16990 msgstr "Não é possível emprestar"
16991
16992 #. For the first occurrence,
16993 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
16996 #, c-format
16997 msgid "Cannot check out! %s "
16998 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17006 #, c-format
17007 msgid "Cannot delete"
17008 msgstr "Não é possível eliminar"
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17012 #, c-format
17013 msgid "Cannot delete budget"
17014 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17015
17016 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17018 #, c-format
17019 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17020 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17021
17022 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17024 #, c-format
17025 msgid "Cannot delete currency %s"
17026 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17029 #, c-format
17030 msgid "Cannot delete patron"
17031 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17035 #, c-format
17036 msgid "Cannot edit"
17037 msgstr "Não é possível editar"
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17040 #, c-format
17041 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17042 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17043
17044 #. For the first occurrence,
17045 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17048 #, c-format
17049 msgid "Cannot open %s to read."
17050 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17051
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17053 #, c-format
17054 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17055 msgstr ""
17056 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17057 "leitura."
17058
17059 #. SCRIPT
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
17061 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17062 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
17065 #, c-format
17066 msgid "Cannot place hold"
17067 msgstr "Não é possível reservar"
17068
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128
17070 #, c-format
17071 msgid "Cannot place hold on some items"
17072 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
17076 #, c-format
17077 msgid "Cannot place hold:"
17078 msgstr "Não é possível reservar:"
17079
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17081 #, c-format
17082 msgid "Cannot process file as an image."
17083 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17086 #, c-format
17087 msgid "Cannot renew:"
17088 msgstr "Não é possível renovar:"
17089
17090 #. SCRIPT
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17092 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17093 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17094
17095 #. SCRIPT
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17097 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17098 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17101 #, c-format
17102 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17103 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
17107 #, c-format
17108 msgid "Cap fine at replacement price"
17109 msgstr "Preço de substituição"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17120 #, c-format
17121 msgid "Card"
17122 msgstr "Cartão"
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17125 #, c-format
17126 msgid "Card batch"
17127 msgstr "Lote de cartões"
17128
17129 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17131 #, c-format
17132 msgid "Card batch number %s"
17133 msgstr "Lote cartões número %s"
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17136 #, c-format
17137 msgid "Card batches"
17138 msgstr "Lotes de cartões"
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17141 #, c-format
17142 msgid "Card height:"
17143 msgstr "Altura cartão:"
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17151 #, c-format
17152 msgid "Card number"
17153 msgstr "Número de cartão"
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17156 #, c-format
17157 msgid "Card number already in use."
17158 msgstr "Número de cartão já em uso."
17159
17160 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17161 #. %2$s:  ELSE 
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
17163 #, c-format
17164 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17165 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17168 #, c-format
17169 msgid "Card number length is incorrect."
17170 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17173 #, c-format
17174 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17175 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17178 #, c-format
17179 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17180 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17181
17182 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17183 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17184 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
17186 #, c-format
17187 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17188 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17189
17190 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17191 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
17193 #, c-format
17194 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17195 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17196
17197 #. For the first occurrence,
17198 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
17202 #, c-format
17203 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17204 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17209 #, c-format
17210 msgid "Card number: "
17211 msgstr "Número de cartão: "
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17216 #, c-format
17217 msgid "Card preview"
17218 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17221 #, c-format
17222 msgid "Card template"
17223 msgstr "Modelo de cartão"
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17226 #, c-format
17227 msgid "Card templates"
17228 msgstr "Modelos de cartão"
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17231 #, c-format
17232 msgid "Card width:"
17233 msgstr "Largura cartão:"
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17237 #, c-format
17238 msgid "Cardnumber"
17239 msgstr "Número de cartão"
17240
17241 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17242 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17243 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17244 #. %4$s:  END 
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17249 "%s)%s "
17250 msgstr ""
17251 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17252 "número de leitor %s)%s "
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
17255 #, c-format
17256 msgid "Cardnumber already in use."
17257 msgstr "Número de cartão já existe."
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88
17260 #, c-format
17261 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17262 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17265 #, c-format
17266 msgid "Cardnumbers already in list"
17267 msgstr "Números de cartão já na lista"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17271 #, c-format
17272 msgid "Cardnumbers not found"
17273 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
17276 #, c-format
17277 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17278 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
17283 #, c-format
17284 msgid "Cart"
17285 msgstr "Carrinho"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17288 #, c-format
17289 msgid "Cas login"
17290 msgstr "Autenticação CAS"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17294 #, c-format
17295 msgid "Cash register"
17296 msgstr "Registo de dinheiro"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31
17300 #, c-format
17301 msgid "Cash register statistics"
17302 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17303
17304 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17305 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34
17307 #, c-format
17308 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17309 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17312 #, c-format
17313 msgid "Cassette recording"
17314 msgstr "Gravação em cassete"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17342 #, c-format
17343 msgid "Catalog"
17344 msgstr "Catálogo"
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17349 #, c-format
17350 msgid "Catalog by item type"
17351 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17354 #, c-format
17355 msgid "Catalog details"
17356 msgstr "Detalhes do catálogo"
17357
17358 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17360 #, c-format
17361 msgid "Catalog details %s "
17362 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17365 #, c-format
17366 msgid "Catalog search"
17367 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17372 #, c-format
17373 msgid "Catalog statistics"
17374 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17375
17376 #. A
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17387 #, c-format
17388 msgid "Cataloging"
17389 msgstr "Catalogar"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17392 #, c-format
17393 msgid "Cataloging editor"
17394 msgstr "Editor"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17397 #, c-format
17398 msgid "Cataloging search"
17399 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17402 #, c-format
17403 msgid "Catalogs"
17404 msgstr "Catálogos"
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17407 #, c-format
17408 msgid "Catalogue tables"
17409 msgstr "Tabelas de catalogação"
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17412 #, c-format
17413 msgid "Cataloguing tables"
17414 msgstr "Tabelas do catalogação"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
17417 #, c-format
17418 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17419 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
17431 #, c-format
17432 msgid "Category"
17433 msgstr "Categoria"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17436 #, c-format
17437 msgid "Category code"
17438 msgstr "Código de Categoria"
17439
17440 #. SCRIPT
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17442 msgid ""
17443 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17444 "and _."
17445 msgstr ""
17446 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17447 "números, - e _."
17448
17449 #. SCRIPT
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17451 msgid "Category code unknown."
17452 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17458 #, c-format
17459 msgid "Category code: "
17460 msgstr "Código de categoria: "
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17463 #, c-format
17464 msgid "Category name"
17465 msgstr "Nome da Categoria"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17469 #, c-format
17470 msgid "Category type: "
17471 msgstr "Tipo da categoria: "
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17476 #, c-format
17477 msgid "Category:"
17478 msgstr "Categoria:"
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
17488 #, c-format
17489 msgid "Category: "
17490 msgstr "Categoria: "
17491
17492 #. For the first occurrence,
17493 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17496 #, c-format
17497 msgid "Category: %s"
17498 msgstr "Categoria: %s"
17499
17500 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17501 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17503 #, c-format
17504 msgid "Category: %s (%s)"
17505 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17508 #, c-format
17509 msgid "Categorycode"
17510 msgstr "Código da categoria"
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17514 #, c-format
17515 msgid "Cell value"
17516 msgstr "Valor da célula"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17520 #, c-format
17521 msgid "Cell value "
17522 msgstr "Valor da célula "
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17525 #, c-format
17526 msgid "Cells contain estimated values only."
17527 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17530 #, c-format
17531 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17532 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
17535 #, c-format
17536 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17537 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17538
17539 #. INPUT type=button
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17542 msgid "Change"
17543 msgstr "Modificar"
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17546 #, c-format
17547 msgid "Change amounts by"
17548 msgstr "Modificar montantes por"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17551 #, c-format
17552 msgid "Change basket group"
17553 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17554
17555 #. INPUT type=submit
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17557 msgid "Change basketgroup"
17558 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
17562 #, c-format
17563 msgid "Change framework"
17564 msgstr "Modificar modelo"
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
17568 #, c-format
17569 msgid "Change internal note"
17570 msgstr "Modificar nota interna"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
17573 #, c-format
17574 msgid "Change library"
17575 msgstr "Alterar biblioteca"
17576
17577 #. SCRIPT
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17579 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17580 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17584 #, c-format
17585 msgid "Change order"
17586 msgstr "Alterar ordem"
17587
17588 #. %1$s:  ordernumber | html 
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17590 #, c-format
17591 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17592 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
17593
17594 #. %1$s:  ordernumber | html 
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17596 #, c-format
17597 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17598 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
17601 #, c-format
17602 msgid "Change password"
17603 msgstr "Modificar a palavra-passe"
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
17607 #, c-format
17608 msgid "Change to give: "
17609 msgstr "Troco: "
17610
17611 #. %1$s:  patron.firstname | html 
17612 #. %2$s:  patron.surname | html 
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17614 #, c-format
17615 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17616 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17619 #, c-format
17620 msgid "Change your Mana KB settings"
17621 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86
17624 #, c-format
17625 msgid "Changed action if matching record found"
17626 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89
17629 #, c-format
17630 msgid "Changed action if no match found"
17631 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92
17634 #, c-format
17635 msgid "Changed item processing option"
17636 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
17642 #, c-format
17643 msgid "Changed. "
17644 msgstr "Alterado. "
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
17647 #, c-format
17648 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17649 msgstr ""
17650 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17651 "valores: "
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17657 "'items' table. "
17658 msgstr ""
17659 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17660 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17663 #, c-format
17664 msgid "Changes saved."
17665 msgstr "Alterações guardadas."
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17669 #, c-format
17670 msgid "Chapters"
17671 msgstr "Capítulos"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17676 #, c-format
17677 msgid "Chapters:"
17678 msgstr "Capítulos:"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
17681 #, c-format
17682 msgid "Character encoding: "
17683 msgstr "Codificação de caracteres: "
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17691 #, c-format
17692 msgid "Charge"
17693 msgstr "Custo"
17694
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
17696 #, c-format
17697 msgid "Charge when?"
17698 msgstr "Cobrar quando?"
17699
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
17701 #, c-format
17702 msgid "Chart (.svg)"
17703 msgstr "Gráfico (.svg)"
17704
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17706 #, c-format
17707 msgid "Chart settings"
17708 msgstr "Configurações do gráfico"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17711 #, c-format
17712 msgid "Chart type: "
17713 msgstr "Tipo de gráfico: "
17714
17715 #. SCRIPT
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
17717 msgid "Check All"
17718 msgstr "Marcar todos"
17719
17720 #. INPUT type=submit
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
17722 msgid "Check Out"
17723 msgstr "Emprestar"
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17728 #, c-format
17729 msgid "Check all"
17730 msgstr "Marcar todos"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
17733 #, c-format
17734 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17735 msgstr ""
17736 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
17737 "circulação: "
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
17740 #, c-format
17741 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17742 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17746 #, c-format
17747 msgid "Check expiration"
17748 msgstr "Verificação das datas que expira"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
17751 #, c-format
17752 msgid "Check for embedded item record data?"
17753 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
17757 #, c-format
17758 msgid "Check for previous checkouts: "
17759 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
17772 #, c-format
17773 msgid "Check in"
17774 msgstr "Devolver"
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17777 #, c-format
17778 msgid "Check in "
17779 msgstr "Devolver "
17780
17781 #. For the first occurrence,
17782 #. SCRIPT
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
17785 #, c-format
17786 msgid "Check in message"
17787 msgstr "Mensagens de devolução"
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
17790 #, c-format
17791 msgid "Check lists"
17792 msgstr "Listas de verificação"
17793
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17797 #, c-format
17798 msgid "Check logs for more details."
17799 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17825 #, c-format
17826 msgid "Check out"
17827 msgstr "Empréstimo"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
17830 #, c-format
17831 msgid "Check out and check in items"
17832 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17833
17834 #. For the first occurrence,
17835 #. SCRIPT
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17837 msgid "Check out message"
17838 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
17841 #, c-format
17842 msgid "Check out to this patron"
17843 msgstr "Emprestar a este leitor"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
17846 #, c-format
17847 msgid "Check previous checkout?"
17848 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
17852 #, c-format
17853 msgid "Check previous checkouts: "
17854 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
17857 #, c-format
17858 msgid "Check that your database is running."
17859 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17860
17861 #. SCRIPT
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17863 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17864 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
17867 #, c-format
17868 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17869 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520
17872 #, c-format
17873 msgid "Check the expiration of a serial "
17874 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
17875
17876 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17877 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17878 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17883 "than %s."
17884 msgstr ""
17885 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17886 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17892 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17893 msgstr ""
17894 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17895 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17896
17897 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
17899 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17900 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17901
17902 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256
17904 msgid "Check to delete this field"
17905 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17908 #, c-format
17909 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17910 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17916 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17917 msgstr ""
17918 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17919 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17920
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17925 msgstr ""
17926 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17927 "em procura de leitores."
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17930 #, c-format
17931 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17932 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17933
17934 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
17936 #, c-format
17937 msgid "Check your database settings in %s."
17938 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
17942 #, c-format
17943 msgid "Check-in"
17944 msgstr "Devolver"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17947 #, c-format
17948 msgid "Check-in date from"
17949 msgstr "Data de devolução entre"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17952 #, c-format
17953 msgid "Check-in date from:"
17954 msgstr "Data de devolução entre:"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
17962 #, c-format
17963 msgid "Checked"
17964 msgstr "Activo"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
17967 #, c-format
17968 msgid "Checked by the library"
17969 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17970
17971 #. SCRIPT
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17973 msgid "Checked in"
17974 msgstr "Devolvido"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17977 #, c-format
17978 msgid "Checked in "
17979 msgstr "Devolvido "
17980
17981 #. SCRIPT
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17983 msgid "Checked in item."
17984 msgstr "Devolver exemplar."
17985
17986 #. SPAN
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:105
17989 #, c-format
17990 msgid "Checked out"
17991 msgstr "Emprestado"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
17994 #, c-format
17995 msgid "Checked out "
17996 msgstr "Emprestado "
17997
17998 #. %1$s:  END 
17999 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18000 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18001 #. %4$s:  ELSE 
18002 #. %5$s:  END 
18003 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18004 #. %7$s:  END 
18005 #. %8$s:  item.datedue | html 
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268
18007 #, c-format
18008 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18009 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18010
18011 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18013 #, c-format
18014 msgid "Checked out %s times"
18015 msgstr "Emprestado %s vezes"
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18024 #, c-format
18025 msgid "Checked out from"
18026 msgstr "Emprestado desde"
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18034 #, c-format
18035 msgid "Checked out on"
18036 msgstr "Emprestado em"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
18039 #, c-format
18040 msgid "Checked out: "
18041 msgstr "Emprestado: "
18042
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
18045 #, c-format
18046 msgid "Checked-in items"
18047 msgstr "Exemplares devolvidos"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18050 #, c-format
18051 msgid "Checkin"
18052 msgstr "Devolver"
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
18055 #, c-format
18056 msgid "Checkin message"
18057 msgstr "Mensagens de devolução"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
18060 #, c-format
18061 msgid "Checkin message type: "
18062 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
18065 #, c-format
18066 msgid "Checkin message: "
18067 msgstr "Mensagens de devolução: "
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18070 #, c-format
18071 msgid "Checkin on"
18072 msgstr "Devolver em"
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18075 #, c-format
18076 msgid "Checking out to "
18077 msgstr "Emprestando a "
18078
18079 #. For the first occurrence,
18080 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18084 #, c-format
18085 msgid "Checking out to %s"
18086 msgstr "Emprestando a %s"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18092 "the values of that field on all selected patrons"
18093 msgstr ""
18094 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18095 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18101 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18102 "change."
18103 msgstr ""
18104 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18105 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18106 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18111 #, c-format
18112 msgid "Checkout"
18113 msgstr "Empréstimo"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18116 #, c-format
18117 msgid "Checkout count"
18118 msgstr "Contagem de empréstimos"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
18121 #, c-format
18122 msgid "Checkout count:"
18123 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18126 #, c-format
18127 msgid "Checkout date"
18128 msgstr "Data de empréstimo"
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18131 #, c-format
18132 msgid "Checkout date from:"
18133 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18136 #, c-format
18137 msgid "Checkout date from: "
18138 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18141 #, c-format
18142 msgid "Checkout history"
18143 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18144
18145 #. %1$s:  biblio.title | html 
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18147 #, c-format
18148 msgid "Checkout history for %s"
18149 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18154 #, c-format
18155 msgid "Checkout notes"
18156 msgstr "Notas de empréstimo"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18159 #, c-format
18160 msgid "Checkout notes pending"
18161 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18164 #, c-format
18165 msgid "Checkout on"
18166 msgstr "Emprestado a"
18167
18168 #. INPUT type=submit
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18170 msgid "Checkout or renew"
18171 msgstr "Emprestar ou renovar"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
18174 #, c-format
18175 msgid "Checkout settings"
18176 msgstr "Configurações de empréstimo"
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18179 #, c-format
18180 msgid "Checkout status:"
18181 msgstr "Estado do empréstimo:"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18190 #, c-format
18191 msgid "Checkouts"
18192 msgstr "Empréstimo(s)"
18193
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18198 #, c-format
18199 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18200 msgstr ""
18201 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18205 #, c-format
18206 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18207 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
18210 #, c-format
18211 msgid "Checkouts:"
18212 msgstr "Empréstimos:"
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18218 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18219 "definition."
18220 msgstr ""
18221 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18222 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18223 "existem erros."
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18226 #, c-format
18227 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18228 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18229
18230 #. OPTGROUP
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18233 #, c-format
18234 msgid "Child"
18235 msgstr "Criança"
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18239 #, c-format
18240 msgid "Choice"
18241 msgstr "Escolha"
18242
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18255 #, c-format
18256 msgid "Choose"
18257 msgstr "Escolher"
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18261 #, c-format
18262 msgid "Choose "
18263 msgstr "Escolher "
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18266 #, c-format
18267 msgid "Choose .koc file: "
18268 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18269
18270 #. SCRIPT
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
18272 msgid "Choose Hemisphere:"
18273 msgstr "Escolher hemisfério:"
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18276 #, c-format
18277 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18278 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18284 #, c-format
18285 msgid "Choose a field name"
18286 msgstr "Escolha o nome do campo"
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18290 #, c-format
18291 msgid "Choose a file "
18292 msgstr "Escolher ficheiro "
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18295 #, c-format
18296 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18297 msgstr ""
18298 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18299 "correcto. "
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18302 #, c-format
18303 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18304 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18307 #, c-format
18308 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18309 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18312 #, c-format
18313 msgid "Choose adult category "
18314 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
18318 #, c-format
18319 msgid "Choose an icon:"
18320 msgstr "Escolher um ícone:"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18323 #, c-format
18324 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18325 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18328 #, c-format
18329 msgid "Choose layout type: "
18330 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18333 #, c-format
18334 msgid "Choose library:"
18335 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18338 #, c-format
18339 msgid "Choose list"
18340 msgstr "Escolher a Lista"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18344 #, c-format
18345 msgid "Choose one"
18346 msgstr "Escolher uma"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18352 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18353 msgstr ""
18354 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18355 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18356 "tipos de leitor."
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18359 #, c-format
18360 msgid "Choose order of text fields to print"
18361 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
18364 #, c-format
18365 msgid "Choose the file to add to the basket"
18366 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18367
18368 #. A
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18370 msgid "Choose this record"
18371 msgstr "Seleccionar este registo"
18372
18373 #. SCRIPT
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18375 msgid "Choose time"
18376 msgstr "Escolher hora"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18382 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18383 msgstr ""
18384 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18385 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18388 #, c-format
18389 msgid ""
18390 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18391 "to borrow an item they borrowed before. "
18392 msgstr ""
18393 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18394 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
18397 #, c-format
18398 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18399 msgstr ""
18400 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18401 "técnicos."
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18404 #, c-format
18405 msgid "Choose your library:"
18406 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18411 #, c-format
18412 msgid "Choose: "
18413 msgstr "Escolher: "
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18416 #, c-format
18417 msgid "Chooser"
18418 msgstr "Responsável da escolha"
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18422 #, c-format
18423 msgid "Chooser:"
18424 msgstr "Responsável da escolha:"
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
18427 #, c-format
18428 msgid "Chooser: "
18429 msgstr "Responsável da escolha: "
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18432 #, c-format
18433 msgid "Circ note"
18434 msgstr "Nota circulação"
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18437 #, c-format
18438 msgid "Circ notes"
18439 msgstr "Nota circulação"
18440
18441 #. A
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18474 #, c-format
18475 msgid "Circulation"
18476 msgstr "Empréstimo"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18479 #, c-format
18480 msgid "Circulation (\""
18481 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
18482
18483 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18485 #, c-format
18486 msgid "Circulation History for %s"
18487 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18488
18489 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18491 #, c-format
18492 msgid "Circulation alerts for %s"
18493 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18496 #, c-format
18497 msgid "Circulation and fine rules"
18498 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18499
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
18502 #, c-format
18503 msgid "Circulation and fines rules"
18504 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
18508 #, c-format
18509 msgid "Circulation history"
18510 msgstr "Histórico do empréstimo"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18513 #, c-format
18514 msgid "Circulation home"
18515 msgstr "Circulação (início)"
18516
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18519 #, c-format
18520 msgid "Circulation note"
18521 msgstr "Notas de empréstimo"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
18524 #, c-format
18525 msgid "Circulation note: "
18526 msgstr "Notas do empréstimo: "
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18529 #, c-format
18530 msgid "Circulation records were last synced on: "
18531 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18534 #, c-format
18535 msgid "Circulation reports"
18536 msgstr "Relatórios de empréstimo"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18539 #, c-format
18540 msgid "Circulation rule created!"
18541 msgstr "Regra de circulação criada!"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18544 #, c-format
18545 msgid "Circulation rule not created!"
18546 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18551 #, c-format
18552 msgid "Circulation statistics"
18553 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18556 #, c-format
18557 msgid "Circulation tables"
18558 msgstr "Tabelas de empréstimo"
18559
18560 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18562 #, c-format
18563 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18564 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
18567 #, c-format
18568 msgid "Citation"
18569 msgstr "Citação"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
18573 #, c-format
18574 msgid "Cities"
18575 msgstr "Cidades"
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
18579 #, c-format
18580 msgid "Cities and towns"
18581 msgstr "Cidades"
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18588 #, c-format
18589 msgid "City"
18590 msgstr "Cidade"
18591
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18593 #, c-format
18594 msgid "City ID"
18595 msgstr "ID da cidade"
18596
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
18598 #, c-format
18599 msgid "City ID: "
18600 msgstr "ID da cidade: "
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
18603 #, c-format
18604 msgid "City id"
18605 msgstr "ID da cidade"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18608 #, c-format
18609 msgid "City search:"
18610 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
18615 #, c-format
18616 msgid "City: "
18617 msgstr "Cidade: "
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
18623 #, c-format
18624 msgid "Claim acquisition"
18625 msgstr "Reclamação de aquisição"
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18628 #, c-format
18629 msgid "Claim date"
18630 msgstr "Data de reclamação"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525
18633 #, c-format
18634 msgid "Claim missing serials "
18635 msgstr "Reclamar números em falta "
18636
18637 #. INPUT type=submit
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
18639 msgid "Claim order"
18640 msgstr "Reclamação de encomenda"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
18646 #, c-format
18647 msgid "Claim serial issue"
18648 msgstr "Reclamar número do periódico"
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
18651 #, c-format
18652 msgid "Claim using notice: "
18653 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
18660 #, c-format
18661 msgid "Claimed"
18662 msgstr "Reclamado"
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18665 #, c-format
18666 msgid "Claimed date"
18667 msgstr "Data de reclamação"
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
18671 #, c-format
18672 msgid "Claims"
18673 msgstr "Reclamações"
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
18677 #, c-format
18678 msgid "Claims count"
18679 msgstr "Contagem de reclamações"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18682 #, c-format
18683 msgid "Claims count: "
18684 msgstr "Contagem de reclamações: "
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18687 #, c-format
18688 msgid "Class: "
18689 msgstr "Classe: "
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
18693 #, c-format
18694 msgid "ClassSources"
18695 msgstr "ClassSources"
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18699 #, c-format
18700 msgid "Classification"
18701 msgstr "Classificação"
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18704 #, c-format
18705 msgid "Classification filing rules"
18706 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18710 #, c-format
18711 msgid "Classification source code: "
18712 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18713
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
18718 #, c-format
18719 msgid "Classification sources"
18720 msgstr "Fontes de classificação"
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18723 #, c-format
18724 msgid "Classification splitting rules"
18725 msgstr "Regras de separação"
18726
18727 #. For the first occurrence,
18728 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18731 #, c-format
18732 msgid "Classification: %s "
18733 msgstr "Classificação: %s "
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
18736 #, c-format
18737 msgid "Clean"
18738 msgstr "Limpar"
18739
18740 #. %1$s:  import_batch_id | html 
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51
18742 #, c-format
18743 msgid "Cleaned import batch #%s"
18744 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18745
18746 #. For the first occurrence,
18747 #. SCRIPT
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:710
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
18763 #, c-format
18764 msgid "Clear"
18765 msgstr "Limpar"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18800 #, c-format
18801 msgid "Clear all"
18802 msgstr "Limpar todos"
18803
18804 #. SCRIPT
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
18806 msgid ""
18807 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18808 msgstr ""
18809 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18810 "desfeita."
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
18817 #, c-format
18818 msgid "Clear date"
18819 msgstr "Limpar data"
18820
18821 #. SCRIPT
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18823 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18824 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18827 #, c-format
18828 msgid "Clear field"
18829 msgstr "Limpar campo"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18832 #, c-format
18833 msgid "Clear fields"
18834 msgstr "Limpar campo"
18835
18836 #. For the first occurrence,
18837 #. SCRIPT
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
18840 #, c-format
18841 msgid "Clear filter"
18842 msgstr "Limpar filtro"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18845 #, c-format
18846 msgid "Clear on loan"
18847 msgstr "Limpar ao carregar"
18848
18849 #. A
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
18852 msgid "Clear screen"
18853 msgstr "Limpar ecrã"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50
18858 #, c-format
18859 msgid "Clear search form"
18860 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18866 #, c-format
18867 msgid "Clear selection on visible rows"
18868 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
18871 #, c-format
18872 msgid "Clear used authorities"
18873 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18874
18875 #. For the first occurrence,
18876 #. SCRIPT
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
18879 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18880 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
18883 #, c-format
18884 msgid "Click Save to finish."
18885 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18889 #, c-format
18890 msgid "Click here to define a printer profile."
18891 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18894 #, c-format
18895 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18896 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18900 #, c-format
18901 msgid "Click here to see the merged record."
18902 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
18905 #, c-format
18906 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18907 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18914 "edit."
18915 msgstr ""
18916 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
18917 "para guardar."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18920 #, c-format
18921 msgid "Click on individual cells to edit."
18922 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18928 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18929 msgstr ""
18930 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18931 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18937 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18938 msgstr ""
18939 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18940 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
18943 #, c-format
18944 msgid ""
18945 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18946 "Enter&gt; key to save the quote."
18947 msgstr ""
18948 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
18949 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18952 #, c-format
18953 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18954 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18957 #, c-format
18958 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18959 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18962 #, c-format
18963 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18964 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18967 #, c-format
18968 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18969 msgstr ""
18970 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
18971 "de leitores."
18972
18973 #. SCRIPT
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18975 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18976 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
18977
18978 #. SCRIPT
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18980 msgid ""
18981 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18982 "be selected."
18983 msgstr ""
18984 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
18985 "seleccionadas várias."
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18991 msgstr ""
18992 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
18993 "carregado."
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
18996 #, c-format
18997 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
18998 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19001 #, c-format
19002 msgid ""
19003 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19004 "quotes."
19005 msgstr ""
19006 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19007 "ficheiro CSV."
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19013 "quotes."
19014 msgstr ""
19015 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19016 "lote de frases."
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19019 #, c-format
19020 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19021 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19022
19023 #. A
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676
19026 msgid "Click to Expand this Tag"
19027 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
19031 #, c-format
19032 msgid "Click to add item"
19033 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19034
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19036 #, c-format
19037 msgid "Click to collapse"
19038 msgstr "Clique para colapsar"
19039
19040 #. SCRIPT
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19042 msgid "Click to collapse this section"
19043 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19047 #, c-format
19048 msgid "Click to edit"
19049 msgstr "Clique para editar"
19050
19051 #. SCRIPT
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19053 msgid "Click to expand this section"
19054 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19055
19056 #. SCRIPT
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
19058 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19059 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19062 #, c-format
19063 msgid "Client ID"
19064 msgstr "ID do cliente"
19065
19066 #. IMG
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19074 msgid "Clone"
19075 msgstr "Clonar"
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19078 #, c-format
19079 msgid "Clone these rules to:"
19080 msgstr "Clonar estas regras para:"
19081
19082 #. IMG
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19089 msgid "Clone this subfield"
19090 msgstr "Clonar este subcampo"
19091
19092 #. %1$s:  IF frombranch 
19093 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19094 #. %3$s:  END 
19095 #. %4$s:  IF tobranch 
19096 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19097 #. %6$s:  END 
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19099 #, c-format
19100 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19101 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19104 #, c-format
19105 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19106 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19138 #, c-format
19139 msgid "Close"
19140 msgstr "Fechar"
19141
19142 #. INPUT type=button
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
19144 msgid "Close and export as PDF"
19145 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
19148 #, c-format
19149 msgid "Close basket group"
19150 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19153 #, c-format
19154 msgid "Close budget "
19155 msgstr "Fechar orçamento "
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19160 #, c-format
19161 msgid "Close this basket"
19162 msgstr "Fechar este cesto"
19163
19164 #. A
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19166 msgid "Close this menu"
19167 msgstr "Fechar"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19170 #, c-format
19171 msgid "Close this window."
19172 msgstr "Fechar a janela."
19173
19174 #. INPUT type=button
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19178 #, c-format
19179 msgid "Close window"
19180 msgstr "Fechar a janela"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19183 #, c-format
19184 msgid "Close: "
19185 msgstr "Fechar: "
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19190 #, c-format
19191 msgid "Closed"
19192 msgstr "Fechado"
19193
19194 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19196 #, c-format
19197 msgid "Closed (%s)"
19198 msgstr "Fechado (%s)"
19199
19200 #. SCRIPT
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19202 msgid "Closed on %s"
19203 msgstr "Fechado em %s"
19204
19205 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19207 #, c-format
19208 msgid "Closed on %s."
19209 msgstr "Fechado em %s."
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19213 #, c-format
19214 msgid "Closed on:"
19215 msgstr "Fechado em:"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19219 #, c-format
19220 msgid "Club "
19221 msgstr "Grupo"
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19224 #, c-format
19225 msgid "Club enrollments for "
19226 msgstr "Inscrições para "
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19229 #, c-format
19230 msgid "Club fields:"
19231 msgstr "Campos: "
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19235 #, c-format
19236 msgid "Club template "
19237 msgstr "Modelo de grupo "
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19240 #, c-format
19241 msgid "Club templates"
19242 msgstr "Modelos de grupo"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19245 #, c-format
19246 msgid "Clubs"
19247 msgstr "Grupos"
19248
19249 #. For the first occurrence,
19250 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19251 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
19254 #, c-format
19255 msgid "Clubs (%s/%s) "
19256 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19259 #, c-format
19260 msgid "Clubs currently enrolled in"
19261 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19264 #, c-format
19265 msgid "Clubs not enrolled in"
19266 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
19285 #, c-format
19286 msgid "Code"
19287 msgstr "Código"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
19291 #, c-format
19292 msgid "Code:"
19293 msgstr "Código:"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19297 #, c-format
19298 msgid "CodeMirror editing library"
19299 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
19302 #, c-format
19303 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19304 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19308 #, c-format
19309 msgid "Collapse all"
19310 msgstr "Recolher todos"
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19313 #, c-format
19314 msgid "Collapsed"
19315 msgstr "Recolhido"
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
19318 #, c-format
19319 msgid "Collect from patron: "
19320 msgstr "Cobrar do leitor: "
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19323 #, c-format
19324 msgid "Collected from patron: "
19325 msgstr "Recolhido do leitor: "
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19342 #, c-format
19343 msgid "Collection"
19344 msgstr "Coleção"
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19354 #, c-format
19355 msgid "Collection "
19356 msgstr "Coleção "
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19365 #, c-format
19366 msgid "Collection code"
19367 msgstr "Código de coleção"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19371 #, c-format
19372 msgid "Collection code:"
19373 msgstr "Código de coleção:"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19376 #, c-format
19377 msgid "Collection code: "
19378 msgstr "Código de coleção: "
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344
19381 #, c-format
19382 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19383 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19386 #, c-format
19387 msgid "Collection deleted successfully"
19388 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19391 #, c-format
19392 msgid "Collection failed to be deleted"
19393 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
19398 #, c-format
19399 msgid "Collection title:"
19400 msgstr "Título da coleção:"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19403 #, c-format
19404 msgid "Collection transferred successfully"
19405 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19408 #, c-format
19409 msgid "Collection:"
19410 msgstr "Coleção:"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19413 #, c-format
19414 msgid "Collection: "
19415 msgstr "Coleção: "
19416
19417 #. For the first occurrence,
19418 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19421 #, c-format
19422 msgid "Collection: %s "
19423 msgstr "Coleção: %s "
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19426 #, c-format
19427 msgid "Collections"
19428 msgstr "Coleções"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19431 #, c-format
19432 msgid "Color"
19433 msgstr "Cor"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19441 #, c-format
19442 msgid "Column"
19443 msgstr "Coluna"
19444
19445 #. %1$s:  column | html 
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19447 #, c-format
19448 msgid "Column %s "
19449 msgstr "Coluna %s "
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19452 #, c-format
19453 msgid "Column name"
19454 msgstr "Nome da coluna"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19457 #, c-format
19458 msgid "Column: "
19459 msgstr "Colunas: "
19460
19461 #. For the first occurrence,
19462 #. SCRIPT
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19465 #, c-format
19466 msgid "Columns"
19467 msgstr "Colunas"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19473 "columns will be ignored. "
19474 msgstr ""
19475 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19476 "for vazia então as outras são ignoradas. "
19477
19478 #. For the first occurrence,
19479 #. SCRIPT
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
19483 #, c-format
19484 msgid "Columns settings"
19485 msgstr "Configuração das colunas"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19488 #, c-format
19489 msgid "Coming from"
19490 msgstr "Proveniente de"
19491
19492 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
19494 #, c-format
19495 msgid "Coming from %s"
19496 msgstr "Recebido de %s"
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19500 #, c-format
19501 msgid "Comma (,)"
19502 msgstr "Virgula (,)"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19505 #, c-format
19506 msgid "Comma separated text (.csv)"
19507 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
19512 #, c-format
19513 msgid "Comment"
19514 msgstr "Comentário"
19515
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19519 #, c-format
19520 msgid "Comment "
19521 msgstr "Comentário "
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
19524 #, c-format
19525 msgid "Comment by: "
19526 msgstr "Comentário de: "
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19531 #, c-format
19532 msgid "Comment:"
19533 msgstr "Comentário:"
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
19538 #, c-format
19539 msgid "Comment: "
19540 msgstr "Comentário: "
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19543 #, c-format
19544 msgid "Commenter "
19545 msgstr "Comentador "
19546
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19554 #, c-format
19555 msgid "Comments"
19556 msgstr "Comentários"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43
19560 #, c-format
19561 msgid "Comments "
19562 msgstr "Comentários "
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
19565 #, c-format
19566 msgid "Comments about this file: "
19567 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
19568
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19570 #, c-format
19571 msgid "Comments awaiting moderation"
19572 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19575 #, c-format
19576 msgid "Comments pending approval"
19577 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
19580 #, c-format
19581 msgid "Comments:"
19582 msgstr "Comentários:"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
19585 #, c-format
19586 msgid "Company details"
19587 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
19590 #, c-format
19591 msgid "Company name: "
19592 msgstr "Nome da empresa: "
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19595 #, c-format
19596 msgid "Compare barcodes list to results: "
19597 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19602 #, c-format
19603 msgid "Complete"
19604 msgstr "Terminada"
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19607 #, c-format
19608 msgid "Complete request "
19609 msgstr "Terminar pedido "
19610
19611 #. SCRIPT
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
19613 msgid "Completed"
19614 msgstr "Terminada"
19615
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234
19617 #, c-format
19618 msgid "Completed import of records"
19619 msgstr "Importação de registos concluída"
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
19622 #, c-format
19623 msgid "Completed on"
19624 msgstr "Terminado em"
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19629 #, c-format
19630 msgid "Conditions"
19631 msgstr "Condições"
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19634 #, c-format
19635 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19636 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
19639 #, c-format
19640 msgid "Configure"
19641 msgstr "Configurar"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92
19644 #, c-format
19645 msgid "Configure Mana KB"
19646 msgstr "Configurar Mana KB"
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
19649 #, c-format
19650 msgid "Configure columns"
19651 msgstr "Configurar colunas"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595
19654 #, c-format
19655 msgid "Configure plugins "
19656 msgstr "Configurar plugins "
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19659 #, c-format
19660 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19661 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19667 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19668 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19669 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19670 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19671 msgstr ""
19672 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19673 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19674 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19675 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19676 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19677
19678 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:350
19682 #, c-format
19683 msgid "Confirm"
19684 msgstr "Confirmar"
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100
19687 #, c-format
19688 msgid "Confirm ILL request"
19689 msgstr "Confirmar pedido"
19690
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
19692 #, c-format
19693 msgid "Confirm custom report"
19694 msgstr "Confirmar o relatório"
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
19698 #, c-format
19699 msgid "Confirm deletion"
19700 msgstr "Confirmar a eliminação"
19701
19702 #. %1$s:  searchfield | html 
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
19704 #, c-format
19705 msgid "Confirm deletion of %s?"
19706 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19707
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19709 #, c-format
19710 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19711 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19714 #, c-format
19715 msgid "Confirm deletion of contract "
19716 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19717
19718 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19720 #, c-format
19721 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19722 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19725 #, c-format
19726 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19727 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19730 #, c-format
19731 msgid "Confirm deletion of printer "
19732 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19735 #, c-format
19736 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19737 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19738
19739 #. %1$s:  tagsubfield | html 
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19741 #, c-format
19742 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19743 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19746 #, c-format
19747 msgid "Confirm deletion of tag "
19748 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19749
19750 #. SCRIPT
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
19752 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19753 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:540
19757 #, c-format
19758 msgid "Confirm hold "
19759 msgstr "Confirmar a reserva "
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
19762 #, c-format
19763 msgid "Confirm hold and transfer "
19764 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
19767 #, c-format
19768 msgid "Confirm holds"
19769 msgstr "Confirmar reservas"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19772 #, c-format
19773 msgid "Confirm new password:"
19774 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
19777 #, c-format
19778 msgid "Confirm password: "
19779 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
19782 #, c-format
19783 msgid "Confirm this payment?"
19784 msgstr "Confirmar este pagamento?"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19787 #, c-format
19788 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19789 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19792 #, c-format
19793 msgid "Congratulations, installation complete"
19794 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19797 #, c-format
19798 msgid "Connection established."
19799 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19800
19801 #. For the first occurrence,
19802 #. %1$s:  errcon.server | html 
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207
19806 #, c-format
19807 msgid "Connection failed to %s"
19808 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19809
19810 #. For the first occurrence,
19811 #. %1$s:  errcon.server | html 
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19814 #, c-format
19815 msgid "Connection timeout to %s"
19816 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19819 #, c-format
19820 msgid "Consolas"
19821 msgstr "Consolas"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19825 #, c-format
19826 msgid "Constraints"
19827 msgstr "Restrições"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19831 #, c-format
19832 msgid "Contact"
19833 msgstr "Contacto"
19834
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19836 #, c-format
19837 msgid "Contact about late issues?"
19838 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19841 #, c-format
19842 msgid "Contact about late orders?"
19843 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
19847 #, c-format
19848 msgid "Contact details"
19849 msgstr "Detalhes do contacto"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
19853 #, c-format
19854 msgid "Contact information"
19855 msgstr "Informações do contacto"
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19858 #, c-format
19859 msgid "Contact name: "
19860 msgstr "Nome do contacto: "
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
19863 #, c-format
19864 msgid "Contact note: "
19865 msgstr "Nota de contacto: "
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19868 #, c-format
19869 msgid "Contact when ordering?"
19870 msgstr "Contato quando encomendar?"
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
19873 #, c-format
19874 msgid "Contact: "
19875 msgstr "Contacto: "
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19878 #, c-format
19879 msgid "Contact: First name"
19880 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19883 #, c-format
19884 msgid "Contact: Last name"
19885 msgstr "Contacto: Último nome"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19888 #, c-format
19889 msgid "Contact: Relationship"
19890 msgstr "Contacto: Relação"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19893 #, c-format
19894 msgid "Contact: Title"
19895 msgstr "Contacto: Título"
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
19898 #, c-format
19899 msgid "Contacts"
19900 msgstr "Contactos"
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19906 #, c-format
19907 msgid "Contains"
19908 msgstr "Contém"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19911 #, c-format
19912 msgid "Content"
19913 msgstr "Conteúdo"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
19916 #, c-format
19917 msgid "Contents"
19918 msgstr "Conteúdos"
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
19921 #, c-format
19922 msgid "Contents of "
19923 msgstr "Conteúdos de "
19924
19925 #. INPUT type=submit
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
19932 #, c-format
19933 msgid "Continue"
19934 msgstr "Continuar"
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19937 #, c-format
19938 msgid "Continue to log in to Koha"
19939 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19940
19941 #. INPUT type=submit
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19950 #, c-format
19951 msgid "Continue to the next step"
19952 msgstr "Continuar para o próximo passo"
19953
19954 #. INPUT type=submit
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19956 msgid "Continue without marking >>"
19957 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
19960 #, c-format
19961 msgid "Continue without renewing"
19962 msgstr "Continuar sem renovar"
19963
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19965 #, c-format
19966 msgid "Contract"
19967 msgstr "Contrato"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19970 #, c-format
19971 msgid "Contract deleted"
19972 msgstr "Contrato eliminado"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19975 #, c-format
19976 msgid "Contract description:"
19977 msgstr "Descrição do Contrato:"
19978
19979 #. SCRIPT
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19981 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19982 msgstr ""
19983 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19986 #, c-format
19987 msgid "Contract end date:"
19988 msgstr "Data final de contrato:"
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19994 msgstr ""
19995 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
19996 "contrato."
19997
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19999 #, c-format
20000 msgid "Contract id "
20001 msgstr "ID de contrato "
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20006 #, c-format
20007 msgid "Contract name:"
20008 msgstr "Nome do contrato:"
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20011 #, c-format
20012 msgid "Contract number:"
20013 msgstr "Número do contrato:"
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20016 #, c-format
20017 msgid "Contract number: "
20018 msgstr "Número do contrato: "
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20021 #, c-format
20022 msgid "Contract start date:"
20023 msgstr "Data de início do contrato:"
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20026 #, c-format
20027 msgid "Contract(s)"
20028 msgstr "Contrato(s)"
20029
20030 #. %1$s:  booksellername | html 
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20032 #, c-format
20033 msgid "Contract(s) of %s"
20034 msgstr "Contrato(s) de %s"
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20037 #, c-format
20038 msgid "Contract: "
20039 msgstr "Contrato: "
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20046 #, c-format
20047 msgid "Contracts"
20048 msgstr "Contratos"
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
20051 #, c-format
20052 msgid "Contributing companies and institutions"
20053 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20056 #, c-format
20057 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20058 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
20062 #, c-format
20063 msgid "Control no.: "
20064 msgstr "Controle nº: "
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
20068 #, c-format
20069 msgid "Control no: "
20070 msgstr "Nº de controlo: "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20073 #, c-format
20074 msgid "Control number:"
20075 msgstr "Número de control:"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20079 #, c-format
20080 msgid "Control number: "
20081 msgstr "Número de control: "
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20085 #, c-format
20086 msgid ""
20087 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20088 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20089 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20090 "of history kept is controlled by the cronjob "
20091 msgstr ""
20092 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20093 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20094 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20095 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20096 "pela tarefa "
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20099 #, c-format
20100 msgid "Converted message, rendered:"
20101 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20104 #, c-format
20105 msgid "Converted version"
20106 msgstr "Versão convertida"
20107
20108 #. SCRIPT
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20110 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20111 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20112
20113 #. SCRIPT
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20115 msgid "Copied one row to clipboard"
20116 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
20120 #, c-format
20121 msgid "Copies:"
20122 msgstr "Cópias:"
20123
20124 #. For the first occurrence,
20125 #. SCRIPT
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20131 #, c-format
20132 msgid "Copy"
20133 msgstr "Copiar"
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20136 #, c-format
20137 msgid "Copy and replace"
20138 msgstr "Copiar e substituir"
20139
20140 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20147 msgid "Copy existing value"
20148 msgstr "Copiar valor existente"
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20151 #, c-format
20152 msgid "Copy holidays to:"
20153 msgstr "Copiar feriados para:"
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
20156 #, c-format
20157 msgid "Copy notice"
20158 msgstr "Copiar aviso"
20159
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20171 #, c-format
20172 msgid "Copy number"
20173 msgstr "Número de cópia"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20176 #, c-format
20177 msgid "Copy number:"
20178 msgstr "Número de cópia:"
20179
20180 #. %1$s:  l.branchname | html 
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
20182 #, c-format
20183 msgid "Copy to %s"
20184 msgstr "Copiar para %s"
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20187 #, c-format
20188 msgid "Copy to all libraries"
20189 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20190
20191 #. SCRIPT
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20193 msgid "Copy to clipboard"
20194 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20195
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20198 #, c-format
20199 msgid "Copyright"
20200 msgstr "Direitos de autor"
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20203 #, c-format
20204 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20205 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
20208 #, c-format
20209 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
20210 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
20215 #, c-format
20216 msgid "Copyright date:"
20217 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20218
20219 #. For the first occurrence,
20220 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20223 #, c-format
20224 msgid "Copyright year: %s "
20225 msgstr "Direitos de autor: %s "
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20228 #, c-format
20229 msgid "Copyright: "
20230 msgstr "Direitos de autor: "
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
20234 #, c-format
20235 msgid "Copyrightdate"
20236 msgstr "Data direitos de autor"
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20240 #, c-format
20241 msgid "Corporate"
20242 msgstr "Corporativo"
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
20245 #, c-format
20246 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20247 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20250 #, c-format
20251 msgid "Cost"
20252 msgstr "Custo"
20253
20254 #. SCRIPT
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20256 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20257 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
20261 #, c-format
20262 msgid "Cost:"
20263 msgstr "Custo:"
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20269 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20270 msgstr ""
20271 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20272 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20273
20274 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20279 "code already exists. "
20280 msgstr ""
20281 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
20282 "código já existe. "
20283
20284 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20285 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20287 #, c-format
20288 msgid ""
20289 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20290 "by %s patron records"
20291 msgstr ""
20292 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
20293 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20294
20295 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20300 "absent from the database."
20301 msgstr ""
20302 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20303 "já não existe."
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20306 #, c-format
20307 msgid "Could not find a system preference named "
20308 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
20311 #, c-format
20312 msgid ""
20313 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
20314 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20315 msgstr ""
20316 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
20317 "&lt;docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20323 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20324 msgstr ""
20325 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
20326 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20329 #, c-format
20330 msgid ""
20331 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20332 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20333 msgstr ""
20334 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que &lt;"
20335 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20339 #, c-format
20340 msgid "Count"
20341 msgstr "Contador"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20344 #, c-format
20345 msgid "Count deleted items"
20346 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20349 #, c-format
20350 msgid "Count holds:"
20351 msgstr "Contar reservas:"
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20354 #, c-format
20355 msgid "Count items:"
20356 msgstr "Contar exemplares:"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20359 #, c-format
20360 msgid "Count of checkouts"
20361 msgstr "Contagem de empréstimos"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20364 #, c-format
20365 msgid "Count total items"
20366 msgstr "Contagem do total de documentos"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20369 #, c-format
20370 msgid "Count total items:"
20371 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20374 #, c-format
20375 msgid "Count unique bibliographic records"
20376 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20381 #, c-format
20382 msgid "Count unique bibliographic records:"
20383 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20384
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20386 #, c-format
20387 msgid "Count unique borrowers:"
20388 msgstr "Contar leitores únicos:"
20389
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20392 #, c-format
20393 msgid "Count unique items:"
20394 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20401 #, c-format
20402 msgid "Country"
20403 msgstr "País"
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20408 #, c-format
20409 msgid "Country: "
20410 msgstr "País: "
20411
20412 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20414 #, c-format
20415 msgid "Country: %s"
20416 msgstr "País: %s"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20419 #, c-format
20420 msgid "Courier New"
20421 msgstr "Courier New"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20424 #, c-format
20425 msgid "Course #"
20426 msgstr "Curso #"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
20429 #, c-format
20430 msgid "Course Reserves"
20431 msgstr "Reservas de curso"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
20434 #, c-format
20435 msgid "Course name"
20436 msgstr "Nome do curso"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20439 #, c-format
20440 msgid "Course name:"
20441 msgstr "Nome do curso:"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
20444 #, c-format
20445 msgid "Course number"
20446 msgstr "Número de curso"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20449 #, c-format
20450 msgid "Course number:"
20451 msgstr "Número de curso:"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20464 #, c-format
20465 msgid "Course reserves"
20466 msgstr "Reservas de curso"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
20469 #, c-format
20470 msgid "Course reserves tables"
20471 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
20474 #, c-format
20475 msgid "Courses"
20476 msgstr "Cursos"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
20479 #, c-format
20480 msgid "Crawford County Federated Library System"
20481 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20484 #, c-format
20485 msgid "Create EDIFACT order"
20486 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
20487
20488 #. INPUT type=submit
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20490 msgid "Create New"
20491 msgstr "Criar"
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570
20494 #, c-format
20495 msgid "Create SQL reports "
20496 msgstr "Criar relatórios SQL "
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20499 #, c-format
20500 msgid "Create a new CSV profile"
20501 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
20504 #, c-format
20505 msgid "Create a new category"
20506 msgstr "Criar uma nova categoria"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
20509 #, c-format
20510 msgid "Create a new city"
20511 msgstr "Criar uma nova cidade"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266
20514 #, c-format
20515 msgid "Create a new list"
20516 msgstr "Criar uma nova lista"
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20519 #, c-format
20520 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20521 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530
20524 #, c-format
20525 msgid "Create a new subscription "
20526 msgstr "Criar uma nova assinatura "
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20529 #, c-format
20530 msgid "Create a new template"
20531 msgstr "Criar um novo template"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
20535 #, c-format
20536 msgid "Create an item record when receiving this serial"
20537 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20540 #, c-format
20541 msgid "Create analytics"
20542 msgstr "Criar analíticos"
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640
20545 #, c-format
20546 msgid "Create and edit club templates "
20547 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635
20550 #, c-format
20551 msgid "Create and edit clubs "
20552 msgstr "Criar e editar grupos "
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20558 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20559 msgstr ""
20560 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
20561 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
20562 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20565 #, c-format
20566 msgid ""
20567 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20568 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20569 "for the MARC editor."
20570 msgstr ""
20571 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
20572 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
20573 "sua disposição em cada separador."
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20576 #, c-format
20577 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20578 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
20579
20580 #. %1$s:  authtypecode | html 
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20582 #, c-format
20583 msgid "Create authority framework for %s using "
20584 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110
20587 #, c-format
20588 msgid "Create chart"
20589 msgstr "Criar gráfico"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
20592 #, c-format
20593 msgid "Create field"
20594 msgstr "Criar campo"
20595
20596 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
20597 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20599 #, c-format
20600 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20601 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
20605 #, c-format
20606 msgid "Create from SQL"
20607 msgstr "Criar a partir de SQL"
20608
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
20610 #, c-format
20611 msgid "Create guided report"
20612 msgstr "Criar relatório guiado"
20613
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
20615 #, c-format
20616 msgid "Create item when receiving"
20617 msgstr "Criar exemplares quando receber"
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
20620 #, c-format
20621 msgid "Create item when receiving: "
20622 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20626 #, c-format
20627 msgid "Create items when:"
20628 msgstr "Criar exemplares quando:"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
20635 #, c-format
20636 msgid "Create manual credit"
20637 msgstr "Criar crédito manual"
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
20644 #, c-format
20645 msgid "Create manual invoice"
20646 msgstr "Criar factura manual"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20649 #, c-format
20650 msgid "Create new authority"
20651 msgstr "Criar nova autoridade"
20652
20653 #. INPUT type=submit
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
20655 msgid "Create new invoice anyway"
20656 msgstr "Criar nova factura"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20659 #, c-format
20660 msgid "Create new record"
20661 msgstr "Criar novo registo"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
20664 #, c-format
20665 msgid "Create new rota"
20666 msgstr "Criar nova rota"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255
20669 #, c-format
20670 msgid "Create new stage"
20671 msgstr "Criar nova etapa"
20672
20673 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20675 #, c-format
20676 msgid "Create patron list: "
20677 msgstr "Criar lista de leitores: "
20678
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450
20680 #, c-format
20681 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
20682 msgstr ""
20683 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
20684 "leitor "
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20687 #, c-format
20688 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20689 msgstr ""
20690 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20691 "cartões dos leitores"
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20694 #, c-format
20695 msgid "Create printable patron cards"
20696 msgstr "Criar cartões de leitor"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
20699 #, c-format
20700 msgid "Create record"
20701 msgstr "Criar novo registo"
20702
20703 #. INPUT type=submit name=submit
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
20706 #, c-format
20707 msgid "Create report from SQL"
20708 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
20712 #, c-format
20713 msgid "Create routing list"
20714 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
20717 #, c-format
20718 msgid "Create routing list for "
20719 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671
20722 #, c-format
20723 msgid "Create, edit and delete rotas "
20724 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
20728 #, c-format
20729 msgid "Created"
20730 msgstr "Criado"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
20734 #, c-format
20735 msgid "Created by"
20736 msgstr "Criado por"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20741 #, c-format
20742 msgid "Created by:"
20743 msgstr "Criado por:"
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
20751 #, c-format
20752 msgid "Creation date"
20753 msgstr "Data de criação"
20754
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20756 #, c-format
20757 msgid "Creation date: "
20758 msgstr "Data de criação: "
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20761 #, c-format
20762 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20763 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20766 #, c-format
20767 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20768 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201
20774 #, c-format
20775 msgid "Credit"
20776 msgstr "Crédito"
20777
20778 #. For the first occurrence,
20779 #. %1$s: - CASE 'CR'      -
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
20782 #, c-format
20783 msgid "Credit %s"
20784 msgstr "Crédito %s"
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72
20788 #, c-format
20789 msgid "Credit (item returned)"
20790 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20793 #, c-format
20794 msgid "Credit applied"
20795 msgstr "Crédito aplicado"
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20798 #, c-format
20799 msgid "Credit type: "
20800 msgstr "Tipo de crédito: "
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
20803 #, c-format
20804 msgid "Credits:"
20805 msgstr "Créditos:"
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20809 #, c-format
20810 msgid "Creep:"
20811 msgstr "Margem:"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20814 #, c-format
20815 msgid "Ctrl-S"
20816 msgstr "Ctrl-S"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
20819 #, c-format
20820 msgid "Currencies"
20821 msgstr "Divisas"
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20824 #, c-format
20825 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20826 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
20831 #, c-format
20832 msgid "Currencies and exchange rates"
20833 msgstr "Moedas e câmbios"
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20836 #, c-format
20837 msgid "Currencies search:"
20838 msgstr "Procurar moedas:"
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20843 #, c-format
20844 msgid "Currency"
20845 msgstr "Moeda"
20846
20847 #. %1$s:  currency | html 
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20849 #, c-format
20850 msgid "Currency = %s"
20851 msgstr "Moeda = %s"
20852
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20858 #, c-format
20859 msgid "Currency:"
20860 msgstr "Moeda:"
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20865 #, c-format
20866 msgid "Currency: "
20867 msgstr "Moeda: "
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20870 #, c-format
20871 msgid "Current article requests"
20872 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
20876 #, c-format
20877 msgid "Current checkouts allowed"
20878 msgstr "Empréstimos autorizados"
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20881 #, c-format
20882 msgid "Current checkouts allowed: "
20883 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20888 #, c-format
20889 msgid "Current library"
20890 msgstr "Biblioteca"
20891
20892 #. For the first occurrence,
20893 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
20898 #, c-format
20899 msgid "Current library: %s"
20900 msgstr "Biblioteca: %s"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20908 #, c-format
20909 msgid "Current location"
20910 msgstr "Localização"
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
20913 #, c-format
20914 msgid "Current location:"
20915 msgstr "Localização:"
20916
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
20918 #, c-format
20919 msgid "Current maintenance team"
20920 msgstr "Equipe de manutenção atual"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
20924 #, c-format
20925 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20926 msgstr "Empréstimos online autorizados"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
20929 #, c-format
20930 msgid "Current renewals:"
20931 msgstr "Renovações:"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
20934 #, c-format
20935 msgid "Current server time is:"
20936 msgstr "A hora do servidor é:"
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20940 #, c-format
20941 msgid "Current session"
20942 msgstr "Sessão corrente"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20945 #, c-format
20946 msgid "Current terms"
20947 msgstr "Termos actuais"
20948
20949 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
20951 #, c-format
20952 msgid "Currently available %s"
20953 msgstr "%s disponíveis"
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
20956 #, c-format
20957 msgid "Currently available batches"
20958 msgstr "Lotes disponíveis"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
20961 #, c-format
20962 msgid "Currently available layouts"
20963 msgstr "Esquemas disponíveis"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
20966 #, c-format
20967 msgid "Currently available profiles"
20968 msgstr "Perfis disponíveis"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
20971 #, c-format
20972 msgid "Currently available templates"
20973 msgstr "Modelos disponíveis"
20974
20975 #. %1$s:  ELSE 
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
20977 #, c-format
20978 msgid "Currently in local use %s "
20979 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20980
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20985 "effects: "
20986 msgstr ""
20987 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
20988 "seguintes efeitos: "
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
20992 #, c-format
20993 msgid "Curriculum"
20994 msgstr "Currículo"
20995
20996 #. OPTGROUP
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
20998 msgid "Custom search fields"
20999 msgstr "Campos de pesquisa"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21002 #, c-format
21003 msgid "Cyclical"
21004 msgstr "Cíclico"
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21007 #, c-format
21008 msgid "Cyclical:"
21009 msgstr "Cíclico"
21010
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
21012 #, c-format
21013 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21014 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
21015
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
21017 #, c-format
21018 msgid "D3.js"
21019 msgstr "D3.js"
21020
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
21022 #, c-format
21023 msgid "D3.js v3.5.17"
21024 msgstr "D3.js v3.5.17"
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21027 #, c-format
21028 msgid "DANMARC"
21029 msgstr "DANMARC"
21030
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21032 #, c-format
21033 msgid "DBMS auto increment fix"
21034 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
21037 #, c-format
21038 msgid "DISABLED"
21039 msgstr "NÃO ATIVO"
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21042 #, c-format
21043 msgid "DSpace project"
21044 msgstr "Projeto DSpace"
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21047 #, c-format
21048 msgid "DVD video / Videodisc"
21049 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
21052 #, c-format
21053 msgid "Daily rental charge"
21054 msgstr "Taxa de aluguer diária"
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21057 #, c-format
21058 msgid "Daily rental charge:"
21059 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21062 #, c-format
21063 msgid "Daily rental charge: "
21064 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
21069 #, c-format
21070 msgid "Damaged"
21071 msgstr "Danificado"
21072
21073 #. %1$s:  END 
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
21075 #, c-format
21076 msgid "Damaged %s "
21077 msgstr "Danificado %s "
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21080 #, c-format
21081 msgid "Damaged on"
21082 msgstr "Danificado em"
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
21085 #, c-format
21086 msgid "Damaged on:"
21087 msgstr "Danificado em:"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21090 #, c-format
21091 msgid "Damaged status"
21092 msgstr "Estado danificado"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
21095 #, c-format
21096 msgid "Damaged status:"
21097 msgstr "Estado danificado:"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21103 #, c-format
21104 msgid "Data deleted"
21105 msgstr "Dados eliminados"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21108 #, c-format
21109 msgid "Data error"
21110 msgstr "Erro de dados"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21113 #, c-format
21114 msgid "Data fields"
21115 msgstr "Campos de dados"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
21118 #, c-format
21119 msgid "Data for preview:"
21120 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21123 #, c-format
21124 msgid "Data problems"
21125 msgstr "Problemas de dados"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21129 #, c-format
21130 msgid "Data recorded"
21131 msgstr "Dados registados"
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21134 #, c-format
21135 msgid "Data:"
21136 msgstr "Dados:"
21137
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21139 #, c-format
21140 msgid "Database"
21141 msgstr "Base de dados"
21142
21143 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21145 #, c-format
21146 msgid "Database %s exists."
21147 msgstr "A base de dados %s existe."
21148
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21150 #, c-format
21151 msgid "Database host: "
21152 msgstr "Servidor de base de dados: "
21153
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21155 #, c-format
21156 msgid "Database name: "
21157 msgstr "Nome da base de dados: "
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21160 #, c-format
21161 msgid "Database port: "
21162 msgstr "Porta da base de dados: "
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21165 #, c-format
21166 msgid "Database settings:"
21167 msgstr "Definições da base de dados:"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21170 #, c-format
21171 msgid "Database tables created"
21172 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21175 #, c-format
21176 msgid "Database type: "
21177 msgstr "Tipo de base de dados: "
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21180 #, c-format
21181 msgid "Database user: "
21182 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21185 #, c-format
21186 msgid "Database: "
21187 msgstr "Base de dados: "
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
21222 #, c-format
21223 msgid "Date"
21224 msgstr "Data"
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
21227 #, c-format
21228 msgid "Date accessioned"
21229 msgstr "Data de acesso"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
21233 #, c-format
21234 msgid "Date acquired"
21235 msgstr "Data de aquisição"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21238 #, c-format
21239 msgid "Date acquired (item)"
21240 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
21245 #, c-format
21246 msgid "Date added"
21247 msgstr "Data adicionada"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21250 #, c-format
21251 msgid "Date and time: "
21252 msgstr "Data e hora: "
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21256 #, c-format
21257 msgid "Date arrived"
21258 msgstr "Data de recepção"
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21261 #, c-format
21262 msgid "Date created"
21263 msgstr "Data de criação"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21266 #, c-format
21267 msgid "Date deleted (item)"
21268 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21275 #, c-format
21276 msgid "Date due"
21277 msgstr "Data de devolução"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21280 #, c-format
21281 msgid "Date due:"
21282 msgstr "Data de devolução"
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21285 #, c-format
21286 msgid "Date enrolled"
21287 msgstr "Data de inscrição "
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21290 #, c-format
21291 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21292 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21295 #, c-format
21296 msgid "Date hold placed"
21297 msgstr "Data do pedido de reserva"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21300 #, c-format
21301 msgid "Date last checked out"
21302 msgstr "Data do último empréstimo"
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21305 #, c-format
21306 msgid "Date last modified"
21307 msgstr "Data de última modificação"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21311 #, c-format
21312 msgid "Date last seen"
21313 msgstr "Data de último acesso"
21314
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21326 #, c-format
21327 msgid "Date of birth"
21328 msgstr "Data de nascimento"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98
21331 #, c-format
21332 msgid "Date of birth is invalid."
21333 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21334
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
21337 #, c-format
21338 msgid "Date of birth:"
21339 msgstr "Data de nascimento:"
21340
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101
21342 #, c-format
21343 msgid "Date of enrollment is invalid."
21344 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104
21347 #, c-format
21348 msgid "Date of expiration is invalid."
21349 msgstr "Data de expiração é inválida."
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21352 #, c-format
21353 msgid "Date of transfer"
21354 msgstr "Data de transferência"
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
21357 #, c-format
21358 msgid "Date ordered"
21359 msgstr "Data de encomenda"
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
21362 #, c-format
21363 msgid "Date ordered "
21364 msgstr "Data de encomenda "
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45
21367 #, c-format
21368 msgid "Date placed between:"
21369 msgstr "Data do pedido entre:"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
21372 #, c-format
21373 msgid "Date published"
21374 msgstr "Data de publicação"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
21377 #, c-format
21378 msgid "Date published "
21379 msgstr "Data de publicação "
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21382 #, c-format
21383 msgid "Date published (text) "
21384 msgstr "Data de publicação (texto) "
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21387 #, c-format
21388 msgid "Date range"
21389 msgstr "Intervalo de datas"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
21394 #, c-format
21395 msgid "Date received"
21396 msgstr "Data de recepção"
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
21399 #, c-format
21400 msgid "Date received "
21401 msgstr "Data de recepção "
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
21404 #, c-format
21405 msgid "Date received: "
21406 msgstr "Data de recepção: "
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
21409 #, c-format
21410 msgid "Date requested"
21411 msgstr "Data do pedido"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
21414 #, c-format
21415 msgid "Date updated"
21416 msgstr "Data atualizada"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
21419 #, c-format
21420 msgid "Date/Time"
21421 msgstr "Data/Hora"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
21424 #, c-format
21425 msgid "Date/time of change"
21426 msgstr "Data/hora da modificação"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
21433 #, c-format
21434 msgid "Date:"
21435 msgstr "Data:"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
21439 #, c-format
21440 msgid "Date: "
21441 msgstr "Data: "
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
21444 #, c-format
21445 msgid "Date: from "
21446 msgstr "Data: desde "
21447
21448 #. OPTGROUP
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
21451 #, c-format
21452 msgid "Dates"
21453 msgstr "Datas"
21454
21455 #. SCRIPT
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
21457 msgid "Dates cannot be empty"
21458 msgstr "As datas não podem estar em branco"
21459
21460 #. SCRIPT
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21462 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
21463 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
21464
21465 #. SCRIPT
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21467 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
21468 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
21469
21470 #. SCRIPT
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21472 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
21473 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
21474
21475 #. SCRIPT
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
21477 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
21478 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21484 #, c-format
21485 msgid "Day"
21486 msgstr "Dia"
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21492 #, c-format
21493 msgid "Day of week"
21494 msgstr "Dia de semana"
21495
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
21497 #, c-format
21498 msgid "Day/month"
21499 msgstr "Dia/mês"
21500
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21502 #, c-format
21503 msgid "Day: "
21504 msgstr "Dia: "
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
21512 #, c-format
21513 msgid "Days"
21514 msgstr "Dias"
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21517 #, c-format
21518 msgid "Days in advance"
21519 msgstr "Dias em avanço"
21520
21521 #. SCRIPT
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21523 msgid "Dec"
21524 msgstr "Dec"
21525
21526 #. For the first occurrence,
21527 #. SCRIPT
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21530 #, c-format
21531 msgid "December"
21532 msgstr "Dezembro"
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
21557 #, c-format
21558 msgid "Default"
21559 msgstr "Omissão"
21560
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21562 #, c-format
21563 msgid "Default "
21564 msgstr "Omissão "
21565
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
21567 #, c-format
21568 msgid "Default accounting details"
21569 msgstr "Detalhes financeiros"
21570
21571 #. %1$s:  IF humanbranch 
21572 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
21573 #. %3$s:  END 
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
21575 #, c-format
21576 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21577 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21580 #, c-format
21581 msgid "Default font"
21582 msgstr "Fonte por omissão"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21596 #, c-format
21597 msgid "Default framework"
21598 msgstr "Modelo geral"
21599
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
21601 #, c-format
21602 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21603 msgstr ""
21604 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
21605
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
21607 #, c-format
21608 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21609 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21610
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
21612 #, c-format
21613 msgid "Default privacy"
21614 msgstr "Privacidade por omissão"
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
21619 #, c-format
21620 msgid "Default privacy: "
21621 msgstr "Privacidade por omissão: "
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21624 #, c-format
21625 msgid "Default replacement cost"
21626 msgstr "Custo de substituição por omissão"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
21629 #, c-format
21630 msgid "Default replacement cost: "
21631 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21635 #, c-format
21636 msgid "Default value:"
21637 msgstr "Valor por omissão:"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21640 #, c-format
21641 msgid "Default values"
21642 msgstr "Valor por omissão"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21645 #, c-format
21646 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21647 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21650 #, c-format
21651 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21652 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
21653
21654 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21655 #. %2$s:  END 
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
21657 #, c-format
21658 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21659 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
21660
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200
21662 #, c-format
21663 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21664 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21667 #, c-format
21668 msgid ""
21669 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21670 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21671 "managed through plugins"
21672 msgstr ""
21673 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
21674 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
21675 "valores de autoridade são geridos por plugins"
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
21678 #, c-format
21679 msgid "Define categories and authorized values for them."
21680 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
21683 #, c-format
21684 msgid ""
21685 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21686 "categories, and item types"
21687 msgstr ""
21688 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21689 "de leitor e tipo de documento."
21690
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
21692 #, c-format
21693 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21694 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21695
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
21700 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21701 "splitting rules for splitting them."
21702 msgstr ""
21703 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21704 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
21705 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
21708 #, c-format
21709 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21710 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21713 #, c-format
21714 msgid "Define days when the library is closed"
21715 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390
21718 #, c-format
21719 msgid "Define days when the library is closed "
21720 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
21723 #, c-format
21724 msgid ""
21725 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21726 "patron records"
21727 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
21730 #, c-format
21731 msgid "Define funds within your budgets"
21732 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
21735 #, c-format
21736 msgid "Define hierarchical library groups."
21737 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
21740 #, c-format
21741 msgid "Define item types used for circulation rules."
21742 msgstr ""
21743 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21744 "empréstimos."
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
21747 #, c-format
21748 msgid "Define libraries."
21749 msgstr "Definir as bibliotecas."
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21752 #, c-format
21753 msgid "Define mappings"
21754 msgstr "Definir mapeamentos"
21755
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405
21757 #, c-format
21758 msgid "Define notices "
21759 msgstr "Definir avisos "
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21762 #, c-format
21763 msgid ""
21764 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21765 msgstr ""
21766 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21767 "relativas a atrasos, etc.)"
21768
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
21770 #, c-format
21771 msgid "Define patron categories."
21772 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21773
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21775 #, c-format
21776 msgid ""
21777 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21778 "libraries, patron categories, and item types"
21779 msgstr ""
21780 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21781 "de leitor e tipo de documento."
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21784 #, c-format
21785 msgid "Define rules to modify items by age"
21786 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21787
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
21789 #, c-format
21790 msgid "Define the holidays for:"
21791 msgstr "Definir os feriados para:"
21792
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21794 #, c-format
21795 msgid ""
21796 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21797 "to find some data independently of the framework."
21798 msgstr ""
21799 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21800 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
21803 #, c-format
21804 msgid ""
21805 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21806 "MARC Bibliographic records."
21807 msgstr ""
21808 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
21809 "registos bibliográficos MARC."
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
21812 #, c-format
21813 msgid "Define transport costs between branches"
21814 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21815
21816 #. P
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
21819 #, c-format
21820 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21821 msgstr ""
21822 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
21825 #, c-format
21826 msgid "Define which events trigger which sounds"
21827 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21830 #, c-format
21831 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21832 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
21835 #, c-format
21836 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
21837 msgstr ""
21838 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
21841 #, c-format
21842 msgid "Define your budgets"
21843 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21844
21845 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21846 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
21847 #. %3$s:  ELSE 
21848 #. %4$s:  END 
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21850 #, c-format
21851 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21852 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21855 #, c-format
21856 msgid "Defining transport costs between libraries "
21857 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21860 #, c-format
21861 msgid "Definition"
21862 msgstr "Definição"
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21865 #, c-format
21866 msgid "Definition description:"
21867 msgstr "Descrição da definição:"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21870 #, c-format
21871 msgid "Definition name:"
21872 msgstr "Nome da definição:"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21875 #, c-format
21876 msgid "DejaVu Sans Mono"
21877 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21880 #, c-format
21881 msgid "Delay"
21882 msgstr "Atraso"
21883
21884 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
21885 #. %2$s:  BORERR | html 
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21887 #, c-format
21888 msgid ""
21889 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21890 "be only numerical characters. "
21891 msgstr ""
21892 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
21893 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21896 #, c-format
21897 msgid ""
21898 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21899 "triggered. "
21900 msgstr ""
21901 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
21902 "efetuada. "
21903
21904 #. For the first occurrence,
21905 #. SCRIPT
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22012 #, c-format
22013 msgid "Delete"
22014 msgstr "Apagar"
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22022 #, c-format
22023 msgid "Delete "
22024 msgstr "Apagar "
22025
22026 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
22028 msgid "Delete ALL submitted items"
22029 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22030
22031 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22033 #, c-format
22034 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22035 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22036
22037 #. %1$s:  ean.ean | html 
22038 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22040 #, c-format
22041 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22042 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22045 #, c-format
22046 msgid "Delete Images"
22047 msgstr "Eliminar Imagens"
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565
22050 #, c-format
22051 msgid "Delete SQL reports "
22052 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22055 #, c-format
22056 msgid "Delete a batch of items"
22057 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22060 #, c-format
22061 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22062 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
22065 #, c-format
22066 msgid "Delete all"
22067 msgstr "Eliminar todos"
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22071 #, c-format
22072 msgid "Delete all items"
22073 msgstr "Eliminar todos os itens"
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270
22076 #, c-format
22077 msgid "Delete all items at once "
22078 msgstr "Eliminar todos os itens "
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535
22081 #, c-format
22082 msgid "Delete an existing subscription "
22083 msgstr "Eliminar uma assinatura "
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
22086 #, c-format
22087 msgid "Delete basket"
22088 msgstr "Eliminar cesto"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
22091 #, c-format
22092 msgid "Delete basket and orders"
22093 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
22096 #, c-format
22097 msgid "Delete basket, orders, and records"
22098 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22102 #, c-format
22103 msgid "Delete batch"
22104 msgstr "Eliminar lote"
22105
22106 #. For the first occurrence,
22107 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22110 #, c-format
22111 msgid "Delete budget '%s'?"
22112 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22113
22114 #. %1$s:  city.city_name | html 
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22116 #, c-format
22117 msgid "Delete city \"%s?\""
22118 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22121 #, c-format
22122 msgid "Delete contact"
22123 msgstr "Eliminar contacto"
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22126 #, c-format
22127 msgid "Delete course"
22128 msgstr "Eliminar curso"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22131 #, c-format
22132 msgid "Delete current field"
22133 msgstr "Eliminar o campo currente"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22136 #, c-format
22137 msgid "Delete current subfield"
22138 msgstr "Eliminar o campo currente"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22142 #, c-format
22143 msgid "Delete field"
22144 msgstr "Eliminar campo"
22145
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22148 #, c-format
22149 msgid "Delete field:"
22150 msgstr "Eliminar campo: "
22151
22152 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22153 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22155 #, c-format
22156 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22157 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22158
22159 #. %1$s:  budget_name | html 
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22161 #, c-format
22162 msgid "Delete fund %s?"
22163 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22166 #, c-format
22167 msgid "Delete group"
22168 msgstr "Eliminar grupo"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
22172 #, c-format
22173 msgid "Delete image"
22174 msgstr "Eliminar imagem"
22175
22176 #. SCRIPT
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22178 msgid "Delete item"
22179 msgstr "Eliminar item"
22180
22181 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
22183 #, c-format
22184 msgid "Delete item type '%s'?"
22185 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22186
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22189 #, c-format
22190 msgid "Delete items in a batch"
22191 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22195 #, c-format
22196 msgid "Delete list"
22197 msgstr "Eliminar a lista"
22198
22199 #. BUTTON
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22201 #, c-format
22202 msgid "Delete macro"
22203 msgstr "Eliminar macro"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
22206 #, c-format
22207 msgid "Delete notice?"
22208 msgstr "Eliminar aviso?"
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385
22211 #, c-format
22212 msgid ""
22213 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22214 "reading history) "
22215 msgstr ""
22216 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22217 "histórico de leitura do leitor) "
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22220 #, c-format
22221 msgid "Delete patrons"
22222 msgstr "Eliminar leitores"
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22225 #, c-format
22226 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22227 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615
22230 #, c-format
22231 msgid "Delete public lists "
22232 msgstr "Eliminar listas públicas "
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22236 #, c-format
22237 msgid "Delete quote(s)"
22238 msgstr "Eliminar frase(s)"
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22243 #, c-format
22244 msgid "Delete record"
22245 msgstr "Eliminar o registo"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22248 #, c-format
22249 msgid "Delete record "
22250 msgstr "Eliminar o registo "
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
22253 #, c-format
22254 msgid "Delete records if no items remain."
22255 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22256
22257 #. SCRIPT
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22259 msgid "Delete request"
22260 msgstr "Eliminar pedido"
22261
22262 #. INPUT type=submit
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
22267 #, c-format
22268 msgid "Delete selected"
22269 msgstr "Eliminar selecção"
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22272 #, c-format
22273 msgid "Delete selected alerts"
22274 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22275
22276 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
22279 #, c-format
22280 msgid "Delete selected items"
22281 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22282
22283 #. INPUT type=submit
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22285 msgid "Delete selected records"
22286 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22289 #, c-format
22290 msgid "Delete subfield "
22291 msgstr "Eliminar subcampo "
22292
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22294 #, c-format
22295 msgid "Delete subscription"
22296 msgstr "Eliminar assinatura"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22299 #, c-format
22300 msgid "Delete the exceptions on a range"
22301 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22304 #, c-format
22305 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22306 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22309 #, c-format
22310 msgid "Delete the single holidays on a range"
22311 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
22312
22313 #. A
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685
22318 msgid "Delete this Tag"
22319 msgstr "Eliminar Campo"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22322 #, c-format
22323 msgid "Delete this account?"
22324 msgstr "Eliminar esta conta?"
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
22327 #, c-format
22328 msgid "Delete this basket"
22329 msgstr "Eliminar cesto"
22330
22331 #. INPUT type=submit
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
22333 msgid "Delete this category"
22334 msgstr "Eliminar categoria"
22335
22336 #. SCRIPT
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22338 msgid "Delete this exception."
22339 msgstr "Eliminar excepção."
22340
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
22342 #, c-format
22343 msgid "Delete this holiday"
22344 msgstr "Eliminar feriado"
22345
22346 #. For the first occurrence,
22347 #. SCRIPT
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22349 msgid "Delete this holiday."
22350 msgstr "Eliminar feriado."
22351
22352 #. A
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22354 msgid "Delete this saved report"
22355 msgstr "Eliminar relatório guardado"
22356
22357 #. IMG
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
22360 msgid "Delete this subfield"
22361 msgstr "Eliminar subcampo"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
22367 #, c-format
22368 msgid "Delete user"
22369 msgstr "Eliminar leitor"
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22372 #, c-format
22373 msgid "Delete vendor"
22374 msgstr "Eliminar fornecedor"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775
22378 #, c-format
22379 msgid "Delete?"
22380 msgstr "Eliminar?"
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22385 #, c-format
22386 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22387 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
22388
22389 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22391 #, c-format
22392 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
22393 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
22394
22395 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22397 #, c-format
22398 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
22399 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
22400
22401 #. SCRIPT
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22403 msgid "Deleted."
22404 msgstr "Apagado."
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
22407 #, c-format
22408 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22409 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
22410
22411 #. SCRIPT
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
22413 msgid ""
22414 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22415 msgstr ""
22416 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
22417 "o lote também."
22418
22419 #. SCRIPT
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
22421 msgid ""
22422 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22423 msgstr ""
22424 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
22425 "lote."
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22428 #, c-format
22429 msgid "Delimiter: "
22430 msgstr "Delimitador: "
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
22433 #, c-format
22434 msgid "Delink"
22435 msgstr "Eliminar ligação"
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22438 #, c-format
22439 msgid "Deliverer"
22440 msgstr "Responsável da entrega"
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
22445 #, c-format
22446 msgid "Deliverer:"
22447 msgstr "Responsável da entrega:"
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
22450 #, c-format
22451 msgid "Deliveries"
22452 msgstr "Entregas"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
22456 #, c-format
22457 msgid "Delivery comment:"
22458 msgstr "Comentário de entrega:"
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
22462 #, c-format
22463 msgid "Delivery day:"
22464 msgstr "Dia de entrega:"
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
22467 #, c-format
22468 msgid "Delivery details"
22469 msgstr "Detalhes de entrega"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
22473 #, c-format
22474 msgid "Delivery place"
22475 msgstr "Local de entrega"
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22481 #, c-format
22482 msgid "Delivery place:"
22483 msgstr "Local de entrega:"
22484
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22486 #, c-format
22487 msgid "Delivery place: "
22488 msgstr "Local de entrega:"
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22492 #, c-format
22493 msgid "Delivery time: "
22494 msgstr "Tempo de entrega: "
22495
22496 #. For the first occurrence,
22497 #. SCRIPT
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22502 msgid "Denied"
22503 msgstr "Negado"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22506 #, c-format
22507 msgid "Deny"
22508 msgstr "Não autorizar"
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
22511 #, c-format
22512 msgid "Department"
22513 msgstr "Departamento"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22516 #, c-format
22517 msgid "Department:"
22518 msgstr "Departamento:"
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
22524 msgstr ""
22525 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
22526
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
22528 #, c-format
22529 msgid "Dept."
22530 msgstr "Depart."
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
22579 #, c-format
22580 msgid "Description"
22581 msgstr "Descrição"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
22584 #, c-format
22585 msgid "Description (OPAC)"
22586 msgstr "Descrição (OPAC)"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
22589 #, c-format
22590 msgid "Description (OPAC): "
22591 msgstr "Descrição (OPAC): "
22592
22593 #. SCRIPT
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22595 msgid "Description is required"
22596 msgstr "Descrição em falta"
22597
22598 #. For the first occurrence,
22599 #. SCRIPT
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22601 msgid "Description missing"
22602 msgstr "Descrição em falta"
22603
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
22605 #, c-format
22606 msgid ""
22607 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
22608 msgstr ""
22609 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
22614 #, c-format
22615 msgid "Description of charges"
22616 msgstr "Descrição das tarifas"
22617
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22633 #, c-format
22634 msgid "Description:"
22635 msgstr "Descrição:"
22636
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22661 #, c-format
22662 msgid "Description: "
22663 msgstr "Descrição: "
22664
22665 #. For the first occurrence,
22666 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22669 #, c-format
22670 msgid "Description: %s"
22671 msgstr "Descrição: %s"
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
22674 #, c-format
22675 msgid "Descriptions"
22676 msgstr "Descrições"
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
22679 #, c-format
22680 msgid ""
22681 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
22682 "working with items)"
22683 msgstr ""
22684 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
22685 "de um exemplar)"
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
22688 #, c-format
22689 msgid ""
22690 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
22691 "item)"
22692 msgstr ""
22693 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
22694 "um exemplar)"
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
22697 #, c-format
22698 msgid "Destination"
22699 msgstr "Destino"
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22702 #, c-format
22703 msgid "Destination library:"
22704 msgstr "Biblioteca de destino:"
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22708 #, c-format
22709 msgid "Destination library: "
22710 msgstr "Biblioteca de destino: "
22711
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22713 #, c-format
22714 msgid "Destination record"
22715 msgstr "Registo de destino"
22716
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22726 #, c-format
22727 msgid "Details"
22728 msgstr "Detalhes"
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
22731 #, c-format
22732 msgid "Details for all requests"
22733 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
22736 #, c-format
22737 msgid "Details from library"
22738 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22739
22740 #. %1$s:  request.backend | html 
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
22742 #, c-format
22743 msgid "Details from supplier (%s)"
22744 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
22747 #, c-format
22748 msgid "Details of fee"
22749 msgstr "Detalhes da multa"
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
22752 #, c-format
22753 msgid "Details of payment"
22754 msgstr "Detalhes do pagamento"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
22757 #, c-format
22758 msgid ""
22759 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22760 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22761 msgstr ""
22762 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22763 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22764
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22766 #, c-format
22767 msgid "Dewey"
22768 msgstr "Dewey"
22769
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22771 #, c-format
22772 msgid "Dewey number:"
22773 msgstr "Número de Dewey:"
22774
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
22776 #, c-format
22777 msgid "Dewey/classification"
22778 msgstr "Classificação Dewey"
22779
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22785 #, c-format
22786 msgid "Dewey: "
22787 msgstr "Dewey: "
22788
22789 #. For the first occurrence,
22790 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22793 #, c-format
22794 msgid "Dewey: %s "
22795 msgstr "Dewey: %s "
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22798 #, c-format
22799 msgid "Dictionaries"
22800 msgstr "Dicionários"
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22808 #, c-format
22809 msgid "Dictionary"
22810 msgstr "Dicionário"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22813 #, c-format
22814 msgid "Dictionary "
22815 msgstr "Dicionário "
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
22818 #, c-format
22819 msgid "Dictionary definitions"
22820 msgstr "Definições do dicionário"
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
22823 #, c-format
22824 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22825 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47
22828 #, c-format
22829 msgid "Did you mean: "
22830 msgstr "Quis dizer: "
22831
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
22835 #, c-format
22836 msgid "Did you mean?"
22837 msgstr "Quis dizer?"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22840 #, c-format
22841 msgid "Diff"
22842 msgstr "Diferenças"
22843
22844 #. ABBR
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22846 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22847 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22848
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22850 #, c-format
22851 msgid "Digests only "
22852 msgstr "Resumos apenas "
22853
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22855 #, c-format
22856 msgid "Directories"
22857 msgstr "Directorias"
22858
22859 #. For the first occurrence,
22860 #. SCRIPT
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22864 msgid "Directory is not writeable"
22865 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
22868 #, c-format
22869 msgid "Disable"
22870 msgstr "Desactivar"
22871
22872 #. SCRIPT
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22874 msgid "Disable "
22875 msgstr "Desativo "
22876
22877 #. SCRIPT
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22879 msgid "Disabled for %s"
22880 msgstr "Desativo para %s"
22881
22882 #. SCRIPT
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22884 msgid "Disabled for all"
22885 msgstr "Desactivados para todos"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22889 #, c-format
22890 msgid "Discharge"
22891 msgstr "Quitação"
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22894 #, c-format
22895 msgid "Discharge requests pending"
22896 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
22899 #, c-format
22900 msgid "Discharges"
22901 msgstr "Quitação"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22904 #, c-format
22905 msgid "Discographies"
22906 msgstr "Discografias"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22912 #, c-format
22913 msgid "Discount: "
22914 msgstr "Desconto: "
22915
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22918 #, c-format
22919 msgid "Display"
22920 msgstr "Mostrar"
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32
22923 #, c-format
22924 msgid "Display children too."
22925 msgstr "Mostrar crianças também."
22926
22927 #. A
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
22929 msgid "Display detail for this authority"
22930 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
22931
22932 #. A
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
22934 msgid "Display detail for this biblio"
22935 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22936
22937 #. A
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
22939 msgid "Display detail for this item"
22940 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
22943 #, c-format
22944 msgid "Display from: "
22945 msgstr "Mostrar de: "
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
22949 #, c-format
22950 msgid "Display height: "
22951 msgstr "Altura: "
22952
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22954 #, c-format
22955 msgid "Display in OPAC: "
22956 msgstr "Mostrar no OPAC: "
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22959 #, c-format
22960 msgid "Display in check-out: "
22961 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22965 #, c-format
22966 msgid "Display location:"
22967 msgstr "Mostrar localização:"
22968
22969 #. A
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22971 msgid "Display member details."
22972 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22975 #, c-format
22976 msgid "Display only used tags/subfields"
22977 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
22981 #, c-format
22982 msgid "Display order"
22983 msgstr "Mostrar ordem"
22984
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
22986 #, c-format
22987 msgid "Display order:"
22988 msgstr "Mostrar ordem:"
22989
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22991 #, c-format
22992 msgid "Display order: "
22993 msgstr "Ordem de visualização: "
22994
22995 #. A
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
22997 msgid "Display supplier metadata"
22998 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
22999
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
23001 #, c-format
23002 msgid "Display supplier metadata "
23003 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
23006 #, c-format
23007 msgid "Display them"
23008 msgstr "Mostrar"
23009
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
23011 #, c-format
23012 msgid "Display to: "
23013 msgstr "Mostrar até: "
23014
23015 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23016 #. %2$s:  END 
23017 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23018 #. %4$s:  END 
23019 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23020 #. %6$s:  END 
23021 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23022 #. %8$s:  END 
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
23024 #, c-format
23025 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23026 msgstr ""
23027 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23028 "%stermos rejeitados%s "
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23031 #, c-format
23032 msgid "Do Space, USA"
23033 msgstr "Do Space, EUA"
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23036 #, c-format
23037 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23038 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23044 "your catalog."
23045 msgstr ""
23046 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23047 "existente no catálogo."
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23050 #, c-format
23051 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23052 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
23053
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23055 #, c-format
23056 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23057 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
23058
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23062 #, c-format
23063 msgid "Do not look for matching records"
23064 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23065
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23067 #, c-format
23068 msgid "Do not notify"
23069 msgstr "Não notificar"
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23072 #, c-format
23073 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23074 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23077 #, c-format
23078 msgid "Do not use plugin"
23079 msgstr "Não usar o plugin"
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23082 #, c-format
23083 msgid "Do not use."
23084 msgstr "Não usar."
23085
23086 #. SCRIPT
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23088 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23089 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23090
23091 #. SCRIPT
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23093 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23094 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23097 #, c-format
23098 msgid "Do you want to confirm this order?"
23099 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
23103 #, c-format
23104 msgid "Document type:"
23105 msgstr "Tipo de documento:"
23106
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23108 #, c-format
23109 msgid "Documentation manager:"
23110 msgstr "Gestor da documentação:"
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23113 #, c-format
23114 msgid "Documentation team:"
23115 msgstr "Equipa de documentação:"
23116
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23118 #, c-format
23119 msgid "Domain"
23120 msgstr "Domínio"
23121
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23123 #, c-format
23124 msgid "Domain: "
23125 msgstr "Domínio: "
23126
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
23129 #, c-format
23130 msgid "Don't allow"
23131 msgstr "Não permitir"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23135 #, c-format
23136 msgid "Don't block "
23137 msgstr "Não bloquear "
23138
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
23141 #, c-format
23142 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23143 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23146 #, c-format
23147 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23148 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23151 #, c-format
23152 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23153 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23154
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23158 #, c-format
23159 msgid "Don't export fields:"
23160 msgstr "Não exportar campos:"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23163 #, c-format
23164 msgid "Don't export items:"
23165 msgstr "Não exportar exemplares:"
23166
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23171 #, c-format
23172 msgid "Don't include tax "
23173 msgstr "Não inclui taxas"
23174
23175 #. For the first occurrence,
23176 #. SCRIPT
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23183 #, c-format
23184 msgid "Done"
23185 msgstr "Feito"
23186
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
23188 #, c-format
23189 msgid "DoverNet, USA"
23190 msgstr "DoverNet, EUA"
23191
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23194 #, c-format
23195 msgid "Download"
23196 msgstr "Download"
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23200 #, c-format
23201 msgid "Download "
23202 msgstr "Download "
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23205 #, c-format
23206 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23207 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23208
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23212 #, c-format
23213 msgid "Download as CSV"
23214 msgstr "Download como CSV"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23219 #, c-format
23220 msgid "Download as PDF"
23221 msgstr "Download como PDF"
23222
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23226 #, c-format
23227 msgid "Download as XML"
23228 msgstr "Download como XML"
23229
23230 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23232 #, c-format
23233 msgid "Download cart"
23234 msgstr "Download do carrinho"
23235
23236 #. INPUT type=submit
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23238 msgid "Download configuration"
23239 msgstr "Configuração do download"
23240
23241 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23242 #. INPUT type=submit
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23244 msgid "Download database"
23245 msgstr "Download da base de dados"
23246
23247 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23249 #, c-format
23250 msgid "Download directory"
23251 msgstr "Diretoria de download"
23252
23253 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23255 #, c-format
23256 msgid "Download directory: "
23257 msgstr "Diretoria de download: "
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23260 #, c-format
23261 msgid "Download file of all overdues"
23262 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
23265 #, c-format
23266 msgid "Download file of displayed overdues"
23267 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23270 #, c-format
23271 msgid "Download list"
23272 msgstr "Download da lista"
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23275 #, c-format
23276 msgid "Download list "
23277 msgstr "Download da lista "
23278
23279 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23280 #. INPUT type=submit name=save
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
23282 msgid "Download record"
23283 msgstr "Download do registo"
23284
23285 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23287 #, c-format
23288 msgid "Download records"
23289 msgstr "Download dos registos"
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23292 #, c-format
23293 msgid "Download selected claims"
23294 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23297 #, c-format
23298 msgid "Downloading records, please wait..."
23299 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
23300
23301 #. SPAN
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227
23303 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23304 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
23305
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23307 #, c-format
23308 msgid "Draw"
23309 msgstr "Desenhar"
23310
23311 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23313 #, c-format
23314 msgid "Draw guide boxes: "
23315 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23316
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
23319 #, c-format
23320 msgid "Dublin Core"
23321 msgstr "Dublin Core"
23322
23323 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
23325 #, c-format
23326 msgid "Due %s"
23327 msgstr "Até %s"
23328
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
23343 #, c-format
23344 msgid "Due date"
23345 msgstr "Data de devolução"
23346
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
23348 #, c-format
23349 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23350 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
23351
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
23353 #, c-format
23354 msgid "Due date hidden not formatted"
23355 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
23356
23357 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
23359 #, c-format
23360 msgid "Due on %s"
23361 msgstr "Termina a %s"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23368 #, c-format
23369 msgid "Duplicate"
23370 msgstr "Duplicar"
23371
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
23373 #, c-format
23374 msgid "Duplicate "
23375 msgstr "Duplicar "
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23378 #, c-format
23379 msgid "Duplicate a template:"
23380 msgstr "Duplicar o modelo:"
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
23383 #, c-format
23384 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23385 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
23386
23387 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
23389 #, c-format
23390 msgid "Duplicate budget"
23391 msgstr "Duplicar orçamento"
23392
23393 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23394 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23396 #, c-format
23397 msgid "Duplicate budget %s"
23398 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23399
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
23401 #, c-format
23402 msgid "Duplicate existing orders"
23403 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
23404
23405 #. %1$s:  batch_id | html 
23406 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
23408 #, c-format
23409 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23410 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
23411
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
23413 #, c-format
23414 msgid "Duplicate orders"
23415 msgstr "Duplicar encomendas"
23416
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
23418 #, c-format
23419 msgid "Duplicate patron record?"
23420 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
23421
23422 #. %1$s:  batch_id | html 
23423 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
23425 #, c-format
23426 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23427 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
23428
23429 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
23432 #, c-format
23433 msgid "Duplicate record suspected"
23434 msgstr "Possível duplicado de registo"
23435
23436 #. A
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23439 msgid "Duplicate this saved report"
23440 msgstr "Duplicar este relatório"
23441
23442 #. For the first occurrence,
23443 #. SCRIPT
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
23446 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23447 msgstr ""
23448 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
23449
23450 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23453 #, c-format
23454 msgid "Duplicate warning"
23455 msgstr "Aviso de duplicação"
23456
23457 #. INPUT type=text name=duration
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282
23461 #, c-format
23462 msgid "Duration (days)"
23463 msgstr "Duração (dias)"
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281
23467 #, c-format
23468 msgid "Duration:"
23469 msgstr "Duração:"
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
23472 #, c-format
23473 msgid "E-mail order"
23474 msgstr "Encomenda por email"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23477 #, c-format
23478 msgid "EAN"
23479 msgstr "EAN"
23480
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
23482 #, c-format
23483 msgid "EAN :"
23484 msgstr "EAN :"
23485
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23490 #, c-format
23491 msgid "EAN:"
23492 msgstr "EAN:"
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23498 #, c-format
23499 msgid "EAN: "
23500 msgstr "EAN: "
23501
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
23508 #, c-format
23509 msgid "EDI accounts"
23510 msgstr "Contas EDI"
23511
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
23513 #, c-format
23514 msgid "EDIFACT message"
23515 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23516
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
23521 #, c-format
23522 msgid "EDIFACT messages"
23523 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23526 #, c-format
23527 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23528 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
23531 #, c-format
23532 msgid "ENABLED"
23533 msgstr "ATIVO"
23534
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
23536 #, c-format
23537 msgid "ENV"
23538 msgstr "ENV"
23539
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
23541 #, c-format
23542 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23543 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
23546 #, c-format
23547 msgid "ERROR - unknown"
23548 msgstr "ERRO - desconhecido"
23549
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23559 #, c-format
23560 msgid "ERROR:"
23561 msgstr "ERRO:"
23562
23563 #. SCRIPT
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146
23565 msgid ""
23566 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23567 msgstr ""
23568 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
23571 #, c-format
23572 msgid "EUC-KR"
23573 msgstr "EUC-KR"
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23576 #, c-format
23577 msgid "EXAMPLE plugin"
23578 msgstr "EXAMPLE plugin"
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23581 #, c-format
23582 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23583 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23586 #, c-format
23587 msgid "Earliest hold date"
23588 msgstr "Data de reserva mais recente"
23589
23590 #. For the first occurrence,
23591 #. SCRIPT
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23663 #, c-format
23664 msgid "Edit"
23665 msgstr "Alterar"
23666
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23682 #, c-format
23683 msgid "Edit "
23684 msgstr "Alterar "
23685
23686 #. For the first occurrence,
23687 #. %1$s:  rota.title | html 
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253
23690 #, c-format
23691 msgid "Edit \"%s\""
23692 msgstr "Editar \"%s\""
23693
23694 #. %1$s:  itemnumber | html 
23695 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23696 #. %3$s:  barcode | html 
23697 #. %4$s:  END 
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
23699 #, c-format
23700 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23701 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
23702
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
23704 #, c-format
23705 msgid "Edit Items"
23706 msgstr "Modificar exemplares"
23707
23708 #. %1$s:  spec | html 
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23710 #, c-format
23711 msgid "Edit OAI set '%s'"
23712 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
23716 #, c-format
23717 msgid "Edit SQL"
23718 msgstr "Editar SQL"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
23721 #, c-format
23722 msgid "Edit SQL report"
23723 msgstr "Modificar relatório SQL"
23724
23725 #. SCRIPT
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23727 msgid "Edit action %s"
23728 msgstr "Editar acção %s"
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23731 #, c-format
23732 msgid "Edit actions"
23733 msgstr "Editar ações"
23734
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23736 #, c-format
23737 msgid "Edit alert"
23738 msgstr "Modificar alerta"
23739
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540
23741 #, c-format
23742 msgid "Edit an existing subscription "
23743 msgstr "Modificar assinatura existente "
23744
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23748 #, c-format
23749 msgid "Edit as new (duplicate)"
23750 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
23753 #, c-format
23754 msgid "Edit authorities"
23755 msgstr "Modificar autoridades"
23756
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23758 #, c-format
23759 msgid "Edit authority"
23760 msgstr "Modificar autoridade"
23761
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23763 #, c-format
23764 msgid "Edit basket"
23765 msgstr "Modificar cesto"
23766
23767 #. %1$s:  basketname | html 
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23769 #, c-format
23770 msgid "Edit basket %s"
23771 msgstr "Modificar cesto %s"
23772
23773 #. %1$s:  name | html 
23774 #. %2$s:  basketgroupid | html 
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
23776 #, c-format
23777 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23778 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23781 #, c-format
23782 msgid "Edit biblio"
23783 msgstr "Modificar o registo"
23784
23785 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23787 #, c-format
23788 msgid "Edit budget %s"
23789 msgstr "Editar orçamento %s"
23790
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
23792 #, c-format
23793 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23794 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23795
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275
23797 #, c-format
23798 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
23799 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
23800
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23802 #, c-format
23803 msgid "Edit collection "
23804 msgstr "Editar coleção "
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23807 #, c-format
23808 msgid "Edit course"
23809 msgstr "Editar curso"
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
23817 #, c-format
23818 msgid "Edit details"
23819 msgstr "Editar detalhes "
23820
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23822 #, c-format
23823 msgid "Edit field"
23824 msgstr "Editar campo"
23825
23826 #. %1$s:  description | html 
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23828 #, c-format
23829 msgid "Edit frequency: %s"
23830 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23831
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23833 #, c-format
23834 msgid "Edit group"
23835 msgstr "Editar grupo"
23836
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
23838 #, c-format
23839 msgid "Edit history"
23840 msgstr "Editar histórico"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23843 #, c-format
23844 msgid "Edit in host"
23845 msgstr "Editar na origem"
23846
23847 #. A
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23849 #, c-format
23850 msgid "Edit internal note"
23851 msgstr "Editar nota interna"
23852
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
23856 #, c-format
23857 msgid "Edit item"
23858 msgstr "Editar item"
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
23864 #, c-format
23865 msgid "Edit items"
23866 msgstr "Editar exemplares"
23867
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285
23869 #, c-format
23870 msgid "Edit items "
23871 msgstr "Editar exemplares "
23872
23873 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23876 #, c-format
23877 msgid "Edit items in batch"
23878 msgstr "Modificar exemplares em lote"
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23881 #, c-format
23882 msgid "Edit label template"
23883 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
23887 #, c-format
23888 msgid "Edit list"
23889 msgstr "Editar lista"
23890
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
23892 #, c-format
23893 msgid "Edit list "
23894 msgstr "Editar lista "
23895
23896 #. A
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23898 msgid "Edit patron image"
23899 msgstr "Carregar imagem do leitor"
23900
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
23902 #, c-format
23903 msgid "Edit patrons"
23904 msgstr "Modificar leitores"
23905
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23907 #, c-format
23908 msgid "Edit printer profile"
23909 msgstr "Editar perfil de impressão"
23910
23911 #. SCRIPT
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23913 msgid "Edit provider %s"
23914 msgstr "Editar operador %s"
23915
23916 #. %1$s:  suggestionid | html 
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23918 #, c-format
23919 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23920 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
23923 #, c-format
23924 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23925 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
23926
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415
23928 #, c-format
23929 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
23930 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
23931
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
23940 #, c-format
23941 msgid "Edit record"
23942 msgstr "Modificar o registo"
23943
23944 #. A
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284
23946 msgid "Edit request"
23947 msgstr "Editar pedido"
23948
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
23950 #, c-format
23951 msgid "Edit request "
23952 msgstr "Editar pedido "
23953
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23956 #, c-format
23957 msgid "Edit rota"
23958 msgstr "Editar rota"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
23962 #, c-format
23963 msgid "Edit routing list"
23964 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23965
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
23967 #, c-format
23968 msgid "Edit routing list "
23969 msgstr "Modificar a lista de circulação "
23970
23971 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
23973 #, c-format
23974 msgid "Edit routing list (%s)"
23975 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
23978 #, c-format
23979 msgid "Edit routing list for "
23980 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23983 #, c-format
23984 msgid "Edit rules"
23985 msgstr "Editar regras"
23986
23987 #. SCRIPT
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
23989 msgid "Edit search"
23990 msgstr "Editar pesquisa"
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
23993 #, c-format
23994 msgid "Edit selected serials"
23995 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
23996
23997 #. INPUT type=submit
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
23999 msgid "Edit serials"
24000 msgstr "Editar periódicos"
24001
24002 #. INPUT type=submit
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24005 msgid "Edit subfields"
24006 msgstr "Modificar os subcampos"
24007
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24009 #, c-format
24010 msgid "Edit subscription"
24011 msgstr "Modificar assinatura"
24012
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24015 #, c-format
24016 msgid "Edit this holiday"
24017 msgstr "Editar feriado"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24020 #, c-format
24021 msgid "Edit vendor"
24022 msgstr "Editar fornecedor"
24023
24024 #. A
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24026 #, c-format
24027 msgid "Edit vendor note"
24028 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24029
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24031 #, c-format
24032 msgid "Editable in OPAC: "
24033 msgstr "Alterável no OPAC: "
24034
24035 #. SCRIPT
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24037 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24038 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24039
24040 #. SCRIPT
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24042 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24043 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
24044
24045 #. SCRIPT
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24047 msgid "Editing new full record"
24048 msgstr "A editar novo registo completo"
24049
24050 #. SCRIPT
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24052 msgid "Editing new record"
24053 msgstr "Editar novo registo"
24054
24055 #. SCRIPT
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24057 msgid "Editing search result"
24058 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24059
24060 #. For the first occurrence,
24061 #. SCRIPT
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
24065 #, c-format
24066 msgid "Edition"
24067 msgstr "Edição"
24068
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24071 #, c-format
24072 msgid "Edition: "
24073 msgstr "Edição: "
24074
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
24077 #, c-format
24078 msgid "Editions"
24079 msgstr "Edição"
24080
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24082 #, c-format
24083 msgid "Editor"
24084 msgstr "Editor"
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24087 #, c-format
24088 msgid "Elasticsearch: "
24089 msgstr "Elasticsearch: "
24090
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24097 #, c-format
24098 msgid "Email"
24099 msgstr "Email"
24100
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24103 #, c-format
24104 msgid "Email address:"
24105 msgstr "Email:"
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24110 #, c-format
24111 msgid "Email has been sent."
24112 msgstr "Email enviado."
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
24116 #, c-format
24117 msgid "Email required"
24118 msgstr "Email necessário"
24119
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
24121 #, c-format
24122 msgid "Email text:"
24123 msgstr "Texto de email:"
24124
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24126 #, c-format
24127 msgid "Email:"
24128 msgstr "Email:"
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:127
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24136 #, c-format
24137 msgid "Email: "
24138 msgstr "Email: "
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
24141 #, c-format
24142 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24143 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24144
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24146 #, c-format
24147 msgid "Empty and close"
24148 msgstr "Esvaziar e fechar"
24149
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24151 #, c-format
24152 msgid "Enable"
24153 msgstr "Activar"
24154
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
24156 #, c-format
24157 msgid ""
24158 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24159 "Mana KB server, and to share your own."
24160 msgstr ""
24161 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
24162 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
24163
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24165 #, c-format
24166 msgid ""
24167 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24168 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24169 msgstr ""
24170 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
24171 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24174 #, c-format
24175 msgid "Enabled"
24176 msgstr "Activo"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24179 #, c-format
24180 msgid "Enabled?"
24181 msgstr "Activo?"
24182
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24184 #, c-format
24185 msgid "Encoding"
24186 msgstr "Codificação"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24189 #, c-format
24190 msgid "Encoding (z3950 can send"
24191 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24192
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24194 #, c-format
24195 msgid "Encoding: "
24196 msgstr "Codificação: "
24197
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24199 #, c-format
24200 msgid "Encumber while invoice open"
24201 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24202
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24204 #, c-format
24205 msgid "Encumber while invoice open? "
24206 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24209 #, c-format
24210 msgid "Encyclopedias "
24211 msgstr "Enciclopédias "
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24219 #, c-format
24220 msgid "End date"
24221 msgstr "Data de fim"
24222
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24224 #, c-format
24225 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24226 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24227
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24233 #, c-format
24234 msgid "End date:"
24235 msgstr "Data de fim:"
24236
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24240 #, c-format
24241 msgid "End date: "
24242 msgstr "Data de fim: "
24243
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24245 #, c-format
24246 msgid "End of date range "
24247 msgstr "Fim do intervalo de data "
24248
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
24251 #, c-format
24252 msgid "End of interval"
24253 msgstr "Fim de intervalo"
24254
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
24256 #, c-format
24257 msgid "English"
24258 msgstr "Inglês"
24259
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24261 #, c-format
24262 msgid "Enhanced content"
24263 msgstr "Gestão de conteúdos"
24264
24265 #. A
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24267 msgid "Enhanced content settings"
24268 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
24269
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24271 #, c-format
24272 msgid "Enroll "
24273 msgstr "Inscrever "
24274
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24276 #, c-format
24277 msgid "Enroll in "
24278 msgstr "Inscrever "
24279
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645
24281 #, c-format
24282 msgid "Enroll patrons in clubs "
24283 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
24284
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24286 #, c-format
24287 msgid "Enrolled patrons"
24288 msgstr "Leitores inscritos"
24289
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
24291 #, c-format
24292 msgid "Enrollment fee"
24293 msgstr "Taxa de inscrição"
24294
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
24297 #, c-format
24298 msgid "Enrollment fee: "
24299 msgstr "Taxa de inscrição: "
24300
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24302 #, c-format
24303 msgid "Enrollment field"
24304 msgstr "Campo de inscrição"
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24307 #, c-format
24308 msgid "Enrollment fields"
24309 msgstr "Campos de inscrição"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
24312 #, c-format
24313 msgid "Enrollment period"
24314 msgstr "Período de inscrição"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
24318 #, c-format
24319 msgid "Enrollment period: "
24320 msgstr "Período de inscrição: "
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
24324 #, c-format
24325 msgid "Enrollments "
24326 msgstr "Inscrições "
24327
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24329 #, c-format
24330 msgid "Enrolment period: "
24331 msgstr "Período de inscrição: "
24332
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24334 #, c-format
24335 msgid ""
24336 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24337 "label printers"
24338 msgstr ""
24339 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24340 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24343 #, c-format
24344 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24345 msgstr ""
24346 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
24347 "qualquer "
24348
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
24351 #, c-format
24352 msgid "Enter a list of record numbers"
24353 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
24354
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
24356 #, c-format
24357 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
24358 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
24359
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
24361 #, c-format
24362 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24363 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
24364
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
24366 #, c-format
24367 msgid ""
24368 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24369 "Example, for a website itemtype : "
24370 msgstr ""
24371 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
24372 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
24373
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
24375 #, c-format
24376 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24377 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24378
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
24380 #, c-format
24381 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24382 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
24383
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24385 #, c-format
24386 msgid "Enter any authority field:"
24387 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
24388
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24390 #, c-format
24391 msgid "Enter any heading:"
24392 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
24393
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
24395 #, c-format
24396 msgid "Enter barcode: "
24397 msgstr "Digitar o código de barras: "
24398
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
24401 #, c-format
24402 msgid "Enter biblionumber:"
24403 msgstr "Inserir número de registo:"
24404
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
24406 #, c-format
24407 msgid "Enter by barcode:"
24408 msgstr "Inserir por código de barras:"
24409
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
24411 #, c-format
24412 msgid "Enter by itemnumber:"
24413 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
24414
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
24416 #, c-format
24417 msgid "Enter cover biblionumber: "
24418 msgstr "Inserir número de registo: "
24419
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
24421 #, c-format
24422 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24423 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
24424
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
24428 #, c-format
24429 msgid "Enter item barcode:"
24430 msgstr "Digitar o código de barras:"
24431
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
24435 #, c-format
24436 msgid "Enter item barcode: "
24437 msgstr "Digitar o código de barras: "
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24440 #, c-format
24441 msgid "Enter main heading ($a only):"
24442 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
24443
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24445 #, c-format
24446 msgid "Enter main heading:"
24447 msgstr "Cabeçalho principal:"
24448
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
24450 #, c-format
24451 msgid "Enter multiple card numbers"
24452 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
24453
24454 #. %1$s:  name | html 
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
24456 #, c-format
24457 msgid "Enter parameters for report %s:"
24458 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24459
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
24466 #, c-format
24467 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24468 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
24469
24470 #. SCRIPT
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
24472 msgid "Enter patron card number:"
24473 msgstr "Digitar o número do cartão:"
24474
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24476 #, c-format
24477 msgid "Enter patron cardnumber: "
24478 msgstr "Digitar o número do cartão: "
24479
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24496 #, c-format
24497 msgid "Enter search keywords:"
24498 msgstr "Palavras a pesquisar:"
24499
24500 #. INPUT type=text name=q
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24503 msgid "Enter search terms"
24504 msgstr "Termos da pesquisa"
24505
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24507 #, c-format
24508 msgid "Enter starting card position: "
24509 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24512 #, c-format
24513 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24514 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
24515
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
24517 #, c-format
24518 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24519 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
24520
24521 #. INPUT type=text name=q
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24535 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24536 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24537
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24539 #, c-format
24540 msgid "Entity"
24541 msgstr "Entidade"
24542
24543 #. SCRIPT
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
24545 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24546 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
24547
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24549 #, c-format
24550 msgid "Entry date"
24551 msgstr "Data de entrada"
24552
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24559 #, c-format
24560 msgid "Enumeration"
24561 msgstr "Enumeração"
24562
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24564 #, c-format
24565 msgid "Envoyer"
24566 msgstr "Enviar"
24567
24568 #. For the first occurrence,
24569 #. SCRIPT
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
24572 #, c-format
24573 msgid "Error"
24574 msgstr "Erro"
24575
24576 #. %1$s:  errno | html 
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
24578 #, c-format
24579 msgid "Error %s"
24580 msgstr "Erro %s"
24581
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
24583 #, c-format
24584 msgid "Error - unknown option"
24585 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24586
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38
24588 #, c-format
24589 msgid "Error adding items:"
24590 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24593 #, c-format
24594 msgid "Error analysis:"
24595 msgstr "Erro análise :"
24596
24597 #. For the first occurrence,
24598 #. SCRIPT
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24602 msgid "Error code 0 not used"
24603 msgstr "Código de erro 0 não usado"
24604
24605 #. SCRIPT
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
24607 msgid "Error downloading the file"
24608 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
24609
24610 #. SCRIPT
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
24612 msgid "Error importing the framework"
24613 msgstr "Erro ao importar o modelo"
24614
24615 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
24617 #, c-format
24618 msgid "Error message from Zebra: %s "
24619 msgstr "Erro no Zebra: %s "
24620
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87
24622 #, c-format
24623 msgid "Error performing operation"
24624 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
24629 #, c-format
24630 msgid "Error saving item"
24631 msgstr "Erro guardando exemplar"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
24636 #, c-format
24637 msgid "Error saving items"
24638 msgstr "Erro guardando exemplares"
24639
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24641 #, c-format
24642 msgid "Error while creating PDF file. "
24643 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
24644
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
24651 #, c-format
24652 msgid "Error:"
24653 msgstr "Erro:"
24654
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
24672 #, c-format
24673 msgid "Error: "
24674 msgstr "Erro: "
24675
24676 #. For the first occurrence,
24677 #. %1$s:  ELSE 
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24680 #, c-format
24681 msgid "Error: %s"
24682 msgstr "Erro: %s"
24683
24684 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24686 #, c-format
24687 msgid "Error: %s "
24688 msgstr "Erro: %s "
24689
24690 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24691 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
24693 #, c-format
24694 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24695 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24696
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24698 #, c-format
24699 msgid "Error: Required news title missing!"
24700 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
24701
24702 #. %1$s:  msg_add | html 
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
24704 #, c-format
24705 msgid "Error: Server with id %s not found"
24706 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
24707
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24709 #, c-format
24710 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24711 msgstr ""
24712 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
24713 "unificação"
24714
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24716 #, c-format
24717 msgid "Error: no field value specified."
24718 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
24719
24720 #. SCRIPT
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24722 msgid ""
24723 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
24724 "and try again."
24725 msgstr ""
24726 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
24727 "favor faça as correções e tente novamente."
24728
24729 #. SCRIPT
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24731 msgid "Error; your data might not have been saved"
24732 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
24733
24734 #. For the first occurrence,
24735 #. %1$s:  name | html 
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
24738 #, c-format
24739 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24740 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
24741
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
24743 #, c-format
24744 msgid "Errors occurred:"
24745 msgstr "Ocorreram erros:"
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
24748 #, c-format
24749 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24750 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24751
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24753 #, c-format
24754 msgid ""
24755 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24756 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24757 msgstr ""
24758 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
24759 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
24760
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24762 #, c-format
24763 msgid "Espace\\Temps"
24764 msgstr "Espaço\\Tempos"
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
24767 #, c-format
24768 msgid "Est cost"
24769 msgstr "Custo estimado"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24772 #, c-format
24773 msgid "Estimated cost per unit "
24774 msgstr "Custo estimado por unidade "
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
24777 #, c-format
24778 msgid "Estimated delivery date"
24779 msgstr "Data estimada para entrega"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
24782 #, c-format
24783 msgid "Estimated delivery date from: "
24784 msgstr "Data estimada para entrega: "
24785
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24787 #, c-format
24788 msgid "Estimated delivery date:"
24789 msgstr "Data estimada para entrega:"
24790
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
24792 #, c-format
24793 msgid "Estimated priority:"
24794 msgstr "Prioridade estimada:"
24795
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
24798 #, c-format
24799 msgid "Evening"
24800 msgstr "Fim de tarde"
24801
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
24803 #, c-format
24804 msgid "Evening "
24805 msgstr "Fim de tarde "
24806
24807 #. For the first occurrence,
24808 #. SCRIPT
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
24811 #, c-format
24812 msgid "Every"
24813 msgstr "Todos"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
24816 #, c-format
24817 msgid "Every: "
24818 msgstr "A cada: "
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
24822 #, c-format
24823 msgid "Everyone"
24824 msgstr "Todos"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24827 #, c-format
24828 msgid "Everything went okay. Update done."
24829 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24830
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
24832 #, c-format
24833 msgid "Exactly on"
24834 msgstr "Exactamente em"
24835
24836 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24839 #, c-format
24840 msgid "Example: 5.00"
24841 msgstr "Exemplo: 5.00"
24842
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24844 #, c-format
24845 msgid ""
24846 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24847 "serialseq"
24848 msgstr ""
24849 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
24850 "serialseq"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24853 #, c-format
24854 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24855 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24856
24857 #. SCRIPT
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24859 msgid "Excel"
24860 msgstr "Excel"
24861
24862 #. SCRIPT
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24864 msgid "Exception: %s"
24865 msgstr "Excepção: %s"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
24868 #, c-format
24869 msgid "Exceptions"
24870 msgstr "Excepções"
24871
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24873 #, c-format
24874 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24875 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575
24878 #, c-format
24879 msgid "Execute SQL reports "
24880 msgstr "Executar relatórios SQL "
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
24883 #, c-format
24884 msgid "Execute overdue items report "
24885 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24888 #, c-format
24889 msgid "Existing SQL"
24890 msgstr "SQL existente"
24891
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
24893 #, c-format
24894 msgid "Existing holds"
24895 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24896
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
24899 #, c-format
24900 msgid "Expand all"
24901 msgstr "Expandir todos"
24902
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
24907 #, c-format
24908 msgid "Expected"
24909 msgstr "Esperado"
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
24912 #, c-format
24913 msgid "Expected on"
24914 msgstr "Esperado em"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
24921 #, c-format
24922 msgid "Expiration"
24923 msgstr "Fim"
24924
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
24931 #, c-format
24932 msgid "Expiration date"
24933 msgstr "Data de termino"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
24939 #, c-format
24940 msgid "Expiration date: "
24941 msgstr "Data de termino: "
24942
24943 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24945 #, c-format
24946 msgid "Expiration date: %s"
24947 msgstr "Data de expiração: %s"
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
24954 #, c-format
24955 msgid "Expiration:"
24956 msgstr "Fim:"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
24959 #, c-format
24960 msgid "Expiration: "
24961 msgstr "Validade: "
24962
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
24964 #, c-format
24965 msgid "Expired"
24966 msgstr "Expirado"
24967
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24969 #, c-format
24970 msgid "Expired? / Closed?"
24971 msgstr "Expirada? / Fechada?"
24972
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
24975 #, c-format
24976 msgid "Expires before:"
24977 msgstr "Expira antes de:"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
24984 #, c-format
24985 msgid "Expires on"
24986 msgstr "Expira em:"
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
24989 #, c-format
24990 msgid "Expiring before:"
24991 msgstr "Expira antes de:"
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
24995 #, c-format
24996 msgid "Expiry date"
24997 msgstr "Data de termino"
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
25000 #, c-format
25001 msgid "Explanation"
25002 msgstr "Explicação"
25003
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
25005 #, c-format
25006 msgid "Explanation: "
25007 msgstr "Explicação: "
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25036 #, c-format
25037 msgid "Export"
25038 msgstr "Exportar"
25039
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25041 #, c-format
25042 msgid "Export "
25043 msgstr "Exportar "
25044
25045 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
25047 #, c-format
25048 msgid "Export %s framework"
25049 msgstr "Exportar modelo %s"
25050
25051 #. SCRIPT
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25053 msgid "Export Labels"
25054 msgstr "Exportar etiquetas"
25055
25056 #. INPUT type=submit
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25060 #, c-format
25061 msgid "Export as CSV"
25062 msgstr "Exportar para CSV"
25063
25064 #. INPUT type=submit
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
25066 msgid "Export as PDF"
25067 msgstr "Exportar para PDF"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25071 #, c-format
25072 msgid "Export authority records"
25073 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25074
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420
25076 #, c-format
25077 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25078 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
25079
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25082 #, c-format
25083 msgid "Export bibliographic records"
25084 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25085
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25087 #, c-format
25088 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25089 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25090
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25092 #, c-format
25093 msgid "Export card batch"
25094 msgstr "Exportar lote de cartões"
25095
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25097 #, c-format
25098 msgid "Export checkouts using format:"
25099 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25100
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25102 #, c-format
25103 msgid "Export configuration"
25104 msgstr "Configuração de exportação"
25105
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25108 #, c-format
25109 msgid "Export data"
25110 msgstr "Exporta dados"
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25113 #, c-format
25114 msgid "Export database"
25115 msgstr "Exportar base de dados"
25116
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25118 #, c-format
25119 msgid "Export default framework"
25120 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25121
25122 #. A
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25125 msgid ""
25126 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25127 "xml, .ods)"
25128 msgstr ""
25129 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
25130 "ods)"
25131
25132 #. INPUT type=button
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25134 msgid "Export from patron list"
25135 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25138 #, c-format
25139 msgid "Export full batch"
25140 msgstr "Exportar lote"
25141
25142 #. For the first occurrence,
25143 #. SCRIPT
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25145 msgid "Export labels"
25146 msgstr "Exportar etiquetas"
25147
25148 #. SCRIPT
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25150 msgid "Export or print"
25151 msgstr "Exportar ou imprimir"
25152
25153 #. For the first occurrence,
25154 #. SCRIPT
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25157 msgid "Export patron cards"
25158 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25159
25160 #. SCRIPT
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25162 msgid "Export patron cards from list"
25163 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25164
25165 #. SCRIPT
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25167 msgid "Export results to CSV"
25168 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25169
25170 #. SCRIPT
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25172 msgid "Export results to barcodes file"
25173 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25176 #, c-format
25177 msgid "Export selected"
25178 msgstr "Exportar selecionados"
25179
25180 #. INPUT type=button
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25182 msgid "Export selected batches"
25183 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25184
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25186 #, c-format
25187 msgid "Export selected card(s)"
25188 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25189
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25192 #, c-format
25193 msgid "Export selected items"
25194 msgstr "Exportar itens selecionados"
25195
25196 #. SCRIPT
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25198 msgid "Export single batch"
25199 msgstr "Exportar lote"
25200
25201 #. SCRIPT
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25203 msgid "Export single card"
25204 msgstr "Exportar cartão"
25205
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
25207 #, c-format
25208 msgid "Export this basket group as CSV"
25209 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
25210
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25212 #, c-format
25213 msgid "Export to CSV file: "
25214 msgstr "Exportar para CSV: "
25215
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25218 #, c-format
25219 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25220 msgstr "Exportar para CSV"
25221
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25224 #, c-format
25225 msgid ""
25226 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25227 "well"
25228 msgstr ""
25229 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25233 #, c-format
25234 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25235 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
25236
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
25239 #, c-format
25240 msgid "Export today's checked in barcodes"
25241 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
25242
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25244 #, c-format
25245 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25246 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
25247
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
25249 #, c-format
25250 msgid "FINMARC"
25251 msgstr "FINMARC"
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25254 #, c-format
25255 msgid "FIT"
25256 msgstr "FIT"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345
25259 #, c-format
25260 msgid "Facet order"
25261 msgstr "Ordem nos filtros"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
25264 #, c-format
25265 msgid "Facetable"
25266 msgstr "Facetable"
25267
25268 #. For the first occurrence,
25269 #. SCRIPT
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25274 msgid "Failed"
25275 msgstr "Falhou"
25276
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25278 #, c-format
25279 msgid ""
25280 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25281 msgstr ""
25282 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
25283 "com o mesmo nome."
25284
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25286 #, c-format
25287 msgid "Failed to add item with barcode "
25288 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
25289
25290 #. %1$s:  error_info | html 
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25292 #, c-format
25293 msgid "Failed to add mapping for %s"
25294 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
25295
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
25297 #, c-format
25298 msgid "Failed to add scheduled task"
25299 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25300
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
25302 #, c-format
25303 msgid "Failed to apply different matching rule"
25304 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25305
25306 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
25307 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25309 #, c-format
25310 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25311 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
25312
25313 #. SCRIPT
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25315 msgid "Failed to change framework"
25316 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
25317
25318 #. %1$s:  selected_count | html 
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
25320 #, c-format
25321 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25322 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
25323
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
25325 #, c-format
25326 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25327 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
25328
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25330 #, c-format
25331 msgid "Failed to delete field."
25332 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
25333
25334 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
25335 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
25336 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
25337 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25339 #, c-format
25340 msgid ""
25341 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25342 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25343 msgstr ""
25344 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
25345 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25348 #, c-format
25349 msgid "Failed to remove item with barcode "
25350 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
25351
25352 #. SCRIPT
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25354 msgid "Failed to run macro:"
25355 msgstr "Falha na execução:"
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25358 #, c-format
25359 msgid "Failed to transfer collection"
25360 msgstr "Transferência de coleção falhou"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
25363 #, c-format
25364 msgid "Failed to unzip archive."
25365 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
25366
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25368 #, c-format
25369 msgid "Failed to update field."
25370 msgstr "Atualização do campo falhou."
25371
25372 #. SCRIPT
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
25374 msgid "Fall"
25375 msgstr "Outono"
25376
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
25378 #, c-format
25379 msgid "FamFamFam Site"
25380 msgstr "Site FamFamFam"
25381
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
25383 #, c-format
25384 msgid "Famfamfam iconset"
25385 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
25386
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25388 #, c-format
25389 msgid "Farmington Public Library, USA"
25390 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
25391
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25394 #, c-format
25395 msgid "Fast cataloging"
25396 msgstr "Catalogação rápida"
25397
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295
25399 #, c-format
25400 msgid "Fast cataloging "
25401 msgstr "Catalogação rápida "
25402
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25405 #, c-format
25406 msgid "Fax"
25407 msgstr "Fax"
25408
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25416 #, c-format
25417 msgid "Fax: "
25418 msgstr "Fax: "
25419
25420 #. %1$s:  library.branchfax | html 
25421 #. %2$s:  END 
25422 #. %3$s:  IF library.branchemail 
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25424 #, c-format
25425 msgid "Fax: %s%s %s "
25426 msgstr "Fax: %s%s %s "
25427
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25430 #, c-format
25431 msgid "Features"
25432 msgstr "Funcionalidades"
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25435 #, c-format
25436 msgid "Features enabled"
25437 msgstr "Funcionalidades ativas"
25438
25439 #. SCRIPT
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25441 msgid "Feb"
25442 msgstr "Fev"
25443
25444 #. For the first occurrence,
25445 #. SCRIPT
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25448 #, c-format
25449 msgid "February"
25450 msgstr "Fevereiro"
25451
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25453 #, c-format
25454 msgid "Feedback:"
25455 msgstr "Feedback:"
25456
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
25460 #, c-format
25461 msgid "Fees &amp; Charges:"
25462 msgstr "Multas:"
25463
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
25465 #, c-format
25466 msgid "Fees paid"
25467 msgstr "Multas pagas"
25468
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
25471 #, c-format
25472 msgid "Female"
25473 msgstr "Feminino"
25474
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
25476 #, c-format
25477 msgid "Female "
25478 msgstr "Feminino "
25479
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25481 #, c-format
25482 msgid "Fewer options"
25483 msgstr "Menos opções"
25484
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25486 #, c-format
25487 msgid "Fiction"
25488 msgstr "Ficção"
25489
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25494 #, c-format
25495 msgid "Field"
25496 msgstr "Campo"
25497
25498 #. For the first occurrence,
25499 #. SCRIPT
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25502 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25503 msgstr ""
25504 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
25505
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
25508 #, c-format
25509 msgid "Field 1"
25510 msgstr "Campo 1"
25511
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
25514 #, c-format
25515 msgid "Field 2"
25516 msgstr "Campo 2"
25517
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
25520 #, c-format
25521 msgid "Field 3"
25522 msgstr "Campo 3"
25523
25524 #. SPAN
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
25526 msgid "Field autofilled by plugin"
25527 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
25528
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25530 #, c-format
25531 msgid "Field name: "
25532 msgstr "Nome do campo: "
25533
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25535 #, c-format
25536 msgid "Field separator: "
25537 msgstr "Separador do campo: "
25538
25539 #. %1$s:  field_added.label | html 
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25541 #, c-format
25542 msgid "Field successfully added: %s "
25543 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25544
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25546 #, c-format
25547 msgid "Field successfully deleted. "
25548 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
25549
25550 #. %1$s:  field_updated.label | html 
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25552 #, c-format
25553 msgid "Field successfully updated: %s "
25554 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25555
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25557 #, c-format
25558 msgid "Field to use for record matching"
25559 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
25560
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25562 #, c-format
25563 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25564 msgstr "Peso do campo, por relevância"
25565
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25567 #, c-format
25568 msgid ""
25569 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25570 "location_description and permanent_location_description show description "
25571 "instead of code."
25572 msgstr ""
25573 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25574 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25575 "mostram a descrição em vez do código."
25576
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
25578 #, c-format
25579 msgid "Fields to display in report:"
25580 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
25581
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
25583 #, c-format
25584 msgid "Fields to print"
25585 msgstr "Campos a imprimir"
25586
25587 #. SCRIPT
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25589 msgid "File Not Found!"
25590 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
25591
25592 #. For the first occurrence,
25593 #. SCRIPT
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25597 msgid "File already exists"
25598 msgstr "O ficheiro já existe"
25599
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25601 #, c-format
25602 msgid ""
25603 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25604 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25605 "csv and .txt)"
25606 msgstr ""
25607 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
25608 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25609 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25610
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25612 #, c-format
25613 msgid ""
25614 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25615 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25616 "accepted: .csv and .txt)"
25617 msgstr ""
25618 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
25619 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25620 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25621
25622 #. SCRIPT
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25624 msgid "File could not be created. Check permissions."
25625 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
25626
25627 #. SCRIPT
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25629 msgid "File could not be read."
25630 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
25631
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25634 #, c-format
25635 msgid "File format: "
25636 msgstr "Formato do ficheiro: "
25637
25638 #. SCRIPT
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25640 msgid "File has been deleted."
25641 msgstr "Ficheiro eliminado."
25642
25643 #. SCRIPT
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25645 msgid "File is not readable"
25646 msgstr "O ficheiro não está legível"
25647
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
25651 #, c-format
25652 msgid "File name"
25653 msgstr "Nome do ficheiro"
25654
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25658 #, c-format
25659 msgid "File name:"
25660 msgstr "Nome do ficheiro:"
25661
25662 #. SCRIPT
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25664 msgid "File or upload record could not be deleted."
25665 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
25666
25667 #. SCRIPT
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25669 msgid "File read cancelled"
25670 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
25671
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25673 #, c-format
25674 msgid "File type"
25675 msgstr "Tipo de ficheiro"
25676
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25680 #, c-format
25681 msgid "File:"
25682 msgstr "Ficheiro:"
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
25690 #, c-format
25691 msgid "File: "
25692 msgstr "Ficheiro: "
25693
25694 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
25696 #, c-format
25697 msgid "File: %s"
25698 msgstr "Ficheiro: %s"
25699
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25702 #, c-format
25703 msgid "FileSaver library"
25704 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25705
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
25708 #, c-format
25709 msgid "Filename"
25710 msgstr "Nome do ficheiro"
25711
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
25714 #, c-format
25715 msgid "Files"
25716 msgstr "Ficheiros"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
25719 #, c-format
25720 msgid "Files attached to invoice"
25721 msgstr "Ficheiros associados à factura"
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25724 #, c-format
25725 msgid ""
25726 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25727 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25728 msgstr ""
25729 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
25730 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
25731 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
25732
25733 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25735 #, c-format
25736 msgid "Files for %s"
25737 msgstr "Ficheiros para %s"
25738
25739 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25741 #, c-format
25742 msgid "Files for invoice: %s"
25743 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
25744
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25746 #, c-format
25747 msgid "Filing routine: "
25748 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25749
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25751 #, c-format
25752 msgid "Filing rule"
25753 msgstr "Regra de preenchimento"
25754
25755 #. SCRIPT
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25757 msgid "Filing rule code missing"
25758 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25759
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25762 #, c-format
25763 msgid "Filing rule code: "
25764 msgstr "Código regra de preenchimento: "
25765
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25767 #, c-format
25768 msgid "Filing rule: "
25769 msgstr "Regra de preenchimento: "
25770
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25772 #, c-format
25773 msgid "Filmographies"
25774 msgstr "Filmografias"
25775
25776 #. INPUT type=submit
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25792 #, c-format
25793 msgid "Filter"
25794 msgstr "Filtrar"
25795
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25797 #, c-format
25798 msgid "Filter barcode"
25799 msgstr "Filtrar código de barras:"
25800
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
25802 #, c-format
25803 msgid "Filter by library"
25804 msgstr "Filtrar por biblioteca"
25805
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
25807 #, c-format
25808 msgid "Filter by: "
25809 msgstr "Filtrar por: "
25810
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
25812 #, c-format
25813 msgid "Filter location"
25814 msgstr "Filtrar localização"
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
25817 #, c-format
25818 msgid "Filter on:"
25819 msgstr "Filtrar em:"
25820
25821 #. SCRIPT
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
25823 msgid "Filter paid transactions"
25824 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25825
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133
25827 #, c-format
25828 msgid "Filter partner libraries:"
25829 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25830
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
25833 #, c-format
25834 msgid "Filter results:"
25835 msgstr "Filtrar resultados:"
25836
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
25838 #, c-format
25839 msgid "Filter: "
25840 msgstr "Filtrar: "
25841
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
25843 #, c-format
25844 msgid "Filtered by: "
25845 msgstr "Filtrado por: "
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25857 #, c-format
25858 msgid "Filtered on:"
25859 msgstr "Filtrados:"
25860
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25866 #, c-format
25867 msgid "Filters"
25868 msgstr "Filtros"
25869
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
25871 #, c-format
25872 msgid "Filters :"
25873 msgstr "Filtros:"
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
25876 #, c-format
25877 msgid "Find another patron?"
25878 msgstr "Encontrar outro leitor?"
25879
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
25887 #, c-format
25888 msgid "Fine"
25889 msgstr "Multa"
25890
25891 #. %1$s: - CASE 'A'       -
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
25893 #, c-format
25894 msgid "Fine %s"
25895 msgstr "Multa %s"
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
25899 #, c-format
25900 msgid "Fine amount"
25901 msgstr "Multa"
25902
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
25904 #, c-format
25905 msgid "Fine amount: "
25906 msgstr "Multa: "
25907
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
25910 #, c-format
25911 msgid "Fine charging interval"
25912 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25913
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
25916 #, c-format
25917 msgid "Fine grace period"
25918 msgstr "Período de graça da multa"
25919
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
25921 #, c-format
25922 msgid "Fines"
25923 msgstr "Multas"
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689
25926 #, c-format
25927 msgid "Fines &amp; Charges"
25928 msgstr "Multas"
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
25931 #, c-format
25932 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25933 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
25936 #, c-format
25937 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25938 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25939
25940 #. INPUT type=submit
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
25943 msgid "Finish"
25944 msgstr "Terminar"
25945
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25947 #, c-format
25948 msgid "Finish enrollment"
25949 msgstr "Terminar inscrição"
25950
25951 #. INPUT type=submit
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
25953 msgid "Finish receiving"
25954 msgstr "Terminar recepção"
25955
25956 #. For the first occurrence,
25957 #. SCRIPT
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25961 #, c-format
25962 msgid "First"
25963 msgstr "Primeiro"
25964
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
25966 #, c-format
25967 msgid "First arrival:"
25968 msgstr "Primeira entrega:"
25969
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25971 #, c-format
25972 msgid "First indicator default value: "
25973 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
25974
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
25976 #, c-format
25977 msgid "First issue publication date:"
25978 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
25979
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
25981 #, c-format
25982 msgid "First issue publication date: "
25983 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
25984
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
25989 #, c-format
25990 msgid "First name"
25991 msgstr "Primeiro nome"
25992
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119
25997 #, c-format
25998 msgid "First name: "
25999 msgstr "Primeiro nome: "
26000
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
26002 #, c-format
26003 msgid "First patron"
26004 msgstr "Primeiro leitor"
26005
26006 #. SCRIPT
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26008 msgid "First publication date is not defined"
26009 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26012 #, c-format
26013 msgid "Flagged"
26014 msgstr "Assinalada"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26018 #, c-format
26019 msgid "Float"
26020 msgstr "Flutuante"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26024 #, c-format
26025 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26026 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26027
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26031 #, c-format
26032 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26033 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
26034
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26038 #, c-format
26039 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26040 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26045 #, c-format
26046 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26047 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
26048
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26052 #, c-format
26053 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26054 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
26055
26056 #. SCRIPT
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26058 msgid "Following required fields are missing:"
26059 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26060
26061 #. SCRIPT
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26063 msgid "Following required subfields are missing:"
26064 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26065
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
26068 #, c-format
26069 msgid "Font Awesome"
26070 msgstr "Font Awesome"
26071
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
26074 #, c-format
26075 msgid "Font Face Observer"
26076 msgstr "Font Face Observer"
26077
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26082 #, c-format
26083 msgid "Font size: "
26084 msgstr "Tamanho da letra: "
26085
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26090 #, c-format
26091 msgid "Font: "
26092 msgstr "Tipo de letra: "
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26095 #, c-format
26096 msgid "For all collection codes: "
26097 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26100 #, c-format
26101 msgid "For all item types: "
26102 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26108 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26109 msgstr ""
26110 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
26111 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
26112
26113 #. SCRIPT
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
26115 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26116 msgstr ""
26117 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
26118
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26120 #, c-format
26121 msgid ""
26122 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26123 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26124 msgstr ""
26125 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
26126 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
26127
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26129 #, c-format
26130 msgid "For the selected operations: "
26131 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
26132
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
26134 #, c-format
26135 msgid ""
26136 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26137 "patron's category. "
26138 msgstr ""
26139 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
26140 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
26141
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
26143 #, c-format
26144 msgid ""
26145 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26146 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26147 msgstr ""
26148 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
26149 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
26150 "documento. "
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
26154 #, c-format
26155 msgid "Force"
26156 msgstr "Forçar"
26157
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
26159 #, c-format
26160 msgid "Force checkout if a limitation exists "
26161 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
26162
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
26169 #, c-format
26170 msgid "Forever"
26171 msgstr "Sempre"
26172
26173 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
26174 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
26175 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136
26177 #, c-format
26178 msgid "Forget %s %s (%s)"
26179 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26180
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
26182 #, c-format
26183 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26184 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
26185
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
26187 #, c-format
26188 msgid "Forgive fines on return:"
26189 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
26190
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
26192 #, c-format
26193 msgid "Forgive overdue charges"
26194 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
26195
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26197 #, c-format
26198 msgid "Forgiven"
26199 msgstr "Perdoado"
26200
26201 #. %1$s: - CASE 'LR'      -
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
26203 #, c-format
26204 msgid "Forgiven %s"
26205 msgstr "Perdoado %s"
26206
26207 #. For the first occurrence,
26208 #. SCRIPT
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
26214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
26217 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26218 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26219
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26222 #, c-format
26223 msgid "Format:"
26224 msgstr "Formato:"
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26228 #, c-format
26229 msgid "Format: "
26230 msgstr "Formato: "
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
26233 #, c-format
26234 msgid "Formatting"
26235 msgstr "Formatação"
26236
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
26238 #, c-format
26239 msgid "Formatting:"
26240 msgstr "Formatação:"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
26243 #, c-format
26244 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26245 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
26246
26247 #. SCRIPT
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26249 msgid "Fr"
26250 msgstr "Fr"
26251
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26255 #, c-format
26256 msgid "Framework code"
26257 msgstr "Código de modelo"
26258
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
26261 #, c-format
26262 msgid "Framework code: "
26263 msgstr "Código de modelo: "
26264
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26267 #, c-format
26268 msgid "Framework description"
26269 msgstr "Descrição de modelo"
26270
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26272 #, c-format
26273 msgid "Framework:"
26274 msgstr "Modelo:"
26275
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
26277 #, c-format
26278 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
26279 msgstr "Francês (Francês) "
26280
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
26283 #, c-format
26284 msgid "Free"
26285 msgstr "Livre"
26286
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
26288 #, c-format
26289 msgid "French terms of relations"
26290 msgstr "Termos para as relações"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26294 #, c-format
26295 msgid "Frequencies"
26296 msgstr "Periodicidade"
26297
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
26299 #, c-format
26300 msgid ""
26301 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
26302 "housebound tab in the patron account in staff."
26303 msgstr ""
26304 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
26305 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
26306
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
26309 #, c-format
26310 msgid "Frequency"
26311 msgstr "Periodicidade"
26312
26313 #. SCRIPT
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26315 msgid "Frequency is not defined"
26316 msgstr "Frequência não está definida"
26317
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
26322 #, c-format
26323 msgid "Frequency:"
26324 msgstr "Periodicidade:"
26325
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
26328 #, c-format
26329 msgid "Frequency: "
26330 msgstr "Periodicidade: "
26331
26332 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
26333 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
26334 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
26335 #. %4$s:  END 
26336 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
26337 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
26338 #. %7$s:  END 
26339 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
26340 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
26341 #. %10$s:  END 
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26343 #, c-format
26344 msgid ""
26345 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26346 "months: %s%s "
26347 msgstr ""
26348 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
26349 "%sNúmero de meses: %s%s "
26350
26351 #. SCRIPT
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26353 msgid "Fri"
26354 msgstr "Fri"
26355
26356 #. For the first occurrence,
26357 #. SCRIPT
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26364 #, c-format
26365 msgid "Friday"
26366 msgstr "Sexta-feira"
26367
26368 #. SCRIPT
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26370 msgid "Fridays"
26371 msgstr "Sextas-feiras"
26372
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
26386 #, c-format
26387 msgid "From"
26388 msgstr "De"
26389
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26394 #, c-format
26395 msgid "From "
26396 msgstr "De "
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26399 #, c-format
26400 msgid "From \\ To"
26401 msgstr "De \\ Para"
26402
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26404 #, c-format
26405 msgid "From a new (empty) record"
26406 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
26407
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26409 #, c-format
26410 msgid "From a new file"
26411 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
26412
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26414 #, c-format
26415 msgid "From a staged file"
26416 msgstr "A partir de um ficheiro"
26417
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26419 #, c-format
26420 msgid "From a subscription"
26421 msgstr "De uma assinatura"
26422
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26424 #, c-format
26425 msgid "From a suggestion"
26426 msgstr "A partir de uma sugestão"
26427
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26429 #, c-format
26430 msgid "From an existing record: "
26431 msgstr "A partir de um registo existente: "
26432
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26434 #, c-format
26435 msgid "From an external source"
26436 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26437
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
26440 #, c-format
26441 msgid "From any library"
26442 msgstr "De qualquer biblioteca"
26443
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
26445 #, c-format
26446 msgid "From any library:"
26447 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26448
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26450 #, c-format
26451 msgid "From authid: "
26452 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
26453
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26455 #, c-format
26456 msgid "From biblionumber: "
26457 msgstr "A partir do número de registo: "
26458
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
26460 #, c-format
26461 msgid "From call number:"
26462 msgstr "A partir da cota:"
26463
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
26466 #, c-format
26467 msgid "From date:"
26468 msgstr "Da data:"
26469
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26471 #, c-format
26472 msgid "From existing orders (copy)"
26473 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
26474
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759
26477 #, c-format
26478 msgid "From home library"
26479 msgstr "Da biblioteca principal"
26480
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
26482 #, c-format
26483 msgid "From home library:"
26484 msgstr "Da biblioteca principal:"
26485
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26487 #, c-format
26488 msgid "From item call number: "
26489 msgstr "A partir da cota: "
26490
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26492 #, c-format
26493 msgid "From titles with highest hold ratios"
26494 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
26495
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26497 #, c-format
26498 msgid "From vendor: "
26499 msgstr "Do fornecedor: "
26500
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
26506 #, c-format
26507 msgid "From:"
26508 msgstr "De:"
26509
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38
26512 #, c-format
26513 msgid "From: "
26514 msgstr "De: "
26515
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26518 #, c-format
26519 msgid "Front "
26520 msgstr "Frente "
26521
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
26523 #, c-format
26524 msgid ""
26525 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
26526 "(French)"
26527 msgstr ""
26528 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
26529 "7XX $4 do UNIMARC"
26530
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26546 #, c-format
26547 msgid "Fund"
26548 msgstr "Fundo"
26549
26550 #. SCRIPT
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26552 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26553 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
26554
26555 #. SCRIPT
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26557 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26558 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
26559
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
26561 #, c-format
26562 msgid "Fund amount:"
26563 msgstr "Montante do fundo:"
26564
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26568 #, c-format
26569 msgid "Fund code"
26570 msgstr "Código do fundo"
26571
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
26574 #, c-format
26575 msgid "Fund code: "
26576 msgstr "Código do fundo: "
26577
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
26579 #, c-format
26580 msgid "Fund filters"
26581 msgstr "Filtros do fundo"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26584 #, c-format
26585 msgid "Fund id"
26586 msgstr "Fundo"
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26589 #, c-format
26590 msgid "Fund list of budget "
26591 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26592
26593 #. TD
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26595 msgid "Fund locked"
26596 msgstr "Fundo bloqueado"
26597
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26602 #, c-format
26603 msgid "Fund name"
26604 msgstr "Nome do fundo"
26605
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
26607 #, c-format
26608 msgid "Fund name: "
26609 msgstr "Nome do fundo: "
26610
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
26612 #, c-format
26613 msgid "Fund parent: "
26614 msgstr "Parente do fundo: "
26615
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26617 #, c-format
26618 msgid "Fund remaining"
26619 msgstr "Fundo restante"
26620
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
26622 #, c-format
26623 msgid "Fund search"
26624 msgstr "Pesquisa de fundo"
26625
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26627 #, c-format
26628 msgid "Fund total"
26629 msgstr "Total do fundo"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26634 #, c-format
26635 msgid "Fund:"
26636 msgstr "Fundo:"
26637
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26649 #, c-format
26650 msgid "Fund: "
26651 msgstr "Fundo: "
26652
26653 #. For the first occurrence,
26654 #. %1$s:  fund_code | html 
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26657 #, c-format
26658 msgid "Fund: %s"
26659 msgstr "Fundo: %s"
26660
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
26667 #, c-format
26668 msgid "Funds"
26669 msgstr "Fundos"
26670
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
26672 #, c-format
26673 msgid "GPL License"
26674 msgstr "Licença GPL"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26679 #, c-format
26680 msgid "GST"
26681 msgstr "GST"
26682
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26686 #, c-format
26687 msgid "GST %%"
26688 msgstr "GST %%"
26689
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
26691 #, c-format
26692 msgid "GST:"
26693 msgstr "GST:"
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
26696 #, c-format
26697 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26698 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26702 #, c-format
26703 msgid "Gap between columns:"
26704 msgstr "Espaço entre colunas:"
26705
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26708 #, c-format
26709 msgid "Gap between rows:"
26710 msgstr "Espaço entre linhas:"
26711
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26713 #, c-format
26714 msgid "Geauga County Public Library"
26715 msgstr "Geauga County Public Library"
26716
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26720 #, c-format
26721 msgid "Gender"
26722 msgstr "Sexo"
26723
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
26726 #, c-format
26727 msgid "Gender:"
26728 msgstr "Sexo:"
26729
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26731 #, c-format
26732 msgid "General"
26733 msgstr "Geral"
26734
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
26736 #, c-format
26737 msgid ""
26738 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
26739 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
26740 msgstr ""
26741 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
26742 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
26743 "investimentos."
26744
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
26746 #, c-format
26747 msgid "General holdings: completeness designator"
26748 msgstr "Aquisições: designador de completude"
26749
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
26751 #, c-format
26752 msgid ""
26753 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
26754 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
26755 msgstr ""
26756 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
26757 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
26758
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
26760 #, c-format
26761 msgid "General holdings: type of unit designator"
26762 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
26763
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
26765 #, c-format
26766 msgid "General settings"
26767 msgstr "Configurações gerais"
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
26771 #, c-format
26772 msgid "Generate EDIFACT order"
26773 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
26774
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
26776 #, c-format
26777 msgid "Generate a new client id/key pair"
26778 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
26779
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
26781 #, c-format
26782 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26783 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26784
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
26786 #, c-format
26787 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26788 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26789
26790 #. INPUT type=submit name=discharge
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26792 msgid "Generate discharge"
26793 msgstr "Gerar quitação"
26794
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
26796 #, c-format
26797 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26798 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
26801 #, c-format
26802 msgid "Generate new client id/secret pair"
26803 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26804
26805 #. INPUT type=button
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
26807 msgid "Generate next"
26808 msgstr "Gerar próximo"
26809
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26812 #, c-format
26813 msgid "Geolocation: "
26814 msgstr "Localização geográfica: "
26815
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26818 #, c-format
26819 msgid "Gestion des index MACLES"
26820 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
26821
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26823 #, c-format
26824 msgid "Get Firefox add-on"
26825 msgstr "Obter add-on para Firefox"
26826
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26828 #, c-format
26829 msgid "Get desktop application"
26830 msgstr "Obter aplicação desktop"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
26833 #, c-format
26834 msgid "Get help on current subfield"
26835 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26838 #, c-format
26839 msgid "Get it!"
26840 msgstr "Obtenha!"
26841
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
26843 #, c-format
26844 msgid "Global system preferences"
26845 msgstr "Preferências do sistema"
26846
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26848 #, c-format
26849 msgid "Glyphicons Free"
26850 msgstr "Glyphicons Free"
26851
26852 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
26864 msgid "Go"
26865 msgstr "Validar"
26866
26867 #. IMG
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
26869 msgid "Go bottom"
26870 msgstr "Descer"
26871
26872 #. IMG
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
26874 msgid "Go down"
26875 msgstr "Subir"
26876
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26878 #, c-format
26879 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26880 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
26881
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
26884 #, c-format
26885 msgid "Go to advanced search"
26886 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
26887
26888 #. A
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15
26890 msgid "Go to item details"
26891 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
26892
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26894 #, c-format
26895 msgid "Go to item search"
26896 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
26897
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26901 #, c-format
26902 msgid "Go to page : "
26903 msgstr "Ir para a página : "
26904
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
26906 #, c-format
26907 msgid "Go to receipt page"
26908 msgstr "Ir para a página de recibos"
26909
26910 #. A
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
26912 msgid "Go to record detail page"
26913 msgstr "Ir para a página de detalhes"
26914
26915 #. IMG
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
26917 msgid "Go top"
26918 msgstr "Ir para o topo"
26919
26920 #. IMG
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
26922 msgid "Go up"
26923 msgstr "Subir"
26924
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
26926 #, c-format
26927 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26928 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
26929
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26931 #, c-format
26932 msgid "Gone no address"
26933 msgstr "Perdido sem endereço"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26936 #, c-format
26937 msgid "Gone no address flag"
26938 msgstr "Perdido sem endereço"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
26941 #, c-format
26942 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26943 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
26944
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26947 #, c-format
26948 msgid "Government"
26949 msgstr "Governamental"
26950
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26953 #, c-format
26954 msgid "Grace period:"
26955 msgstr "Dias antes de reclamar:"
26956
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
26959 #, c-format
26960 msgid "Group"
26961 msgstr "Grupo"
26962
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26964 #, c-format
26965 msgid ""
26966 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26967 "category 'PA_CLASS')"
26968 msgstr ""
26969 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
26970 "autorizados 'PA_CLASS')"
26971
26972 #. INPUT type=text name=group
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
26974 msgid "Group code"
26975 msgstr "Código de grupo"
26976
26977 #. INPUT type=text name=groupdesc
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
26979 msgid "Group name"
26980 msgstr "Nome do grupo"
26981
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26983 #, c-format
26984 msgid "Group(s):"
26985 msgstr "Grupo(s):"
26986
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
26988 #, c-format
26989 msgid "Group:"
26990 msgstr "Grupo:"
26991
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
26993 #, c-format
26994 msgid "Group: "
26995 msgstr "Grupo: "
26996
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
26998 #, c-format
26999 msgid "Groups of libraries: "
27000 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27001
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
27004 #, c-format
27005 msgid "Guarantees:"
27006 msgstr "Garantias:"
27007
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
27009 #, c-format
27010 msgid "Guarantor borrower number"
27011 msgstr "Número de leitor parente"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
27014 #, c-format
27015 msgid "Guarantor information"
27016 msgstr "Informação do fiador"
27017
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27020 #, c-format
27021 msgid "Guarantor:"
27022 msgstr "Fiador:"
27023
27024 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27026 #, c-format
27027 msgid "Guide box:"
27028 msgstr "Caixas modelo:"
27029
27030 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27032 #, c-format
27033 msgid "Guide grid:"
27034 msgstr "Caixas modelo:"
27035
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27040 #, c-format
27041 msgid "Guided reports"
27042 msgstr "Relatórios guiados"
27043
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27047 #, c-format
27048 msgid "Guided reports wizard"
27049 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27050
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27053 #, c-format
27054 msgid "HC Sticky"
27055 msgstr "HC Sticky"
27056
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
27058 #, c-format
27059 msgid "HTML"
27060 msgstr "HTML"
27061
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
27063 #, c-format
27064 msgid "HTML message:"
27065 msgstr "Mensagem HTML:"
27066
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
27068 #, c-format
27069 msgid "Halland County Library, Sweden"
27070 msgstr "Halland County Library, Suécia"
27071
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27073 #, c-format
27074 msgid "Handbooks"
27075 msgstr "Manuais"
27076
27077 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
27080 #, c-format
27081 msgid "Hard due date"
27082 msgstr "Data de devolução"
27083
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
27085 #, c-format
27086 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27087 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
27088
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
27090 #, c-format
27091 msgid "Hashvalue"
27092 msgstr "Identificador"
27093
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
27095 #, c-format
27096 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27097 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
27098
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27100 #, c-format
27101 msgid "Header row could not be parsed"
27102 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
27105 #, c-format
27106 msgid "Heading"
27107 msgstr "Cabeçalho"
27108
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27119 #, c-format
27120 msgid "Heading A-Z"
27121 msgstr "Entradas A-Z"
27122
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27133 #, c-format
27134 msgid "Heading Z-A"
27135 msgstr "Entradas Z-A"
27136
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
27139 #, c-format
27140 msgid "Help"
27141 msgstr "Ajuda"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27144 #, c-format
27145 msgid "Help input"
27146 msgstr "Saída de ajuda"
27147
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27149 #, c-format
27150 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27151 msgstr ""
27152 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27153
27154 #. %1$s:  shelfname | $raw 
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27156 #, c-format
27157 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27158 msgstr ""
27159 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
27160
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27163 #, c-format
27164 msgid "Hi,"
27165 msgstr "Olá,"
27166
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27168 #, c-format
27169 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27170 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27174 #, c-format
27175 msgid "Hidden by default"
27176 msgstr "Escondida por omissão"
27177
27178 #. SCRIPT
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
27180 msgid "Hide MARC"
27181 msgstr "Esconder MARC"
27182
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
27184 #, c-format
27185 msgid "Hide SQL code"
27186 msgstr "Esconder código SQL"
27187
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
27189 #, c-format
27190 msgid "Hide advanced pattern"
27191 msgstr "Esconder previsão detalhada"
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27196 #, c-format
27197 msgid "Hide all"
27198 msgstr "Esconder todos"
27199
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27203 #, c-format
27204 msgid "Hide all columns"
27205 msgstr "Esconder todas as colunas"
27206
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353
27208 #, c-format
27209 msgid "Hide already received orders"
27210 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
27211
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
27213 #, c-format
27214 msgid "Hide chart"
27215 msgstr "Esconder gráfico"
27216
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
27218 #, c-format
27219 msgid "Hide details"
27220 msgstr "Esconder os detalhes"
27221
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
27223 #, c-format
27224 msgid "Hide in OPAC"
27225 msgstr "Esconder no OPAC"
27226
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
27228 #, c-format
27229 msgid "Hide in OPAC: "
27230 msgstr "Esconder no OPAC: "
27231
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
27234 #, c-format
27235 msgid "Hide inactive budgets"
27236 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
27237
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
27239 #, c-format
27240 msgid "Hide or show columns for tables."
27241 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
27242
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27244 #, c-format
27245 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27246 msgstr ""
27247 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
27248 "grupo."
27249
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
27251 #, c-format
27252 msgid "Hide seen"
27253 msgstr "Esconder notas vistas"
27254
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27256 #, c-format
27257 msgid "Hide window"
27258 msgstr "Fechar a janela"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
27261 #, c-format
27262 msgid "High demand item. "
27263 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
27264
27265 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
27266 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
27268 #, c-format
27269 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27270 msgstr ""
27271 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27272 "(até %s)."
27273
27274 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
27275 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
27277 #, c-format
27278 msgid ""
27279 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27280 "anyway?"
27281 msgstr ""
27282 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27283 "(até %s). Emprestar na mesma?"
27284
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27286 #, c-format
27287 msgid "Highlight"
27288 msgstr "Realçar"
27289
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27291 #, c-format
27292 msgid ""
27293 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27294 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27295 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27296 msgstr ""
27297 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
27298 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
27299 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
27300 "números futuros."
27301
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
27303 #, c-format
27304 msgid "Hint:"
27305 msgstr "Sugestão:"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
27308 #, c-format
27309 msgid "Hints"
27310 msgstr "Sugestão"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
27313 #, c-format
27314 msgid "History"
27315 msgstr "Histórico"
27316
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
27318 #, c-format
27319 msgid "History OPAC note:"
27320 msgstr "Nota pública (histórico):"
27321
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
27323 #, c-format
27324 msgid "History end date:"
27325 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27326
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
27328 #, c-format
27329 msgid "History staff note:"
27330 msgstr "Nota não publica (histórico):"
27331
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
27333 #, c-format
27334 msgid "History start date:"
27335 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27336
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
27338 #, c-format
27339 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27340 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
27341
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
27343 #, c-format
27344 msgid "Hold"
27345 msgstr "Reserva"
27346
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:346
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
27351 #, c-format
27352 msgid "Hold at"
27353 msgstr "Reserva em"
27354
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27359 #, c-format
27360 msgid "Hold date"
27361 msgstr "Data de reserva"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169
27364 #, c-format
27365 msgid "Hold details"
27366 msgstr "Detalhes da reserva"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
27369 #, c-format
27370 msgid "Hold expires on date:"
27371 msgstr "Reserva expira na data:"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
27374 #, c-format
27375 msgid "Hold fee"
27376 msgstr "Taxa de reserva"
27377
27378 #. %1$s: - CASE           -
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
27380 #, c-format
27381 msgid "Hold fee %s"
27382 msgstr "Taxa de reserva %s"
27383
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
27386 #, c-format
27387 msgid "Hold fee: "
27388 msgstr "Taxa de reserva: "
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
27391 #, c-format
27392 msgid "Hold filled for:"
27393 msgstr "Reserva para:"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
27398 #, c-format
27399 msgid "Hold for:"
27400 msgstr "Reserva para:"
27401
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:334
27403 #, c-format
27404 msgid "Hold for: "
27405 msgstr "Reserva para: "
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244
27408 #, c-format
27409 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27410 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
27411
27412 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51
27414 #, c-format
27415 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27416 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27417
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
27419 #, c-format
27420 msgid "Hold found: "
27421 msgstr "Reserva encontrada: "
27422
27423 #. SCRIPT
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27425 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27426 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
27427
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
27429 #, c-format
27430 msgid "Hold must be record level "
27431 msgstr "Reserva ao nível do registo "
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
27434 #, c-format
27435 msgid "Hold needing transfer found"
27436 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
27437
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
27439 #, c-format
27440 msgid "Hold next available item "
27441 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27445 #, c-format
27446 msgid "Hold pickup library match"
27447 msgstr "Biblioteca de levantamento"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
27450 #, c-format
27451 msgid "Hold placed by : "
27452 msgstr "Reserva feita por : "
27453
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
27456 #, c-format
27457 msgid "Hold policy"
27458 msgstr "Políticas de reserva"
27459
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
27461 #, c-format
27462 msgid "Hold ratio"
27463 msgstr "Rácio de reserva"
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
27466 #, c-format
27467 msgid "Hold ratio:"
27468 msgstr "Rácio de reservas:"
27469
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27472 #, c-format
27473 msgid "Hold ratios"
27474 msgstr "Rácios da reserva"
27475
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
27477 #, c-format
27478 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27479 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27482 #, c-format
27483 msgid "Hold starts on date:"
27484 msgstr "Reserva começa na data:"
27485
27486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27487 #, c-format
27488 msgid "Hold status "
27489 msgstr "Estado da reserva "
27490
27491 #. %1$s: - CASE 'Rent'    -
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
27493 #, c-format
27494 msgid "Hold waiting too long %s"
27495 msgstr "Reserva a aguardar há demasiado tempo %s"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
27498 #, c-format
27499 msgid "Holding branch"
27500 msgstr "Biblioteca"
27501
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
27504 #, c-format
27505 msgid "Holding libraries"
27506 msgstr "Bibliotecas"
27507
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27514 #, c-format
27515 msgid "Holding library"
27516 msgstr "Biblioteca"
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27520 #, c-format
27521 msgid "Holding library:"
27522 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27523
27524 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
27526 #, c-format
27527 msgid "Holdings (%s)"
27528 msgstr "Exemplares (%s)"
27529
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443
27531 #, c-format
27532 msgid "Holdings:"
27533 msgstr "Exemplares:"
27534
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
27549 #, c-format
27550 msgid "Holds"
27551 msgstr "Reservas"
27552
27553 #. For the first occurrence,
27554 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
27557 #, c-format
27558 msgid "Holds (%s)"
27559 msgstr "Reservas (%s)"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
27563 #, c-format
27564 msgid "Holds allowed (daily)"
27565 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
27569 #, c-format
27570 msgid "Holds allowed (total)"
27571 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27572
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27576 #, c-format
27577 msgid "Holds awaiting pickup"
27578 msgstr "Reservas por levantar"
27579
27580 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27581 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
27583 #, c-format
27584 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27585 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
27586
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27589 #, c-format
27590 msgid "Holds history"
27591 msgstr "Histórico de reservas"
27592
27593 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27595 #, c-format
27596 msgid "Holds history for %s"
27597 msgstr "Histórico de reservas para %s"
27598
27599 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
27601 #, c-format
27602 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27603 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
27604
27605 #. A
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
27608 msgid ""
27609 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27610 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27611 msgstr ""
27612 "Reservas neste exemplar: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de "
27613 "reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27614
27615 #. A
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
27618 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27619 msgstr "Reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
27623 #, c-format
27624 msgid "Holds per record (count)"
27625 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
27626
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
27631 #, c-format
27632 msgid "Holds queue"
27633 msgstr "Fila de espera"
27634
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27638 #, c-format
27639 msgid "Holds statistics"
27640 msgstr "Estatísticas de reservas"
27641
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
27643 #, c-format
27644 msgid "Holds to place (count)"
27645 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
27646
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27649 #, c-format
27650 msgid "Holds to pull"
27651 msgstr "Reservas a processar"
27652
27653 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27654 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27656 #, c-format
27657 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27658 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
27659
27660 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
27661 #. %2$s:  overcount | html 
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
27663 #, c-format
27664 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27665 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
27666
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
27668 #, c-format
27669 msgid "Holds waiting:"
27670 msgstr "Reservas a aguardar:"
27671
27672 #. %1$s:  reservecount | html 
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
27674 #, c-format
27675 msgid "Holds waiting: %s"
27676 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
27677
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
27679 #, c-format
27680 msgid "Holds:"
27681 msgstr "Reservas:"
27682
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27685 #, c-format
27686 msgid "Holiday exception"
27687 msgstr "Feriado"
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
27690 #, c-format
27691 msgid "Holiday only on this day"
27692 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
27695 #, c-format
27696 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27697 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
27700 #, c-format
27701 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27702 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27706 #, c-format
27707 msgid "Holiday repeating weekly"
27708 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27712 #, c-format
27713 msgid "Holiday repeating yearly"
27714 msgstr "Feriado repetido anualmente"
27715
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
27717 #, c-format
27718 msgid "Holidays on a range"
27719 msgstr "Feriados num intervalo"
27720
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
27722 #, c-format
27723 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27724 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
27725
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
27988 #, c-format
27989 msgid "Home"
27990 msgstr "Início"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
27993 #, c-format
27994 msgid "Home branch"
27995 msgstr "Biblioteca de inscrição"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
27999 #, c-format
28000 msgid "Home libraries"
28001 msgstr "Bibliotecas"
28002
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28023 #, c-format
28024 msgid "Home library"
28025 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28026
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28028 #, c-format
28029 msgid "Home library (branchcode)"
28030 msgstr "Biblioteca (código)"
28031
28032 #. SCRIPT
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28034 msgid "Home library unknown."
28035 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
28036
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
28038 #, c-format
28039 msgid "Home library:"
28040 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
28041
28042 #. For the first occurrence,
28043 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28046 #, c-format
28047 msgid "Home library: %s"
28048 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28051 #, c-format
28052 msgid "Horizontal bar:"
28053 msgstr "Barra horizontal:"
28054
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28059 #, c-format
28060 msgid "Horizontal: "
28061 msgstr "Horizontal: "
28062
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28064 #, c-format
28065 msgid "Horowhenua Library Trust"
28066 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28067
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
28069 #, c-format
28070 msgid "Host records"
28071 msgstr "Registos fonte"
28072
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
28074 #, c-format
28075 msgid "Hostname/Port"
28076 msgstr "Servidor/Porta"
28077
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
28079 #, c-format
28080 msgid "Hostname: "
28081 msgstr "Servidor: "
28082
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28084 #, c-format
28085 msgid "Hotchkiss School, USA"
28086 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
28087
28088 #. For the first occurrence,
28089 #. SCRIPT
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28092 #, c-format
28093 msgid "Hour"
28094 msgstr "Hora"
28095
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
28097 #, c-format
28098 msgid "Hourly rental charge"
28099 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
28100
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
28102 #, c-format
28103 msgid "Hourly rental charge:"
28104 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
28105
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
28107 #, c-format
28108 msgid "Hourly rental charge: "
28109 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
28110
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
28117 #, c-format
28118 msgid "Hours"
28119 msgstr "Horas"
28120
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
28122 #, c-format
28123 msgid "Housebound"
28124 msgstr "Housebound"
28125
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
28127 #, c-format
28128 msgid "Housebound details"
28129 msgstr "Detalhes"
28130
28131 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
28133 #, c-format
28134 msgid "Housebound details for %s"
28135 msgstr "Detalhes para %s"
28136
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
28140 #, c-format
28141 msgid "Housebound roles"
28142 msgstr "Regras"
28143
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28145 #, c-format
28146 msgid "How many issues do you want to receive?"
28147 msgstr "Quantos números deseja receber?"
28148
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
28150 #, c-format
28151 msgid "How to process items: "
28152 msgstr "Como processar os items: "
28153
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28155 #, c-format
28156 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28157 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
28158
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
28161 #, c-format
28162 msgid "Htmlarea"
28163 msgstr "Htmlarea"
28164
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28166 #, c-format
28167 msgid "Huge text"
28168 msgstr "Huge text"
28169
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28171 #, c-format
28172 msgid "I encountered some problems."
28173 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28174
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28176 #, c-format
28177 msgid "I received this from you:"
28178 msgstr "Eu recebi isto de si:"
28179
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28181 #, c-format
28182 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28183 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
28184
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28186 #, c-format
28187 msgid "I18N/L10N"
28188 msgstr "Regionalização"
28189
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
28191 #, c-format
28192 msgid "IBERMARC"
28193 msgstr "IBERMARC"
28194
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
28199 #, c-format
28200 msgid "ID"
28201 msgstr "ID"
28202
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
28204 #, c-format
28205 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28206 msgstr ""
28207 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
28208
28209 #. A
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
28211 msgid "ILL request log"
28212 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28213
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
28215 #, c-format
28216 msgid "ILL request log "
28217 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
28218
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28222 #, c-format
28223 msgid "ILL requests"
28224 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
28228 #, c-format
28229 msgid "ILL requests history"
28230 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28231
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28233 #, c-format
28234 msgid "IM_notification.ogg"
28235 msgstr "IM_notification.ogg"
28236
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28238 #, c-format
28239 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28240 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28241
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
28243 #, c-format
28244 msgid "INTERMARC"
28245 msgstr "INTERMARC"
28246
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28248 #, c-format
28249 msgid "IP"
28250 msgstr "IP"
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28253 #, c-format
28254 msgid "IP address has changed, please log in again "
28255 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28256
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
28258 #, c-format
28259 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28260 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28263 #, c-format
28264 msgid "IP: "
28265 msgstr "IP: "
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28268 #, c-format
28269 msgid "ISBD"
28270 msgstr "ISBD"
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28285 #, c-format
28286 msgid "ISBN"
28287 msgstr "ISBN"
28288
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
28290 #, c-format
28291 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28292 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28293
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
28296 #, c-format
28297 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28298 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
28301 #, c-format
28302 msgid "ISBN, author or title:"
28303 msgstr "ISBN, autor ou título:"
28304
28305 #. %1$s:  isbneanissn | html 
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28307 #, c-format
28308 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28309 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
28315 #, c-format
28316 msgid "ISBN:"
28317 msgstr "ISBN:"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28329 #, c-format
28330 msgid "ISBN: "
28331 msgstr "ISBN: "
28332
28333 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28335 #, c-format
28336 msgid "ISBN: %s "
28337 msgstr "ISBN: %s "
28338
28339 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
28340 #. %2$s:  isbn | $raw 
28341 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
28342 #. %4$s:  END 
28343 #. %5$s:  END 
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28345 #, c-format
28346 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28347 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
28348
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28350 #, c-format
28351 msgid "ISO 5426"
28352 msgstr "ISO 5426"
28353
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
28355 #, c-format
28356 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
28357 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
28358
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28360 #, c-format
28361 msgid "ISO 6937"
28362 msgstr "ISO 6937"
28363
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
28365 #, c-format
28366 msgid "ISO 8859-1"
28367 msgstr "ISO 8859-1"
28368
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
28370 #, c-format
28371 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28372 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
28375 #, c-format
28376 msgid "ISO code"
28377 msgstr "Código ISO"
28378
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
28380 #, c-format
28381 msgid "ISO code: "
28382 msgstr "Código ISO: "
28383
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
28392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28398 #, c-format
28399 msgid "ISSN"
28400 msgstr "ISSN"
28401
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
28409 #, c-format
28410 msgid "ISSN:"
28411 msgstr "ISSN:"
28412
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28418 #, c-format
28419 msgid "ISSN: "
28420 msgstr "ISSN: "
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
28423 #, c-format
28424 msgid "Icon"
28425 msgstr "Ícone"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
28429 #, c-format
28430 msgid "Id"
28431 msgstr "Id"
28432
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
28434 #, c-format
28435 msgid "Id: "
28436 msgstr "Id: "
28437
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28439 #, c-format
28440 msgid ""
28441 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28442 "new one or overwrite the old one."
28443 msgstr ""
28444 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28445 "o antigo."
28446
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28448 #, c-format
28449 msgid ""
28450 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28451 "on this template from the public catalog."
28452 msgstr ""
28453 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
28454 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
28459 #, c-format
28460 msgid "If all unavailable"
28461 msgstr "Se todos indisponíveis"
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
28464 #, c-format
28465 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28466 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
28467
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
28471 #, c-format
28472 msgid "If any unavailable"
28473 msgstr "Se qualquer indisponível"
28474
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
28479 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28480 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28481 msgstr ""
28482 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
28483 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28484 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28485
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
28487 #, c-format
28488 msgid ""
28489 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
28490 "search."
28491 msgstr ""
28492 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
28493 "avançada do OPAC."
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81
28496 #, c-format
28497 msgid ""
28498 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
28499 "Mana KB."
28500 msgstr ""
28501 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
28502 "com o Mana KB."
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
28505 #, c-format
28506 msgid ""
28507 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
28508 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
28509 msgstr ""
28510 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
28511 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
28512 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
28513
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28518 "already exists for a library, no change is made."
28519 msgstr ""
28520 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28521 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28522
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
28524 #, c-format
28525 msgid ""
28526 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
28527 "Alt"
28528 msgstr ""
28529 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
28530 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
28534 #, c-format
28535 msgid "If empty, English is used"
28536 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
28537
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
28539 #, c-format
28540 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
28541 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
28542
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
28544 #, c-format
28545 msgid ""
28546 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28547 msgstr ""
28548 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
28549 "ou recebidos."
28550
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28552 #, c-format
28553 msgid ""
28554 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28555 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28556 "and a colon should precede each value. For example: "
28557 msgstr ""
28558 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
28559 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
28560 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
28561
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28563 #, c-format
28564 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28565 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
28566
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28568 #, c-format
28569 msgid ""
28570 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28571 "your code from "
28572 msgstr ""
28573 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
28574 "obter o seu código em "
28575
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28577 #, c-format
28578 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28579 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
28580
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28582 #, c-format
28583 msgid ""
28584 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28585 "with a valid email address."
28586 msgstr ""
28587 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
28588 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
28589
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28591 #, c-format
28592 msgid ""
28593 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28594 "this club template."
28595 msgstr ""
28596 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
28597 "este modelo."
28598
28599 #. SCRIPT
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28601 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28602 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
28603
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
28605 #, c-format
28606 msgid ""
28607 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28608 "policies can be overridden by your circulation staff."
28609 msgstr ""
28610 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
28611 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
28612
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28617 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28618 "type. "
28619 msgstr ""
28620 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
28621 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
28622
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28627 "you can check corresponding boxes below. "
28628 msgstr ""
28629 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
28630 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28633 #, c-format
28634 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28635 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
28636
28637 #. For the first occurrence,
28638 #. SCRIPT
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28641 msgid ""
28642 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28643 msgstr ""
28644 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
28645 "ferramentas"
28646
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
28648 #, c-format
28649 msgid ""
28650 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28651 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28652 msgstr ""
28653 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28654 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28655
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
28657 #, c-format
28658 msgid ""
28659 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28660 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
28661 msgstr ""
28662 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28663 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28664
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
28666 #, c-format
28667 msgid ""
28668 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28669 msgstr ""
28670 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
28671 "eliminadas! "
28672
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
28674 #, c-format
28675 msgid ""
28676 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28677 "authenticate:"
28678 msgstr ""
28679 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
28680 "autenticação:"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
28683 #, c-format
28684 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28685 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
28688 #, c-format
28689 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28690 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
28691
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
28693 #, c-format
28694 msgid ""
28695 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28696 "in the patron categories dropdown box. "
28697 msgstr ""
28698 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
28699 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
28700
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28702 #, c-format
28703 msgid ""
28704 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28705 "a delay value is required."
28706 msgstr ""
28707 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
28708 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
28709
28710 #. SCRIPT
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
28712 msgid ""
28713 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28714 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28715 msgstr ""
28716 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28717 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28718 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
28719
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28721 #, c-format
28722 msgid ""
28723 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28724 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28725 msgstr ""
28726 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
28727 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
28728
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
28732 #, c-format
28733 msgid "Ignore"
28734 msgstr "Ignorar"
28735
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
28737 #, c-format
28738 msgid "Ignore "
28739 msgstr "Ignorar "
28740
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
28742 #, c-format
28743 msgid "Ignore and return to transfers: "
28744 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
28745
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28747 #, c-format
28748 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28749 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28750
28751 #. SCRIPT
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28753 msgid "Ignored"
28754 msgstr "Ignorado"
28755
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
28757 #, c-format
28758 msgid "Illustrations"
28759 msgstr "Ilustrações"
28760
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
28764 #, c-format
28765 msgid "Image"
28766 msgstr "Imagem"
28767
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
28769 #, c-format
28770 msgid "Image 1"
28771 msgstr "Imagem 1"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
28774 #, c-format
28775 msgid "Image 2"
28776 msgstr "Imagem 2"
28777
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
28779 #, c-format
28780 msgid "Image ID"
28781 msgstr "Imagem ID"
28782
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28784 #, c-format
28785 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28786 msgstr ""
28787 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
28788 "importar novamente. "
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28791 #, c-format
28792 msgid "Image file"
28793 msgstr "Ficheiro de imagem"
28794
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
28796 #, c-format
28797 msgid "Image name: "
28798 msgstr "Nome da imagem: "
28799
28800 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
28802 #, c-format
28803 msgid "Image name: %s"
28804 msgstr "Nome da imagem: %s"
28805
28806 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
28807 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28809 #, c-format
28810 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28811 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
28812
28813 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28815 #, c-format
28816 msgid ""
28817 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28818 msgstr ""
28819 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28820 "leitura. %s"
28821
28822 #. %1$s:  END 
28823 #. %2$s:  END 
28824 #. %3$s:  ELSE 
28825 #. %4$s:  END 
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28827 #, c-format
28828 msgid ""
28829 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28830 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28831 msgstr ""
28832 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
28833 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
28834
28835 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28837 #, c-format
28838 msgid ""
28839 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28840 "the error log for more details. %s"
28841 msgstr ""
28842 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
28843 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
28844
28845 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28847 #, c-format
28848 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28849 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
28850
28851 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28853 #, c-format
28854 msgid ""
28855 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28856 "maximum size). %s"
28857 msgstr ""
28858 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
28859 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
28860
28861 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28863 #, c-format
28864 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28865 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
28866
28867 #. For the first occurrence,
28868 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28871 #, c-format
28872 msgid ""
28873 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28874 msgstr ""
28875 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28879 #, c-format
28880 msgid "Image source: "
28881 msgstr "Fonte da imagem: "
28882
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
28884 #, c-format
28885 msgid "Image successfully uploaded"
28886 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
28887
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28889 #, c-format
28890 msgid "Image upload results :"
28891 msgstr "Resultados de importação :"
28892
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
28895 #, c-format
28896 msgid "Image(s) successfully deleted"
28897 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
28898
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
28902 #, c-format
28903 msgid "Image: "
28904 msgstr "Imagem: "
28905
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
28908 #, c-format
28909 msgid "Images"
28910 msgstr "Imagens"
28911
28912 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
28914 #, c-format
28915 msgid "Images (%s)"
28916 msgstr "Imagens (%s)"
28917
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
28919 #, c-format
28920 msgid "Images for "
28921 msgstr "Imagens para "
28922
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28934 #, c-format
28935 msgid "Import"
28936 msgstr "Importar"
28937
28938 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28940 #, c-format
28941 msgid ""
28942 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28943 "(.csv, .xml, .ods)"
28944 msgstr ""
28945 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28946 "xml, .ods)"
28947
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28952 "details (used only if no information is filled for the item):"
28953 msgstr ""
28954 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
28955 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
28956
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28961 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
28962
28963 #. BUTTON
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28965 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28966 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
28967
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55
28969 #, c-format
28970 msgid "Import batch deleted successfully"
28971 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
28972
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28974 #, c-format
28975 msgid ""
28976 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28977 "file (.csv, .xml, .ods)"
28978 msgstr ""
28979 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
28980 "(.csv, .xml, .ods)"
28981
28982 #. A
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28985 msgid ""
28986 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28987 "csv, .xml, .ods)"
28988 msgstr ""
28989 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28990 "xml, .ods)"
28991
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
28993 #, c-format
28994 msgid "Import into the borrowers table"
28995 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
28998 #, c-format
28999 msgid "Import patron data"
29000 msgstr "Importar dados dos leitores"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425
29003 #, c-format
29004 msgid "Import patron data "
29005 msgstr "Importar dados dos leitores "
29006
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
29011 #, c-format
29012 msgid "Import patrons"
29013 msgstr "Importar leitores"
29014
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
29016 #, c-format
29017 msgid "Import quotes"
29018 msgstr "Importar frases"
29019
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29021 #, c-format
29022 msgid "Import record..."
29023 msgstr "Importar registo..."
29024
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29026 #, c-format
29027 msgid "Import results :"
29028 msgstr "Resultados de importação :"
29029
29030 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
29032 msgid "Import this batch into the catalog"
29033 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
29034
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
29037 #, c-format
29038 msgid "Important: "
29039 msgstr "Importante: "
29040
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29042 #, c-format
29043 msgid ""
29044 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29045 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29046 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29047 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29048 msgstr ""
29049 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
29050 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
29051 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
29052 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
29053 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
29054 "DVD."
29055
29056 #. For the first occurrence,
29057 #. SCRIPT
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
29060 #, c-format
29061 msgid "Imported"
29062 msgstr "Importado"
29063
29064 #. SCRIPT
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
29066 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29067 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
29068
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
29070 #, c-format
29071 msgid "In framework:"
29072 msgstr "No modelo:"
29073
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29076 #, c-format
29077 msgid "In months: "
29078 msgstr "Nos meses: "
29079
29080 #. For the first occurrence,
29081 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
29082 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29085 #, c-format
29086 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29087 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29088
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
29090 #, c-format
29091 msgid ""
29092 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29093 "records must be up-to-date on this computer: "
29094 msgstr ""
29095 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
29096 "devem estar actualizados neste computado: "
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29099 #, c-format
29100 msgid ""
29101 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29102 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29103 msgstr ""
29104 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
29105 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
29106
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
29110 #, c-format
29111 msgid "In transit"
29112 msgstr "Em trânsito"
29113
29114 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
29115 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
29116 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281
29118 #, c-format
29119 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29120 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29121
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29123 #, c-format
29124 msgid "In use"
29125 msgstr "Em uso"
29126
29127 #. For the first occurrence,
29128 #. SCRIPT
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
29131 #, c-format
29132 msgid "In your cart"
29133 msgstr "No seu carrinho"
29134
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
29137 #, c-format
29138 msgid "Inactive"
29139 msgstr "Inactivo"
29140
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
29143 #, c-format
29144 msgid "Inactive "
29145 msgstr "Inactivo "
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
29148 #, c-format
29149 msgid "Inactive budgets"
29150 msgstr "Orçamentos inactivos"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29153 #, c-format
29154 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29155 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
29156
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
29158 #, c-format
29159 msgid "Include expired subscriptions: "
29160 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
29161
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
29166 #, c-format
29167 msgid "Include tax "
29168 msgstr "Inclui taxas "
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
29171 #, c-format
29172 msgid "Included ordered:"
29173 msgstr "Encomendas incluídas:"
29174
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
29176 #, c-format
29177 msgid ""
29178 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29179 "Database."
29180 msgstr ""
29181 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
29182 "Base de dados."
29183
29184 #. SCRIPT
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
29186 msgid "Inconsistency detected!"
29187 msgstr "Inconsistência detectada!"
29188
29189 #. SCRIPT
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29191 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29192 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
29193
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
29196 #, c-format
29197 msgid "Indefinite"
29198 msgstr "Indefinido"
29199
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
29201 #, c-format
29202 msgid "Indexed in:"
29203 msgstr "Indexado em:"
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29206 #, c-format
29207 msgid "Indexes"
29208 msgstr "Índices"
29209
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
29211 #, c-format
29212 msgid "Indicator 1"
29213 msgstr "Indicador 1"
29214
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29216 #, c-format
29217 msgid "Indicator 2"
29218 msgstr "Indicador 2"
29219
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29221 #, c-format
29222 msgid "Individual libraries:"
29223 msgstr "Bibliotecas independentes:"
29224
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
29226 #, c-format
29227 msgid "Info"
29228 msgstr "Info"
29229
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29231 #, c-format
29232 msgid "Info:"
29233 msgstr "Info:"
29234
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
29240 #, c-format
29241 msgid "Information"
29242 msgstr "Informação"
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
29247 #, c-format
29248 msgid "Inherit from settings"
29249 msgstr "Herdado das configurações"
29250
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
29254 #, c-format
29255 msgid "Inherit from system preferences"
29256 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29260 #, c-format
29261 msgid "Initials"
29262 msgstr "Iniciais"
29263
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
29266 #, c-format
29267 msgid "Initials: "
29268 msgstr "Iniciais: "
29269
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
29271 #, c-format
29272 msgid "Inner counter"
29273 msgstr "Contador"
29274
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
29276 #, c-format
29277 msgid "Inner counter "
29278 msgstr "Contador "
29279
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
29281 #, c-format
29282 msgid "Inner counter:"
29283 msgstr "Contador interno:"
29284
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
29286 #, c-format
29287 msgid "Inner counter: "
29288 msgstr "Contador interno: "
29289
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
29291 #, c-format
29292 msgid "Insert "
29293 msgstr "Inserir "
29294
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
29296 #, c-format
29297 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29298 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
29299
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
29301 #, c-format
29302 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29303 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
29304
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
29306 #, c-format
29307 msgid "Insert delimiter (‡)"
29308 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29309
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
29311 #, c-format
29312 msgid "Insert line break"
29313 msgstr "Inserir quebra de linha"
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
29317 #, c-format
29318 msgid "Instructions"
29319 msgstr "Instruções"
29320
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29322 #, c-format
29323 msgid "Instructor search:"
29324 msgstr "Pesquisa de impressora:"
29325
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
29328 #, c-format
29329 msgid "Instructors"
29330 msgstr "Professores"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29333 #, c-format
29334 msgid "Instructors:"
29335 msgstr "Professores:"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
29340 #, c-format
29341 msgid "Insufficient privileges."
29342 msgstr "Privilégios insuficientes."
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
29346 #, c-format
29347 msgid "Integer"
29348 msgstr "Inteiro"
29349
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
29351 #, c-format
29352 msgid "Interface"
29353 msgstr "Interface"
29354
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
29356 #, c-format
29357 msgid "Interface:"
29358 msgstr "Interface:"
29359
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167
29362 #, c-format
29363 msgid "Interlibrary loan request details"
29364 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
29365
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
29367 #, c-format
29368 msgid "Interlibrary loans"
29369 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
29370
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
29372 #, c-format
29373 msgid "Interlibrary loans tables"
29374 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
29375
29376 #. SCRIPT
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
29378 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29379 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
29380
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
29386 #, c-format
29387 msgid "Internal note"
29388 msgstr "Nota interna"
29389
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29392 #, c-format
29393 msgid "Internal note:"
29394 msgstr "Nota interna:"
29395
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
29404 #, c-format
29405 msgid "Internal note: "
29406 msgstr "Nota interna: "
29407
29408 #. SCRIPT
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29410 msgid "Internal search error"
29411 msgstr "Erro interno de pesquisa"
29412
29413 #. A
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29415 msgid "Internationalization and localization"
29416 msgstr "Regionalização e localização"
29417
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29419 #, c-format
29420 msgid "Into an application"
29421 msgstr "Para uma aplicação"
29422
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
29424 #, c-format
29425 msgid "Into an application "
29426 msgstr "Para uma aplicação "
29427
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
29435 #, c-format
29436 msgid "Into an application:"
29437 msgstr "Para uma aplicação:"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29442 #, c-format
29443 msgid "Into an application: "
29444 msgstr "Para uma aplicação: "
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
29448 #, c-format
29449 msgid "Intranet"
29450 msgstr "Interface dos técnicos"
29451
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29453 #, c-format
29454 msgid "Invalid authority type"
29455 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29456
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29458 #, c-format
29459 msgid "Invalid barcodes"
29460 msgstr "Códigos de barras inválidos"
29461
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29463 #, c-format
29464 msgid "Invalid collection id"
29465 msgstr "Identificador de coleção inválido"
29466
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29469 #, c-format
29470 msgid "Invalid course!"
29471 msgstr "Curso inválido!"
29472
29473 #. SCRIPT
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29475 msgid "Invalid day entered in field %s"
29476 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29477
29478 #. SCRIPT
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29480 msgid "Invalid indicators"
29481 msgstr "Indicadores inválidos"
29482
29483 #. SCRIPT
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
29485 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29486 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
29487
29488 #. SCRIPT
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29490 msgid "Invalid month entered in field %s"
29491 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513
29494 #, c-format
29495 msgid "Invalid number of copies"
29496 msgstr "Número de cópias inválido"
29497
29498 #. SCRIPT
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29500 msgid "Invalid record"
29501 msgstr "Registo inválido"
29502
29503 #. SCRIPT
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29505 msgid "Invalid tag number"
29506 msgstr "Número de campo inválido"
29507
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
29510 #, c-format
29511 msgid "Invalid username or password"
29512 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
29513
29514 #. %1$s:  e | html 
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29516 #, c-format
29517 msgid "Invalid value for %s"
29518 msgstr "Valor inválido para %s"
29519
29520 #. SCRIPT
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29522 msgid "Invalid year entered in field %s"
29523 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29524
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
29529 #, c-format
29530 msgid "Inventory"
29531 msgstr "Inventário"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
29540 #, c-format
29541 msgid "Inventory number"
29542 msgstr "Número de inventário"
29543
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29548 #, c-format
29549 msgid "Invoice"
29550 msgstr "Factura"
29551
29552 #. A
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29556 msgid "Invoice detail page"
29557 msgstr "Detalhes da fatura"
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
29560 #, c-format
29561 msgid "Invoice details"
29562 msgstr "Detalhes da factura"
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
29565 #, c-format
29566 msgid "Invoice has been modified"
29567 msgstr "Factura foi modificada"
29568
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
29570 #, c-format
29571 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29572 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
29575 #, c-format
29576 msgid "Invoice item price includes tax: "
29577 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
29582 #, c-format
29583 msgid "Invoice no."
29584 msgstr "Número de factura"
29585
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29587 #, c-format
29588 msgid "Invoice no.: "
29589 msgstr "Número de factura: "
29590
29591 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
29593 #, c-format
29594 msgid "Invoice no.: %s"
29595 msgstr "Número de factura: %s"
29596
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
29598 #, c-format
29599 msgid "Invoice no:"
29600 msgstr "Número de factura:"
29601
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
29607 #, c-format
29608 msgid "Invoice number"
29609 msgstr "Número de factura"
29610
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
29612 #, c-format
29613 msgid "Invoice number reverse"
29614 msgstr "Inverter número de factura"
29615
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
29621 #, c-format
29622 msgid "Invoice number:"
29623 msgstr "Número de factura:"
29624
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
29627 #, c-format
29628 msgid "Invoice prices are: "
29629 msgstr "Preços de factura são: "
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
29632 #, c-format
29633 msgid "Invoice prices:"
29634 msgstr "Preços de factura:"
29635
29636 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
29638 #, c-format
29639 msgid "Invoice: %s"
29640 msgstr "Factura: %s"
29641
29642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29648 #, c-format
29649 msgid "Invoices"
29650 msgstr "Facturas"
29651
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
29653 #, c-format
29654 msgid "Invoices "
29655 msgstr "Facturas "
29656
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29658 #, c-format
29659 msgid "Invoices enabled: "
29660 msgstr "Faturas ativas: "
29661
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29663 #, c-format
29664 msgid "Irma Birchall"
29665 msgstr "Irma Birchall"
29666
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
29668 #, c-format
29669 msgid "Irregularity:"
29670 msgstr "Irregular:"
29671
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29674 #, c-format
29675 msgid "Is a URL:"
29676 msgstr "É um URL:"
29677
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
29679 #, c-format
29680 msgid "Is hidden by default"
29681 msgstr "Escondida por omissão"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
29685 #, c-format
29686 msgid "Is this a duplicate of "
29687 msgstr "É um duplicado de "
29688
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29693 #, c-format
29694 msgid "Issue"
29695 msgstr "Número"
29696
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
29698 #, c-format
29699 msgid "Issue "
29700 msgstr "Número "
29701
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512
29703 #, c-format
29704 msgid "Issue #"
29705 msgstr "Número #"
29706
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
29709 #, c-format
29710 msgid "Issue history"
29711 msgstr "Estado da coleção"
29712
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
29715 #, c-format
29716 msgid "Issue number"
29717 msgstr "Número do fascículo"
29718
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29723 #, c-format
29724 msgid "Issue:"
29725 msgstr "Número:"
29726
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
29728 #, c-format
29729 msgid "Issue: "
29730 msgstr "Número: "
29731
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
29733 #, c-format
29734 msgid "Issues"
29735 msgstr "Números"
29736
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29738 #, c-format
29739 msgid "Issues per unit"
29740 msgstr "Números por unidade"
29741
29742 #. SCRIPT
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29744 msgid "Issues per unit is required"
29745 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
29746
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29748 #, c-format
29749 msgid "Issues per unit: "
29750 msgstr "Números por unidade: "
29751
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29753 #, c-format
29754 msgid "Issuing library"
29755 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
29756
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
29758 #, c-format
29759 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29760 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
29761
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29763 #, c-format
29764 msgid ""
29765 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29766 msgstr ""
29767 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
29768 "unificação."
29769
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
29771 #, c-format
29772 msgid ""
29773 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29774 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29775 msgstr ""
29776 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
29777 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29778
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29786 #, c-format
29787 msgid "Item"
29788 msgstr "Exemplar"
29789
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
29794 #, c-format
29795 msgid "Item "
29796 msgstr "Exemplar "
29797
29798 #. For the first occurrence,
29799 #. %1$s:  loopro.object | html 
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
29802 #, c-format
29803 msgid "Item %s"
29804 msgstr "Exemplar %s"
29805
29806 #. %1$s:  item.item_id | html 
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
29808 #, c-format
29809 msgid "Item Record %s"
29810 msgstr "Registo %s"
29811
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
29813 #, c-format
29814 msgid "Item URI"
29815 msgstr "URI do exemplar"
29816
29817 #. INPUT type=text name=barcode
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344
29819 msgid "Item barcode"
29820 msgstr "Código de barras"
29821
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29823 #, c-format
29824 msgid "Item barcode:"
29825 msgstr "Código de barras:"
29826
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29828 #, c-format
29829 msgid "Item barcodes:"
29830 msgstr "Código de barras:"
29831
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29834 #, c-format
29835 msgid "Item call number"
29836 msgstr "Cota do exemplar"
29837
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
29839 #, c-format
29840 msgid "Item callnumber between: "
29841 msgstr "Cota do exemplar entre: "
29842
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
29844 #, c-format
29845 msgid "Item callnumber:"
29846 msgstr "Cota do exemplar:"
29847
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
29849 #, c-format
29850 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29851 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
29852
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
29854 #, c-format
29855 msgid "Item checked out"
29856 msgstr "Exemplar emprestado"
29857
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
29861 #, c-format
29862 msgid "Item circulation alerts"
29863 msgstr "Avisos de empréstimo"
29864
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
29866 #, c-format
29867 msgid "Item consigned:"
29868 msgstr "Exemplar expedido:"
29869
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
29873 #, c-format
29874 msgid "Item count"
29875 msgstr "Contagem exemplares"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29878 #, c-format
29879 msgid "Item details"
29880 msgstr "Detalhes do exemplar"
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782
29884 #, c-format
29885 msgid "Item floats"
29886 msgstr "Exemplar flutuante"
29887
29888 #. SCRIPT
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29890 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29891 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
29892
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
29894 #, c-format
29895 msgid "Item has been withdrawn"
29896 msgstr "Exemplar retirado"
29897
29898 #. SCRIPT
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29900 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29901 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
29902
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
29904 #, c-format
29905 msgid "Item has been withdrawn."
29906 msgstr "Exemplar retirado."
29907
29908 #. SCRIPT
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29910 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29911 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
29912
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
29914 #, c-format
29915 msgid "Item holding library:"
29916 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29917
29918 #. TH
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
29922 msgid "Item holds / Total holds"
29923 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
29924
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
29926 #, c-format
29927 msgid "Item home library:"
29928 msgstr "Biblioteca de origem:"
29929
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
29932 #, c-format
29933 msgid "Item information"
29934 msgstr "Informação do item"
29935
29936 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29937 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29938 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29940 #, c-format
29941 msgid "Item information %s%s %s "
29942 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
29943
29944 #. SCRIPT
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29946 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29947 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
29948
29949 #. SCRIPT
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29951 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29952 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
29953
29954 #. SCRIPT
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29956 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29957 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
29958
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
29960 #, c-format
29961 msgid "Item is already at destination library."
29962 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
29963
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
29965 #, c-format
29966 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29967 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
29968
29969 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29970 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
29971 #. %3$s:  END 
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
29973 #, c-format
29974 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29975 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
29976
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
29978 #, c-format
29979 msgid "Item is not allowed renewal."
29980 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
29981
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
29983 #, c-format
29984 msgid "Item is restricted"
29985 msgstr "Exemplar restrito"
29986
29987 #. SCRIPT
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29989 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29990 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
29991
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
29993 #, c-format
29994 msgid "Item is restricted."
29995 msgstr "Exemplar restrito."
29996
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
29998 #, c-format
29999 msgid "Item is withdrawn."
30000 msgstr "Exemplar retirado."
30001
30002 #. %1$s:  END 
30003 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
30005 #, c-format
30006 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
30007 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
30008
30009 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
30011 #, c-format
30012 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
30013 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
30014
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
30017 #, c-format
30018 msgid "Item level holds"
30019 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
30020
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
30022 #, c-format
30023 msgid "Item location filters"
30024 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
30025
30026 #. SCRIPT
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30028 msgid "Item not checked out."
30029 msgstr "Exemplar não emprestado."
30030
30031 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
30032 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
30033 #. %3$s:  END 
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30035 #, c-format
30036 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30037 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
30038
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30041 #, c-format
30042 msgid "Item not found."
30043 msgstr "Exemplar não encontrado."
30044
30045 #. SCRIPT
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30047 msgid ""
30048 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30049 "anyway)"
30050 msgstr ""
30051 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
30052 "registada na mesma)"
30053
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
30055 #, c-format
30056 msgid "Item number"
30057 msgstr "Número de exemplar"
30058
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30060 #, c-format
30061 msgid "Item number (internal)"
30062 msgstr "Número de exemplar (interno)"
30063
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30065 #, c-format
30066 msgid "Item number file: "
30067 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
30068
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
30071 #, c-format
30072 msgid "Item only"
30073 msgstr "Apenas exemplar"
30074
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
30077 #, c-format
30078 msgid "Item processing:"
30079 msgstr "Processamento do exemplar:"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
30082 #, c-format
30083 msgid "Item records were last synced on: "
30084 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
30087 #, c-format
30088 msgid "Item renewed:"
30089 msgstr "Exemplar renovado:"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
30093 #, c-format
30094 msgid "Item returns home"
30095 msgstr "Exemplar retorna à origem"
30096
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
30098 #, c-format
30099 msgid "Item returns to issuing branch"
30100 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30101
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781
30103 #, c-format
30104 msgid "Item returns to issuing library"
30105 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133
30109 #, c-format
30110 msgid "Item search"
30111 msgstr "Pesquisa de exemplar"
30112
30113 #. %1$s:  field.label | html 
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30115 #, c-format
30116 msgid "Item search field: %s"
30117 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
30118
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
30123 #, c-format
30124 msgid "Item search fields"
30125 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
30126
30127 #. SCRIPT
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30129 msgid "Item search results"
30130 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
30131
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
30133 #, c-format
30134 msgid "Item shelving location updated. "
30135 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
30136
30137 #. %1$s:  reqbrchname | html 
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
30139 #, c-format
30140 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30141 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30142
30143 #. A
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30145 msgid "Item sorting"
30146 msgstr "Ordenação"
30147
30148 #. SPAN
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
30150 msgid ""
30151 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30152 "item statuses"
30153 msgstr ""
30154 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
30155 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
30156
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30158 #, c-format
30159 msgid "Item tag"
30160 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30161
30162 #. SCRIPT
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
30164 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30165 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
30166
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
30206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
30208 #, c-format
30209 msgid "Item type"
30210 msgstr "Tipo de documento"
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
30213 #, c-format
30214 msgid "Item type "
30215 msgstr "Tipo de documento "
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30218 #, c-format
30219 msgid "Item type already exists!"
30220 msgstr "O tipo de documento já existe!"
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30223 #, c-format
30224 msgid "Item type code: "
30225 msgstr "Código do tipo de documento: "
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
30228 #, c-format
30229 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30230 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
30231
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
30233 #, c-format
30234 msgid "Item type is normally not for loan."
30235 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
30238 #, c-format
30239 msgid "Item type not for loan."
30240 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30241
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
30250 #, c-format
30251 msgid "Item type:"
30252 msgstr "Tipo de documento:"
30253
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
30264 #, c-format
30265 msgid "Item type: "
30266 msgstr "Tipo de documento: "
30267
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
30276 #, c-format
30277 msgid "Item types"
30278 msgstr "Tipos de documento"
30279
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
30281 #, c-format
30282 msgid "Item types administration"
30283 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
30284
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30286 #, c-format
30287 msgid ""
30288 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30289 "books, CDs, or DVDs."
30290 msgstr ""
30291 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
30292 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
30293
30294 #. For the first occurrence,
30295 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
30298 #, c-format
30299 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
30300 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
30301
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
30303 #, c-format
30304 msgid "Item was lost, now found."
30305 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30306
30307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
30308 #, c-format
30309 msgid "Item was on loan to "
30310 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
30311
30312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30313 #, c-format
30314 msgid "Item with barcode "
30315 msgstr "Exemplar com o código de barras "
30316
30317 #. %1$s:  barcode | html 
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30319 #, c-format
30320 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30321 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
30322
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
30324 #, c-format
30325 msgid "Item(s)"
30326 msgstr "Exemplar(es)"
30327
30328 #. %1$s:  batch_id | html 
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
30330 #, c-format
30331 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30332 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
30333
30334 #. %1$s:  batch_id | html 
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
30336 #, c-format
30337 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30338 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
30339
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
30341 #, c-format
30342 msgid "Itemnumber"
30343 msgstr "Número de exemplar"
30344
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
30347 #, c-format
30348 msgid "Itemnumbers not found"
30349 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
30359 #, c-format
30360 msgid "Items"
30361 msgstr "Exemplares"
30362
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30364 #, c-format
30365 msgid "Items added"
30366 msgstr "Exemplares adicionados"
30367
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449
30369 #, c-format
30370 msgid "Items added to rota:"
30371 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
30372
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457
30374 #, c-format
30375 msgid "Items already on this rota:"
30376 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
30377
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
30380 #, c-format
30381 msgid "Items available"
30382 msgstr "Exemplares disponíveis"
30383
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
30385 #, c-format
30386 msgid "Items checked out"
30387 msgstr "Exemplares emprestados"
30388
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
30391 #, c-format
30392 msgid "Items expected"
30393 msgstr "Exemplares esperados"
30394
30395 #. %1$s:  title | html 
30396 #. %2$s:  IF ( author ) 
30397 #. %3$s:  author | html 
30398 #. %4$s:  END 
30399 #. %5$s:  biblionumber | html 
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
30401 #, c-format
30402 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30403 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
30404
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473
30406 #, c-format
30407 msgid "Items found on other rotas:"
30408 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
30409
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30411 #, c-format
30412 msgid "Items in "
30413 msgstr "Exemplares em "
30414
30415 #. %1$s:  batch_id | html 
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
30417 #, c-format
30418 msgid "Items in batch number %s"
30419 msgstr "Itens no lote %s"
30420
30421 #. SCRIPT
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30423 msgid "Items in your cart: %s"
30424 msgstr "Itens no carrinho: %s"
30425
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30428 #, c-format
30429 msgid "Items list"
30430 msgstr "Lista de exemplares"
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
30433 #, c-format
30434 msgid "Items lost"
30435 msgstr "Documentos extraviados"
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
30438 #, c-format
30439 msgid "Items needed"
30440 msgstr "Exemplares necessários"
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30446 #, c-format
30447 msgid "Items with no checkouts"
30448 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
30452 #, c-format
30453 msgid "Items:"
30454 msgstr "Exemplares:"
30455
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30458 #, c-format
30459 msgid "Items: "
30460 msgstr "Exemplares: "
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30465 #, c-format
30466 msgid "Itemtype"
30467 msgstr "Tipo de documento"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30470 #, c-format
30471 msgid "Itype"
30472 msgstr "Tipo de documento"
30473
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
30475 #, c-format
30476 msgid "JSON URL"
30477 msgstr "URL JSON"
30478
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30481 #, c-format
30482 msgid "JSZip"
30483 msgstr "JSZip"
30484
30485 #. SCRIPT
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30487 msgid "Jan"
30488 msgstr "Jan"
30489
30490 #. For the first occurrence,
30491 #. SCRIPT
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30494 #, c-format
30495 msgid "January"
30496 msgstr "Janeiro"
30497
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
30499 #, c-format
30500 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30501 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30504 #, c-format
30505 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30506 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
30510 #, c-format
30511 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30512 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30513
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
30515 #, c-format
30516 msgid "Jenkins maintainer:"
30517 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
30520 #, c-format
30521 msgid "Jenkins maintainers:"
30522 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
30525 #, c-format
30526 msgid "Jo Ransom"
30527 msgstr "Jo Ransom"
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30535 #, c-format
30536 msgid "Job progress: "
30537 msgstr "Trabalho em progresso: "
30538
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
30540 #, c-format
30541 msgid "Jobs already entered"
30542 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30543
30544 #. SCRIPT
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30546 msgid "Jul"
30547 msgstr "Jul"
30548
30549 #. For the first occurrence,
30550 #. SCRIPT
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30553 #, c-format
30554 msgid "July"
30555 msgstr "Julho"
30556
30557 #. SCRIPT
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30559 msgid "Jun"
30560 msgstr "Junho"
30561
30562 #. For the first occurrence,
30563 #. SCRIPT
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30566 #, c-format
30567 msgid "June"
30568 msgstr "Junho"
30569
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30571 #, c-format
30572 msgid "Juvenile"
30573 msgstr "Juvenil"
30574
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
30576 #, c-format
30577 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30578 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30579
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30581 #, c-format
30582 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30583 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
30584
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
30586 #, c-format
30587 msgid "Kazik Pietruszewski"
30588 msgstr "Kazik Pietruszewski"
30589
30590 #. %1$s:  budget_period_description | html 
30591 #. %2$s:  bookfund | html 
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
30593 #, c-format
30594 msgid "Keep current (%s - %s)"
30595 msgstr "Moeda (%s - %s)"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
30599 #, c-format
30600 msgid "Keep issue number"
30601 msgstr "Manter número do fascículo"
30602
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
30604 #, c-format
30605 msgid "Key"
30606 msgstr "Palavra"
30607
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
30610 #, c-format
30611 msgid "Keyboard shortcuts"
30612 msgstr "Atalhos de teclado"
30613
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
30615 #, c-format
30616 msgid "Keyboard shortcuts "
30617 msgstr "Atalhos de teclado "
30618
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30623 #, c-format
30624 msgid "Keyword"
30625 msgstr "Palavra-chave"
30626
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30631 #, c-format
30632 msgid "Keyword (any): "
30633 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
30634
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30636 #, c-format
30637 msgid "Keyword to MARC mapping"
30638 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30642 #, c-format
30643 msgid "Keyword:"
30644 msgstr "Palavra-chave:"
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30647 #, c-format
30648 msgid "Keyword: "
30649 msgstr "Palavra-chave: "
30650
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
30653 #, c-format
30654 msgid "Keywords to MARC mapping"
30655 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30656
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
30658 #, c-format
30659 msgid "Keywords:"
30660 msgstr "Palavras-chave:"
30661
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
30673 #, c-format
30674 msgid "Koha"
30675 msgstr "Koha"
30676
30677 #. %1$s:  short_version | html 
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
30679 #, c-format
30680 msgid "Koha %s release team"
30681 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
30682
30683 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30684 #. %2$s:  END 
30685 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30686 #. %4$s:  END 
30687 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30688 #. %6$s:  END 
30689 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30690 #. %8$s:  END 
30691 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30692 #. %10$s:  END 
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30694 #, c-format
30695 msgid ""
30696 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30697 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30698 msgstr ""
30699 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
30700 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
30701 "instalador online%s "
30702
30703 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30704 #. %2$s:  END 
30705 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30706 #. %4$s:  END 
30707 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30708 #. %6$s:  END 
30709 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30710 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30711 #. %9$s:  END 
30712 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30713 #. %11$s:  END 
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
30715 #, c-format
30716 msgid ""
30717 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30718 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30719 "Koha%s "
30720 msgstr ""
30721 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
30722 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
30723 "%sEntrar no Koha%s "
30724
30725 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30726 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30727 #. %3$s:  ELSE 
30728 #. %4$s:  END 
30729 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30730 #. %6$s:  END 
30731 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30732 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30733 #. %9$s:  END 
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30735 #, c-format
30736 msgid ""
30737 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30738 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30739 msgstr ""
30740 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
30741 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
30742
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30744 #, c-format
30745 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30746 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
30747
30748 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30749 #. %2$s: - ELSE -
30750 #. %3$s: - END -
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30752 #, c-format
30753 msgid ""
30754 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30755 "order internal note %s "
30756 msgstr ""
30757 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
30758 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
30759
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30761 #, c-format
30762 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30763 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30766 #, c-format
30767 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30768 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
30769
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30771 #, c-format
30772 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30773 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
30774
30775 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30776 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30777 #. %3$s:  suggestionid | html 
30778 #. %4$s:  ELSE 
30779 #. %5$s:  END 
30780 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30781 #. %7$s:  suggestionid | html 
30782 #. %8$s:  ELSE 
30783 #. %9$s:  END 
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30785 #, c-format
30786 msgid ""
30787 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30788 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30789 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30790 msgstr ""
30791 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
30792 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
30793 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
30794
30795 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30796 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
30797 #. %3$s:  basketname | html 
30798 #. %4$s:  ELSE 
30799 #. %5$s:  booksellername | html 
30800 #. %6$s:  END 
30801 #. %7$s:  END 
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
30803 #, c-format
30804 msgid ""
30805 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30806 "%s %s %s "
30807 msgstr ""
30808 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
30809 "%s %s %s "
30810
30811 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
30812 #. %2$s:  basket.basketno | html 
30813 #. %3$s:  END 
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
30815 #, c-format
30816 msgid ""
30817 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
30818 "orders %s "
30819 msgstr ""
30820 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Duplicar encomendas "
30821 "existentes %s "
30822
30823 #. %1$s:  IF ( date ) 
30824 #. %2$s:  name | html 
30825 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
30826 #. %4$s:  invoice | html 
30827 #. %5$s:  END 
30828 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
30829 #. %7$s:  ELSE 
30830 #. %8$s:  name | html 
30831 #. %9$s:  END 
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
30833 #, c-format
30834 msgid ""
30835 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30836 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30837 msgstr ""
30838 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
30839 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
30840
30841 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
30842 #. %2$s:  END 
30843 #. %3$s:  basketname | html 
30844 #. %4$s:  basketno | html 
30845 #. %5$s:  booksellername | html 
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
30847 #, c-format
30848 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30849 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
30850
30851 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
30852 #. %2$s:  ELSE 
30853 #. %3$s:  END 
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
30855 #, c-format
30856 msgid ""
30857 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
30858 "external source &rsaquo; Search results%s"
30859 msgstr ""
30860 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
30861 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
30862
30863 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
30864 #. %2$s:  ELSE 
30865 #. %3$s:  END 
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
30867 #, c-format
30868 msgid ""
30869 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
30870 "%sOrder search%s"
30871 msgstr ""
30872 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
30873 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
30874
30875 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30876 #. %2$s:  booksellername | html 
30877 #. %3$s:  ELSE 
30878 #. %4$s:  END 
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
30880 #, c-format
30881 msgid ""
30882 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30883 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30884 msgstr ""
30885 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
30886 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
30887
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7
30889 #, c-format
30890 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30891 msgstr ""
30892 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
30893
30894 #. %1$s:  basketno | html 
30895 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30896 #. %3$s:  ordernumber | html 
30897 #. %4$s:  ELSE 
30898 #. %5$s:  END 
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
30900 #, c-format
30901 msgid ""
30902 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30903 "details (line #%s)%sNew order%s"
30904 msgstr ""
30905 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
30906 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
30907
30908 #. %1$s:  basketno | html 
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30910 #, c-format
30911 msgid ""
30912 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30913 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
30914
30915 #. %1$s:  basketno | html 
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30917 #, c-format
30918 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30919 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
30920
30921 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30922 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30923 #. %3$s:  contractname | html 
30924 #. %4$s:  ELSE 
30925 #. %5$s:  END 
30926 #. %6$s:  END 
30927 #. %7$s:  IF ( else ) 
30928 #. %8$s:  booksellername | html 
30929 #. %9$s:  END 
30930 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30931 #. %11$s:  END 
30932 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30933 #. %13$s:  contractnumber | html 
30934 #. %14$s:  END 
30935 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30936 #. %16$s:  END 
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
30938 #, c-format
30939 msgid ""
30940 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30941 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30942 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30943 msgstr ""
30944 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
30945 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
30946 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30949 #, c-format
30950 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30951 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
30954 #, c-format
30955 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30956 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30957
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
30959 #, c-format
30960 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30961 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
30962
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
30964 #, c-format
30965 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30966 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
30967
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
30969 #, c-format
30970 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30971 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
30974 #, c-format
30975 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30976 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
30977
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
30979 #, c-format
30980 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
30981 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes da encomenda"
30982
30983 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
30984 #. %2$s:  import_batch_id | html 
30985 #. %3$s:  ELSE 
30986 #. %4$s:  END 
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
30988 #, c-format
30989 msgid ""
30990 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
30991 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
30992 msgstr ""
30993 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
30994 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
30997 #, c-format
30998 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
30999 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
31000
31001 #. %1$s:  name | html 
31002 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
31003 #. %3$s:  invoice | html 
31004 #. %4$s:  END 
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
31006 #, c-format
31007 msgid ""
31008 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
31009 msgstr ""
31010 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
31011
31012 #. %1$s:  name | html 
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
31014 #, c-format
31015 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
31016 msgstr ""
31017 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
31018
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31020 #, c-format
31021 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
31022 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
31023
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31025 #, c-format
31026 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
31027 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
31028
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31030 #, c-format
31031 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
31032 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
31033
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31035 #, c-format
31036 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
31037 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31040 #, c-format
31041 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
31042 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
31043
31044 #. %1$s:  SWITCH op 
31045 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
31046 #. %3$s:  IF field 
31047 #. %4$s:  field.name | html 
31048 #. %5$s:  ELSE 
31049 #. %6$s:  END 
31050 #. %7$s:  CASE 
31051 #. %8$s:  END 
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
31053 #, c-format
31054 msgid ""
31055 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
31056 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
31057 msgstr ""
31058 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
31059 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
31060
31061 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31062 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31063 #. %3$s:  searchfield | html 
31064 #. %4$s:  ELSE 
31065 #. %5$s:  END 
31066 #. %6$s:  END 
31067 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31068 #. %8$s:  END 
31069 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31070 #. %10$s:  searchfield | html 
31071 #. %11$s:  searchfield | html 
31072 #. %12$s:  END 
31073 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31074 #. %14$s:  END 
31075 #. %15$s:  IF ( else ) 
31076 #. %16$s:  END 
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31078 #, c-format
31079 msgid ""
31080 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
31081 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31082 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
31083 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
31084 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31085 msgstr ""
31086 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
31087 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
31088 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
31089 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
31090 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
31091 "%sPreferências do sistema%s"
31092
31093 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31094 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
31095 #. %3$s:  searchfield | html 
31096 #. %4$s:  ELSE 
31097 #. %5$s:  END 
31098 #. %6$s:  END 
31099 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31100 #. %8$s:  END 
31101 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31102 #. %10$s:  searchfield | html 
31103 #. %11$s:  END 
31104 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31105 #. %13$s:  END 
31106 #. %14$s:  IF ( else ) 
31107 #. %15$s:  END 
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31109 #, c-format
31110 msgid ""
31111 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
31112 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
31113 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31114 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
31115 msgstr ""
31116 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
31117 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
31118 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
31119 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
31120 "%s %sImpressoras%s"
31121
31122 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
31123 #. %2$s:  IF city.cityid 
31124 #. %3$s:  ELSE 
31125 #. %4$s:  END 
31126 #. %5$s:  ELSE 
31127 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31128 #. %7$s:  ELSE 
31129 #. %8$s:  END 
31130 #. %9$s:  END 
31131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31132 #, c-format
31133 msgid ""
31134 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
31135 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31136 msgstr ""
31137 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
31138 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
31139 "%s%s"
31140
31141 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31142 #. %2$s:  action | html 
31143 #. %3$s:  searchfield | html 
31144 #. %4$s:  END 
31145 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
31146 #. %6$s:  searchfield | html 
31147 #. %7$s:  END 
31148 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31149 #. %9$s:  END 
31150 #. %10$s:  IF ( else ) 
31151 #. %11$s:  END 
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31153 #, c-format
31154 msgid ""
31155 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
31156 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31157 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31158 msgstr ""
31159 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
31160 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
31161 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
31162
31163 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
31164 #. %2$s:  ELSE 
31165 #. %3$s:  END 
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31167 #, c-format
31168 msgid ""
31169 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
31170 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31171 msgstr ""
31172 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
31173 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
31174
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
31176 #, c-format
31177 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
31178 msgstr ""
31179 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de teclado do editor avançado"
31180
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31182 #, c-format
31183 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
31184 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
31185
31186 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31187 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31188 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
31189 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
31190 #. %5$s:  authtypecode | html 
31191 #. %6$s:  ELSE 
31192 #. %7$s:  END 
31193 #. %8$s:  END 
31194 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
31195 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
31196 #. %11$s:  authtypecode | html 
31197 #. %12$s:  ELSE 
31198 #. %13$s:  END 
31199 #. %14$s:  END 
31200 #. %15$s:  ELSE 
31201 #. %16$s:  action | html 
31202 #. %17$s:  END 
31203 #. %18$s:  END 
31204 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
31205 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
31206 #. %21$s:  authtypecode | html 
31207 #. %22$s:  ELSE 
31208 #. %23$s:  END 
31209 #. %24$s:  END 
31210 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31211 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
31212 #. %27$s:  authtypecode | html 
31213 #. %28$s:  ELSE 
31214 #. %29$s:  END 
31215 #. %30$s:  END 
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31217 #, c-format
31218 msgid ""
31219 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
31220 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
31221 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
31222 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
31223 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
31224 "deleted%s"
31225 msgstr ""
31226 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
31227 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
31228 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
31229 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31230 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31231 "Dados eliminados%s"
31232
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31234 #, c-format
31235 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
31236 msgstr ""
31237 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31238
31239 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31240 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
31241 #. %3$s:  ELSE 
31242 #. %4$s:  END 
31243 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31244 #. %6$s:  END 
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31246 #, c-format
31247 msgid ""
31248 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
31249 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31250 "authority type %s "
31251 msgstr ""
31252 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
31253 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
31254 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
31255
31256 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31257 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
31258 #. %3$s:  END 
31259 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
31260 #. %5$s:  END 
31261 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
31262 #. %7$s:  END 
31263 #. %8$s:  END 
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31265 #, c-format
31266 msgid ""
31267 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
31268 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
31269 "category%s %s "
31270 msgstr ""
31271 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
31272 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
31273 "Nova categoria%s %s "
31274
31275 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31276 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
31277 #. %3$s:  budget_period_description | html 
31278 #. %4$s:  ELSE 
31279 #. %5$s:  END 
31280 #. %6$s:  END 
31281 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
31282 #. %8$s:  END 
31283 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31284 #. %10$s:  budget_period_description | html 
31285 #. %11$s:  END 
31286 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31287 #. %13$s:  END 
31288 #. %14$s:  IF close_form 
31289 #. %15$s:  budget_period_description | html 
31290 #. %16$s:  END 
31291 #. %17$s:  IF closed 
31292 #. %18$s:  budget_period_description | html 
31293 #. %19$s:  END 
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
31295 #, c-format
31296 msgid ""
31297 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
31298 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
31299 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
31300 "Budget %s closed %s "
31301 msgstr ""
31302 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
31303 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
31304 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31305 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
31306
31307 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31308 #. %2$s:  authcat | html 
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31310 #, c-format
31311 msgid ""
31312 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
31313 "Planning for %s by %s"
31314 msgstr ""
31315 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
31316 "Planeamento para %s por %s"
31317
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
31319 #, c-format
31320 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
31321 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
31322
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31324 #, c-format
31325 msgid ""
31326 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
31327 "Clone circulation and fine rules"
31328 msgstr ""
31329 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
31330 "Clonar regras de empréstimo e multas"
31331
31332 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
31333 #. %2$s:  IF class_source 
31334 #. %3$s:  ELSE 
31335 #. %4$s:  END 
31336 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
31337 #. %6$s:  IF sort_rule 
31338 #. %7$s:  ELSE 
31339 #. %8$s:  END 
31340 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
31341 #. %10$s:  IF split_rule 
31342 #. %11$s:  ELSE 
31343 #. %12$s:  END 
31344 #. %13$s:  END 
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31346 #, c-format
31347 msgid ""
31348 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
31349 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
31350 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
31351 "%sAdd splitting rule%s %s "
31352 msgstr ""
31353 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
31354 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
31355 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
31356 "%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
31357 "%s %s "
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
31360 #, c-format
31361 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
31362 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
31363
31364 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31365 #. %2$s:  IF currency 
31366 #. %3$s:  currency.currency | html 
31367 #. %4$s:  ELSE 
31368 #. %5$s:  END 
31369 #. %6$s:  END 
31370 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31371 #. %8$s:  currency.currency | html 
31372 #. %9$s:  END 
31373 #. %10$s:  IF op == 'list' 
31374 #. %11$s:  END 
31375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31376 #, c-format
31377 msgid ""
31378 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
31379 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31380 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31381 msgstr ""
31382 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
31383 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
31384 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
31385
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
31387 #, c-format
31388 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
31389 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
31390
31391 #. %1$s:  IF acct_form 
31392 #. %2$s:  IF account 
31393 #. %3$s:  ELSE 
31394 #. %4$s:  END 
31395 #. %5$s:  END 
31396 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31397 #. %7$s:  END 
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31399 #, c-format
31400 msgid ""
31401 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31402 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31403 "account %s "
31404 msgstr ""
31405 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
31406 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
31407 "eliminação da conta %s "
31408
31409 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31410 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
31411 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
31412 #. %4$s:  budget_name | html 
31413 #. %5$s:  END 
31414 #. %6$s:  ELSE 
31415 #. %7$s:  END 
31416 #. %8$s:  END 
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31418 #, c-format
31419 msgid ""
31420 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
31421 "%sAdd fund %s%s"
31422 msgstr ""
31423 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
31424 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
31425
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31427 #, c-format
31428 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
31429 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
31430
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31433 #, c-format
31434 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
31435 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
31436
31437 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31438 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
31439 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
31440 #. %4$s:  ELSE 
31441 #. %5$s:  END 
31442 #. %6$s:  END 
31443 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31444 #. %8$s:  IF ( total ) 
31445 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
31446 #. %10$s:  ELSE 
31447 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
31448 #. %12$s:  END 
31449 #. %13$s:  END 
31450 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
31451 #. %15$s:  END 
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31453 #, c-format
31454 msgid ""
31455 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
31456 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
31457 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
31458 msgstr ""
31459 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
31460 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
31461 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
31462 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31463
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31465 #, c-format
31466 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
31467 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31468
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31470 #, c-format
31471 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
31472 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31473
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31475 #, c-format
31476 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
31477 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
31478
31479 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31480 #. %2$s:  IF library 
31481 #. %3$s:  ELSE 
31482 #. %4$s:  library.branchcode | html 
31483 #. %5$s:  END 
31484 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31485 #. %7$s:  library.branchcode | html 
31486 #. %8$s:  END 
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
31488 #, c-format
31489 msgid ""
31490 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31491 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31492 msgstr ""
31493 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
31494 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
31495 "biblioteca '%s' %s "
31496
31497 #. %1$s:  IF ean_form 
31498 #. %2$s:  IF ean 
31499 #. %3$s:  ELSE 
31500 #. %4$s:  END 
31501 #. %5$s:  END 
31502 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31503 #. %7$s:  END 
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31508 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31509 "deletion of EAN %s "
31510 msgstr ""
31511 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
31512 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
31513
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31515 #, c-format
31516 msgid ""
31517 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31518 msgstr ""
31519 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31522 #, c-format
31523 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31524 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
31525
31526 #. %1$s:  IF ( total ) 
31527 #. %2$s:  total | html 
31528 #. %3$s:  ELSE 
31529 #. %4$s:  END 
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31531 #, c-format
31532 msgid ""
31533 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31534 "Configuration OK!%s"
31535 msgstr ""
31536 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
31537 "%s : Configuração OK!%s"
31538
31539 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31540 #. %2$s:  IF framework 
31541 #. %3$s:  ELSE 
31542 #. %4$s:  END 
31543 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31544 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
31545 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
31546 #. %8$s:  END 
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31548 #, c-format
31549 msgid ""
31550 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31551 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31552 msgstr ""
31553 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
31554 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
31555
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31557 #, c-format
31558 msgid ""
31559 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31560 msgstr ""
31561 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
31562 "conjuntos OAI"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31565 #, c-format
31566 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
31567 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Nomes das bibliotecas OverDrive"
31568
31569 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31570 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31571 #. %3$s:  ELSE 
31572 #. %4$s:  END 
31573 #. %5$s:  END 
31574 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31575 #. %7$s:  code | html 
31576 #. %8$s:  END 
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31578 #, c-format
31579 msgid ""
31580 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31581 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31582 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31583 msgstr ""
31584 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
31585 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
31586 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
31587 "%s&quot; %s "
31588
31589 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31590 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31591 #. %3$s:  categorycode | html 
31592 #. %4$s:  ELSE 
31593 #. %5$s:  END 
31594 #. %6$s:  END 
31595 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31596 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31597 #. %9$s:  categorycode | html 
31598 #. %10$s:  ELSE 
31599 #. %11$s:  categorycode | html 
31600 #. %12$s:  END 
31601 #. %13$s:  END 
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
31603 #, c-format
31604 msgid ""
31605 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31606 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31607 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31608 msgstr ""
31609 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
31610 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
31611 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
31612
31613 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31614 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31615 #. %3$s:  ELSE 
31616 #. %4$s:  END 
31617 #. %5$s:  END 
31618 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31619 #. %7$s:  code | html 
31620 #. %8$s:  END 
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31622 #, c-format
31623 msgid ""
31624 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31625 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31626 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31627 msgstr ""
31628 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
31629 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
31630 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
31631 "&quot;%s&quot; %s "
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31634 #, c-format
31635 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
31636 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
31639 #, c-format
31640 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
31641 msgstr ""
31642 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
31643
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
31645 #, c-format
31646 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
31647 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Partilhar conteúdos com o Mana KB"
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31650 #, c-format
31651 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
31652 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
31653
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31655 #, c-format
31656 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
31657 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
31658
31659 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
31660 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
31661 #. %3$s:  server.servername | html 
31662 #. %4$s:  END 
31663 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31664 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31665 #. %7$s:  END 
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31667 #, c-format
31668 msgid ""
31669 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31670 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31671 msgstr ""
31672 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31673 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
31674
31675 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31676 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31677 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31678 #. %4$s:  END 
31679 #. %5$s:  ELSE 
31680 #. %6$s:  action | html 
31681 #. %7$s:  END 
31682 #. %8$s:  END 
31683 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31684 #. %10$s:  tagsubfield | html 
31685 #. %11$s:  END 
31686 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31687 #. %13$s:  END 
31688 #. %14$s:  IF ( else ) 
31689 #. %15$s:  END 
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31691 #, c-format
31692 msgid ""
31693 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31694 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31695 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31696 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31697 msgstr ""
31698 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31699 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31700 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
31701 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
31702 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
31703
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31705 #, c-format
31706 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31707 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31708
31709 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31710 #. %2$s:  ELSE 
31711 #. %3$s:  authid | html 
31712 #. %4$s:  authtypetext | html 
31713 #. %5$s:  END 
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31715 #, c-format
31716 msgid ""
31717 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31718 "for authority #%s (%s) %s "
31719 msgstr ""
31720 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
31721 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
31722
31723 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31724 #. %2$s:  authid | html 
31725 #. %3$s:  authtypetext | html 
31726 #. %4$s:  ELSE 
31727 #. %5$s:  authtypetext | html 
31728 #. %6$s:  END 
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31730 #, c-format
31731 msgid ""
31732 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31733 "authority (%s)%s"
31734 msgstr ""
31735 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
31736 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
31737
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31739 #, c-format
31740 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31741 msgstr ""
31742 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
31743
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31745 #, c-format
31746 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31747 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31750 #, c-format
31751 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31752 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
31753
31754 #. %1$s:  booksellername | html 
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31756 #, c-format
31757 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31758 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
31759
31760 #. %1$s:  biblio.title | html 
31761 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31762 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31763 #. %4$s:  END 
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
31765 #, c-format
31766 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Images"
31767 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s %s%s &rsaquo; Imagens"
31768
31769 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31770 #. %2$s:  ELSE 
31771 #. %3$s:  title | html 
31772 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31773 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31774 #. %6$s:  END 
31775 #. %7$s:  END 
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31777 #, c-format
31778 msgid ""
31779 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31780 "%s "
31781 msgstr ""
31782 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
31783 "%s%s %s "
31784
31785 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31786 #. %2$s:  ELSE 
31787 #. %3$s:  END 
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31789 #, c-format
31790 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31791 msgstr ""
31792 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
31793
31794 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31795 #. %2$s:  ELSE 
31796 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31797 #. %4$s:  END 
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31799 #, c-format
31800 msgid ""
31801 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31802 "%s %s "
31803 msgstr ""
31804 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
31805 "etiquetados MARC de %s %s "
31806
31807 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31808 #. %2$s:  ELSE 
31809 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31810 #. %4$s:  END 
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31812 #, c-format
31813 msgid ""
31814 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31815 msgstr ""
31816 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
31817 "%s %s "
31818
31819 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31820 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31821 #. %3$s:  query_desc | html 
31822 #. %4$s:  END 
31823 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31824 #. %6$s:  limit_desc | html 
31825 #. %7$s:  END 
31826 #. %8$s:  ELSE 
31827 #. %9$s:  END 
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
31829 #, c-format
31830 msgid ""
31831 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31832 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31833 msgstr ""
31834 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
31835 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
31836 "pesquisa%s"
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
31839 #, c-format
31840 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
31841 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
31842
31843 #. %1$s:  biblio.title | html 
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
31845 #, c-format
31846 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
31847 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
31848
31849 #. %1$s:  title | html 
31850 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31851 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31852 #. %4$s:  END 
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
31854 #, c-format
31855 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
31856 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
31857
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
31859 #, c-format
31860 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
31861 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
31862
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
31864 #, c-format
31865 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
31866 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
31867
31868 #. %1$s:  biblio.title | html 
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
31870 #, c-format
31871 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
31872 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes da rotação de stock para %s"
31873
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
31875 #, c-format
31876 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
31877 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Carrinho"
31878
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31880 #, c-format
31881 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
31882 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
31883
31884 #. SCRIPT
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
31886 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
31887 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
31888
31889 #. %1$s:  title | html 
31890 #. %2$s:  IF ( author ) 
31891 #. %3$s:  author | html 
31892 #. %4$s:  END 
31893 #. %5$s:  biblionumber | html 
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31895 #, c-format
31896 msgid ""
31897 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
31898 msgstr ""
31899 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
31900 "Exemplares"
31901
31902 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31903 #. %2$s:  title | html 
31904 #. %3$s:  biblionumber | html 
31905 #. %4$s:  ELSE 
31906 #. %5$s:  END 
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
31908 #, c-format
31909 msgid ""
31910 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31911 "record%s"
31912 msgstr ""
31913 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
31914 "registo MARC%s"
31915
31916 #. %1$s:  bibliotitle | html 
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
31918 #, c-format
31919 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
31920 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Associar exemplar a %s"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
31923 #, c-format
31924 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
31925 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Visualizador de cotas"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
31928 #, c-format
31929 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31930 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
31931
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31933 #, c-format
31934 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31935 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
31936
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
31939 #, c-format
31940 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31941 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
31942
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31944 #, c-format
31945 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31946 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
31947
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
31950 #, c-format
31951 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31952 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
31953
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31955 #, c-format
31956 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31957 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
31958
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31960 #, c-format
31961 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31962 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
31963
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
31965 #, c-format
31966 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
31967 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
31968
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
31971 #, c-format
31972 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
31973 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
31974
31975 #. %1$s:  IF patron 
31976 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31977 #. %3$s:  END 
31978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
31979 #, c-format
31980 msgid ""
31981 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
31982 "to %s %s "
31983 msgstr ""
31984 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
31985 "exemplares a %s %s "
31986
31987 #. %1$s:  IF patron 
31988 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31989 #. %3$s:  END 
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
31991 #, c-format
31992 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
31993 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
31994
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31996 #, c-format
31997 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
31998 msgstr ""
31999 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
32002 #, c-format
32003 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
32004 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
32005
32006 #. %1$s:  title | html 
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
32008 #, c-format
32009 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
32010 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
32011
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
32013 #, c-format
32014 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
32015 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Notas de empréstimo"
32016
32017 #. %1$s:  title | html 
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
32019 #, c-format
32020 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
32021 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
32022
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
32024 #, c-format
32025 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
32026 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
32027
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32029 #, c-format
32030 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
32031 msgstr ""
32032 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
32033 "reserva"
32034
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32036 #, c-format
32037 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
32038 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
32039
32040 #. %1$s:  title | html 
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32042 #, c-format
32043 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
32044 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
32045
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32047 #, c-format
32048 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
32049 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
32050
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32052 #, c-format
32053 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
32054 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
32055
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32057 #, c-format
32058 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
32059 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
32060
32061 #. %1$s:  todaysdate | html 
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32063 #, c-format
32064 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
32065 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
32066
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32068 #, c-format
32069 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
32070 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
32071
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32073 #, c-format
32074 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
32075 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
32076
32077 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32079 #, c-format
32080 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
32081 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
32082
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32084 #, c-format
32085 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
32086 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
32087
32088 #. %1$s:  title | html 
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
32090 #, c-format
32091 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
32092 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
32093
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32095 #, c-format
32096 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
32097 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
32098
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32100 #, c-format
32101 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
32102 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
32103
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32105 #, c-format
32106 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
32107 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
32108
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32110 #, c-format
32111 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
32112 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
32113
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32115 #, c-format
32116 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
32117 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
32118
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32121 #, c-format
32122 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
32123 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
32124
32125 #. %1$s:  IF course_name 
32126 #. %2$s:  course_name | html 
32127 #. %3$s:  ELSE 
32128 #. %4$s:  END 
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32130 #, c-format
32131 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
32132 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
32133
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32136 #, c-format
32137 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
32138 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
32139
32140 #. %1$s:  course.course_name | html 
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32142 #, c-format
32143 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
32144 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
32145
32146 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
32147 #. %2$s:  ELSE 
32148 #. %3$s:  END 
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32150 #, c-format
32151 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
32152 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar%s Adicionar%s"
32153
32154 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32155 #. %2$s:  patron.surname | html 
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32157 #, c-format
32158 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
32159 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32162 #, c-format
32163 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
32164 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32167 #, c-format
32168 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
32169 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
32170
32171 #. %1$s:  errno | html 
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32173 #, c-format
32174 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
32175 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
32176
32177 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32179 #, c-format
32180 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
32181 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
32182
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
32184 #, c-format
32185 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
32186 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas"
32187
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32189 #, c-format
32190 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
32191 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32194 #, c-format
32195 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
32196 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32199 #, c-format
32200 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
32201 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32202
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32204 #, c-format
32205 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
32206 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
32207
32208 #. %1$s:  IF ( searching ) 
32209 #. %2$s:  END 
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32211 #, c-format
32212 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
32213 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32214
32215 #. %1$s:  title | html 
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32217 #, c-format
32218 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
32219 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
32220
32221 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32222 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
32223 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
32224 #. %4$s:  ELSE 
32225 #. %5$s:  END 
32226 #. %6$s:  IF (firstname) 
32227 #. %7$s:  firstname | html 
32228 #. %8$s:  END 
32229 #. %9$s:  IF (surname) 
32230 #. %10$s:  surname | html 
32231 #. %11$s:  END 
32232 #. %12$s: IF categoryname 
32233 #. %13$s:  categoryname | html 
32234 #. %14$s:  ELSE 
32235 #. %15$s:  IF ( I ) 
32236 #. %16$s:  END 
32237 #. %17$s:  IF ( A ) 
32238 #. %18$s:  END 
32239 #. %19$s:  IF ( C ) 
32240 #. %20$s:  END 
32241 #. %21$s:  IF ( P ) 
32242 #. %22$s:  END 
32243 #. %23$s:  IF ( S ) 
32244 #. %24$s:  END 
32245 #. %25$s:  END 
32246 #. %26$s:  END 
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32248 #, c-format
32249 msgid ""
32250 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32251 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32252 "%s) %s "
32253 msgstr ""
32254 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
32255 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
32256 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
32257
32258 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
32260 #, c-format
32261 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
32262 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da multa"
32263
32264 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32265 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32266 #. %3$s:  END 
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
32268 #, c-format
32269 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
32270 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
32271
32272 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32273 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32274 #. %3$s:  END 
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32276 #, c-format
32277 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
32278 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
32279
32280 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
32281 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32282 #. %3$s:  patron.surname | html 
32283 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
32284 #. %5$s:  END 
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32286 #, c-format
32287 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32288 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
32289
32290 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
32291 #. %2$s:  ELSE 
32292 #. %3$s:  patron.surname | html 
32293 #. %4$s:  patron.firstname | html 
32294 #. %5$s:  END 
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32296 #, c-format
32297 msgid ""
32298 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32299 "%s%s"
32300 msgstr ""
32301 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
32302 "palavra-passe para %s, %s%s"
32303
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32305 #, c-format
32306 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
32307 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
32308
32309 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32311 #, c-format
32312 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
32313 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
32314
32315 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32316 #. %2$s:  patron.surname | html 
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32318 #, c-format
32319 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
32320 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
32321
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32323 #, c-format
32324 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
32325 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32328 #, c-format
32329 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
32330 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
32331
32332 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
32334 #, c-format
32335 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
32336 msgstr ""
32337 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
32338 "para %s"
32339
32340 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32341 #. %2$s:  patron.surname | html 
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
32343 #, c-format
32344 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
32345 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
32346
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32348 #, c-format
32349 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
32350 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
32351
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32353 #, c-format
32354 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
32355 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
32356
32357 #. %1$s:  borrowernumber | html 
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32359 #, c-format
32360 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
32361 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
32362
32363 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32365 #, c-format
32366 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
32367 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
32368
32369 #. %1$s:  patron.surname | html 
32370 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32372 #, c-format
32373 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
32374 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32377 #, c-format
32378 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
32379 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
32382 #, c-format
32383 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
32384 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
32385
32386 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32387 #. %2$s:  ELSE 
32388 #. %3$s:  END 
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32390 #, c-format
32391 msgid ""
32392 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
32393 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
32394 msgstr ""
32395 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
32396 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
32397
32398 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32399 #. %2$s:  ELSE 
32400 #. %3$s:  END 
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32402 #, c-format
32403 msgid ""
32404 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
32405 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
32406 msgstr ""
32407 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
32408 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
32409
32410 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32411 #. %2$s:  ELSE 
32412 #. %3$s:  END 
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32414 #, c-format
32415 msgid ""
32416 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
32417 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
32418 msgstr ""
32419 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
32420 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
32421
32422 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32423 #. %2$s:  ELSE 
32424 #. %3$s:  END 
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
32426 #, c-format
32427 msgid ""
32428 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
32429 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
32430 msgstr ""
32431 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
32432 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32435 #, c-format
32436 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
32437 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32440 #, c-format
32441 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
32442 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
32443
32444 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32445 #. %2$s:  END 
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32447 #, c-format
32448 msgid ""
32449 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
32450 msgstr ""
32451 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
32452 "Resultados%s"
32453
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32455 #, c-format
32456 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
32457 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
32458
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32460 #, c-format
32461 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
32462 msgstr ""
32463 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
32464
32465 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32466 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32467 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32468 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32469 #. %5$s:  name | html 
32470 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32471 #. %7$s: - END -
32472 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32473 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32474 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32475 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32476 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32477 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32478 #. %14$s: - END -
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32480 #, c-format
32481 msgid ""
32482 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
32483 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
32484 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
32485 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32486 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
32487 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
32488 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
32489 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
32490 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32491 msgstr ""
32492 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
32493 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
32494 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
32495 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
32496 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
32497 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
32498 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
32499 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
32500 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
32501 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
32502 "os resultados do relatório %s"
32503
32504 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32505 #. %2$s:  END 
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32507 #, c-format
32508 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
32509 msgstr ""
32510 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
32511 "Resultados%s"
32512
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32514 #, c-format
32515 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
32516 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
32517
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32519 #, c-format
32520 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
32521 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32522
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
32524 #, c-format
32525 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
32526 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Pesquisa de relatórios no Mana KB"
32527
32528 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32529 #. %2$s:  END 
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32531 #, c-format
32532 msgid ""
32533 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
32534 msgstr ""
32535 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
32536 "Resultados%s"
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32539 #, c-format
32540 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
32541 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
32542
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32544 #, c-format
32545 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32546 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
32547
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32549 #, c-format
32550 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32551 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
32552
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32554 #, c-format
32555 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32556 msgstr ""
32557 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
32558
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32560 #, c-format
32561 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
32562 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
32563
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32565 #, c-format
32566 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
32567 msgstr ""
32568 "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
32569 "bibliográficos"
32570
32571 #. %1$s:  supplier | html 
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32573 #, c-format
32574 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32575 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
32576
32577 #. For the first occurrence,
32578 #. %1$s:  biblionumber | html 
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32582 #, c-format
32583 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32584 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
32585
32586 #. %1$s:  title | html 
32587 #. %2$s:  IF ( op ) 
32588 #. %3$s:  ELSE 
32589 #. %4$s:  END 
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
32591 #, c-format
32592 msgid ""
32593 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32594 "routing list%s"
32595 msgstr ""
32596 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
32597 "%sEditar lista de circulação%s"
32598
32599 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32600 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32601 #. %3$s:  ELSE 
32602 #. %4$s:  END 
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
32604 #, c-format
32605 msgid ""
32606 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32607 "subscription%s"
32608 msgstr ""
32609 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
32610 "assinatura%s"
32611
32612 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32614 #, c-format
32615 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32616 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32619 #, c-format
32620 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32621 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32624 #, c-format
32625 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32626 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32629 #, c-format
32630 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32631 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32634 #, c-format
32635 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32636 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
32637
32638 #. %1$s:  subscriptionid | html 
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32640 #, c-format
32641 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32642 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
32643
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32645 #, c-format
32646 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32647 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
32648
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32650 #, c-format
32651 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
32652 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
32653
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32655 #, c-format
32656 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
32657 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
32658
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32660 #, c-format
32661 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
32662 msgstr ""
32663 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32666 #, c-format
32667 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
32668 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
32669
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32671 #, c-format
32672 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
32673 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
32674
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32676 #, c-format
32677 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
32678 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
32679
32680 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32682 #, c-format
32683 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
32684 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
32685
32686 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32688 #, c-format
32689 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
32690 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
32691
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32693 #, c-format
32694 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
32695 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
32696
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32698 #, c-format
32699 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
32700 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
32701
32702 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32704 #, c-format
32705 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32706 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
32709 #, c-format
32710 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
32711 msgstr "Koha &rsaquo; Rotação de stock"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32714 #, c-format
32715 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32716 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
32717
32718 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32719 #. %2$s:  ELSE 
32720 #. %3$s:  END 
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
32722 #, c-format
32723 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32724 msgstr ""
32725 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32726
32727 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32729 #, c-format
32730 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32731 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
32732
32733 #. %1$s:  IF ( del ) 
32734 #. %2$s:  ELSE 
32735 #. %3$s:  END 
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32737 #, c-format
32738 msgid ""
32739 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32740 "%s "
32741 msgstr ""
32742 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
32743 "%sModificação de exemplares em lote%s "
32744
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32746 #, c-format
32747 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32748 msgstr ""
32749 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
32750 "idade"
32751
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32753 #, c-format
32754 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32755 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
32756
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32758 #, c-format
32759 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32760 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
32761
32762 #. %1$s:  IF step == 2 
32763 #. %2$s:  END 
32764 #. %3$s:  IF step == 3 
32765 #. %4$s:  END 
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32767 #, c-format
32768 msgid ""
32769 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32770 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32771 msgstr ""
32772 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
32773 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
32774
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32776 #, c-format
32777 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32778 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
32779
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32781 #, c-format
32782 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32783 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
32784
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32786 #, c-format
32787 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32788 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
32789
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32791 #, c-format
32792 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32793 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
32794
32795 #. %1$s:  IF ( status ) 
32796 #. %2$s:  ELSE 
32797 #. %3$s:  END 
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32799 #, c-format
32800 msgid ""
32801 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32802 "Comments awaiting moderation%s"
32803 msgstr ""
32804 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
32805 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
32806
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32808 #, c-format
32809 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32810 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
32811
32812 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32813 #. %2$s:  END 
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32815 #, c-format
32816 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32817 msgstr ""
32818 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
32819
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32821 #, c-format
32822 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32823 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
32824
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32826 #, c-format
32827 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32828 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
32829
32830 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32832 #, c-format
32833 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32834 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
32835
32836 #. %1$s:  IF batch_id 
32837 #. %2$s:  batch_id | html 
32838 #. %3$s:  ELSE 
32839 #. %4$s:  END 
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
32841 #, c-format
32842 msgid ""
32843 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
32844 "(%s)%sNew%s"
32845 msgstr ""
32846 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
32847 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32848
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
32850 #, c-format
32851 msgid ""
32852 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
32853 msgstr ""
32854 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
32855 "de etiquetas"
32856
32857 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32858 #. %2$s:  layout_id | html 
32859 #. %3$s:  ELSE 
32860 #. %4$s:  END 
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
32862 #, c-format
32863 msgid ""
32864 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
32865 "(%s)%sNew%s"
32866 msgstr ""
32867 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
32868 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32869
32870 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32871 #. %2$s:  profile_id | html 
32872 #. %3$s:  ELSE 
32873 #. %4$s:  END
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
32875 #, c-format
32876 msgid ""
32877 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
32878 "(%s)%sNew%s"
32879 msgstr ""
32880 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
32881 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32882
32883 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
32884 #. %2$s:  template_id | html 
32885 #. %3$s:  ELSE 
32886 #. %4$s:  END 
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
32888 #, c-format
32889 msgid ""
32890 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32891 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32892 msgstr ""
32893 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
32894 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32895
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
32897 #, c-format
32898 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
32899 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
32900
32901 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32902 #. %2$s:  import_batch_id | html 
32903 #. %3$s:  END 
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
32905 #, c-format
32906 msgid ""
32907 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
32908 "%s "
32909 msgstr ""
32910 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
32911 "%s "
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
32914 #, c-format
32915 msgid ""
32916 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
32917 "matched records"
32918 msgstr ""
32919 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
32920 "registos correspondentes"
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
32923 #, c-format
32924 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
32925 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
32926
32927 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
32928 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32929 #. %3$s:  ELSE 
32930 #. %4$s:  END 
32931 #. %5$s:  END 
32932 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
32933 #. %7$s:  END 
32934 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
32935 #. %9$s:  END 
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
32937 #, c-format
32938 msgid ""
32939 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
32940 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
32941 msgstr ""
32942 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
32943 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
32944 "Confirmar eliminação%s"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
32947 #, c-format
32948 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
32949 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32952 #, c-format
32953 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32954 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
32955
32956 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32958 #, c-format
32959 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
32960 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
32961
32962 #. %1$s:  IF batch_id 
32963 #. %2$s:  batch_id | html 
32964 #. %3$s:  ELSE 
32965 #. %4$s:  END 
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
32967 #, c-format
32968 msgid ""
32969 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
32970 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32971 msgstr ""
32972 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
32973 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32974
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
32976 #, c-format
32977 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
32978 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
32979
32980 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32981 #. %2$s:  layout_id | html 
32982 #. %3$s:  ELSE 
32983 #. %4$s:  END 
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
32985 #, c-format
32986 msgid ""
32987 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
32988 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32989 msgstr ""
32990 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
32991 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32992
32993 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32994 #. %2$s:  profile_id | html 
32995 #. %3$s:  ELSE 
32996 #. %4$s:  END
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
32998 #, c-format
32999 msgid ""
33000 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
33001 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33002 msgstr ""
33003 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
33004 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33005
33006 #. %1$s:  IF (template_id) 
33007 #. %2$s:  template_id | html 
33008 #. %3$s:  ELSE 
33009 #. %4$s:  END 
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
33011 #, c-format
33012 msgid ""
33013 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33014 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33015 msgstr ""
33016 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
33017 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33018
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33020 #, c-format
33021 msgid ""
33022 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
33023 "exporting"
33024 msgstr ""
33025 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
33026 "impressão de cartões de leitor"
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33029 #, c-format
33030 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
33031 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
33032
33033 #. %1$s:  IF club 
33034 #. %2$s:  club.name | html 
33035 #. %3$s:  ELSE 
33036 #. %4$s:  club_template.name | html 
33037 #. %5$s:  END 
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33039 #, c-format
33040 msgid ""
33041 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
33042 "Create a new %s club %s "
33043 msgstr ""
33044 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
33045 "Criar um novo %s grupo %s "
33046
33047 #. %1$s:  IF club_template 
33048 #. %2$s:  club_template.name | html 
33049 #. %3$s:  ELSE 
33050 #. %4$s:  END 
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33052 #, c-format
33053 msgid ""
33054 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
33055 "%s %s Create a new club template %s "
33056 msgstr ""
33057 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
33058 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33061 #, c-format
33062 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
33063 msgstr ""
33064 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33067 #, c-format
33068 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
33069 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
33070
33071 #. %1$s:  list.name | html 
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
33073 #, c-format
33074 msgid ""
33075 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
33076 msgstr ""
33077 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
33078 "Adicionar leitores"
33079
33080 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
33081 #. %2$s:  ELSE 
33082 #. %3$s:  END 
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33084 #, c-format
33085 msgid ""
33086 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
33087 "New patron list %s "
33088 msgstr ""
33089 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
33090 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
33091
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33093 #, c-format
33094 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
33095 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
33096
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33098 #, c-format
33099 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33100 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33101
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33103 #, c-format
33104 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
33105 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33106
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33108 #, c-format
33109 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
33110 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
33111
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33113 #, c-format
33114 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
33115 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
33116
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33118 #, c-format
33119 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
33120 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
33121
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33123 #, c-format
33124 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
33125 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33128 #, c-format
33129 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
33130 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
33131
33132 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
33133 #. %2$s:  ELSE 
33134 #. %3$s:  editColTitle | html 
33135 #. %4$s:  END -
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33137 #, c-format
33138 msgid ""
33139 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
33140 "collection %s Edit collection %s %s "
33141 msgstr ""
33142 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
33143 "coleção %s Editar coleção %s %s "
33144
33145 #. %1$s:  colTitle | html 
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33147 #, c-format
33148 msgid ""
33149 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
33150 "&rsquo; Add or remove items"
33151 msgstr ""
33152 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
33153 "Adicionar ou remover exemplares"
33154
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33156 #, c-format
33157 msgid ""
33158 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
33159 "collection"
33160 msgstr ""
33161 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
33162
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33164 #, c-format
33165 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
33166 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
33167
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33169 #, c-format
33170 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
33171 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
33172
33173 #. For the first occurrence,
33174 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33175 #. %2$s:  ELSE 
33176 #. %3$s:  END 
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33179 #, c-format
33180 msgid ""
33181 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
33182 msgstr ""
33183 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
33184 "%sEtiquetas%s"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33187 #, c-format
33188 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
33189 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33192 #, c-format
33193 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
33194 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33197 #, c-format
33198 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
33199 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33202 #, c-format
33203 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
33204 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
33205
33206 #. %1$s:  name | html 
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33208 #, c-format
33209 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
33210 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
33211
33212 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
33213 #. %2$s:  END 
33214 #. %3$s:  IF ( language ) 
33215 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
33216 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
33217 #. %6$s:  END 
33218 #. %7$s:  IF ( problems ) 
33219 #. %8$s:  END 
33220 #. %9$s:  END 
33221 #. %10$s:  END 
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33223 #, c-format
33224 msgid ""
33225 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
33226 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33227 "dependencies %s "
33228 msgstr ""
33229 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
33230 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
33231 "%s "
33232
33233 #. %1$s:  IF all_done 
33234 #. %2$s:  ELSE 
33235 #. %3$s:  END 
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33237 #, c-format
33238 msgid ""
33239 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
33240 "%s "
33241 msgstr ""
33242 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
33243 "de circulação %s "
33244
33245 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
33246 #. %2$s:  END 
33247 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
33248 #. %4$s:  IF ( error ) 
33249 #. %5$s:  ELSE 
33250 #. %6$s:  END 
33251 #. %7$s:  END 
33252 #. %8$s:  IF ( default ) 
33253 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
33254 #. %10$s:  ELSE 
33255 #. %11$s:  END 
33256 #. %12$s:  END 
33257 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
33258 #. %14$s:  END 
33259 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
33260 #. %16$s:  END 
33261 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
33262 #. %18$s:  END 
33263 #. %19$s:  IF ( finish ) 
33264 #. %20$s:  END 
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33266 #, c-format
33267 msgid ""
33268 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
33269 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33270 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33271 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33272 "Installation complete %s "
33273 msgstr ""
33274 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
33275 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
33276 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
33277 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
33278 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
33279 "%s %s Instalação completa %s "
33280
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33282 #, c-format
33283 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
33284 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
33285
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
33287 #, c-format
33288 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
33289 msgstr ""
33290 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
33291
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33293 #, c-format
33294 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
33295 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
33296
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33298 #, c-format
33299 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
33300 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
33301
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33303 #, c-format
33304 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
33305 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
33306
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33308 #, c-format
33309 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
33310 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
33311
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33313 #, c-format
33314 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
33315 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
33316
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33318 #, c-format
33319 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
33320 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
33321
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33324 #, c-format
33325 msgid "Koha administration"
33326 msgstr "Administração do Koha"
33327
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
33329 #, c-format
33330 msgid ""
33331 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33332 "password unchanged."
33333 msgstr ""
33334 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
33335 "palavra-passe."
33336
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33339 #, c-format
33340 msgid "Koha database schema"
33341 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
33342
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
33344 #, c-format
33345 msgid "Koha development team"
33346 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
33347
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33350 #, c-format
33351 msgid "Koha field"
33352 msgstr "Campo Koha"
33353
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33356 #, c-format
33357 msgid "Koha field:"
33358 msgstr "Campo Koha:"
33359
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33361 #, c-format
33362 msgid "Koha full call number"
33363 msgstr "Cota Koha"
33364
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33366 #, c-format
33367 msgid "Koha history timeline"
33368 msgstr "História do Koha"
33369
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
33371 #, c-format
33372 msgid "Koha internal"
33373 msgstr "Campo Koha"
33374
33375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
33376 #, c-format
33377 msgid ""
33378 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33379 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33380 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33381 "version."
33382 msgstr ""
33383 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33384 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33385 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33386 "posterior."
33387
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33389 #, c-format
33390 msgid "Koha itemtype"
33391 msgstr "Tipo de documento"
33392
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33394 #, c-format
33395 msgid "Koha link:"
33396 msgstr "Ligação Koha:"
33397
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
33399 #, c-format
33400 msgid "Koha module:"
33401 msgstr "Módulo Koha:"
33402
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33404 #, c-format
33405 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33406 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
33407
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33410 #, c-format
33411 msgid "Koha offline circulation"
33412 msgstr "Koha circulação offline"
33413
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33415 #, c-format
33416 msgid "Koha plugins"
33417 msgstr "Plugins Koha"
33418
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33420 #, c-format
33421 msgid "Koha release teams"
33422 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
33423
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33425 #, c-format
33426 msgid "Koha report library"
33427 msgstr "Repositório de relatórios"
33428
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
33430 #, c-format
33431 msgid "Koha reports library"
33432 msgstr "Repositório de relatórios"
33433
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33435 #, c-format
33436 msgid "Koha staff client"
33437 msgstr "Posto de trabalho técnico"
33438
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33440 #, c-format
33441 msgid "Koha team"
33442 msgstr "Equipa Koha"
33443
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
33445 #, c-format
33446 msgid "Koha to MARC Mapping"
33447 msgstr "Ligação Koha => MARC"
33448
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
33452 #, c-format
33453 msgid "Koha to MARC mapping"
33454 msgstr "Ligações Koha => MARC"
33455
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
33457 #, c-format
33458 msgid "Koha version: "
33459 msgstr "Versão Koha: "
33460
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33462 #, c-format
33463 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33464 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
33465
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
33467 #, c-format
33468 msgid "Kohala"
33469 msgstr "Kohala"
33470
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33472 #, c-format
33473 msgid "LC call number:"
33474 msgstr "Cota LC:"
33475
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33481 #, c-format
33482 msgid "LC call number: "
33483 msgstr "Cota LC: "
33484
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33490 #, c-format
33491 msgid "LCCN"
33492 msgstr "LCCN"
33493
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33496 #, c-format
33497 msgid "LCCN:"
33498 msgstr "LCCN:"
33499
33500 #. For the first occurrence,
33501 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33504 #, c-format
33505 msgid "LCCN: %s "
33506 msgstr "LCCN: %s "
33507
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33516 #, c-format
33517 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33518 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
33519
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
33521 #, c-format
33522 msgid "LGPL v2.1"
33523 msgstr "LGPL v2.1"
33524
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
33526 #, c-format
33527 msgid "LIBRISMARC"
33528 msgstr "LIBRISMARC"
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351
33534 #, c-format
33535 msgid "Label"
33536 msgstr "Etiqueta"
33537
33538 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33540 #, c-format
33541 msgid "Label Batch Number %s"
33542 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
33543
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33545 #, c-format
33546 msgid "Label batch"
33547 msgstr "Lote de etiquetas"
33548
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33550 #, c-format
33551 msgid "Label batches"
33552 msgstr "Lotes de etiquetas"
33553
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33561 #, c-format
33562 msgid "Label creator"
33563 msgstr "Etiquetas"
33564
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33566 #, c-format
33567 msgid "Label for lib: "
33568 msgstr "Texto para técnicos: "
33569
33570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33571 #, c-format
33572 msgid "Label for opac: "
33573 msgstr "Texto para OPAC: "
33574
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33576 #, c-format
33577 msgid "Label height:"
33578 msgstr "Altura da etiqueta:"
33579
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
33581 #, c-format
33582 msgid "Label number"
33583 msgstr "Número de etiqueta"
33584
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33586 #, c-format
33587 msgid "Label template"
33588 msgstr "Modelo de etiquetas"
33589
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33591 #, c-format
33592 msgid "Label templates"
33593 msgstr "Modelos de etiquetas"
33594
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33596 #, c-format
33597 msgid "Label width:"
33598 msgstr "Largura da etiqueta:"
33599
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
33602 #, c-format
33603 msgid "Label: "
33604 msgstr "Etiqueta: "
33605
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33607 #, c-format
33608 msgid "Labeled MARC"
33609 msgstr "MARC Etiquetado"
33610
33611 #. %1$s:  biblionumber | html 
33612 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33614 #, c-format
33615 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33616 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
33617
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33619 #, c-format
33620 msgid "Lang"
33621 msgstr "Idioma"
33622
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33624 #, c-format
33625 msgid "Lang: "
33626 msgstr "Idioma: "
33627
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
33630 #, c-format
33631 msgid "Language"
33632 msgstr "Idioma"
33633
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
33636 #, c-format
33637 msgid "Language:"
33638 msgstr "Idioma:"
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33641 #, c-format
33642 msgid "Language: "
33643 msgstr "Idioma: "
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
33649 #, c-format
33650 msgid "Languages"
33651 msgstr "Idiomas"
33652
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
33654 #, c-format
33655 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33656 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33657
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33659 #, c-format
33660 msgid "Large print"
33661 msgstr "Impressão grande"
33662
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
33664 #, c-format
33665 msgid "Large text"
33666 msgstr "Texto grande"
33667
33668 #. For the first occurrence,
33669 #. SCRIPT
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33672 #, c-format
33673 msgid "Last"
33674 msgstr "Último"
33675
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
33677 #, c-format
33678 msgid "Last borrowed:"
33679 msgstr "Último emprestado:"
33680
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33682 #, c-format
33683 msgid "Last borrower:"
33684 msgstr "Último leitor:"
33685
33686 #. SCRIPT
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33688 msgid "Last changed:"
33689 msgstr "Última modificação:"
33690
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
33692 #, c-format
33693 msgid "Last checkout date:"
33694 msgstr "Última data de empréstimo:"
33695
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33697 #, c-format
33698 msgid "Last claim date: "
33699 msgstr "Última data de reclamação: "
33700
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
33702 #, c-format
33703 msgid "Last displayed"
33704 msgstr "Última visualização"
33705
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
33707 #, c-format
33708 msgid "Last edit"
33709 msgstr "Última edição"
33710
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33713 #, c-format
33714 msgid "Last import"
33715 msgstr "Última importação"
33716
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
33718 #, c-format
33719 msgid "Last inventory date:"
33720 msgstr "Última data de inventário:"
33721
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
33723 #, c-format
33724 msgid "Last location"
33725 msgstr "Última localização"
33726
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:123
33728 #, c-format
33729 msgid "Last name: "
33730 msgstr "Último nome: "
33731
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33733 #, c-format
33734 msgid "Last patron"
33735 msgstr "Último leitor"
33736
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
33738 #, c-format
33739 msgid "Last returned by:"
33740 msgstr "Última devolução por:"
33741
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
33743 #, c-format
33744 msgid "Last run"
33745 msgstr "Última execução"
33746
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33750 #, c-format
33751 msgid "Last seen"
33752 msgstr "Último acesso"
33753
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
33755 #, c-format
33756 msgid "Last seen:"
33757 msgstr "Último acesso:"
33758
33759 #. TH
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33762 msgid "Last time a library used this pattern"
33763 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
33764
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33766 #, c-format
33767 msgid "Last update: "
33768 msgstr "Última atualização: "
33769
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33772 #, c-format
33773 msgid "Last updated"
33774 msgstr "Actualizado"
33775
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
33778 #, c-format
33779 msgid "Last updated:"
33780 msgstr "Última actualização:"
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33783 #, c-format
33784 msgid "Last updated: "
33785 msgstr "Actualizado: "
33786
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
33788 #, c-format
33789 msgid "Last value "
33790 msgstr "Último valor "
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33797 #, c-format
33798 msgid "Late"
33799 msgstr "Em atraso"
33800
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33803 #, c-format
33804 msgid "Late orders"
33805 msgstr "Encomendas em atraso"
33806
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
33808 #, c-format
33809 msgid "Latina (Latin)"
33810 msgstr "Latina (Latim)"
33811
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33813 #, c-format
33814 msgid "Law reports and digests"
33815 msgstr "Relatórios legais e resumos"
33816
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
33821 #, c-format
33822 msgid "Layout"
33823 msgstr "Esquema"
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
33827 #, c-format
33828 msgid "Layout ID"
33829 msgstr "ID do esquema"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
33833 #, c-format
33834 msgid "Layout name: "
33835 msgstr "Nome do esquema: "
33836
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33838 #, c-format
33839 msgid "Layout: "
33840 msgstr "Esquema: "
33841
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
33846 #, c-format
33847 msgid "Layouts"
33848 msgstr "Esquemas"
33849
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33852 #, c-format
33853 msgid "Leaflet"
33854 msgstr "Leaflet"
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
33857 #, c-format
33858 msgid "Learn more about Mana KB on the "
33859 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
33860
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
33862 #, c-format
33863 msgid "Leave a message"
33864 msgstr "Deixe uma mensagem"
33865
33866 #. %1$s:  END 
33867 #. %2$s:  END 
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
33869 #, c-format
33870 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33871 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
33872
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
33874 #, c-format
33875 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33876 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
33877
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33879 #, c-format
33880 msgid "Left on order "
33881 msgstr "Deixado na encomenda "
33882
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
33885 #, c-format
33886 msgid "Left page margin:"
33887 msgstr "Margem à esquerda da página:"
33888
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
33890 #, c-format
33891 msgid "Left text margin:"
33892 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
33895 #, c-format
33896 msgid "Legal articles"
33897 msgstr "Artigos Legais"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
33900 #, c-format
33901 msgid "Legal cases and case notes"
33902 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
33903
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
33905 #, c-format
33906 msgid "Legend"
33907 msgstr "Legenda"
33908
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
33910 #, c-format
33911 msgid "Legislation"
33912 msgstr "Legislação"
33913
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33923 #, c-format
33924 msgid "Length: "
33925 msgstr "Tamanho: "
33926
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33928 #, c-format
33929 msgid "Letter"
33930 msgstr "Letra"
33931
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33935 #, c-format
33936 msgid "Lib"
33937 msgstr "Lib"
33938
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
33940 #, c-format
33941 msgid "LibLime, USA"
33942 msgstr "LibLime, EUA"
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
33945 #, c-format
33946 msgid "Librarian"
33947 msgstr "Técnico"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
33950 #, c-format
33951 msgid "Librarian identity:"
33952 msgstr "Identificação do técnico:"
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272
33956 #, c-format
33957 msgid "Librarian interface"
33958 msgstr "Interface dos técnicos"
33959
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
33961 #, c-format
33962 msgid "Librarian:"
33963 msgstr "Técnico:"
33964
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
33971 #, c-format
33972 msgid "Libraries"
33973 msgstr "Bibliotecas"
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33976 #, c-format
33977 msgid "Libraries and groups "
33978 msgstr "Bibliotecas e grupos "
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
33981 #, c-format
33982 msgid "Libraries informations: "
33983 msgstr "Informações das bibliotecas: "
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
33986 #, c-format
33987 msgid "Libraries limitation: "
33988 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
34034 #, c-format
34035 msgid "Library"
34036 msgstr "Biblioteca"
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
34039 #, c-format
34040 msgid "Library "
34041 msgstr "Biblioteca "
34042
34043 #. %1$s:  branchcode | html 
34044 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
34046 #, c-format
34047 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34048 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
34049
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
34057 #, c-format
34058 msgid "Library EANs"
34059 msgstr "EANs"
34060
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34062 #, c-format
34063 msgid "Library URL: "
34064 msgstr "URL da biblioteca: "
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34067 #, c-format
34068 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34069 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
34070
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34072 #, c-format
34073 msgid "Library branch"
34074 msgstr "Biblioteca"
34075
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34079 #, c-format
34080 msgid "Library code: "
34081 msgstr "Código de biblioteca: "
34082
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34084 #, c-format
34085 msgid "Library created!"
34086 msgstr "Biblioteca criada!"
34087
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
34092 #, c-format
34093 msgid "Library groups"
34094 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34095
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95
34097 #, c-format
34098 msgid "Library is invalid."
34099 msgstr "Biblioteca inválida."
34100
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
34102 #, c-format
34103 msgid ""
34104 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34105 msgstr ""
34106 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
34107 "exemplares ao lote."
34108
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
34110 #, c-format
34111 msgid "Library management"
34112 msgstr "Gestão da biblioteca"
34113
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34115 #, c-format
34116 msgid "Library name: "
34117 msgstr "Nome da biblioteca: "
34118
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34120 #, c-format
34121 msgid "Library of Congress"
34122 msgstr "Biblioteca do Congresso"
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
34125 #, c-format
34126 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34127 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
34130 #, c-format
34131 msgid "Library of the patron:"
34132 msgstr "Biblioteca do leitor:"
34133
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
34135 #, c-format
34136 msgid "Library set-up"
34137 msgstr "Configuração da biblioteca"
34138
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34141 #, c-format
34142 msgid "Library transfer limits"
34143 msgstr "Limites da biblioteca"
34144
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34146 #, c-format
34147 msgid "Library type: "
34148 msgstr "Tipo da biblioteca: "
34149
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
34152 #, c-format
34153 msgid "Library use"
34154 msgstr "Uso da biblioteca"
34155
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
34181 #, c-format
34182 msgid "Library:"
34183 msgstr "Biblioteca:"
34184
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
34203 #, c-format
34204 msgid "Library: "
34205 msgstr "Biblioteca: "
34206
34207 #. For the first occurrence,
34208 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
34211 #, c-format
34212 msgid "Library: %s"
34213 msgstr "Biblioteca: %s"
34214
34215 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
34216 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
34218 #, c-format
34219 msgid "Library: %s &rArr; %s"
34220 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34223 #, c-format
34224 msgid "Libriotech, Norway"
34225 msgstr "Libriotech, Noruega"
34226
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34228 #, c-format
34229 msgid "Licenses"
34230 msgstr "Licenças"
34231
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445
34233 #, c-format
34234 msgid ""
34235 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34236 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34237 "items_batchmod is still required) "
34238 msgstr ""
34239 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
34240 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
34241 "permissão items_batchmod é necessária) "
34242
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34244 #, c-format
34245 msgid "Limit collection code to: "
34246 msgstr "Limitar código de coleção a: "
34247
34248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290
34249 #, c-format
34250 msgid ""
34251 "Limit item modification to subfields defined in the "
34252 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34253 "is still required) "
34254 msgstr ""
34255 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
34256 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
34257 "edt_items é necessária) "
34258
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34260 #, c-format
34261 msgid "Limit item type to: "
34262 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
34263
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34266 #, c-format
34267 msgid "Limit patron data access by group "
34268 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
34269
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
34271 #, c-format
34272 msgid ""
34273 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34274 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34275 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34276 msgstr ""
34277 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34278 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34279 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34280 "estiver activa."
34281
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34283 #, c-format
34284 msgid "Limit to any of the following:"
34285 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
34286
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
34288 #, c-format
34289 msgid "Limit to currently available items"
34290 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
34291
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34293 #, c-format
34294 msgid "Limit to:"
34295 msgstr "Limitar a:"
34296
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34300 #, c-format
34301 msgid "Limit to: "
34302 msgstr "Limitar a: "
34303
34304 #. A
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34306 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34307 msgstr ""
34308 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
34309 "detalhes."
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34315 #, c-format
34316 msgid "Limits"
34317 msgstr "Limites"
34318
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
34321 #, c-format
34322 msgid "Line"
34323 msgstr "Linha"
34324
34325 #. For the first occurrence,
34326 #. SCRIPT
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34329 #, c-format
34330 msgid "Line "
34331 msgstr "Linha "
34332
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34334 #, c-format
34335 msgid "Line:"
34336 msgstr "Linha:"
34337
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
34339 #, c-format
34340 msgid "Link"
34341 msgstr "Ligação"
34342
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
34344 #, c-format
34345 msgid "Link field to authorities"
34346 msgstr "Ligar campo a autoridades"
34347
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34349 #, c-format
34350 msgid "Link to host item"
34351 msgstr "Ligação para exemplar"
34352
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34354 #, c-format
34355 msgid "Link:"
34356 msgstr "Ligação:"
34357
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34359 #, c-format
34360 msgid "List"
34361 msgstr "Lista"
34362
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34364 #, c-format
34365 msgid "List Fields"
34366 msgstr "Listar Campos"
34367
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
34369 #, c-format
34370 msgid ""
34371 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34372 msgstr ""
34373 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
34374 "base de dados.)"
34375
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
34377 #, c-format
34378 msgid "List created."
34379 msgstr "Lista criada."
34380
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
34382 #, c-format
34383 msgid "List deleted."
34384 msgstr "Lista eliminada."
34385
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34387 #, c-format
34388 msgid "List fields"
34389 msgstr "Listar campos"
34390
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
34392 #, c-format
34393 msgid "List item price includes tax: "
34394 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
34395
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34397 #, c-format
34398 msgid "List member:"
34399 msgstr "Membro da lista:"
34400
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
34403 #, c-format
34404 msgid "List name"
34405 msgstr "Nome da lista"
34406
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34408 #, c-format
34409 msgid "List name will be file name with timestamp"
34410 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
34411
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34413 #, c-format
34414 msgid "List name: "
34415 msgstr "Nome da lista: "
34416
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
34418 #, c-format
34419 msgid ""
34420 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
34421 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
34422 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
34423 msgstr ""
34424 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
34425 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
34426 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
34427 "visível para os leitores no OPAC."
34428
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
34431 #, c-format
34432 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34433 msgstr ""
34434 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
34435 "linha): "
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
34438 #, c-format
34439 msgid ""
34440 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
34441 "suggestions)"
34442 msgstr ""
34443 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
34444 "na gestão das sugestões)"
34445
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34447 #, c-format
34448 msgid "List of rules"
34449 msgstr "Lista de regras"
34450
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
34452 #, c-format
34453 msgid "List price"
34454 msgstr "Preços de lista"
34455
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
34458 #, c-format
34459 msgid "List prices are: "
34460 msgstr "Preços de lista são: "
34461
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
34463 #, c-format
34464 msgid "List prices:"
34465 msgstr "Preços de lista:"
34466
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
34468 #, c-format
34469 msgid "List requests "
34470 msgstr "Listar pedidos "
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
34473 #, c-format
34474 msgid "List updated."
34475 msgstr "Lista atualizada."
34476
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34483 #, c-format
34484 msgid "Lists"
34485 msgstr "Listas"
34486
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81
34488 #, c-format
34489 msgid "Lists that include this title: "
34490 msgstr "Listas que incluem este título: "
34491
34492 #. For the first occurrence,
34493 #. SCRIPT
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
34508 msgid "Loading"
34509 msgstr "Em carregamento"
34510
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
34529 #, c-format
34530 msgid "Loading "
34531 msgstr "A carregar "
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
34535 #, c-format
34536 msgid "Loading data..."
34537 msgstr "Em carregamento..."
34538
34539 #. SCRIPT
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34541 msgid "Loading more results…"
34542 msgstr "A carregar mais resultados..."
34543
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
34545 #, c-format
34546 msgid "Loading new messaging defaults "
34547 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
34548
34549 #. SCRIPT
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34551 msgid "Loading page %s, please wait..."
34552 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
34553
34554 #. SCRIPT
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34556 msgid "Loading records, please wait..."
34557 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34558
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
34562 #, c-format
34563 msgid "Loading, please wait..."
34564 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34565
34566 #. For the first occurrence,
34567 #. SCRIPT
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
34574 #, c-format
34575 msgid "Loading..."
34576 msgstr "Em carregamento..."
34577
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
34580 #, c-format
34581 msgid "Loading... "
34582 msgstr "Em carregamento... "
34583
34584 #. SCRIPT
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34586 msgid "Loading... you may continue scanning."
34587 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
34588
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
34591 #, c-format
34592 msgid "Loan period"
34593 msgstr "Período de empréstimo"
34594
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
34596 #, c-format
34597 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34598 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
34599
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34601 #, c-format
34602 msgid "Loan period: "
34603 msgstr "Período de empréstimo: "
34604
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34606 #, c-format
34607 msgid "Local Use"
34608 msgstr "Uso local"
34609
34610 #. SCRIPT
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34612 msgid "Local catalog"
34613 msgstr "Catalogação local"
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
34616 #, c-format
34617 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34618 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
34619
34620 #. SCRIPT
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34622 msgid "Local number"
34623 msgstr "Número local"
34624
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34626 #, c-format
34627 msgid "Local use"
34628 msgstr "Uso local"
34629
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
34631 #, c-format
34632 msgid "Local use preferences"
34633 msgstr "Preferências do sistema"
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
34637 #, c-format
34638 msgid "Local use recorded"
34639 msgstr "Uso local guardado"
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
34642 #, c-format
34643 msgid "Local use recorded."
34644 msgstr "Uso local guardado."
34645
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
34647 #, c-format
34648 msgid "Locale:"
34649 msgstr "Idioma:"
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
34652 #, c-format
34653 msgid "Locale: "
34654 msgstr "Idioma: "
34655
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34675 #, c-format
34676 msgid "Location"
34677 msgstr "Localização"
34678
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34680 #, c-format
34681 msgid "Location and availability"
34682 msgstr "Localização e disponibilidade"
34683
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34685 #, c-format
34686 msgid "Location(s)"
34687 msgstr "Localização(ões)"
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
34693 #, c-format
34694 msgid "Location:"
34695 msgstr "Localização:"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
34699 #, c-format
34700 msgid "Location: "
34701 msgstr "Localização: "
34702
34703 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
34705 #, c-format
34706 msgid "Location: %s"
34707 msgstr "Localização: %s"
34708
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
34710 #, c-format
34711 msgid "Locations"
34712 msgstr "Localizações"
34713
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34715 #, c-format
34716 msgid "Lock budget: "
34717 msgstr "Bloquear orçamento: "
34718
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34723 #, c-format
34724 msgid "Locked"
34725 msgstr "Bloqueado"
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34729 #, c-format
34730 msgid "Log in"
34731 msgstr "Iniciar sessão"
34732
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
34734 #, c-format
34735 msgid "Log in as a different user"
34736 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
34737
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
34739 #, c-format
34740 msgid ""
34741 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34742 "from using any other OPAC functionality "
34743 msgstr ""
34744 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
34745 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
34746
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
34748 #, c-format
34749 msgid "Log out"
34750 msgstr "Sair"
34751
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
34754 #, c-format
34755 msgid "Log viewer"
34756 msgstr "Visualização dos logs"
34757
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
34759 #, c-format
34760 msgid "Logged in as:"
34761 msgstr "Autenticado como:"
34762
34763 #. INPUT type=submit
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
34765 msgid "Login"
34766 msgstr "Entrar"
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
34770 #, c-format
34771 msgid "Logs"
34772 msgstr "Logs"
34773
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
34775 #, c-format
34776 msgid "Look for existing records in catalog?"
34777 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
34778
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34780 #, c-format
34781 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34782 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34786 #, c-format
34787 msgid "Lost"
34788 msgstr "Perdido"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
34792 #, c-format
34793 msgid "Lost card"
34794 msgstr "Cartão perdido"
34795
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34797 #, c-format
34798 msgid "Lost card flag"
34799 msgstr "Cartão perdido"
34800
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215
34805 #, c-format
34806 msgid "Lost item"
34807 msgstr "Exemplar perdido"
34808
34809 #. %1$s: - CASE 'W'       -
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
34811 #, c-format
34812 msgid "Lost item %s"
34813 msgstr "Exemplar perdido %s"
34814
34815 #. %1$s: - CASE 'PF'      -
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
34817 #, c-format
34818 msgid "Lost item fee refund %s"
34819 msgstr "Reembolso da taxa de exemplar perdido %s"
34820
34821 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
34823 #, c-format
34824 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34825 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
34826
34827 #. %1$s: - CASE 'PAY'     -
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
34829 #, c-format
34830 msgid "Lost item processing fee %s"
34831 msgstr "Taxa de processamento de exemplar perdido %s"
34832
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34834 #, c-format
34835 msgid "Lost item returned"
34836 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
34837
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
34842 #, c-format
34843 msgid "Lost items"
34844 msgstr "Exemplares perdidos"
34845
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
34847 #, c-format
34848 msgid "Lost items in staff client"
34849 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
34850
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
34852 #, c-format
34853 msgid "Lost items in staff client: "
34854 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
34855
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
34858 #, c-format
34859 msgid "Lost on"
34860 msgstr "Perdido"
34861
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129
34863 #, c-format
34864 msgid "Lost on:"
34865 msgstr "Perdido:"
34866
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
34870 #, c-format
34871 msgid "Lost status"
34872 msgstr "Estado perdido"
34873
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
34875 #, c-format
34876 msgid "Lost status:"
34877 msgstr "Estado perdido:"
34878
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
34880 #, c-format
34881 msgid "Lost status: "
34882 msgstr "Estado perdido: "
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
34885 #, c-format
34886 msgid "Lost: "
34887 msgstr "Perdido: "
34888
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
34895 #, c-format
34896 msgid "Lower left X coordinate: "
34897 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
34898
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
34905 #, c-format
34906 msgid "Lower left Y coordinate: "
34907 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
34910 #, c-format
34911 msgid "Lucida Console"
34912 msgstr "Lucida Console"
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34915 #, c-format
34916 msgid "M&#257;ori"
34917 msgstr "M&#257;ori"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34920 #, c-format
34921 msgid "MADS (XML)"
34922 msgstr "MADS (XML)"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
34925 #, c-format
34926 msgid "MALMARC"
34927 msgstr "MALMARC"
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
34942 #, c-format
34943 msgid "MARC"
34944 msgstr "MARC"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
34949 #, c-format
34950 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34951 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34952
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34954 #, c-format
34955 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34956 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
34957
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
34961 #, c-format
34962 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34963 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34966 #, c-format
34967 msgid "MARC 8"
34968 msgstr "MARC 8"
34969
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
34971 #, c-format
34972 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34973 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
34974
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34976 #, c-format
34977 msgid "MARC Card View"
34978 msgstr "Vista MARC"
34979
34980 #. %1$s:  IF framework 
34981 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
34982 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
34983 #. %4$s:  ELSE 
34984 #. %5$s:  END 
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
34986 #, c-format
34987 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
34988 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
34989
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34991 #, c-format
34992 msgid "MARC Preview:"
34993 msgstr "Pré-visualização MARC:"
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
34996 #, c-format
34997 msgid "MARC View"
34998 msgstr "Vista MARC"
34999
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
35002 #, c-format
35003 msgid "MARC bibliographic framework"
35004 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
35005
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
35008 #, c-format
35009 msgid "MARC bibliographic framework test"
35010 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
35011
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
35015 #, c-format
35016 msgid "MARC field"
35017 msgstr "Campo MARC"
35018
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
35022 #, c-format
35023 msgid "MARC field: "
35024 msgstr "Campo MARC: "
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
35030 #, c-format
35031 msgid "MARC frameworks"
35032 msgstr "Modelos MARC"
35033
35034 #. %1$s:  marcflavour | html 
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35036 #, c-format
35037 msgid "MARC frameworks: %s"
35038 msgstr "Modelos MARC: %s"
35039
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35042 #, c-format
35043 msgid "MARC modification templates"
35044 msgstr "Modelos de modificação MARC"
35045
35046 #. %1$s:  template_id | html 
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35048 #, c-format
35049 msgid "MARC modification templates %s"
35050 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
35051
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35054 #, c-format
35055 msgid "MARC organization code"
35056 msgstr "Código MARC de organização"
35057
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81
35070 #, c-format
35071 msgid "MARC preview"
35072 msgstr "Pré-visualização MARC"
35073
35074 #. %1$s:  biblionumber | html 
35075 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
35077 #, c-format
35078 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35079 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
35080
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
35082 #, c-format
35083 msgid "MARC staging results :"
35084 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35087 #, c-format
35088 msgid ""
35089 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35090 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35091 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35092 msgstr ""
35093 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
35094 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
35095 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
35100 #, c-format
35101 msgid "MARC structure"
35102 msgstr "Estrutura MARC"
35103
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35106 #, c-format
35107 msgid "MARC subfield"
35108 msgstr "Subcampo MARC"
35109
35110 #. %1$s:  tagfield | html 
35111 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
35112 #. %3$s:  frameworkcode | html 
35113 #. %4$s:  ELSE 
35114 #. %5$s:  END 
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35116 #, c-format
35117 msgid ""
35118 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35119 msgstr ""
35120 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
35121 "omissão)%s"
35122
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35125 #, c-format
35126 msgid "MARC subfield: "
35127 msgstr "Subcampo MARC: "
35128
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35130 #, c-format
35131 msgid "MARC with items"
35132 msgstr "MARC com exemplares"
35133
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35135 #, c-format
35136 msgid "MARC without items"
35137 msgstr "MARC sem exemplares"
35138
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
35140 #, c-format
35141 msgid "MARC21/USMARC"
35142 msgstr "MARC21/USMARC"
35143
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710
35148 #, c-format
35149 msgid "MARCXML"
35150 msgstr "MARCXML"
35151
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35157 #, c-format
35158 msgid "MIT License"
35159 msgstr "Licença MIT"
35160
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35162 #, c-format
35163 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35164 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
35165
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35167 #, c-format
35168 msgid "MIT licence"
35169 msgstr "Licença MIT"
35170
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
35177 #, c-format
35178 msgid "MIT license"
35179 msgstr "Licença MIT"
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
35183 #, c-format
35184 msgid "MODS (XML)"
35185 msgstr "MODS (XML)"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35188 #, c-format
35189 msgid "Macros"
35190 msgstr "Macros"
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35193 #, c-format
35194 msgid "Macros..."
35195 msgstr "Macros..."
35196
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
35198 #, c-format
35199 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35200 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35201
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35205 #, c-format
35206 msgid "Main address"
35207 msgstr "Endereço principal"
35208
35209 #. SCRIPT
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35211 msgid "Main library"
35212 msgstr "Biblioteca principal"
35213
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
35219 #, c-format
35220 msgid "Make a payment"
35221 msgstr "Efectuar pagamento"
35222
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
35224 #, c-format
35225 msgid ""
35226 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35227 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35228 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35229 msgstr ""
35230 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
35231 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
35232 "a 10 como feriados em todos os anos."
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
35235 #, c-format
35236 msgid ""
35237 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35238 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35239 "will not affect August 1-10 in other years."
35240 msgstr ""
35241 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
35242 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
35243 "está escolhido."
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
35246 #, c-format
35247 msgid ""
35248 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35249 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35250 msgstr ""
35251 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35252 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
35253
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
35255 #, c-format
35256 msgid "Make budget active: "
35257 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145
35261 #, c-format
35262 msgid "Make payment"
35263 msgstr "Efectuar pagamento"
35264
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
35266 #, c-format
35267 msgid ""
35268 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35269 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35270 msgstr ""
35271 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35272 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35273 "sábados um feriado."
35274
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
35277 #, c-format
35278 msgid "Male"
35279 msgstr "Masculino"
35280
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35282 #, c-format
35283 msgid "Male "
35284 msgstr "Masculino "
35285
35286 #. %1$s:  total || 0 | html 
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
35288 #, c-format
35289 msgid "Mana (%s)"
35290 msgstr "Mana (%s)"
35291
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39
35293 #, c-format
35294 msgid ""
35295 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
35296 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
35297 "used by any other software."
35298 msgstr ""
35299 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
35300 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
35301 "qualquer outro software."
35302
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100
35304 #, c-format
35305 msgid "Mana KB token"
35306 msgstr "Token do Mana KB"
35307
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30
35309 #, c-format
35310 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
35311 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
35314 #, c-format
35315 msgid ""
35316 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
35317 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
35318 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
35319 "with Mana KB is shared under the "
35320 msgstr ""
35321 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
35322 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
35323 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
35324 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
35325
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
35327 #, c-format
35328 msgid ""
35329 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
35330 "contact your site administrator. "
35331 msgstr ""
35332 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
35333 "contacte o administrador do sistema. "
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124
35336 #, c-format
35337 msgid "Mana search"
35338 msgstr "Pesquisa no Mana"
35339
35340 #. %1$s:  statuscode | html 
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
35342 #, c-format
35343 msgid "Mana search fails with the code: %s "
35344 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
35345
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103
35347 #, c-format
35348 msgid "Mana token: "
35349 msgstr "Token do Mana: "
35350
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
35352 #, c-format
35353 msgid "Manage"
35354 msgstr "Gestão"
35355
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
35359 #, c-format
35360 msgid "Manage "
35361 msgstr "Gerir "
35362
35363 #. %1$s:  rota.title | html 
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335
35365 #, c-format
35366 msgid "Manage %s items"
35367 msgstr "Gerir exemplares da rota %s"
35368
35369 #. %1$s:  rota.title | html 
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
35371 #, c-format
35372 msgid "Manage %s stages"
35373 msgstr "Gerir etapas da rota %s"
35374
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
35377 #, c-format
35378 msgid "Manage API keys"
35379 msgstr "Gerir chaves da API"
35380
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35382 #, c-format
35383 msgid "Manage CSV export profiles"
35384 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35385
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455
35387 #, c-format
35388 msgid "Manage CSV export profiles "
35389 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
35390
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210
35392 #, c-format
35393 msgid "Manage Did you mean? configuration "
35394 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
35395
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650
35397 #, c-format
35398 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
35399 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
35400
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282
35402 #, c-format
35403 msgid "Manage ILL request"
35404 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
35405
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
35407 #, c-format
35408 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35409 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
35410
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170
35412 #, c-format
35413 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
35414 msgstr ""
35415 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
35416 "os modelos "
35417
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35419 #, c-format
35420 msgid "Manage MARC modification templates"
35421 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35422
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240
35424 #, c-format
35425 msgid "Manage Mana KB content sharing "
35426 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
35427
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
35429 #, c-format
35430 msgid "Manage OAI Sets"
35431 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35432
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190
35434 #, c-format
35435 msgid "Manage OAI sets "
35436 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
35437
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230
35439 #, c-format
35440 msgid "Manage SMS cellular providers "
35441 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
35442
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35444 #, c-format
35445 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35446 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
35447
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205
35449 #, c-format
35450 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
35451 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
35452
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
35455 #, c-format
35456 msgid "Manage additional fields"
35457 msgstr "Gerir os campos adicionais"
35458
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225
35460 #, c-format
35461 msgid ""
35462 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
35463 "edit_subscription or order_manage permissions) "
35464 msgstr ""
35465 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
35466 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
35467
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
35469 #, c-format
35470 msgid ""
35471 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35472 "patron card layout."
35473 msgstr ""
35474 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
35475 "modelo de cartão de leitor."
35476
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350
35478 #, c-format
35479 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
35480 msgstr ""
35481 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
35482
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325
35484 #, c-format
35485 msgid "Manage all funds "
35486 msgstr "Gerir todos os fundos "
35487
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220
35489 #, c-format
35490 msgid "Manage audio alerts "
35491 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
35492
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
35494 #, c-format
35495 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
35496 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
35497
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345
35499 #, c-format
35500 msgid "Manage basket and order lines "
35501 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
35502
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340
35504 #, c-format
35505 msgid "Manage basket groups "
35506 msgstr "Gerir grupos de cestos "
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365
35509 #, c-format
35510 msgid "Manage budget plannings "
35511 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
35512
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360
35514 #, c-format
35515 msgid "Manage budgets "
35516 msgstr "Gerir os orçamentos "
35517
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
35520 #, c-format
35521 msgid "Manage circulation rules "
35522 msgstr "Gerir as regras de circulação "
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35525 #, c-format
35526 msgid ""
35527 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35528 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35529 "manage_circ_rules is still required) "
35530 msgstr ""
35531 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
35532 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
35533 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
35534 "necessária) "
35535
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165
35537 #, c-format
35538 msgid "Manage cities and towns "
35539 msgstr "Gerir as cidades "
35540
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180
35542 #, c-format
35543 msgid "Manage classification sources and filing rules "
35544 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
35545
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215
35547 #, c-format
35548 msgid "Manage column configuration "
35549 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
35550
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335
35552 #, c-format
35553 msgid "Manage contracts "
35554 msgstr "Gerir os contratos "
35555
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375
35557 #, c-format
35558 msgid "Manage currencies and exchange rates "
35559 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
35560
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35562 #, c-format
35563 msgid "Manage custom fields for item search."
35564 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
35565
35566 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150
35568 #, c-format
35569 msgid "Manage extended patron attributes "
35570 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
35571
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35573 #, c-format
35574 msgid "Manage frequencies "
35575 msgstr "Gerir periodicidades "
35576
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320
35578 #, c-format
35579 msgid "Manage funds "
35580 msgstr "Gerir os fundos "
35581
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
35583 #, c-format
35584 msgid "Manage global system preferences "
35585 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
35586
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
35588 #, c-format
35589 msgid ""
35590 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35591 "administrator email, and templates."
35592 msgstr ""
35593 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
35594 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
35595
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
35597 #, c-format
35598 msgid "Manage housebound deliveries"
35599 msgstr "Gerir entregas"
35600
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
35602 #, c-format
35603 msgid "Manage housebound profile"
35604 msgstr "Gerir perfil"
35605
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
35607 #, c-format
35608 msgid ""
35609 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35610 msgstr ""
35611 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
35612
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
35614 #, c-format
35615 msgid "Manage invoice files"
35616 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160
35619 #, c-format
35620 msgid "Manage item circulation alerts "
35621 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
35622
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195
35624 #, c-format
35625 msgid "Manage item search fields "
35626 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
35627
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
35629 #, c-format
35630 msgid "Manage item types "
35631 msgstr "Gerir os tipos de documento "
35632
35633 #. %1$s:  rota.title | html 
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
35635 #, c-format
35636 msgid "Manage items assigned to &quot;%s&quot;"
35637 msgstr "Gerir os exemplares associados a &quot;%s&quot;"
35638
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245
35640 #, c-format
35641 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
35642 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
35643
35644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175
35645 #, c-format
35646 msgid "Manage keywords to Koha mappings "
35647 msgstr "Gerir as palavras-chave para mapeamentos do Koha "
35648
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
35650 #, c-format
35651 msgid "Manage libraries and library groups "
35652 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
35653
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
35655 #, c-format
35656 msgid "Manage library EDI EANs"
35657 msgstr "Gerir EDI EANs"
35658
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155
35660 #, c-format
35661 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
35662 msgstr ""
35663 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
35664 "transporte "
35665
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35667 #, c-format
35668 msgid "Manage lists of patrons."
35669 msgstr "Gerir listas de leitores."
35670
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470
35672 #, c-format
35673 msgid "Manage marc modification templates "
35674 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
35675
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35677 #, c-format
35678 msgid "Manage numbering patterns "
35679 msgstr "Gerir modelos de numeração "
35680
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
35682 #, c-format
35683 msgid "Manage orders"
35684 msgstr "Gerir encomendas"
35685
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
35687 #, c-format
35688 msgid "Manage patron categories "
35689 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
35690
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35692 #, c-format
35693 msgid "Manage patron clubs.."
35694 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
35695
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
35697 #, c-format
35698 msgid "Manage patron image"
35699 msgstr "Gerir imagem do leitor"
35700
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
35702 #, c-format
35703 msgid "Manage patrons fines and fees"
35704 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
35705
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
35708 #, c-format
35709 msgid "Manage plugins"
35710 msgstr "Gerir plugins"
35711
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600
35713 #, c-format
35714 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
35715 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
35716
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310
35718 #, c-format
35719 msgid "Manage purchase suggestions "
35720 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
35721
35722 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185
35724 #, c-format
35725 msgid "Manage record matching rules "
35726 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
35727
35728 #. SCRIPT
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
35730 msgid "Manage request"
35731 msgstr "Gerir pedido"
35732
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35734 #, c-format
35735 msgid "Manage restrictions for accounts "
35736 msgstr "Gerir as restrições de contas "
35737
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
35739 #, c-format
35740 msgid "Manage rotating collections"
35741 msgstr "Gerir coleções"
35742
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495
35744 #, c-format
35745 msgid "Manage rotating collections "
35746 msgstr "Gerir as coleções "
35747
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136
35749 #, c-format
35750 msgid ""
35751 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35752 msgstr ""
35753 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
35754 "importação."
35755
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200
35757 #, c-format
35758 msgid "Manage search engine configuration "
35759 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
35760
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35762 #, c-format
35763 msgid "Manage serial subscriptions"
35764 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
35765
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35768 #, c-format
35769 msgid "Manage staged MARC records"
35770 msgstr "Gerir registos MARC"
35771
35772 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35773 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35774 #. %3$s:  END 
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
35776 #, c-format
35777 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
35778 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
35779
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
35781 #, c-format
35782 msgid "Manage staged records"
35783 msgstr "Gestão dos registos processados"
35784
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35786 #, c-format
35787 msgid "Manage stockrotation operations"
35788 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
35789
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560
35791 #, c-format
35792 msgid ""
35793 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35794 "is used) "
35795 msgstr ""
35796 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
35797 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
35798
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
35800 #, c-format
35801 msgid "Manage suggestions"
35802 msgstr "Gerir as sugestões"
35803
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
35805 #, c-format
35806 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35807 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
35808
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625
35810 #, c-format
35811 msgid "Manage uploaded files ("
35812 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
35813
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235
35815 #, c-format
35816 msgid "Manage usage statistics settings "
35817 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
35818
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
35820 #, c-format
35821 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35822 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370
35825 #, c-format
35826 msgid "Manage vendors "
35827 msgstr "Gerir os fornecedores "
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
35830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
35832 #, c-format
35833 msgid "Managed by"
35834 msgstr "Gerido por"
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35837 #, c-format
35838 msgid "Managed by - on"
35839 msgstr "Gerido por - em"
35840
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
35846 #, c-format
35847 msgid "Managed by:"
35848 msgstr "Gerido por:"
35849
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35852 #, c-format
35853 msgid "Managed in tab: "
35854 msgstr "Usar no separador: "
35855
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
35857 #, c-format
35858 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35859 msgstr ""
35860 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35861 "importação."
35862
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465
35864 #, c-format
35865 msgid ""
35866 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
35867 msgstr ""
35868 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35869 "importação "
35870
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
35872 #, c-format
35873 msgid "Management date from:"
35874 msgstr "Gestão de data:"
35875
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177
35877 #, c-format
35878 msgid "Manager name"
35879 msgstr "Nome do gestor"
35880
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
35882 #, c-format
35883 msgid "Managing library:"
35884 msgstr "Biblioteca (gestão):"
35885
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35888 #, c-format
35889 msgid "Mandatory"
35890 msgstr "Obrigatório"
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35893 #, c-format
35894 msgid "Mandatory data added"
35895 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
35896
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35901 #, c-format
35902 msgid "Mandatory: "
35903 msgstr "Obrigatório: "
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35907 #, c-format
35908 msgid "Manual credit"
35909 msgstr "Crédito manual"
35910
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
35912 #, c-format
35913 msgid "Manual history:"
35914 msgstr "Histórico manual:"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
35917 #, c-format
35918 msgid "Manual history: "
35919 msgstr "Histórico manual: "
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35923 #, c-format
35924 msgid "Manual invoice"
35925 msgstr "Factura manual"
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234
35928 #, c-format
35929 msgid "Mapping"
35930 msgstr "Mapeamento"
35931
35932 #. SCRIPT
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35934 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35935 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
35936
35937 #. %1$s:  setName | html 
35938 #. %2$s:  setSpec | html 
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
35940 #, c-format
35941 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
35942 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
35943
35944 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
35946 #, c-format
35947 msgid "Mappings for the %s"
35948 msgstr "Mapeamentos para %s"
35949
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
35951 #, c-format
35952 msgid "Mappings have been saved"
35953 msgstr "Mapeamentos guardados"
35954
35955 #. SCRIPT
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35957 msgid "Mar"
35958 msgstr "Mar"
35959
35960 #. For the first occurrence,
35961 #. SCRIPT
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
35964 #, c-format
35965 msgid "March"
35966 msgstr "Março"
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
35969 #, c-format
35970 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
35971 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
35972
35973 #. INPUT type=submit
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
35975 msgid "Mark item as lost"
35976 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
35977
35978 #. INPUT type=submit
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167
35980 msgid "Mark lost and notify patron"
35981 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
35982
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35986 #, c-format
35987 msgid "Mark not seen"
35988 msgstr "Marcar como não visto"
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35993 #, c-format
35994 msgid "Mark seen"
35995 msgstr "Marcar como visto"
35996
35997 #. INPUT type=submit
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
35999 msgid "Mark seen and continue >>"
36000 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
36001
36002 #. INPUT type=submit
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
36004 msgid "Mark seen and quit"
36005 msgstr "Marcar como visto e sair"
36006
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
36008 #, c-format
36009 msgid "Mark selected as: "
36010 msgstr "Marcar seleccionados como: "
36011
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
36013 #, c-format
36014 msgid "Mark the original budget as inactive"
36015 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
36018 #, c-format
36019 msgid "MassCat, USA"
36020 msgstr "MassCat, EUA"
36021
36022 #. SCRIPT
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36024 msgid "Match applied"
36025 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36026
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36028 #, c-format
36029 msgid "Match check "
36030 msgstr "Verificação de concordância "
36031
36032 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36034 #, c-format
36035 msgid "Match check %s"
36036 msgstr "Verificação de concordância %s"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36039 #, c-format
36040 msgid "Match check 1 | "
36041 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36044 #, c-format
36045 msgid "Match details"
36046 msgstr "Detalhes de correspondência"
36047
36048 #. SCRIPT
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36050 msgid "Match found"
36051 msgstr "Correspondência encontrada"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36054 #, c-format
36055 msgid "Match point "
36056 msgstr "Concordância "
36057
36058 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36060 #, c-format
36061 msgid "Match point %s | "
36062 msgstr "Concordância %s | "
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36065 #, c-format
36066 msgid "Match point 1 | "
36067 msgstr "Concordância 1 | "
36068
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36070 #, c-format
36071 msgid "Match points"
36072 msgstr "Concordâncias"
36073
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36075 #, c-format
36076 msgid "Match threshold: "
36077 msgstr "Limite para correspondência: "
36078
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
36080 #, c-format
36081 msgid "Match type"
36082 msgstr "Tipo de correspondência"
36083
36084 #. SCRIPT
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36086 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36087 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
36088
36089 #. SCRIPT
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36091 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36092 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
36095 #, c-format
36096 msgid "Matching rule applied"
36097 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119
36100 #, c-format
36101 msgid "Matching rule applied:"
36102 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
36103
36104 #. SCRIPT
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36106 msgid "Matching rule code missing"
36107 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36111 #, c-format
36112 msgid "Matching rule code: "
36113 msgstr "Código de regra de concordância: "
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
36116 #, c-format
36117 msgid "Matching:"
36118 msgstr "Concordância:"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36123 #, c-format
36124 msgid "Matchpoint components"
36125 msgstr "Componentes de concordância"
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
36128 #, c-format
36129 msgid "Material:"
36130 msgstr "Material:"
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
36135 #, c-format
36136 msgid "Materials"
36137 msgstr "Materiais"
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
36141 #, c-format
36142 msgid "Materials specified"
36143 msgstr "Materiais especificados"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
36146 #, c-format
36147 msgid "Materials specified:"
36148 msgstr "Materiais especificados:"
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
36151 #, c-format
36152 msgid "Matrix"
36153 msgstr "Tabela"
36154
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36156 #, c-format
36157 msgid "Max length:"
36158 msgstr "Tamanho máximo:"
36159
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
36162 #, c-format
36163 msgid "Max. suspension duration (day)"
36164 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36167 #, c-format
36168 msgid "Maximum Koha version"
36169 msgstr "Versão máxima do Koha"
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
36172 #, c-format
36173 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36174 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
36175
36176 #. For the first occurrence,
36177 #. SCRIPT
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36180 #, c-format
36181 msgid "May"
36182 msgstr "Maio"
36183
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
36185 #, c-format
36186 msgid "Meaning"
36187 msgstr "Significado"
36188
36189 #. SCRIPT
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36191 msgid "Medium"
36192 msgstr "Médio"
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
36195 #, c-format
36196 msgid "Memcached: "
36197 msgstr "Memcached: "
36198
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
36200 #, c-format
36201 msgid "Men"
36202 msgstr "Homem"
36203
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
36205 #, c-format
36206 msgid "Menu "
36207 msgstr "Menu "
36208
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
36214 #, c-format
36215 msgid "Merge"
36216 msgstr "Unificar"
36217
36218 #. %1$s:  error | html 
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36220 #, c-format
36221 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36222 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
36223
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36225 #, c-format
36226 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36227 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
36228
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
36230 #, c-format
36231 msgid "Merge invoices"
36232 msgstr "Unificar facturas"
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36235 #, c-format
36236 msgid "Merge patron records"
36237 msgstr "Unificar registos de leitor"
36238
36239 #. INPUT type=submit
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36241 msgid "Merge patrons"
36242 msgstr "Unificar leitores"
36243
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36246 #, c-format
36247 msgid "Merge reference"
36248 msgstr "Unificar referência"
36249
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
36252 #, c-format
36253 msgid "Merge selected"
36254 msgstr "Unificar registos seleccionados"
36255
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
36257 #, c-format
36258 msgid "Merge selected invoices"
36259 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
36260
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
36264 #, c-format
36265 msgid "Merge selected patrons"
36266 msgstr "Unificar leitores selecionados"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36270 #, c-format
36271 msgid "Merging records"
36272 msgstr "Unificar registos"
36273
36274 #. SCRIPT
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36276 msgid "Merging with authority: "
36277 msgstr "Unificar com a autoridade: "
36278
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
36281 #, c-format
36282 msgid "Message"
36283 msgstr "Mensagem"
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
36286 #, c-format
36287 msgid "Message body:"
36288 msgstr "Corpo da mensagem:"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36292 #, c-format
36293 msgid "Message sent"
36294 msgstr "Mensagem enviada"
36295
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
36297 #, c-format
36298 msgid "Message subject:"
36299 msgstr "Assunto da mensagem:"
36300
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36303 #, c-format
36304 msgid "Messages:"
36305 msgstr "Mensagens:"
36306
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
36308 #, c-format
36309 msgid "Messaging"
36310 msgstr "Mensagens"
36311
36312 #. SCRIPT
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36314 msgid "Microsecond"
36315 msgstr "Microsegundo"
36316
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
36318 #, c-format
36319 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36320 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
36321
36322 #. SCRIPT
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36324 msgid "Millisecond"
36325 msgstr "Milisegundo"
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
36328 #, c-format
36329 msgid "Mine"
36330 msgstr "Minha"
36331
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
36333 #, c-format
36334 msgid ""
36335 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36336 msgstr ""
36337 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
36338 "Paris)"
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36341 #, c-format
36342 msgid "Minimum Koha version"
36343 msgstr "Versão miníma do Koha"
36344
36345 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
36347 #, c-format
36348 msgid "Minimum password length: %s"
36349 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
36350
36351 #. SCRIPT
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36353 msgid "Minute"
36354 msgstr "Minuto"
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36359 #, c-format
36360 msgid "Minutes"
36361 msgstr "Minutos"
36362
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
36368 #, c-format
36369 msgid "Missing"
36370 msgstr "Em falta"
36371
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36377 #, c-format
36378 msgid "Missing (damaged)"
36379 msgstr "Em falta (danificado)"
36380
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36386 #, c-format
36387 msgid "Missing (lost)"
36388 msgstr "Em falta (perdido)"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36395 #, c-format
36396 msgid "Missing (never received)"
36397 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
36398
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36404 #, c-format
36405 msgid "Missing (sold out)"
36406 msgstr "Em falta (esgotado)"
36407
36408 #. SCRIPT
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36410 msgid "Missing control field contents"
36411 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36415 #, c-format
36416 msgid "Missing issues"
36417 msgstr "Números em falta"
36418
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
36420 #, c-format
36421 msgid "Missing issues:"
36422 msgstr "Números em falta:"
36423
36424 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
36426 #, c-format
36427 msgid "Missing issues: %s "
36428 msgstr "Números em falta: %s "
36429
36430 #
36431 #
36432 #. SCRIPT
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36434 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36435 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
36436
36437 #. SCRIPT
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36439 msgid "Missing mandatory tag: "
36440 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
36441
36442 #. SCRIPT
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36444 msgid "Mo"
36445 msgstr "Mo"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36448 #, c-format
36449 msgid "Mobile phone number"
36450 msgstr "Número de telemóvel"
36451
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
36454 #, c-format
36455 msgid "Modal title"
36456 msgstr "Título"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475
36459 #, c-format
36460 msgid "Moderate patron comments "
36461 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
36462
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36464 #, c-format
36465 msgid "Moderate patron comments. "
36466 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36469 #, c-format
36470 msgid "Moderate patron tags"
36471 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
36472
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480
36474 #, c-format
36475 msgid "Moderate patron tags "
36476 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
36480 #, c-format
36481 msgid "Modification date"
36482 msgstr "Data de modificação"
36483
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
36486 #, c-format
36487 msgid "Modification log"
36488 msgstr "Relatório de modificações"
36489
36490 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36492 #, c-format
36493 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
36494 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
36495
36496 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36498 #, c-format
36499 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
36500 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
36501
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
36505 #, c-format
36506 msgid "Modify"
36507 msgstr "Modificar"
36508
36509 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
36511 #, c-format
36512 msgid "Modify %s server"
36513 msgstr "Modificar servidor %s"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36516 #, c-format
36517 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36518 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36521 #, c-format
36522 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36523 msgstr ""
36524 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
36525
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36527 #, c-format
36528 msgid "Modify a CSV profile"
36529 msgstr "Modificar perfil CSV"
36530
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36532 #, c-format
36533 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36534 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
36537 #, c-format
36538 msgid "Modify a city"
36539 msgstr "Modificar uma cidade"
36540
36541 #. %1$s:  authid | html 
36542 #. %2$s:  authtypetext | html 
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
36544 #, c-format
36545 msgid "Modify authority #%s %s"
36546 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
36549 #, c-format
36550 msgid "Modify budget "
36551 msgstr "Modificar orçamento "
36552
36553 #. %1$s:  budget_period_description | html 
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
36555 #, c-format
36556 msgid "Modify budget '%s'"
36557 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
36558
36559 #. %1$s:  categorycode | html 
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36561 #, c-format
36562 msgid "Modify category %s"
36563 msgstr "Modificar categoria %s"
36564
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36566 #, c-format
36567 msgid "Modify classification source"
36568 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36569
36570 #. %1$s:  contractname | html 
36571 #. %2$s:  booksellername | html 
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36573 #, c-format
36574 msgid "Modify contract %s for %s"
36575 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
36578 #, c-format
36579 msgid "Modify field"
36580 msgstr "Modificar campo"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36583 #, c-format
36584 msgid "Modify filing rule"
36585 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330
36588 #, c-format
36589 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
36590 msgstr ""
36591 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
36592
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260
36594 #, c-format
36595 msgid "Modify holds priority "
36596 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
36597
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97
36599 #, c-format
36600 msgid "Modify item type"
36601 msgstr "Modificar tipo de documento"
36602
36603 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
36605 #, c-format
36606 msgid "Modify items in a batch"
36607 msgstr "Modificar itens de um lote"
36608
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36610 #, c-format
36611 msgid "Modify patron attribute type"
36612 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
36613
36614 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
36616 #, c-format
36617 msgid "Modify patrons in batch"
36618 msgstr "Modificar leitores de um lote"
36619
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
36621 #, c-format
36622 msgid "Modify pattern"
36623 msgstr "Modificar padrão"
36624
36625 #. %1$s:  label | html 
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
36627 #, c-format
36628 msgid "Modify pattern: %s"
36629 msgstr "Modificar padrão: %s"
36630
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
36632 #, c-format
36633 msgid "Modify printer"
36634 msgstr "Modificar impressora"
36635
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36637 #, c-format
36638 msgid "Modify record matching rule"
36639 msgstr "Modificar regra de concordância"
36640
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
36644 #, c-format
36645 msgid "Modify record using the following template: "
36646 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
36647
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
36649 #, c-format
36650 msgid "Modify selected items"
36651 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
36652
36653 #. INPUT type=button
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
36655 msgid "Modify selected records"
36656 msgstr "Modificar registos selecionados"
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36659 #, c-format
36660 msgid "Modify splitting rule"
36661 msgstr "Modificar a regra de separação"
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36664 #, c-format
36665 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36666 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
36667
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
36671 #, c-format
36672 msgid "Module"
36673 msgstr "Módulo"
36674
36675 #. TH
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
36678 msgid "Module current"
36679 msgstr "Módulo currente"
36680
36681 #. TH
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
36684 msgid "Module upgrade needed"
36685 msgstr "Actualização do módulo necessária"
36686
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
36688 #, c-format
36689 msgid "Modules:"
36690 msgstr "Módulos:"
36691
36692 #. SCRIPT
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36694 msgid "Mon"
36695 msgstr "Mon"
36696
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
36698 #, c-format
36699 msgid "Monaco"
36700 msgstr "Monaco"
36701
36702 #. For the first occurrence,
36703 #. SCRIPT
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36710 #, c-format
36711 msgid "Monday"
36712 msgstr "Segunda-feira"
36713
36714 #. SCRIPT
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
36716 msgid "Mondays"
36717 msgstr "Segundas-feiras"
36718
36719 #. For the first occurrence,
36720 #. SCRIPT
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36729 #, c-format
36730 msgid "Month"
36731 msgstr "Mês"
36732
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
36734 #, c-format
36735 msgid "Month/day"
36736 msgstr "Mês/dia"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36739 #, c-format
36740 msgid "Month: "
36741 msgstr "Mês: "
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
36745 #, c-format
36746 msgid "More"
36747 msgstr "Mais"
36748
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
36751 #, c-format
36752 msgid "More "
36753 msgstr "Mais "
36754
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
36756 #, c-format
36757 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
36758 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
36759
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36761 #, c-format
36762 msgid "More details"
36763 msgstr "Mais detalhes"
36764
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
36766 #, c-format
36767 msgid "More documentation on defining key maps"
36768 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
36769
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
36772 #, c-format
36773 msgid "More lists"
36774 msgstr "Mais listas"
36775
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36777 #, c-format
36778 msgid "More options"
36779 msgstr "Mais opções"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
36783 #, c-format
36784 msgid "Morning"
36785 msgstr "Manhã"
36786
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
36788 #, c-format
36789 msgid "Morning "
36790 msgstr "Manhã "
36791
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
36796 #, c-format
36797 msgid "Most-circulated items"
36798 msgstr "Documentos mais emprestados"
36799
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
36801 #, c-format
36802 msgid "Move"
36803 msgstr "Mover"
36804
36805 #. IMG
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705
36810 msgid "Move Up"
36811 msgstr "Subir"
36812
36813 #. A
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
36815 msgid "Move action down"
36816 msgstr "Descer acção"
36817
36818 #. A
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
36820 msgid "Move action to bottom"
36821 msgstr "Mover acção para o fim"
36822
36823 #. A
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
36825 msgid "Move action to top"
36826 msgstr "Mover acção para o topo"
36827
36828 #. A
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
36830 msgid "Move action up"
36831 msgstr "Subir a acção"
36832
36833 #. A
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
36835 msgid "Move alert down"
36836 msgstr "Descer alerta"
36837
36838 #. A
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
36840 msgid "Move alert to bottom"
36841 msgstr "Mover alerta para o fundo"
36842
36843 #. A
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
36845 msgid "Move alert to top"
36846 msgstr "Mover alerta para o topo"
36847
36848 #. A
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
36850 msgid "Move alert up"
36851 msgstr "Subir o alerta"
36852
36853 #. A
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
36855 msgid "Move hold down"
36856 msgstr "Descer reserva"
36857
36858 #. A
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
36860 msgid "Move hold to bottom"
36861 msgstr "Mover reserva para o fim"
36862
36863 #. A
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
36865 msgid "Move hold to top"
36866 msgstr "Mover reserva para o topo"
36867
36868 #. A
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
36870 msgid "Move hold up"
36871 msgstr "Subir reserva"
36872
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36874 #, c-format
36875 msgid "Move remaining unspent funds"
36876 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
36877
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
36879 #, c-format
36880 msgid "Move these patrons to the trash"
36881 msgstr "Limpar leitores"
36882
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
36884 #, c-format
36885 msgid "Move to next position"
36886 msgstr "Mover para a próxima posição"
36887
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
36890 #, c-format
36891 msgid "Move to next stage "
36892 msgstr "Mover para a próxima etapa "
36893
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
36895 #, c-format
36896 msgid "Move to previous position"
36897 msgstr "Mover para a posição anterior"
36898
36899 #. INPUT type=submit
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36901 msgid "Move unreceived orders"
36902 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36905 #, c-format
36906 msgid "Moved!"
36907 msgstr "Movido!"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
36912 #, c-format
36913 msgid "Multi receiving"
36914 msgstr "Multi receber"
36915
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
36917 #, c-format
36918 msgid "Musical recording"
36919 msgstr "Recordação musical"
36920
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
36922 #, c-format
36923 msgid "My account"
36924 msgstr "A minha Conta"
36925
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
36927 #, c-format
36928 msgid "My checkouts"
36929 msgstr "Meus empréstimos"
36930
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
36932 #, c-format
36933 msgid "My library"
36934 msgstr "Biblioteca"
36935
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
36937 #, c-format
36938 msgid "MySQL data added"
36939 msgstr "Dados MySQL adicionados"
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
36942 #, c-format
36943 msgid "MySQL version: "
36944 msgstr "Versão MySQL: "
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
36953 #, c-format
36954 msgid "N/A"
36955 msgstr "N/A"
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
36958 #, c-format
36959 msgid "NO NAME"
36960 msgstr "SEM NOME"
36961
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
36963 #, c-format
36964 msgid "NORMARC"
36965 msgstr "NORMARC"
36966
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
36969 #, c-format
36970 msgid "NOT CHECKED IN"
36971 msgstr "NÂO RETORNADO"
36972
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
36974 #, c-format
36975 msgid "NOT CHECKED IN "
36976 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
36977
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
36982 #, c-format
36983 msgid "NOTE:"
36984 msgstr "NOTA:"
36985
36986 #. SCRIPT
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36988 msgid ""
36989 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
36990 "not be copied"
36991 msgstr ""
36992 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
36993 "copiados"
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
36996 #, c-format
36997 msgid ""
36998 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
36999 "batchRebuildBiblioTables.pl."
37000 msgstr ""
37001 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
37002 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37005 #, c-format
37006 msgid "NT"
37007 msgstr "NT"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
37050 #, c-format
37051 msgid "Name"
37052 msgstr "Nome"
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37056 #, c-format
37057 msgid "Name (any): "
37058 msgstr "Nome (qualquer): "
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
37063 #, c-format
37064 msgid "Name of day"
37065 msgstr "Nome do dia"
37066
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
37070 #, c-format
37071 msgid "Name of day (abbreviated)"
37072 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
37073
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
37077 #, c-format
37078 msgid "Name of month"
37079 msgstr "Nome do mês"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
37084 #, c-format
37085 msgid "Name of month (abbreviated)"
37086 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
37091 #, c-format
37092 msgid "Name of season"
37093 msgstr "Nome da estação"
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
37098 #, c-format
37099 msgid "Name of season (abbreviated)"
37100 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37103 #, c-format
37104 msgid "Name or ISSN: "
37105 msgstr "Nome ou ISSN: "
37106
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
37108 #, c-format
37109 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37110 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
37111
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
37113 #, c-format
37114 msgid "Name or cardnumber:"
37115 msgstr "Nome ou número de cartão:"
37116
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37118 #, c-format
37119 msgid "Name the new definition"
37120 msgstr "Nomeie a nova definição"
37121
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37135 #, c-format
37136 msgid "Name:"
37137 msgstr "Nome:"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
37149 #, c-format
37150 msgid "Name: "
37151 msgstr "Nome: "
37152
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
37154 #, c-format
37155 msgid "Named:"
37156 msgstr "Chamado:"
37157
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
37170 #, c-format
37171 msgid "Named: "
37172 msgstr "Chamado: "
37173
37174 #. ABBR
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37176 msgid "Narrower Term"
37177 msgstr "Termo mais restrito"
37178
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37180 #, c-format
37181 msgid "Near East University"
37182 msgstr "Near East University"
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
37185 #, c-format
37186 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37187 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
37190 #, c-format
37191 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37192 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37193
37194 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37196 #, c-format
37197 msgid ""
37198 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
37199 "manual grant permissions\" "
37200 msgstr ""
37201 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
37202 "\"%s definir as permissões\" "
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
37211 #, c-format
37212 msgid "Never"
37213 msgstr "Nunca"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37226 #, c-format
37227 msgid "New"
37228 msgstr "Adicionar"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37235 #, c-format
37236 msgid "New "
37237 msgstr "Novo "
37238
37239 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
37241 #, c-format
37242 msgid "New %s server"
37243 msgstr "Novo servidor %s"
37244
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37247 #, c-format
37248 msgid "New CSV profile"
37249 msgstr "Novo perfil CSV"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37252 #, c-format
37253 msgid "New EAN "
37254 msgstr "Novo EAN "
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
37257 #, c-format
37258 msgid "New ILL request"
37259 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37264 #, c-format
37265 msgid "New ILL request "
37266 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
37267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37269 #, c-format
37270 msgid "New SMS provider"
37271 msgstr "Novo operador para SMS"
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
37274 #, c-format
37275 msgid "New SQL from Mana"
37276 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
37277
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
37280 #, c-format
37281 msgid "New SQL report"
37282 msgstr "Novo relatório SQL"
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
37285 #, c-format
37286 msgid "New SRU server"
37287 msgstr "Novo servidor SRU"
37288
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
37290 #, c-format
37291 msgid "New Z39.50 server"
37292 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37293
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
37295 #, c-format
37296 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37297 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37300 #, c-format
37301 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37302 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
37303
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37305 #, c-format
37306 msgid "New account "
37307 msgstr "Nova conta "
37308
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37310 #, c-format
37311 msgid "New action"
37312 msgstr "Nova ação"
37313
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37315 #, c-format
37316 msgid "New alert"
37317 msgstr "Novo alerta"
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37320 #, c-format
37321 msgid "New authority "
37322 msgstr "Nova autoridade "
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
37325 #, c-format
37326 msgid "New authority type"
37327 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
37328
37329 #. %1$s:  category | html 
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
37331 #, c-format
37332 msgid "New authorized value for %s"
37333 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37334
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
37336 #, c-format
37337 msgid "New basket"
37338 msgstr "Novo cesto"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
37341 #, c-format
37342 msgid "New basket group"
37343 msgstr "Novo grupo de cestos"
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37346 #, c-format
37347 msgid "New batch patron modification"
37348 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37349
37350 #. A
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37352 msgid "New batch patrons modification"
37353 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37354
37355 #. A
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
37357 #, c-format
37358 msgid "New batch record deletion"
37359 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
37360
37361 #. A
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
37365 #, c-format
37366 msgid "New batch record modification"
37367 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
37368
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37371 #, c-format
37372 msgid "New budget"
37373 msgstr "Novo orçamento"
37374
37375 #. SCRIPT
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
37377 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37378 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217
37384 #, c-format
37385 msgid "New card"
37386 msgstr "Novo cartão"
37387
37388 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
37390 #, c-format
37391 msgid "New card %s"
37392 msgstr "Novo cartão %s"
37393
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
37397 #, c-format
37398 msgid "New category"
37399 msgstr "Nova Categoria"
37400
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37402 #, c-format
37403 msgid "New child record"
37404 msgstr "Novo registo filho"
37405
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
37408 #, c-format
37409 msgid "New city"
37410 msgstr "Nova cidade"
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37413 #, c-format
37414 msgid "New classification source"
37415 msgstr "Nova fonte de classificação"
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
37419 #, c-format
37420 msgid "New club "
37421 msgstr "Novo grupo "
37422
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37424 #, c-format
37425 msgid "New club field"
37426 msgstr "Novo campo de grupo "
37427
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
37429 #, c-format
37430 msgid "New club template"
37431 msgstr "Novo modelo de grupo"
37432
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37434 #, c-format
37435 msgid "New collection"
37436 msgstr "Nova coleção"
37437
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
37440 #, c-format
37441 msgid "New comment"
37442 msgstr "Novo comentário"
37443
37444 #. %1$s:  booksellername | html 
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37446 #, c-format
37447 msgid "New contract for %s"
37448 msgstr "Novo contrato para %s"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
37451 #, c-format
37452 msgid "New course"
37453 msgstr "Nova curso"
37454
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
37456 #, c-format
37457 msgid "New currency"
37458 msgstr "Nova moeda"
37459
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37461 #, c-format
37462 msgid "New definition"
37463 msgstr "Nova definição"
37464
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37466 #, c-format
37467 msgid "New enrollment field"
37468 msgstr "Novo campo de inscrição"
37469
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37471 #, c-format
37472 msgid "New entry"
37473 msgstr "Adicionar entrada"
37474
37475 #. SCRIPT
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
37477 msgid "New field"
37478 msgstr "Novo campo"
37479
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
37481 #, c-format
37482 msgid "New field on next line"
37483 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37484
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37486 #, c-format
37487 msgid "New filing rule"
37488 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
37491 #, c-format
37492 msgid "New framework"
37493 msgstr "Novo modelo"
37494
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37497 #, c-format
37498 msgid "New frequency"
37499 msgstr "Nova periodicidade"
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37503 #, c-format
37504 msgid "New from Z39.50/SRU"
37505 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
37506
37507 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37509 #, c-format
37510 msgid "New fund for %s"
37511 msgstr "Novo fundo para %s"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37515 #, c-format
37516 msgid "New guided report"
37517 msgstr "Novo relatório guiado"
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37520 #, c-format
37521 msgid "New item"
37522 msgstr "Novo exemplar"
37523
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
37525 #, c-format
37526 msgid "New item type"
37527 msgstr "Novo tipo de documento"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37530 #, c-format
37531 msgid "New item type created!"
37532 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
37533
37534 #. %1$s:  label_batch | html 
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
37536 #, c-format
37537 msgid "New label batch created: # %s "
37538 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37541 #, c-format
37542 msgid "New library"
37543 msgstr "Nova biblioteca"
37544
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37547 #, c-format
37548 msgid "New line (\\n)"
37549 msgstr "Nova linha (\\n)"
37550
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37553 #, c-format
37554 msgid "New list"
37555 msgstr "Nova lista"
37556
37557 #. SCRIPT
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37559 msgid "New macro..."
37560 msgstr "Nova macro..."
37561
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65
37563 #, c-format
37564 msgid "New notice "
37565 msgstr "Adicionar aviso "
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
37569 #, c-format
37570 msgid "New numbering pattern"
37571 msgstr "Novo modelo de numeração"
37572
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37574 #, c-format
37575 msgid "New password:"
37576 msgstr "Nova palavra-chave:"
37577
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37579 #, c-format
37580 msgid "New patron "
37581 msgstr "Novo leitor "
37582
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37584 #, c-format
37585 msgid "New patron attribute type"
37586 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
37587
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
37589 #, c-format
37590 msgid "New patron list"
37591 msgstr "Nova lista de leitores"
37592
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
37594 #, c-format
37595 msgid "New preference"
37596 msgstr "Nova preferência"
37597
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
37600 #, c-format
37601 msgid "New printer"
37602 msgstr "Nova impressora"
37603
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
37606 #, c-format
37607 msgid "New purchase suggestion"
37608 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
37609
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37612 #, c-format
37613 msgid "New record"
37614 msgstr "Novo registo"
37615
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37617 #, c-format
37618 msgid "New record "
37619 msgstr "Novo registo "
37620
37621 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37623 #, c-format
37624 msgid "New record matching rule"
37625 msgstr "Nova regra de concordância"
37626
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37628 #, c-format
37629 msgid "New report "
37630 msgstr "Novo relatório "
37631
37632 #. SCRIPT
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37634 msgid "New request"
37635 msgstr "Novo pedido"
37636
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37638 #, c-format
37639 msgid "New rota"
37640 msgstr "Nova rota"
37641
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
37643 #, c-format
37644 msgid "New routing list"
37645 msgstr "Nova lista de circulação"
37646
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
37648 #, c-format
37649 msgid "New search"
37650 msgstr "Nova pesquisa"
37651
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37653 #, c-format
37654 msgid "New search field"
37655 msgstr "Novo campo de pesquisa"
37656
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37658 #, c-format
37659 msgid "New set"
37660 msgstr "Novo conjunto"
37661
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
37663 #, c-format
37664 msgid "New splitting rule"
37665 msgstr "Nova regra de separação"
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37672 #, c-format
37673 msgid "New subscription"
37674 msgstr "Nova assinatura"
37675
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
37678 #, c-format
37679 msgid "New tag"
37680 msgstr "Nova etiqueta"
37681
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
37683 #, c-format
37684 msgid "New template"
37685 msgstr "Novo modelo"
37686
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
37688 #, c-format
37689 msgid "New username:"
37690 msgstr "Novo nome de utilizador:"
37691
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37694 #, c-format
37695 msgid "New value"
37696 msgstr "Novo valor"
37697
37698 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
37699 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
37700 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
37701 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
37702 #. %5$s:  ELSE 
37703 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
37704 #. %7$s:  END 
37705 #. %8$s:  ELSE 
37706 #. %9$s:  END 
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:597
37708 #, c-format
37709 msgid ""
37710 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
37711 "%s "
37712 msgstr ""
37713 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
37714 "\" %s "
37715
37716 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
37717 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
37718 #. %3$s:  ELSE 
37719 #. %4$s:  END 
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
37721 #, c-format
37722 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37723 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
37724
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37726 #, c-format
37727 msgid "New vendor"
37728 msgstr "Novo fornecedor"
37729
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37736 #, c-format
37737 msgid "News"
37738 msgstr "Notícias"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
37741 #, c-format
37742 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
37743 msgstr ""
37744 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
37745 "expiradas. "
37746
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
37748 #, c-format
37749 msgid "News: "
37750 msgstr "Notícias: "
37751
37752 #. For the first occurrence,
37753 #. SCRIPT
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37765 msgid "Next"
37766 msgstr "Seguinte"
37767
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37771 #, c-format
37772 msgid "Next "
37773 msgstr "Seguinte "
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
37778 #, c-format
37779 msgid "Next &gt;&gt;"
37780 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
37781
37782 #. INPUT type=submit
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
37789 msgid "Next >>"
37790 msgstr "Seguinte >>"
37791
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161
37793 #, c-format
37794 msgid "Next available"
37795 msgstr "Próximo disponível"
37796
37797 #. For the first occurrence,
37798 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37801 #, c-format
37802 msgid "Next available %s item"
37803 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
37804
37805 #. SCRIPT
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
37807 msgid "Next issue publication date is not defined"
37808 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
37809
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
37811 #, c-format
37812 msgid "Next issue publication date:"
37813 msgstr "Data do próximo fascículo:"
37814
37815 #. INPUT type=button name=changepage_next
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
37819 msgid "Next page"
37820 msgstr "Próxima página"
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
37823 #, c-format
37824 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37825 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37826
37827 #. For the first occurrence,
37828 #. SCRIPT
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333
37868 #, c-format
37869 msgid "No"
37870 msgstr "Não"
37871
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
37878 #, c-format
37879 msgid "No "
37880 msgstr "Não "
37881
37882 #. %1$s:  END 
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37884 #, c-format
37885 msgid "No %s "
37886 msgstr "No %s "
37887
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
37894 #, c-format
37895 msgid "No (default)"
37896 msgstr "Não (padrão)"
37897
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
37900 #, c-format
37901 msgid ""
37902 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37903 "ACQ, the items framework would be used"
37904 msgstr ""
37905 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37906 "o modelo de itens deve ser usado"
37907
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
37909 #, c-format
37910 msgid ""
37911 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37912 "ACQ, the items framework would be used "
37913 msgstr ""
37914 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37915 "o modelo de exemplares deve ser usado "
37916
37917 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
37919 #, c-format
37920 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37921 msgstr ""
37922 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37923
37924 #. For the first occurrence,
37925 #. %1$s:  booksellername | html 
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
37928 #, c-format
37929 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37930 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
37931
37932 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
37934 #, c-format
37935 msgid "No Item with barcode: %s"
37936 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37939 #, c-format
37940 msgid ""
37941 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
37942 "frameworks supplied for English (en)"
37943 msgstr ""
37944 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
37945 "em inglês (en)."
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
37948 #, c-format
37949 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
37950 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
37951
37952 #. SCRIPT
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
37954 msgid ""
37955 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
37956 "searches will go through the whole record. Continue?"
37957 msgstr ""
37958 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
37959 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
37960
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
37962 #, c-format
37963 msgid "No Status"
37964 msgstr "Sem Estado"
37965
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
37967 #, c-format
37968 msgid ""
37969 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37970 "with the category TERM."
37971 msgstr ""
37972 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
37973 "ou mais valores na categoria TERM."
37974
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
37976 #, c-format
37977 msgid "No action defined for the template. "
37978 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
37979
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
37982 #, c-format
37983 msgid "No active currency is defined"
37984 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
37987 #, c-format
37988 msgid "No active currency is defined. Please go to "
37989 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37993 #, c-format
37994 msgid "No address stored."
37995 msgstr "Nenhum endereço guardado."
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
38000 #, c-format
38001 msgid "No and try to override system preferences"
38002 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
38003
38004 #. SCRIPT
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38006 msgid "No authorities have been selected."
38007 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
38008
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
38011 #, c-format
38012 msgid "No automatic renewal after"
38013 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
38017 #, c-format
38018 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38019 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38022 #, c-format
38023 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38024 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
38027 #, c-format
38028 msgid "No categories have been defined. "
38029 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
38041 #, c-format
38042 msgid "No change"
38043 msgstr "Sem alterações"
38044
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38046 #, c-format
38047 msgid ""
38048 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38049 msgstr ""
38050 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
38051 "tipo de documento."
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38055 #, c-format
38056 msgid "No city stored."
38057 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
38058
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
38060 #, c-format
38061 msgid "No claims notice defined. "
38062 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
38063
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
38065 #, c-format
38066 msgid "No club templates defined."
38067 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212
38070 #, c-format
38071 msgid "No clubs defined."
38072 msgstr "Sem grupos definidos. "
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
38075 #, c-format
38076 msgid ""
38077 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38078 "defined."
38079 msgstr ""
38080 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
38081 "definido."
38082
38083 #. SCRIPT
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38085 msgid "No columns selected!"
38086 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
38087
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38089 #, c-format
38090 msgid "No comments have been approved."
38091 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38094 #, c-format
38095 msgid "No comments to moderate."
38096 msgstr "Sem comentários para moderar."
38097
38098 #. SCRIPT
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
38100 msgid "No cover image available"
38101 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
38102
38103 #. SCRIPT
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38105 msgid "No data available in table"
38106 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
38107
38108 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
38110 #, c-format
38111 msgid "No database named %s detected."
38112 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
38113
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38115 #, c-format
38116 msgid "No descriptions"
38117 msgstr "Nenhuma descrição"
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38121 #, c-format
38122 msgid "No email stored."
38123 msgstr "Nenhum email guardado."
38124
38125 #. SCRIPT
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38127 msgid "No entries to show"
38128 msgstr "Sem entradas para mostrar"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
38131 #, c-format
38132 msgid "No files found."
38133 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
38140 #, c-format
38141 msgid "No fund"
38142 msgstr "Sem fundo"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
38145 #, c-format
38146 msgid "No fund found"
38147 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
38148
38149 #. SCRIPT
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
38151 msgid "No fund selected."
38152 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38155 #, c-format
38156 msgid "No funds to display for this search criteria"
38157 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38160 #, c-format
38161 msgid "No group"
38162 msgstr "Sem grupo"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225
38169 #, c-format
38170 msgid "No holds allowed"
38171 msgstr "Reservas não permitidas"
38172
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38174 #, c-format
38175 msgid "No holds allowed:"
38176 msgstr "Reservas não permitidas:"
38177
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
38180 #, c-format
38181 msgid "No holds found."
38182 msgstr "Sem reservas."
38183
38184 #. A
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
38187 msgid ""
38188 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38189 "-%]"
38190 msgstr ""
38191 "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: [% item_loo.holds | "
38192 "html -%]"
38193
38194 #. A
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
38197 msgid "No holds on this record"
38198 msgstr "Sem reservas no registo"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
38203 #, c-format
38204 msgid "No if settings allow it"
38205 msgstr "Não se as configurações permitirem"
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166
38209 #, c-format
38210 msgid "No image: "
38211 msgstr "Sem imagem: "
38212
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
38214 #, c-format
38215 msgid "No images are currently available. "
38216 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
38217
38218 #. SCRIPT
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
38220 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38221 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
38222
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38224 #, c-format
38225 msgid "No item found"
38226 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
38227
38228 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38230 #, c-format
38231 msgid "No item found with barcode %s"
38232 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
38233
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
38235 #, c-format
38236 msgid "No item matches this barcode"
38237 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
38238
38239 #. SCRIPT
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38241 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38242 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
38243
38244 #. SCRIPT
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38246 msgid "No item was selected"
38247 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
38248
38249 #. SCRIPT
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38251 msgid ""
38252 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38253 msgstr ""
38254 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
38255 "registada na mesma): %s"
38256
38257 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
38259 #, c-format
38260 msgid "No item with barcode: %s"
38261 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
38262
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
38264 #, c-format
38265 msgid "No items"
38266 msgstr "Sem exemplares"
38267
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38269 #, c-format
38270 msgid ""
38271 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38272 "before adding items to a batch. "
38273 msgstr ""
38274 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
38275 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
38279 #, c-format
38280 msgid "No items are available"
38281 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38282
38283 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38285 #, c-format
38286 msgid "No items for %s"
38287 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
38292 #, c-format
38293 msgid "No items found."
38294 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
38297 #, c-format
38298 msgid "No items were found by searching."
38299 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38300
38301 #. SCRIPT
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38303 msgid "No itemtype"
38304 msgstr "Sem tipo de documento"
38305
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
38307 #, c-format
38308 msgid "No keys defined for the current patron. "
38309 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
38310
38311 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
38312 #. %2$s:  BORERR | html 
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38314 #, c-format
38315 msgid ""
38316 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38317 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38318 "should be specified."
38319 msgstr ""
38320 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
38321 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
38322 "ou ambas devem ser especificadas."
38323
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38326 #, c-format
38327 msgid "No limit"
38328 msgstr "Sem limite"
38329
38330 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
38332 #, c-format
38333 msgid "No log found %s for "
38334 msgstr "Não existe log %s para "
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38337 #, c-format
38338 msgid "No mappings have been defined for this set"
38339 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
38340
38341 #. SCRIPT
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
38343 msgid "No match"
38344 msgstr "Sem correspondência"
38345
38346 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
38347 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
38349 #, c-format
38350 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38351 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
38352
38353 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38354 #. For the first occurrence,
38355 #. SCRIPT
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
38358 msgid "No matches found"
38359 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
38360
38361 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38362 #. SCRIPT
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
38364 msgid "No matching notices found"
38365 msgstr "Sem avisos correspondentes"
38366
38367 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38368 #. SCRIPT
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38370 msgid "No matching records found"
38371 msgstr "Sem registos correspondentes"
38372
38373 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38374 #. SCRIPT
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38376 msgid "No matching reports found"
38377 msgstr "Sem registos correspondentes"
38378
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
38380 #, c-format
38381 msgid "No missing issues found."
38382 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
38385 #, c-format
38386 msgid "No more renewals possible"
38387 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38388
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
38390 #, c-format
38391 msgid "No more renewals possible."
38392 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
38393
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38395 #, c-format
38396 msgid "No notice"
38397 msgstr "Não existem avisos"
38398
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
38400 #, c-format
38401 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38402 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
38403
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
38405 #, c-format
38406 msgid "No order selected"
38407 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
38408
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
38410 #, c-format
38411 msgid "No orders yet"
38412 msgstr "Nenhuma encomenda"
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
38415 #, c-format
38416 msgid "No outstanding charges"
38417 msgstr "Sem encargos pendentes"
38418
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
38420 #, c-format
38421 msgid ""
38422 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38423 "(by default ILLLIBS category)."
38424 msgstr ""
38425 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
38426 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
38427
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38429 #, c-format
38430 msgid "No patron card numbers given."
38431 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
38432
38433 #. SCRIPT
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38435 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38436 msgstr ""
38437 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
38438 "na mesma): %s"
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38441 #, c-format
38442 msgid "No patron matched "
38443 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38446 #, c-format
38447 msgid "No patron may put this book on hold."
38448 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38451 #, c-format
38452 msgid "No patron records have been actually removed"
38453 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38456 #, c-format
38457 msgid "No patron records have been anonymized"
38458 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38461 #, c-format
38462 msgid "No patron records have been removed"
38463 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38464
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
38467 #, c-format
38468 msgid "No patron with this name, please, try another"
38469 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
38472 #, c-format
38473 msgid "No pending baskets"
38474 msgstr "Não existem cestos à espera"
38475
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
38477 #, c-format
38478 msgid "No pending on-site checkout."
38479 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
38480
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38483 #, c-format
38484 msgid "No phone stored."
38485 msgstr "Não existe telefone registado."
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
38489 #, c-format
38490 msgid "No physical items for this record"
38491 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38492
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38494 #, c-format
38495 msgid "No plugins installed"
38496 msgstr "Sem plugins instalados"
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38499 #, c-format
38500 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38501 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
38502
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38504 #, c-format
38505 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38506 msgstr ""
38507 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
38508
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38510 #, c-format
38511 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38512 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
38513
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38515 #, c-format
38516 msgid ""
38517 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38518 msgstr ""
38519 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
38520 "catálogo"
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38523 #, c-format
38524 msgid ""
38525 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38526 "installed"
38527 msgstr ""
38528 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
38529 "catálogo público"
38530
38531 #. A
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
38535 msgid "No popup"
38536 msgstr "Sem popup"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
38539 #, c-format
38540 msgid "No printers defined."
38541 msgstr "Sem impressoras definidas."
38542
38543 #. SCRIPT
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
38545 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38546 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
38547
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
38550 #, c-format
38551 msgid "No reason"
38552 msgstr "Sem razão"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38555 #, c-format
38556 msgid ""
38557 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38558 "your catalog."
38559 msgstr ""
38560 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
38561 "catálogo."
38562
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
38564 #, c-format
38565 msgid "No record was removed."
38566 msgstr "Nenhum registo foi removido."
38567
38568 #. SCRIPT
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38570 msgid "No records have been selected."
38571 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61
38574 #, c-format
38575 msgid "No records have been staged."
38576 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
38577
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38579 #, c-format
38580 msgid "No records imported"
38581 msgstr "Nenhum registo importado"
38582
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
38584 #, c-format
38585 msgid "No records were modified. "
38586 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
38587
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
38590 #, c-format
38591 msgid "No renewal before"
38592 msgstr "Não renovável antes"
38593
38594 #. SCRIPT
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38596 msgid "No renewal before %s"
38597 msgstr "Não renovável antes de %s"
38598
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38600 #, c-format
38601 msgid "No results for your query"
38602 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
38603
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
38608 #, c-format
38609 msgid "No results found"
38610 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38613 #, c-format
38614 msgid "No results found for "
38615 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
38616
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38618 #, c-format
38619 msgid "No results found."
38620 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
38621
38622 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
38624 #, c-format
38625 msgid "No results match your search %sfor "
38626 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
38627
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38629 #, c-format
38630 msgid "No results match your search for "
38631 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
38632
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
38634 #, c-format
38635 msgid "No results."
38636 msgstr "Sem resultados."
38637
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38639 #, c-format
38640 msgid ""
38641 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38642 "the samples supplied for English (en)"
38643 msgstr ""
38644 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
38645 "Exemplos por omissão para Inglês"
38646
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
38648 #, c-format
38649 msgid "No saved reports match your criteria. "
38650 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
38651
38652 #. SCRIPT
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
38654 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
38655 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38658 #, c-format
38659 msgid "No system preferences matched your search for: "
38660 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
38663 #, c-format
38664 msgid ""
38665 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38666 "your ILL partner library records. "
38667 msgstr ""
38668 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
38669 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
38670 "inter-bibliotecas. "
38671
38672 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38673 #. SCRIPT
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
38675 msgid "No temporary directory found."
38676 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
38677
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
38679 #, c-format
38680 msgid "No transfers to receive"
38681 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
38682
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38684 #, c-format
38685 msgid "No valid patrons to merge were found."
38686 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
38687
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
38689 #, c-format
38690 msgid "No warnings."
38691 msgstr "Nenhum aviso."
38692
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38694 #, c-format
38695 msgid "No, I don't confirm"
38696 msgstr "Não, não confirmo"
38697
38698 #. INPUT type=submit
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38700 msgid "No, do not Delete"
38701 msgstr "Não, não eliminar"
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
38727 #, c-format
38728 msgid "No, do not delete"
38729 msgstr "Não, não eliminar"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
38732 #, c-format
38733 msgid "No, do not reset mappings"
38734 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
38735
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38737 #, c-format
38738 msgid "No, don't cancel (N)"
38739 msgstr "Não, não cancelar (N)"
38740
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297
38742 #, c-format
38743 msgid "No, don't check out (N)"
38744 msgstr "Não, não emprestar (N)"
38745
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38748 #, c-format
38749 msgid "No, don't close (N)"
38750 msgstr "Não, não fechar (N)"
38751
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38753 #, c-format
38754 msgid "No, don't delete (N)"
38755 msgstr "Não, não eliminar (N)"
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
38758 #, c-format
38759 msgid "No, don't renew (N)"
38760 msgstr "Não, não renovar (N)"
38761
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
38764 #, c-format
38765 msgid "No, let me think about it"
38766 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
38767
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
38769 #, c-format
38770 msgid "No, save as new record"
38771 msgstr "Não, guardar como novo registo"
38772
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
38776 #, c-format
38777 msgid "No."
38778 msgstr "Não."
38779
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
38781 #, c-format
38782 msgid "No. of items:"
38783 msgstr "N° de exemplares:"
38784
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38786 #, c-format
38787 msgid "No. of times checked out"
38788 msgstr "Nº de vezes emprestado"
38789
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
38791 #, c-format
38792 msgid "No: Save as new authority"
38793 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
38794
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38796 #, c-format
38797 msgid "Nobody"
38798 msgstr "Ninguém"
38799
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
38801 #, c-format
38802 msgid "Nodes: "
38803 msgstr "Nós: "
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38806 #, c-format
38807 msgid "Non-fiction"
38808 msgstr "Não ficção"
38809
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
38811 #, c-format
38812 msgid "Non-musical recording"
38813 msgstr "Gravação não-musical"
38814
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
38816 #, c-format
38817 msgid "Non-public note"
38818 msgstr "Nota interna"
38819
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
38821 #, c-format
38822 msgid "Non-public note:"
38823 msgstr "Nota interna:"
38824
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
38826 #, c-format
38827 msgid "Non-public notes"
38828 msgstr "Notas internas"
38829
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
38865 #, c-format
38866 msgid "None"
38867 msgstr "Nenhum"
38868
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
38870 #, c-format
38871 msgid "None defined"
38872 msgstr "Nenhuma definida"
38873
38874 #. SCRIPT
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
38876 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38877 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
38878
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
38881 #, c-format
38882 msgid "None specified"
38883 msgstr "Nenhum especificado"
38884
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
38886 #, c-format
38887 msgid "None specified "
38888 msgstr "Nenhuma especificada "
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38891 #, c-format
38892 msgid "Nonpublic note"
38893 msgstr "Nota interna"
38894
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
38897 #, c-format
38898 msgid "Nonpublic note:"
38899 msgstr "Nota interna:"
38900
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38902 #, c-format
38903 msgid "Nonpublic note: "
38904 msgstr "Nota interna: "
38905
38906 #. %1$s:  internalnotes | html 
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
38908 #, c-format
38909 msgid "Nonpublic note: %s"
38910 msgstr "Nota interna: %s"
38911
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
38913 #, c-format
38914 msgid "Nonpublic notes"
38915 msgstr "Notas internas"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38918 #, c-format
38919 msgid "Normal"
38920 msgstr "Normal"
38921
38922 #. SCRIPT
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38924 msgid "Normal day"
38925 msgstr "Dia normal"
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
38928 #, c-format
38929 msgid "Normal text"
38930 msgstr "Texto normal"
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
38941 #, c-format
38942 msgid "Normalization rule: "
38943 msgstr "Regra de normalização: "
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
38946 #, c-format
38947 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
38948 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
38949
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
38951 #, c-format
38952 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38953 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
38956 #, c-format
38957 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
38958 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
38959
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
38961 #, c-format
38962 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
38963 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
38964
38965 #. SCRIPT
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
38967 msgid "Northern"
38968 msgstr "Norte"
38969
38970 #. %1$s:  END 
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
38972 #, c-format
38973 msgid "Not Installed %s"
38974 msgstr "Não instalado %s"
38975
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
38977 #, c-format
38978 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
38979 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
38980
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
38982 #, c-format
38983 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
38984 msgstr ""
38985 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
38986 "definidos. "
38987
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
38989 #, c-format
38990 msgid ""
38991 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
38992 "'ignored'). "
38993 msgstr ""
38994 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
38995 "'ignorados'). "
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
39003 #, c-format
39004 msgid "Not allowed"
39005 msgstr "Não permitido"
39006
39007 #. A
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
39009 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
39010 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
39011
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
39013 #, c-format
39014 msgid "Not allowed to delete own account"
39015 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
39016
39017 #. SCRIPT
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39019 msgid "Not allowed: overdue"
39020 msgstr "Não permitido: atraso"
39021
39022 #. SCRIPT
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39024 msgid "Not allowed: patron restricted"
39025 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
39026
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
39031 #, c-format
39032 msgid "Not available"
39033 msgstr "Indisponível"
39034
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39036 #, c-format
39037 msgid "Not checked out since: "
39038 msgstr "Não emprestado desde: "
39039
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
39041 #, c-format
39042 msgid "Not checked out."
39043 msgstr "Não emprestado."
39044
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
39051 #, c-format
39052 msgid "Not for loan"
39053 msgstr "Não é para empréstimo"
39054
39055 #. For the first occurrence,
39056 #. SCRIPT
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39059 #, c-format
39060 msgid "Not for loan status"
39061 msgstr "Estado de empréstimo"
39062
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
39064 #, c-format
39065 msgid "Not for loan status updated. "
39066 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
39070 #, c-format
39071 msgid "Not for loan: "
39072 msgstr "Não é para empréstimo: "
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39075 #, c-format
39076 msgid "Not published"
39077 msgstr "Não publicado"
39078
39079 #. SCRIPT
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39081 msgid "Not renewable"
39082 msgstr "Não renovável"
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
39086 #, c-format
39087 msgid "Not seen"
39088 msgstr "Não vista"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
39102 #, c-format
39103 msgid "Note"
39104 msgstr "Nota"
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39107 #, c-format
39108 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39109 msgstr ""
39110 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
39111 "especificado."
39112
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39115 #, c-format
39116 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39117 msgstr ""
39118 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
39119
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
39122 #, c-format
39123 msgid "Note about the accompanying materials: "
39124 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
39125
39126 #. SCRIPT
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39128 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39129 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
39130
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39132 #, c-format
39133 msgid "Note for OPAC"
39134 msgstr "Nota pública"
39135
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39137 #, c-format
39138 msgid "Note for staff"
39139 msgstr "Nota para os técnicos"
39140
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39142 #, c-format
39143 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39144 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
39145
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
39147 #, c-format
39148 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39149 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
39150
39151 #. %1$s:  CASE 'both' 
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
39153 #, c-format
39154 msgid ""
39155 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39156 "$KOHA_CONF file %s "
39157 msgstr ""
39158 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39159 "$KOHA_CONF %s "
39160
39161 #. %1$s:  END 
39162 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
39163 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
39164 #. %4$s:  END 
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39166 #, c-format
39167 msgid ""
39168 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39169 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39170 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39171 msgstr ""
39172 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39173 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
39174 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
39175
39176 #. %1$s:  CASE # nowhere 
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
39178 #, c-format
39179 msgid ""
39180 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39181 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39182 "memcached config from ENV. %s "
39183 msgstr ""
39184 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39185 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
39186 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
39187
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
39191 #, c-format
39192 msgid "Note:"
39193 msgstr "Nota:"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39202 #, c-format
39203 msgid "Note: "
39204 msgstr "Nota: "
39205
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39207 #, c-format
39208 msgid ""
39209 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39210 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39211 "or slow your system down."
39212 msgstr ""
39213 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39214 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39215 "seu sistema lento."
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
39218 #, c-format
39219 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39220 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
39223 #, c-format
39224 msgid ""
39225 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39226 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39227 msgstr ""
39228 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
39229 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
39230 "temporários."
39231
39232 #. SCRIPT
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
39234 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39235 msgstr ""
39236 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
39237 "no formulário completo"
39238
39239 #. SCRIPT
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39241 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
39242 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
39245 #, c-format
39246 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39247 msgstr ""
39248 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
39249 "necessário"
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
39252 #, c-format
39253 msgid ""
39254 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39255 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39256 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39257 "the bibliographic record"
39258 msgstr ""
39259 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39260 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
39261 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
39262 "campo 100 do reg. bibliográfico"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39265 #, c-format
39266 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39267 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
39268
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
39289 #, c-format
39290 msgid "Notes"
39291 msgstr "Notas"
39292
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
39295 #, c-format
39296 msgid "Notes "
39297 msgstr "Notas "
39298
39299 #. For the first occurrence,
39300 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39303 #, c-format
39304 msgid "Notes : %s "
39305 msgstr "Notas: %s "
39306
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39309 #, c-format
39310 msgid "Notes/Comments"
39311 msgstr "Notas/comentários"
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:85
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
39329 #, c-format
39330 msgid "Notes:"
39331 msgstr "Notas:"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
39341 #, c-format
39342 msgid "Notes: "
39343 msgstr "Notas: "
39344
39345 #. For the first occurrence,
39346 #. %1$s:  reservenotes | html 
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
39350 #, c-format
39351 msgid "Notes: %s"
39352 msgstr "Notas: %s"
39353
39354 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
39355 #. %2$s:  END 
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39357 #, c-format
39358 msgid "Notes: %s%s "
39359 msgstr "Notes: %s%s "
39360
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
39363 #, c-format
39364 msgid "Nothing found."
39365 msgstr "Nenhum resultado."
39366
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
39368 #, c-format
39369 msgid "Nothing found. "
39370 msgstr "Nenhum resultado. "
39371
39372 #. For the first occurrence,
39373 #. SCRIPT
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
39377 msgid "Nothing is selected."
39378 msgstr "Nada seleccionado."
39379
39380 #. SCRIPT
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39382 msgid "Nothing to save"
39383 msgstr "Nada a guardar"
39384
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39386 #, c-format
39387 msgid "Notice"
39388 msgstr "Aviso"
39389
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
39391 #, c-format
39392 msgid "Notices"
39393 msgstr "Avisos"
39394
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
39399 #, c-format
39400 msgid "Notices &amp; slips"
39401 msgstr "Avisos &amp; recibos"
39402
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39404 #, c-format
39405 msgid "Notification date"
39406 msgstr "Data de notificação"
39407
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
39409 #, c-format
39410 msgid "Noto"
39411 msgstr "Noto"
39412
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
39414 #, c-format
39415 msgid "Noto fonts"
39416 msgstr "Fontes Noto"
39417
39418 #. SCRIPT
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39420 msgid "Nov"
39421 msgstr "Nov"
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170
39424 #, c-format
39425 msgid "NoveList Select"
39426 msgstr "NoveList Select"
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
39430 #, c-format
39431 msgid "Novelist Select: "
39432 msgstr "NoveList Select: "
39433
39434 #. For the first occurrence,
39435 #. SCRIPT
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39438 #, c-format
39439 msgid "November"
39440 msgstr "Novembro"
39441
39442 #. SCRIPT
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39444 msgid "Now"
39445 msgstr "Agora"
39446
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
39448 #, c-format
39449 msgid ""
39450 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39451 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39452 msgstr ""
39453 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
39454 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
39455 "permissões. "
39456
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39458 #, c-format
39459 msgid ""
39460 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39461 "default data."
39462 msgstr ""
39463 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39464 "por omissão."
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39467 #, c-format
39468 msgid "Nowhere"
39469 msgstr "Nenhum lado"
39470
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39472 #, c-format
39473 msgid "Num/Patrons"
39474 msgstr "N°/Leitores"
39475
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
39485 #, c-format
39486 msgid "Number"
39487 msgstr "Número"
39488
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
39490 #, c-format
39491 msgid "Number "
39492 msgstr "Número "
39493
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
39496 #, c-format
39497 msgid "Number of baskets"
39498 msgstr "Número de cestos"
39499
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39501 #, c-format
39502 msgid "Number of checkouts"
39503 msgstr "Número de empréstimos"
39504
39505 #. SCRIPT
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39507 msgid "Number of checkouts by item type"
39508 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
39509
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39512 #, c-format
39513 msgid "Number of columns:"
39514 msgstr "Número de colunas:"
39515
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39517 #, c-format
39518 msgid "Number of copies of this item to add: "
39519 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
39520
39521 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39523 #, c-format
39524 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39525 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
39526
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39528 #, c-format
39529 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39530 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
39531
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
39533 #, c-format
39534 msgid "Number of issues to display to staff:"
39535 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
39536
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
39538 #, c-format
39539 msgid "Number of issues to display to staff: "
39540 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
39541
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
39543 #, c-format
39544 msgid "Number of issues to display to the public: "
39545 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
39546
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
39548 #, c-format
39549 msgid "Number of issues:"
39550 msgstr "Número de fascículos:"
39551
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
39553 #, c-format
39554 msgid "Number of items"
39555 msgstr "Número de exemplares"
39556
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39558 #, c-format
39559 msgid "Number of items added"
39560 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39561
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
39563 #, c-format
39564 msgid "Number of items deleted"
39565 msgstr "Número de exemplares eliminados"
39566
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39568 #, c-format
39569 msgid "Number of items displayed"
39570 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39571
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39573 #, c-format
39574 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39575 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39576
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39578 #, c-format
39579 msgid "Number of items replaced"
39580 msgstr "Número de exemplares alterados"
39581
39582 #. SCRIPT
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39584 msgid "Number of items to add"
39585 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
39586
39587 #. TH
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
39590 msgid "Number of libraries using this pattern"
39591 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
39592
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39594 #, c-format
39595 msgid "Number of months:"
39596 msgstr "Total de meses:"
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39599 #, c-format
39600 msgid "Number of months: "
39601 msgstr "Número de meses: "
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39604 #, c-format
39605 msgid "Number of num:"
39606 msgstr "Total de num:"
39607
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
39609 #, c-format
39610 msgid "Number of pages"
39611 msgstr "Número de páginas"
39612
39613 #. %1$s:  LinesRead | html 
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
39615 #, c-format
39616 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39617 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
39618
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
39620 #, c-format
39621 msgid "Number of records added"
39622 msgstr "Total de registos adicionados"
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254
39625 #, c-format
39626 msgid "Number of records changed back"
39627 msgstr "Total de registos actualizados"
39628
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
39630 #, c-format
39631 msgid "Number of records deleted"
39632 msgstr "Total de registos eliminados"
39633
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39636 #, c-format
39637 msgid "Number of records ignored"
39638 msgstr "Total de registos ignorados"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39641 #, c-format
39642 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39643 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39646 #, c-format
39647 msgid "Number of records updated"
39648 msgstr "Total de registos actualizados"
39649
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
39651 #, c-format
39652 msgid "Number of renewals"
39653 msgstr "Número de renovações"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39657 #, c-format
39658 msgid "Number of rows:"
39659 msgstr "Número de linhas:"
39660
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39662 #, c-format
39663 msgid "Number of students:"
39664 msgstr "Número de estudantes:"
39665
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
39667 #, c-format
39668 msgid "Number of subscriptions: "
39669 msgstr "Número de assinaturas: "
39670
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
39672 #, c-format
39673 msgid "Number of weeks:"
39674 msgstr "Total de semanas:"
39675
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39677 #, c-format
39678 msgid "Number of weeks: "
39679 msgstr "Total de semanas: "
39680
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
39682 #, c-format
39683 msgid "Number pattern:"
39684 msgstr "Modelo de numeração:"
39685
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
39687 #, c-format
39688 msgid "Number pattern: "
39689 msgstr "Padrão de numeração: "
39690
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
39692 #, c-format
39693 msgid "Numbered"
39694 msgstr "Numeração"
39695
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
39697 #, c-format
39698 msgid "Numbering calculation"
39699 msgstr "Cálculo da numeração"
39700
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
39702 #, c-format
39703 msgid "Numbering formula"
39704 msgstr "Fórmula de numeração"
39705
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213
39709 #, c-format
39710 msgid "Numbering formula:"
39711 msgstr "Fórmula de numeração:"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
39715 #, c-format
39716 msgid "Numbering pattern"
39717 msgstr "Modelo de numeração"
39718
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
39720 #, c-format
39721 msgid "Numbering pattern:"
39722 msgstr "Modelo de numeração:"
39723
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
39726 #, c-format
39727 msgid "Numbering patterns"
39728 msgstr "Modelo de numeração"
39729
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39731 #, c-format
39732 msgid "OAI set mappings"
39733 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
39734
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39736 #, c-format
39737 msgid "OAI sets"
39738 msgstr "Conjuntos OAI"
39739
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
39744 #, c-format
39745 msgid "OAI sets configuration"
39746 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
39747
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
39749 #, c-format
39750 msgid "OAI xslt stylesheet"
39751 msgstr "OAI xslt stylesheet"
39752
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39754 #, c-format
39755 msgid "OAI-DC"
39756 msgstr "OAI-DC"
39757
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
39759 #, c-format
39760 msgid "OD/Checkouts"
39761 msgstr "OD/Empréstimos"
39762
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
39765 #, c-format
39766 msgid "OFF"
39767 msgstr "INACTIVO"
39768
39769 #. INPUT type=submit name=submit
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39818 #, c-format
39819 msgid "OK"
39820 msgstr "OK"
39821
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
39824 #, c-format
39825 msgid "ON"
39826 msgstr "ACTIVO"
39827
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
39832 #, c-format
39833 msgid "OPAC"
39834 msgstr "OPAC"
39835
39836 #. %1$s:  patron.firstname | html 
39837 #. %2$s:  patron.surname | html 
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
39839 #, c-format
39840 msgid "OPAC - %s %s"
39841 msgstr "OPAC - %s %s"
39842
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
39844 #, c-format
39845 msgid "OPAC Info: "
39846 msgstr "Informação pública: "
39847
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
39849 #, c-format
39850 msgid "OPAC and Koha news"
39851 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
39852
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39854 #, c-format
39855 msgid "OPAC info: "
39856 msgstr "Informação pública: "
39857
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39860 #, c-format
39861 msgid "OPAC note"
39862 msgstr "Nota pública"
39863
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
39865 #, c-format
39866 msgid "OPAC note:"
39867 msgstr "Nota pública:"
39868
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
39870 #, c-format
39871 msgid "OPAC notes"
39872 msgstr "Notas do OPAC"
39873
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
39875 #, c-format
39876 msgid "OPAC tables"
39877 msgstr "Tabelas do OPAC"
39878
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
39881 #, c-format
39882 msgid "OPAC view"
39883 msgstr "Vista OPAC"
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39886 #, c-format
39887 msgid "OPAC view:"
39888 msgstr "Vista OPAC:"
39889
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39891 #, c-format
39892 msgid "OPAC/Staff login"
39893 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
39896 #, c-format
39897 msgid "OPUS"
39898 msgstr "OPUS"
39899
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
39901 #, c-format
39902 msgid ""
39903 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39904 "sponsorship)"
39905 msgstr ""
39906 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
39907 "de periódicos)"
39908
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
39913 #, c-format
39914 msgid "OR"
39915 msgstr "OU"
39916
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
39918 #, c-format
39919 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39920 msgstr ""
39921 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
39922
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39924 #, c-format
39925 msgid "OR:"
39926 msgstr "OU:"
39927
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
39929 #, c-format
39930 msgid "OS version ('uname -a'): "
39931 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
39932
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
39934 #, c-format
39935 msgid "Object"
39936 msgstr "Objecto"
39937
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
39939 #, c-format
39940 msgid "Object: "
39941 msgstr "Objecto: "
39942
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
39944 #, c-format
39945 msgid "Oblique title: "
39946 msgstr "Título oblíquo: "
39947
39948 #. SCRIPT
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39950 msgid "Oct"
39951 msgstr "Out"
39952
39953 #. For the first occurrence,
39954 #. SCRIPT
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
39957 #, c-format
39958 msgid "October"
39959 msgstr "Outubro"
39960
39961 #. For the first occurrence,
39962 #. %1$s:  ELSE 
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
39967 #, c-format
39968 msgid "Off %s "
39969 msgstr "Desligado %s "
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
39972 #, c-format
39973 msgid ""
39974 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
39975 "transactions, but patron and item information will not be available."
39976 msgstr ""
39977 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
39978 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
39985 #, c-format
39986 msgid "Offline circulation"
39987 msgstr "Circulação offline"
39988
39989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
39990 #, c-format
39991 msgid "Offline circulation file upload"
39992 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
39993
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
39996 #, c-format
39997 msgid "Offset:"
39998 msgstr "Deslocamento:"
39999
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
40009 #, c-format
40010 msgid "Offset: "
40011 msgstr "Deslocamento: "
40012
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
40015 #, c-format
40016 msgid "Old value"
40017 msgstr "Valor antigo"
40018
40019 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
40020 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
40021 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
40022 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
40023 #. %5$s:  ELSE 
40024 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
40025 #. %7$s:  END 
40026 #. %8$s:  ELSE 
40027 #. %9$s:  END 
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585
40029 #, c-format
40030 msgid ""
40031 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
40032 "\" %s "
40033 msgstr ""
40034 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
40035
40036 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
40037 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
40038 #. %3$s:  ELSE 
40039 #. %4$s:  END 
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
40041 #, c-format
40042 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40043 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40044
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
40046 #, c-format
40047 msgid "On"
40048 msgstr "Em"
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40054 #, c-format
40055 msgid "On "
40056 msgstr "Em "
40057
40058 #. SCRIPT
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40060 msgid "On hold"
40061 msgstr "Reservado"
40062
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
40064 #, c-format
40065 msgid "On hold due date:"
40066 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
40067
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
40069 #, c-format
40070 msgid "On hold for"
40071 msgstr "Reservado para"
40072
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
40075 #, c-format
40076 msgid "On shelf holds allowed"
40077 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40080 #, c-format
40081 msgid "On shelf holds allowed: "
40082 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
40083
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40085 #, c-format
40086 msgid "On title "
40087 msgstr "No título "
40088
40089 #. For the first occurrence,
40090 #. SCRIPT
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
40093 #, c-format
40094 msgid "On-site checkout"
40095 msgstr "Empréstimo on-site"
40096
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
40098 #, c-format
40099 msgid "On-site checkouts"
40100 msgstr "Empréstimos on-site"
40101
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
40103 #, c-format
40104 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40105 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
40106
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
40108 #, c-format
40109 msgid "On:"
40110 msgstr "Em:"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94
40113 #, c-format
40114 msgid ""
40115 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your first name, last "
40116 "name, and email address and submit. This will send a account creation "
40117 "request to Mana KB that will respond back with a Mana KB token (an encrypted "
40118 "ID that uniquely identifies your Koha installation). This token will "
40119 "automatically be saved in your database. After that you will receive an "
40120 "email. Read it and follow the instructions."
40121 msgstr ""
40122 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu "
40123 "primeiro nome, o apelido e o email e submeta essa informação. Será enviado "
40124 "um pedido de criação de conta no Mana KB que irá devolver um token de "
40125 "segurança (identificador encriptado que identifica de forma única a sua "
40126 "instalação). O token será automaticamente guardado na sua base de dados. "
40127 "Posteriormente receberá um email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
40128
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
40130 #, c-format
40131 msgid "One borrowernumber per line."
40132 msgstr "Um número de leitor por linha."
40133
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
40135 #, c-format
40136 msgid "One number per line."
40137 msgstr "Um número por linha."
40138
40139 #. SCRIPT
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40141 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40142 msgstr ""
40143 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
40144 "a 1"
40145
40146 #. SCRIPT
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
40148 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40149 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40150
40151 #. SCRIPT
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
40153 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40154 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40155
40156 #. SCRIPT
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40158 msgid "One result is available, press enter to select it."
40159 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
40160
40161 #. A
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40163 msgid "Online Public Access Catalog"
40164 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
40165
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40167 #, c-format
40168 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40169 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
40170
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40172 #, c-format
40173 msgid "Only KPZ file format is supported."
40174 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
40175
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
40178 #, c-format
40179 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40180 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
40181
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
40183 #, c-format
40184 msgid ""
40185 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40186 msgstr ""
40187 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
40188 "imagem é de 500KB. "
40189
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146
40191 #, c-format
40192 msgid "Only item "
40193 msgstr "Apenas o exemplar "
40194
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154
40196 #, c-format
40197 msgid "Only item:"
40198 msgstr "Apenas o exemplar:"
40199
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40201 #, c-format
40202 msgid "Only items currently available:"
40203 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
40204
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
40206 #, c-format
40207 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40208 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
40209
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
40211 #, c-format
40212 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40213 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
40214
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
40216 #, c-format
40217 msgid ""
40218 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40219 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40220 "results"
40221 msgstr ""
40222 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40223 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
40224 "nos resultados das pesquisas"
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
40227 #, c-format
40228 msgid "Opac Note"
40229 msgstr "Nota OPAC"
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
40232 #, c-format
40233 msgid "Opac notes:"
40234 msgstr "Notas do OPAC:"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
40239 #, c-format
40240 msgid "Open"
40241 msgstr "Abrir"
40242
40243 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40245 #, c-format
40246 msgid "Open (%s)"
40247 msgstr "Aberto (%s)"
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
40250 #, c-format
40251 msgid "Open Document Spreadsheet"
40252 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40253
40254 #. BUTTON
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40256 msgid "Open fresh record"
40257 msgstr "Abrir registo limpo"
40258
40259 #. A
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40265 msgid "Open in new window"
40266 msgstr "Abrir numa nova janela"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40269 #, c-format
40270 msgid "Open in new window."
40271 msgstr "Abrir numa nova janela."
40272
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40274 #, c-format
40275 msgid "Open on:"
40276 msgstr "Aberto em:"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40279 #, c-format
40280 msgid "Open."
40281 msgstr "Abrir."
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
40284 #, c-format
40285 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40286 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40287
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40289 #, c-format
40290 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40291 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40292
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40294 #, c-format
40295 msgid "Opened on:"
40296 msgstr "Aberto em:"
40297
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40299 #, c-format
40300 msgid "Operator"
40301 msgstr "Operador"
40302
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40304 #, c-format
40305 msgid "Optional data added"
40306 msgstr "Dados adicionais adicionados"
40307
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
40309 #, c-format
40310 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40311 msgstr ""
40312 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
40313 "barras"
40314
40315 #. TH
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
40317 msgid "Optional module missing"
40318 msgstr "Módulo opcional em falta"
40319
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
40324 #, c-format
40325 msgid "Options"
40326 msgstr "Opções"
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40329 #, c-format
40330 msgid ""
40331 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
40332 msgstr ""
40333 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
40334
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
40337 #, c-format
40338 msgid "Or enter a list of record numbers"
40339 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
40342 #, c-format
40343 msgid "Or list barcodes one by one"
40344 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
40345
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
40347 #, c-format
40348 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40349 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40352 #, c-format
40353 msgid "Or scan items one by one"
40354 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
40358 #, c-format
40359 msgid "Or select a list of records"
40360 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
40361
40362 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
40365 #, c-format
40366 msgid "Or use a patron list"
40367 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
40368
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40381 #, c-format
40382 msgid "Order"
40383 msgstr "Encomenda"
40384
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40387 #, c-format
40388 msgid "Order "
40389 msgstr "Encomenda "
40390
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
40392 #, c-format
40393 msgid "Order ID"
40394 msgstr "Identificador da encomenda"
40395
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
40397 #, c-format
40398 msgid "Order ID:"
40399 msgstr "Identificador da encomenda: "
40400
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
40405 #, c-format
40406 msgid "Order acquisition"
40407 msgstr "Encomenda"
40408
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
40410 #, c-format
40411 msgid "Order cost"
40412 msgstr "Custo da encomenda"
40413
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
40415 #, c-format
40416 msgid "Order cost search"
40417 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
40418
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
40420 #, c-format
40421 msgid "Order date"
40422 msgstr "Data da encomenda"
40423
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
40426 #, c-format
40427 msgid "Order date:"
40428 msgstr "Data da encomenda:"
40429
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28
40432 #, c-format
40433 msgid "Order from external source"
40434 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
40439 #, c-format
40440 msgid "Order line"
40441 msgstr "Linha de encomenda"
40442
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
40445 #, c-format
40446 msgid "Order line (parent)"
40447 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
40448
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
40450 #, c-format
40451 msgid "Order line search"
40452 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40453
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428
40456 #, c-format
40457 msgid "Order line:"
40458 msgstr "Linha de encomenda :"
40459
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
40461 #, c-format
40462 msgid "Order note"
40463 msgstr "Custo da encomenda"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40468 #, c-format
40469 msgid "Order number"
40470 msgstr "Número da encomenda"
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36
40473 #, c-format
40474 msgid "Order status: "
40475 msgstr "Estado da encomenda: "
40476
40477 #. A
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40480 msgid "Order this one"
40481 msgstr "Encomendar este"
40482
40483 #. SCRIPT
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
40485 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40486 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40489 #, c-format
40490 msgid "Order: "
40491 msgstr "Encomenda: "
40492
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
40501 #, c-format
40502 msgid "Ordered"
40503 msgstr "Encomendado"
40504
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40506 #, c-format
40507 msgid "Ordered amount:"
40508 msgstr "Montante encomendo:"
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
40511 #, c-format
40512 msgid "Ordered by the library"
40513 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40517 #, c-format
40518 msgid "Ordered by: "
40519 msgstr "Encomendado por: "
40520
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
40523 #, c-format
40524 msgid "Ordering information"
40525 msgstr "Informação de encomendas"
40526
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
40528 #, c-format
40529 msgid "Ordernumber"
40530 msgstr "Número da encomenda"
40531
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40534 #, c-format
40535 msgid "Orders"
40536 msgstr "Encomendas"
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40540 #, c-format
40541 msgid "Orders are standing:"
40542 msgstr "Encomendas ativas:"
40543
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40548 #, c-format
40549 msgid "Orders by fund"
40550 msgstr "Encomendas por fundo"
40551
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40553 #, c-format
40554 msgid "Orders enabled: "
40555 msgstr "Encomendas ativas: "
40556
40557 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40559 #, c-format
40560 msgid "Orders for %s"
40561 msgstr "Encomendas para %s"
40562
40563 #. %1$s:  current_budget_name | html 
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
40565 #, c-format
40566 msgid "Orders for fund '%s'"
40567 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
40570 #, c-format
40571 msgid "Orders from:"
40572 msgstr "Encomendas de:"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
40576 #, c-format
40577 msgid "Orders search"
40578 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40579
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58
40581 #, c-format
40582 msgid "Orders with uncertain prices"
40583 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40584
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27
40586 #, c-format
40587 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40588 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
40589
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
40591 #, c-format
40592 msgid "Orex Digital, Spain"
40593 msgstr "Orex Digital, Espanha"
40594
40595 #. OPTGROUP
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40598 #, c-format
40599 msgid "Organization"
40600 msgstr "Organização"
40601
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
40603 #, c-format
40604 msgid "Organization #:"
40605 msgstr "Organização nº:"
40606
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
40608 #, c-format
40609 msgid "Organization name: "
40610 msgstr "Nome da organização: "
40611
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
40613 #, c-format
40614 msgid "Organize by: "
40615 msgstr "Organizar por: "
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
40618 #, c-format
40619 msgid "Original"
40620 msgstr "Original"
40621
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40623 #, c-format
40624 msgid "Original message, rendered:"
40625 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
40626
40627 #. A
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
40629 msgid "Original order line"
40630 msgstr "Linha de encomenda"
40631
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40633 #, c-format
40634 msgid "Original version"
40635 msgstr "Versão original"
40636
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40638 #, c-format
40639 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40640 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
40641
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
40645 #, c-format
40646 msgid "Other"
40647 msgstr "Outros"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40650 #, c-format
40651 msgid "Other action"
40652 msgstr "Outra acção"
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
40655 #, c-format
40656 msgid "Other course reserves"
40657 msgstr "Outras reservas de curso"
40658
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40660 #, c-format
40661 msgid "Other data"
40662 msgstr "Outra data"
40663
40664 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150
40666 #, c-format
40667 msgid "Other holdings (%s)"
40668 msgstr "Outros exemplares (%s)"
40669
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
40671 #, c-format
40672 msgid "Other holdings:"
40673 msgstr "Outros exemplares:"
40674
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40676 #, c-format
40677 msgid "Other name"
40678 msgstr "Outro nome"
40679
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40681 #, c-format
40682 msgid "Other names"
40683 msgstr "Outros nomes"
40684
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40686 #, c-format
40687 msgid "Other options (choose one)"
40688 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
40689
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40692 #, c-format
40693 msgid "Other phone"
40694 msgstr "Outro telefone"
40695
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40698 #, c-format
40699 msgid "Other phone: "
40700 msgstr "Outro nome: "
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
40704 #, c-format
40705 msgid "Others..."
40706 msgstr "Outros..."
40707
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
40721 #, c-format
40722 msgid "Output"
40723 msgstr "Saída"
40724
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40726 #, c-format
40727 msgid "Output format"
40728 msgstr "Formato de saída"
40729
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40731 #, c-format
40732 msgid "Output format "
40733 msgstr "Formato de saída "
40734
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
40736 #, c-format
40737 msgid "Output format:"
40738 msgstr "Formato de saída:"
40739
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40741 #, c-format
40742 msgid "Output to a file named: "
40743 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
40744
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
40746 #, c-format
40747 msgid "Output:"
40748 msgstr "Saída:"
40749
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
40753 #, c-format
40754 msgid "Outstanding"
40755 msgstr "Montante por saldar"
40756
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40758 #, c-format
40759 msgid "Outstanding credits could be applied: "
40760 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
40761
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
40764 #, c-format
40765 msgid "OverDrive library authnames"
40766 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
40767
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
40769 #, c-format
40770 msgid "Overdue"
40771 msgstr "Atraso"
40772
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40775 #, c-format
40776 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40777 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40781 #, c-format
40782 msgid "Overdue notice required: "
40783 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
40784
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
40787 #, c-format
40788 msgid "Overdue notice/status triggers"
40789 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
40790
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
40793 #, c-format
40794 msgid "Overdue report"
40795 msgstr "Relatório de atrasos"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40800 #, c-format
40801 msgid "Overdues"
40802 msgstr "Atrasos"
40803
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40806 #, c-format
40807 msgid "Overdues with fines"
40808 msgstr "Atrasos com multas"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
40811 #, c-format
40812 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40813 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
40814
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
40820 #, c-format
40821 msgid "Override and renew"
40822 msgstr "Sobrepor e renovação"
40823
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
40825 #, c-format
40826 msgid "Override blocked renewals "
40827 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
40828
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
40831 #, c-format
40832 msgid "Override limit and renew"
40833 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
40834
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40836 #, c-format
40837 msgid "Override renewal restrictions:"
40838 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
40839
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
40841 #, c-format
40842 msgid "Override restriction temporarily"
40843 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
40844
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40846 #, c-format
40847 msgid "Overwrite the existing one with this"
40848 msgstr "Sobrepor o existente por este"
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
40853 #, c-format
40854 msgid "Owner"
40855 msgstr "Dono"
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
40859 #, c-format
40860 msgid "Owner only"
40861 msgstr "Dono apenas"
40862
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
40866 #, c-format
40867 msgid "Owner: "
40868 msgstr "Dono: "
40869
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
40871 #, c-format
40872 msgid "PICAMARC"
40873 msgstr "PICAMARC"
40874
40875 #. SCRIPT
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40877 msgid "PM"
40878 msgstr "PM"
40879
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
40881 #, c-format
40882 msgid "PSGI: "
40883 msgstr "PSGI: "
40884
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
40886 #, c-format
40887 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40888 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
40889
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
40891 #, c-format
40892 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40893 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
40894
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
40896 #, c-format
40897 msgid "Packaging manager:"
40898 msgstr "Gestor de pacotes:"
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
40902 #, c-format
40903 msgid "Page height:"
40904 msgstr "Altura da página:"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
40907 #, c-format
40908 msgid "Page side: "
40909 msgstr "Lado da página: "
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
40913 #, c-format
40914 msgid "Page width:"
40915 msgstr "Largura da página:"
40916
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40920 #, c-format
40921 msgid "Pages"
40922 msgstr "Páginas"
40923
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40927 #, c-format
40928 msgid "Pages:"
40929 msgstr "Páginas:"
40930
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40932 #, c-format
40933 msgid "Paid for (unused)"
40934 msgstr "Pago (não usado)"
40935
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
40937 #, c-format
40938 msgid "Paid for?:"
40939 msgstr "Pago?:"
40940
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
40943 #, c-format
40944 msgid "Paper bin"
40945 msgstr "Caixote para papel"
40946
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
40951 #, c-format
40952 msgid "Paper bin:"
40953 msgstr "Caixote para papel:"
40954
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
40958 #, c-format
40959 msgid "Partial"
40960 msgstr "Parcial"
40961
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56
40964 #, c-format
40965 msgid "Partially received"
40966 msgstr "Recebida parcialmente"
40967
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
40971 #, c-format
40972 msgid "Password"
40973 msgstr "Palavra-passe"
40974
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
40976 #, c-format
40977 msgid "Password Updated"
40978 msgstr "Palavra-passe actualizada"
40979
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
40981 #, c-format
40982 msgid "Password change in OPAC: "
40983 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
40984
40985 #. SCRIPT
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40987 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
40988 msgstr ""
40989 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
40990
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
40992 #, c-format
40993 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
40994 msgstr ""
40995 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
40996
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
40998 #, c-format
40999 msgid "Password is too short"
41000 msgstr "Palavra-passe muito curta"
41001
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
41003 #, c-format
41004 msgid "Password is too weak"
41005 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
41006
41007 #. For the first occurrence,
41008 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
41011 #, c-format
41012 msgid "Password must be at least %s characters long."
41013 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41014
41015 #. SCRIPT
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41017 msgid "Password must contain at least %s characters"
41018 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41019
41020 #. SCRIPT
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41022 msgid ""
41023 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41024 "and numbers"
41025 msgstr ""
41026 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
41027 "uma minúscula e um dígito."
41028
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
41031 #, c-format
41032 msgid ""
41033 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41034 msgstr ""
41035 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
41036
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
41039 #, c-format
41040 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41041 msgstr ""
41042 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
41043 "mesma."
41044
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
41046 #, c-format
41047 msgid "Password reset in OPAC: "
41048 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
41049
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
41052 #, c-format
41053 msgid "Password:"
41054 msgstr "Palavra-passe:"
41055
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41060 #, c-format
41061 msgid "Password: "
41062 msgstr "Palavra-passe: "
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
41065 #, c-format
41066 msgid "Passwords do not match"
41067 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
41071 #, c-format
41072 msgid "Passwords do not match."
41073 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
41074
41075 #. SCRIPT
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
41077 msgid "Passwords will be displayed as text"
41078 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
41079
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41081 #, c-format
41082 msgid "Patent document"
41083 msgstr "Patente"
41084
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41102 #, c-format
41103 msgid "Patron"
41104 msgstr "Leitor"
41105
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
41107 #, c-format
41108 msgid "Patron #:"
41109 msgstr "Leitor N°:"
41110
41111 #. SCRIPT
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41113 msgid "Patron '%s' added."
41114 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
41115
41116 #. SCRIPT
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41118 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41119 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
41120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182
41122 #, c-format
41123 msgid "Patron ID:"
41124 msgstr "Identificador do leitor:"
41125
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
41127 #, c-format
41128 msgid "Patron account flags"
41129 msgstr "Conta do leitor"
41130
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
41132 #, c-format
41133 msgid "Patron activity"
41134 msgstr "Actividade dos leitores"
41135
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41138 #, c-format
41139 msgid "Patron attribute type code: "
41140 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
41141
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
41146 #, c-format
41147 msgid "Patron attribute types"
41148 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
41149
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
41153 #, c-format
41154 msgid "Patron attributes"
41155 msgstr "Atributos de leitor"
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41158 #, c-format
41159 msgid "Patron attributes: "
41160 msgstr "Atributos de leitor: "
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41170 #, c-format
41171 msgid "Patron card creator"
41172 msgstr "Cartões de leitor"
41173
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
41175 #, c-format
41176 msgid "Patron card number"
41177 msgstr "Número de cartão do leitor"
41178
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
41186 #, c-format
41187 msgid "Patron categories"
41188 msgstr "Categorias de Leitores"
41189
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
41200 #, c-format
41201 msgid "Patron category"
41202 msgstr "Categoria de leitor"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41205 #, c-format
41206 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41207 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
41208
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41210 #, c-format
41211 msgid "Patron category created!"
41212 msgstr "Categoria de leitor criada!"
41213
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
41215 #, c-format
41216 msgid "Patron category:"
41217 msgstr "Categoria de leitor:"
41218
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41223 #, c-format
41224 msgid "Patron category: "
41225 msgstr "Categoria de leitor: "
41226
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
41234 #, c-format
41235 msgid "Patron clubs"
41236 msgstr "Grupos de leitores"
41237
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
41239 #, c-format
41240 msgid "Patron count"
41241 msgstr "Número de leitores"
41242
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41244 #, c-format
41245 msgid "Patron details"
41246 msgstr "Detalhes do leitor"
41247
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
41249 #, c-format
41250 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41251 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
41252
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
41254 #, c-format
41255 msgid "Patron expires soon"
41256 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
41257
41258 #. SCRIPT
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41260 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41261 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
41262
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41264 #, c-format
41265 msgid "Patron flags:"
41266 msgstr "Sinais de leitor:"
41267
41268 #. %1$s:  charges | $Price 
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
41270 #, c-format
41271 msgid "Patron has %s in fines."
41272 msgstr "Leitor tem %s em multas."
41273
41274 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
41276 #, c-format
41277 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41278 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
41279
41280 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
41282 #, c-format
41283 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41284 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
41285
41286 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
41287 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41288 #. %3$s:  END 
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
41290 #, c-format
41291 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41292 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
41293
41294 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
41295 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
41296 #. %3$s:  END 
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
41298 #, c-format
41299 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41300 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
41301
41302 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
41304 #, c-format
41305 msgid "Patron has a restriction until %s."
41306 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
41307
41308 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41309 #. %2$s:  END 
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
41311 #, c-format
41312 msgid ""
41313 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41314 "anyway? %s "
41315 msgstr ""
41316 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
41317 "na mesma? %s "
41318
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
41321 #, c-format
41322 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41323 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
41324
41325 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
41327 #, c-format
41328 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41329 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
41330
41331 #. SCRIPT
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41333 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41334 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41337 #, c-format
41338 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41339 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
41340
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41342 #, c-format
41343 msgid "Patron has nothing checked out."
41344 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
41345
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
41348 #, c-format
41349 msgid "Patron has nothing on hold."
41350 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
41351
41352 #. %1$s:  fines | $Price 
41353 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41355 #, c-format
41356 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
41357 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
41358
41359 #. %1$s:  fines | html 
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
41361 #, c-format
41362 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41363 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
41364
41365 #. For the first occurrence,
41366 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41369 #, c-format
41370 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41371 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
41372
41373 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41375 #, c-format
41376 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41377 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
41378
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
41380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
41381 #, c-format
41382 msgid "Patron has previously checked out this title"
41383 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
41384
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41386 #, c-format
41387 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41388 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
41389
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150
41391 #, c-format
41392 msgid "Patron has restrictions"
41393 msgstr "O leitor tem restrições"
41394
41395 #. INPUT type=text
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
41397 msgid "Patron holds"
41398 msgstr "Reservas do leitor"
41399
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41401 #, c-format
41402 msgid "Patron image failed to upload"
41403 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41406 #, c-format
41407 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41408 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
41409
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41411 #, c-format
41412 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41413 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
41414
41415 #. For the first occurrence,
41416 #. SCRIPT
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:340
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
41422 #, c-format
41423 msgid "Patron is RESTRICTED"
41424 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
41425
41426 #. A
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
41428 msgid "Patron is an adult"
41429 msgstr "Leitor é um adulto"
41430
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41433 #, c-format
41434 msgid "Patron is currently unrestricted."
41435 msgstr "O leitor não está restrito."
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41438 #, c-format
41439 msgid "Patron is not notified."
41440 msgstr "O leitor não é notificado."
41441
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41444 #, c-format
41445 msgid "Patron is restricted"
41446 msgstr "Leitor está suspenso"
41447
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
41449 #, c-format
41450 msgid "Patron is restricted."
41451 msgstr "Leitor está suspenso."
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41454 #, c-format
41455 msgid "Patron library"
41456 msgstr "Biblioteca do leitor"
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
41461 #, c-format
41462 msgid "Patron list: "
41463 msgstr "Lista de leitores: "
41464
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41470 #, c-format
41471 msgid "Patron lists"
41472 msgstr "Listas de leitores"
41473
41474 #. OPTGROUP
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
41476 msgid "Patron lists:"
41477 msgstr "Listas de leitores:"
41478
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
41481 #, c-format
41482 msgid "Patron messaging preferences"
41483 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
41484
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41488 #, c-format
41489 msgid "Patron name"
41490 msgstr "Nome de leitor"
41491
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
41494 #, c-format
41495 msgid "Patron not found"
41496 msgstr "Leitor não encontrando"
41497
41498 #. SCRIPT
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41500 msgid "Patron not found."
41501 msgstr "Leitor não encontrando."
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
41505 #, c-format
41506 msgid "Patron not found. "
41507 msgstr "Leitor não encontrando. "
41508
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
41510 #, c-format
41511 msgid "Patron not found:"
41512 msgstr "Leitor não encontrando:"
41513
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
41515 #, c-format
41516 msgid "Patron note"
41517 msgstr "Nota do leitor"
41518
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
41520 #, c-format
41521 msgid "Patron notes"
41522 msgstr "Notas do leitor"
41523
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
41527 #, c-format
41528 msgid "Patron notes:"
41529 msgstr "Notas do leitor:"
41530
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
41532 #, c-format
41533 msgid "Patron notification:"
41534 msgstr "Notificação do leitor:"
41535
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
41538 #, c-format
41539 msgid "Patron notification: "
41540 msgstr "Notificação do leitor: "
41541
41542 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
41543 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
41544 #. %3$s:  END ~
41545 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
41546 #. %5$s:  END ~
41547 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
41548 #. %7$s:  END ~
41549 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
41550 #. %9$s:  ELSE 
41551 #. %10$s:  END ~
41552 #. %11$s:  END 
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41554 #, c-format
41555 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41556 msgstr ""
41557 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41558
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41560 #, c-format
41561 msgid "Patron number: "
41562 msgstr "Número de leitor: "
41563
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41565 #, c-format
41566 msgid "Patron records merged into "
41567 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
41568
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
41570 #, c-format
41571 msgid "Patron records were last synced on: "
41572 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
41573
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41575 #, c-format
41576 msgid "Patron request"
41577 msgstr "Pedido do leitor"
41578
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41580 #, c-format
41581 msgid "Patron restrictions"
41582 msgstr "Restrições do leitor"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
41585 #, c-format
41586 msgid "Patron search: "
41587 msgstr "Pesquisar leitores: "
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41590 #, c-format
41591 msgid "Patron selection"
41592 msgstr "Selecção de um leitor"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41596 #, c-format
41597 msgid "Patron sort 1"
41598 msgstr "Leitor critério 1"
41599
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41602 #, c-format
41603 msgid "Patron sort 2"
41604 msgstr "Leitor critério 2"
41605
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
41607 #, c-format
41608 msgid "Patron status"
41609 msgstr "Estado do leitor"
41610
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
41612 #, c-format
41613 msgid ""
41614 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41615 "out. Ensure you are working with the right patron."
41616 msgstr ""
41617 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
41618 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
41619
41620 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
41622 #, c-format
41623 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41624 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
41625
41626 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
41628 #, c-format
41629 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41630 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41631
41632 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69
41634 #, c-format
41635 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41636 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41637
41638 #. For the first occurrence,
41639 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
41640 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
41641 #. %3$s:  END 
41642 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41645 #, c-format
41646 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41647 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
41648
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
41651 #, c-format
41652 msgid "Patron's address in doubt"
41653 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
41654
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:278
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:341
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
41660 #, c-format
41661 msgid "Patron's address is in doubt"
41662 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
41663
41664 #. SCRIPT
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41666 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41667 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
41668
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
41671 #, c-format
41672 msgid "Patron's address is in doubt."
41673 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
41674
41675 #. %1$s:  age_low | html 
41676 #. %2$s:  age_high | html 
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91
41678 #, c-format
41679 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41680 msgstr ""
41681 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
41682 "%s."
41683
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
41685 #, c-format
41686 msgid "Patron's card has been reported lost."
41687 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
41688
41689 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
41690 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
41691 #. %3$s:  END 
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
41693 #, c-format
41694 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
41695 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
41696
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41698 #, c-format
41699 msgid "Patron's card is expired"
41700 msgstr "O cartão de leitor expirou"
41701
41702 #. SCRIPT
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41704 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41705 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
41706
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
41708 #, c-format
41709 msgid "Patron's card is expired."
41710 msgstr "O cartão de leitor expirou."
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41715 #, c-format
41716 msgid "Patron's card is lost"
41717 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
41720 #, c-format
41721 msgid "Patron's card is lost."
41722 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
41723
41724 #. For the first occurrence,
41725 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
41728 #, c-format
41729 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41730 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
41731
41732 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
41734 #, c-format
41735 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41736 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
41737
41738 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
41739 #. %2$s:  IF noissues 
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
41741 #, c-format
41742 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41743 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
41744
41745 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
41746 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41748 #, c-format
41749 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41750 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
41751
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
41753 #, c-format
41754 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41755 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
41756
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
41760 #, c-format
41761 msgid "Patron:"
41762 msgstr "Leitor:"
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
41767 #, c-format
41768 msgid "Patron: "
41769 msgstr "Leitor: "
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41772 #, c-format
41773 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41774 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41775
41776 #. %1$s:  patronlistname | html 
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41778 #, c-format
41779 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41780 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
41781
41782 #. A
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41822 #, c-format
41823 msgid "Patrons"
41824 msgstr "Leitores"
41825
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
41827 #, c-format
41828 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
41829 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
41830
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
41835 #, c-format
41836 msgid "Patrons and circulation"
41837 msgstr "Leitores e empréstimo"
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
41840 #, c-format
41841 msgid "Patrons found for: "
41842 msgstr "Leitores encontrados: "
41843
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
41845 #, c-format
41846 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41847 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
41848
41849 #. %1$s:  batch_id | html 
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
41851 #, c-format
41852 msgid "Patrons in batch number %s"
41853 msgstr "Leitores no lote %s"
41854
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
41856 #, c-format
41857 msgid "Patrons in list"
41858 msgstr "Leitores na lista"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41862 #, c-format
41863 msgid "Patrons requesting modifications"
41864 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
41865
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
41869 #, c-format
41870 msgid "Patrons statistics"
41871 msgstr "Estatísticas dos leitores"
41872
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
41874 #, c-format
41875 msgid "Patrons tables"
41876 msgstr "Tabelas de leitores"
41877
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
41879 #, c-format
41880 msgid "Patrons to be added"
41881 msgstr "Leitores a serem adicionados"
41882
41883 #. TH
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41885 msgid "Patrons using this provider"
41886 msgstr "Leitores a usar este operador"
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
41890 #, c-format
41891 msgid "Patrons who haven't checked out"
41892 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41895 #, c-format
41896 msgid "Patrons with holds"
41897 msgstr "Leitores com reservas"
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
41901 #, c-format
41902 msgid "Patrons with no checkouts"
41903 msgstr "Leitores sem empréstimos"
41904
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
41910 #, c-format
41911 msgid "Patrons with the most checkouts"
41912 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
41913
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
41915 #, c-format
41916 msgid "Pattern name:"
41917 msgstr "Nome do padrão:"
41918
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
41920 #, c-format
41921 msgid "Pay"
41922 msgstr "Pagar"
41923
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41925 #, c-format
41926 msgid "Pay all fines"
41927 msgstr "Pagar toda as multas"
41928
41929 #. INPUT type=submit name=paycollect
41930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
41931 msgid "Pay amount"
41932 msgstr "Pagar montante"
41933
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
41935 #, c-format
41936 msgid "Pay an amount toward all fines"
41937 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
41938
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
41940 #, c-format
41941 msgid "Pay an amount toward selected fines"
41942 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
41945 #, c-format
41946 msgid "Pay an individual fine"
41947 msgstr "Pagar multa individual"
41948
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
41950 #, c-format
41951 msgid "Pay fine"
41952 msgstr "Pagar multa"
41953
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
41955 #, c-format
41956 msgid "Pay fines"
41957 msgstr "Pagar multas"
41958
41959 #. %1$s:  patron.firstname | html 
41960 #. %2$s:  patron.surname | html 
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
41962 #, c-format
41963 msgid "Pay fines for %s %s"
41964 msgstr "Pagar multas de %s %s"
41965
41966 #. INPUT type=submit name=payselected
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
41968 msgid "Pay selected"
41969 msgstr "Pagar seleccionadas"
41970
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
41975 #, c-format
41976 msgid "Payment"
41977 msgstr "Pagamento"
41978
41979 #. For the first occurrence,
41980 #. %1$s: - CASE 'Pay00'   -
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
41983 #, c-format
41984 msgid "Payment %s"
41985 msgstr "Pagamento %s"
41986
41987 #. %1$s: - CASE 'Pay02'   -
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
41989 #, c-format
41990 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
41991 msgstr "Pagamento (VISA via SIP2) %s"
41992
41993 #. %1$s: - CASE 'Pay01'   -
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
41995 #, c-format
41996 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
41997 msgstr "Pagamento (dinheiro via SIP2) %s"
41998
41999 #. %1$s: - CASE 'N'       -
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
42001 #, c-format
42002 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
42003 msgstr "Pagamento (cartão de crédito via SIP2) %s"
42004
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
42006 #, c-format
42007 msgid "Payment note"
42008 msgstr "Nota de pagamento"
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
42012 #, c-format
42013 msgid "Payment type: "
42014 msgstr "Tipo de pagamento: "
42015
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
42017 #, c-format
42018 msgid "Payments"
42019 msgstr "Pagamentos"
42020
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
42029 #, c-format
42030 msgid "Pending"
42031 msgstr "Pendente"
42032
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42034 #, c-format
42035 msgid "Pending ("
42036 msgstr "Pendente ("
42037
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
42039 #, c-format
42040 msgid "Pending discharge requests"
42041 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
42044 #, c-format
42045 msgid "Pending holds"
42046 msgstr "Reservas pendentes"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
42049 #, c-format
42050 msgid "Pending modifications:"
42051 msgstr "Modificações pendentes:"
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
42055 #, c-format
42056 msgid "Pending offline circulation actions"
42057 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
42062 #, c-format
42063 msgid "Pending on-site checkouts"
42064 msgstr "Empréstimos on-site"
42065
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
42069 #, c-format
42070 msgid "Pending order"
42071 msgstr "Encomenda pendente"
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95
42074 #, c-format
42075 msgid "Pending orders"
42076 msgstr "Encomendas pendentes"
42077
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
42079 #, c-format
42080 msgid "Pending suggestions"
42081 msgstr "Sugestões pendentes"
42082
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
42084 #, c-format
42085 msgid "Pending tags"
42086 msgstr "Etiquetas pendentes"
42087
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42089 #, c-format
42090 msgid "Perform a new search"
42091 msgstr "Nova pesquisa"
42092
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435
42094 #, c-format
42095 msgid "Perform batch deletion of items "
42096 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
42097
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485
42099 #, c-format
42100 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
42101 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42102
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440
42104 #, c-format
42105 msgid "Perform batch modification of items "
42106 msgstr "Modificar exemplares em lote "
42107
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410
42109 #, c-format
42110 msgid "Perform batch modification of patrons "
42111 msgstr "Modificar leitores em lote "
42112
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490
42114 #, c-format
42115 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
42116 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42117
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42119 #, c-format
42120 msgid "Perform inventory of your catalog"
42121 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
42122
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430
42124 #, c-format
42125 msgid "Perform inventory of your catalog "
42126 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
42127
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
42129 #, c-format
42130 msgid ""
42131 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42132 "the AutoSelfCheckID "
42133 msgstr ""
42134 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
42135 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
42136
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42138 #, c-format
42139 msgid "Period"
42140 msgstr "Período"
42141
42142 #. %1$s:  IF budget_period_total 
42143 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
42144 #. %3$s:  END 
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
42146 #, c-format
42147 msgid "Period allocated %s%s%s "
42148 msgstr "Período alocado %s%s%s "
42149
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
42151 #, c-format
42152 msgid "Periodicity"
42153 msgstr "Periodicidade"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
42156 #, c-format
42157 msgid "Perl @INC: "
42158 msgstr "Perl @INC: "
42159
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42161 #, c-format
42162 msgid "Perl interpreter: "
42163 msgstr "Interpretador Perl : "
42164
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
42167 #, c-format
42168 msgid "Perl modules"
42169 msgstr "Módulos Perl"
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42172 #, c-format
42173 msgid "Perl version: "
42174 msgstr "Versão Perl: "
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42177 #, c-format
42178 msgid "Permanent library"
42179 msgstr "Biblioteca permanente"
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42182 #, c-format
42183 msgid "Permanent shelving location"
42184 msgstr "Localização permanente na prateleira"
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42187 #, c-format
42188 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42189 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42192 #, c-format
42193 msgid "Permanently delete these patrons"
42194 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
42195
42196 #. %1$s:  library.branchphone | html 
42197 #. %2$s:  END 
42198 #. %3$s:  IF library.branchfax 
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42200 #, c-format
42201 msgid "Ph: %s%s %s "
42202 msgstr "Tel.: %s%s %s "
42203
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42205 #, c-format
42206 msgid "Phone"
42207 msgstr "Telefone"
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
42213 #, c-format
42214 msgid "Phone number"
42215 msgstr "Telefone"
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42225 #, c-format
42226 msgid "Phone: "
42227 msgstr "Telefone: "
42228
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
42231 #, c-format
42232 msgid "Physical address: "
42233 msgstr "Endereço físico: "
42234
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
42236 #, c-format
42237 msgid "Physical details:"
42238 msgstr "Detalhes físicos:"
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
42241 #, c-format
42242 msgid "Physical form designators"
42243 msgstr "Designadores de forma física"
42244
42245 #. INPUT type=submit name=pick
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
42247 msgid "Pick"
42248 msgstr "Escolher"
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
42251 #, c-format
42252 msgid "Pick up location"
42253 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
42257 #, c-format
42258 msgid "Pickup at"
42259 msgstr "Levantar em"
42260
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
42262 #, c-format
42263 msgid "Pickup at:"
42264 msgstr "Levanta em:"
42265
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42270 #, c-format
42271 msgid "Pickup library"
42272 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42273
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
42275 #, c-format
42276 msgid "Pickup library is different. "
42277 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
42280 #, c-format
42281 msgid "Pickup library:"
42282 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42285 #, c-format
42286 msgid "Pickup location"
42287 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42290 #, c-format
42291 msgid "Pickup location: "
42292 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42295 #, c-format
42296 msgid "Pie"
42297 msgstr "Circular"
42298
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42301 #, c-format
42302 msgid "Pipe (|)"
42303 msgstr "Pipe (|)"
42304
42305 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42306 #. %2$s:  title | html 
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
42308 #, c-format
42309 msgid "Place a hold on %s%s"
42310 msgstr "Reservar %s%s"
42311
42312 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
42314 #, c-format
42315 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42316 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
42317
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
42319 #, c-format
42320 msgid "Place and modify holds for patrons"
42321 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
42322
42323 #. %1$s:  biblio.title | html 
42324 #. %2$s:  patron.firstname | html 
42325 #. %3$s:  patron.surname | html 
42326 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
42328 #, c-format
42329 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42330 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42331
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
42347 #, c-format
42348 msgid "Place hold"
42349 msgstr "Reservar"
42350
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42352 #, c-format
42353 msgid "Place hold "
42354 msgstr "Reservar "
42355
42356 #. For the first occurrence,
42357 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
42358 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
42359 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
42364 #, c-format
42365 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42366 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42367
42368 #. SCRIPT
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42370 msgid "Place hold on this item?"
42371 msgstr "Reservar este documento?"
42372
42373 #. SCRIPT
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42375 msgid "Place hold?"
42376 msgstr "Reservar?"
42377
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265
42379 #, c-format
42380 msgid "Place holds for patrons "
42381 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
42382
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42384 #, c-format
42385 msgid "Place of publication"
42386 msgstr "Local da publicação"
42387
42388 #. INPUT type=submit
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
42390 msgid "Place request"
42391 msgstr "Realizar pedido"
42392
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108
42394 #, c-format
42395 msgid "Place request with partner libraries"
42396 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
42397
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42406 #, c-format
42407 msgid "Placed on"
42408 msgstr "Colocado em"
42409
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
42411 #, c-format
42412 msgid "Places"
42413 msgstr "Locais"
42414
42415 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42417 #, c-format
42418 msgid "Plan by %s"
42419 msgstr "Planear por %s"
42420
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42422 #, c-format
42423 msgid "Plan by item types"
42424 msgstr "Planear por tipo de documento"
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42427 #, c-format
42428 msgid "Plan by libraries"
42429 msgstr "Planear por bibliotecas"
42430
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42432 #, c-format
42433 msgid "Plan by months"
42434 msgstr "Planear por meses"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
42437 #, c-format
42438 msgid "Planned date"
42439 msgstr "Data prevista"
42440
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42443 #, c-format
42444 msgid "Planning"
42445 msgstr "Planeamento"
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42448 #, c-format
42449 msgid "Planning "
42450 msgstr "Planeamento "
42451
42452 #. %1$s:  budget_period_description | html 
42453 #. %2$s:  authcat | html 
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42455 #, c-format
42456 msgid "Planning for %s by %s"
42457 msgstr "Planeamento de %s a %s"
42458
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
42460 #, c-format
42461 msgid "Plano Independent School, USA"
42462 msgstr "Plano Independent School, EUA"
42463
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
42465 #, c-format
42466 msgid "Play media"
42467 msgstr "Reproduzir"
42468
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42470 #, c-format
42471 msgid "Play sound"
42472 msgstr "Reproduzir som"
42473
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42475 #, c-format
42476 msgid "Please add a library"
42477 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
42478
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42480 #, c-format
42481 msgid "Please add a patron category"
42482 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
42483
42484 #. SCRIPT
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42486 msgid ""
42487 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42488 "search."
42489 msgstr ""
42490 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
42491 "a pesquisa de exemplares."
42492
42493 #. SCRIPT
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42495 msgid "Please check at least one action"
42496 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
42497
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42499 #, c-format
42500 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42501 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
42502
42503 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
42504 #. %2$s:  ELSE 
42505 #. %3$s:  END 
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
42507 #, c-format
42508 msgid ""
42509 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42510 "less than 30 days. %s %s "
42511 msgstr ""
42512 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
42513 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
42514
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
42516 #, c-format
42517 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42518 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
42519
42520 #. SCRIPT
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
42522 msgid "Please choose a file to upload"
42523 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42524
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42526 #, c-format
42527 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42528 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42529
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
42531 #, c-format
42532 msgid "Please choose a vendor."
42533 msgstr "Escolha um Fornecedor."
42534
42535 #. SCRIPT
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42537 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42538 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
42539
42540 #. SCRIPT
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42542 msgid "Please choose at least one external target"
42543 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
42544
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
42546 #, c-format
42547 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42548 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42549
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42551 #, c-format
42552 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42553 msgstr ""
42554 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42558 #, c-format
42559 msgid ""
42560 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42561 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42562 msgstr ""
42563 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
42564 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
42565
42566 #. SCRIPT
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42568 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42569 msgstr ""
42570 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
42571 "assinatura."
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
42574 #, c-format
42575 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42576 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
42577
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
42580 #, c-format
42581 msgid "Please confirm checkout"
42582 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42585 #, c-format
42586 msgid "Please confirm subscription deletion"
42587 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
42588
42589 #. SCRIPT
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
42591 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42592 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42595 #, c-format
42596 msgid "Please contact your system administrator"
42597 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
42600 #, c-format
42601 msgid "Please correct these errors. "
42602 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
42603
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
42605 #, c-format
42606 msgid "Please create the database before continuing."
42607 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
42608
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
42610 #, c-format
42611 msgid "Please define one"
42612 msgstr "Por favor, defina um"
42613
42614 #. SCRIPT
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42616 msgid "Please delete %d character(s)"
42617 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
42618
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
42620 #, c-format
42621 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42622 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
42623
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
42625 #, c-format
42626 msgid "Please enable Javascript:"
42627 msgstr "Por favor active o Javascript:"
42628
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42630 #, c-format
42631 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42632 msgstr ""
42633 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
42634
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
42636 #, c-format
42637 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42638 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
42639
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
42641 #, c-format
42642 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42643 msgstr ""
42644 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
42645
42646 #. SCRIPT
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42648 msgid "Please enter %n or more characters"
42649 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
42650
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
42652 #, c-format
42653 msgid "Please enter a "
42654 msgstr "Por favor insira "
42655
42656 #. SCRIPT
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42658 msgid "Please enter a date!"
42659 msgstr "Por favor insira a data!"
42660
42661 #. SCRIPT
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42663 msgid "Please enter a name for this pattern"
42664 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
42665
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
42669 #, c-format
42670 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
42671 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
42672
42673 #. SCRIPT
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
42675 msgid "Please enter a number of items to create."
42676 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
42679 #, c-format
42680 msgid ""
42681 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
42682 "characters) "
42683 msgstr ""
42684 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
42685 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
42686
42687 #. SCRIPT
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
42689 msgid "Please enter a search term."
42690 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
42691
42692 #. SCRIPT
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42694 msgid "Please enter a valid URL."
42695 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
42696
42697 #. SCRIPT
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42699 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42700 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
42701
42702 #. SCRIPT
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42704 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42705 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
42706
42707 #. SCRIPT
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42709 msgid "Please enter a valid date."
42710 msgstr "Por favor insira uma data válida."
42711
42712 #. SCRIPT
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42714 msgid "Please enter a valid email address."
42715 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
42716
42717 #. For the first occurrence,
42718 #. SCRIPT
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42721 msgid "Please enter a valid number."
42722 msgstr "Por favor introduza um número válido."
42723
42724 #. SCRIPT
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42726 msgid "Please enter a valid phone number."
42727 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
42728
42729 #. SCRIPT
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42731 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42732 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
42733
42734 #. SCRIPT
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42736 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42737 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
42738
42739 #. SCRIPT
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42741 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42742 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
42743
42744 #. SCRIPT
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42746 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42747 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
42748
42749 #. SCRIPT
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42751 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42752 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
42753
42754 #. SCRIPT
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42756 msgid "Please enter at least {0} characters."
42757 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
42758
42759 #. SCRIPT
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
42761 msgid ""
42762 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42763 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42764 msgstr ""
42765 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
42766 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
42767 "modificação será aplicada imediatamente."
42768
42769 #. SCRIPT
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42771 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42772 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
42773
42774 #. SCRIPT
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42776 msgid "Please enter only digits."
42777 msgstr "Por favor insira apenas números."
42778
42779 #. SCRIPT
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42781 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42782 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
42783
42784 #. SCRIPT
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42786 msgid "Please enter the same password as above"
42787 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
42788
42789 #. SCRIPT
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42791 msgid "Please enter the same value again."
42792 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
42793
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42795 #, c-format
42796 msgid "Please enter your username and password"
42797 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
42798
42799 #. SCRIPT
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42801 msgid ""
42802 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
42803 "are done"
42804 msgstr ""
42805 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
42806 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
42807
42808 #. SCRIPT
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42810 msgid "Please fill at least one template."
42811 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
42812
42813 #. SCRIPT
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42815 msgid "Please fix this field."
42816 msgstr "Por favor corrija este campo."
42817
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42819 #, c-format
42820 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42821 msgstr ""
42822 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
42823 "detalhes."
42824
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
42826 #, c-format
42827 msgid "Please log in again"
42828 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
42829
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
42831 #, c-format
42832 msgid ""
42833 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42834 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42835 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42836 msgstr ""
42837 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
42838 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
42839 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
42840
42841 #. SCRIPT
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42843 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42844 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
42845
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42848 #, c-format
42849 msgid ""
42850 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42851 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42852 "Reference Manager or ProCite."
42853 msgstr ""
42854 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
42855 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
42856 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
42857
42858 #. SCRIPT
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
42860 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
42861 msgstr ""
42862 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
42863
42864 #. For the first occurrence,
42865 #. SCRIPT
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
42868 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42869 msgstr ""
42870 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
42871
42872 #. SCRIPT
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42874 msgid "Please only choose one enrollment period."
42875 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
42876
42877 #. SCRIPT
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42879 msgid "Please only enter letters or numbers."
42880 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
42881
42882 #. SCRIPT
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42884 msgid "Please only enter letters."
42885 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
42886
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
42888 #, c-format
42889 msgid ""
42890 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42891 "listed, please inform your system administrator."
42892 msgstr ""
42893 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
42894 "listado, informe o seu administrador de sistema."
42895
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
42897 #, c-format
42898 msgid ""
42899 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42900 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42901 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42902 "enabled on the staff client) "
42903 msgstr ""
42904 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
42905 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
42906 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
42907 "interface dos técnicos) "
42908
42909 #. SCRIPT
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42911 msgid "Please refresh the page and try again."
42912 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
42913
42914 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
42916 #, c-format
42917 msgid "Please return item to home library: %s"
42918 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
42919
42920 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:615
42922 #, c-format
42923 msgid "Please return item to: %s"
42924 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42925
42926 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
42928 #, c-format
42929 msgid "Please return item to: %s "
42930 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42931
42932 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
42934 #, c-format
42935 msgid "Please return this item to %s "
42936 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
42937
42938 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42940 #, c-format
42941 msgid ""
42942 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
42943 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
42944 msgstr ""
42945 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
42946 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
42947 "erro: "
42948
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
42952 #, c-format
42953 msgid "Please review the error log for more details."
42954 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
42955
42956 #. SCRIPT
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
42958 msgid "Please select ..."
42959 msgstr "Por favor, seleccione ..."
42960
42961 #. For the first occurrence,
42962 #. SCRIPT
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42965 msgid "Please select a %s."
42966 msgstr "Por favor, selecione a %s."
42967
42968 #. SCRIPT
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
42970 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
42971 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
42972
42973 #. SCRIPT
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
42975 msgid "Please select a modification template."
42976 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
42977
42978 #. SCRIPT
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
42980 msgid "Please select a news item to delete."
42981 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
42982
42983 #. SCRIPT
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42985 msgid "Please select a patron list."
42986 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
42987
42988 #. For the first occurrence,
42989 #. SCRIPT
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42992 msgid ""
42993 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
42994 msgstr ""
42995 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
42996 "identificadores."
42997
42998 #. SCRIPT
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43000 msgid "Please select at least one %s to %s."
43001 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
43002
43003 #. For the first occurrence,
43004 #. SCRIPT
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43007 msgid "Please select at least one batch to export."
43008 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
43009
43010 #. For the first occurrence,
43011 #. SCRIPT
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43013 msgid "Please select at least one card to export."
43014 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
43015
43016 #. SCRIPT
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43018 msgid "Please select at least one issue."
43019 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
43020
43021 #. For the first occurrence,
43022 #. SCRIPT
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
43025 msgid "Please select at least one item to export."
43026 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
43027
43028 #. For the first occurrence,
43029 #. SCRIPT
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43032 msgid "Please select at least one item."
43033 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
43034
43035 #. SCRIPT
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43037 msgid "Please select at least one label to delete."
43038 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
43039
43040 #. For the first occurrence,
43041 #. SCRIPT
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43043 msgid "Please select at least one label to export."
43044 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
43045
43046 #. SCRIPT
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43048 msgid "Please select at least one patron to delete."
43049 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
43050
43051 #. SCRIPT
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43053 msgid "Please select at least one record to process"
43054 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
43055
43056 #. SCRIPT
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
43058 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43059 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
43060
43061 #. SCRIPT
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
43063 msgid "Please select image(s) to delete."
43064 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
43065
43066 #. SCRIPT
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43068 msgid "Please select one %s to %s."
43069 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
43070
43071 #. For the first occurrence,
43072 #. SCRIPT
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43075 msgid "Please select only one %s to %s."
43076 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
43077
43078 #. SCRIPT
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43080 msgid "Please select or enter a sound."
43081 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
43082
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43084 #, c-format
43085 msgid "Please specify an active currency."
43086 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
43087
43088 #. SCRIPT
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43090 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43091 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
43092
43093 #. SCRIPT
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
43095 msgid "Please specify title and content for %s"
43096 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
43097
43098 #. SCRIPT
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43100 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43101 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
43102
43103 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43105 #, c-format
43106 msgid "Please transfer item to: %s"
43107 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
43108
43109 #. For the first occurrence,
43110 #. SCRIPT
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43113 msgid "Please upload a file first."
43114 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
43115
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43119 #, c-format
43120 msgid "Please verify that it exists."
43121 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43124 #, c-format
43125 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43126 msgstr ""
43127 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
43128 "plugins."
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43132 #, c-format
43133 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43134 msgstr ""
43135 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43138 #, c-format
43139 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43140 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43141
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43143 #, c-format
43144 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43145 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43146
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43148 #, c-format
43149 msgid "Plugin version"
43150 msgstr "Versão do Plugin"
43151
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43155 #, c-format
43156 msgid "Plugin:"
43157 msgstr "Plugin:"
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43160 #, c-format
43161 msgid "Plugin: "
43162 msgstr "Plugin: "
43163
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
43169 #, c-format
43170 msgid "Plugins"
43171 msgstr "Plugins"
43172
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43174 #, c-format
43175 msgid "Plugins disabled!"
43176 msgstr "Plugins desativados!"
43177
43178 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
43179 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
43181 #, c-format
43182 msgid "Policy for %s: %s"
43183 msgstr "Política de %s: %s"
43184
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
43186 #, c-format
43187 msgid "Polski (Polish)"
43188 msgstr "Polaco"
43189
43190 #. OPTGROUP
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43193 #, c-format
43194 msgid "Popularity"
43195 msgstr "Popularidade"
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
43201 #, c-format
43202 msgid "Popularity (least to most)"
43203 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
43209 #, c-format
43210 msgid "Popularity (most to least)"
43211 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
43212
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43214 #, c-format
43215 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43216 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
43217
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
43219 #, c-format
43220 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
43221 msgstr ""
43222 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
43223 "pagar multas"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
43226 #, c-format
43227 msgid "Port: "
43228 msgstr "Porta: "
43229
43230 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43232 #, c-format
43233 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
43234 msgstr "Português"
43235
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
43237 #, c-format
43238 msgid "Position"
43239 msgstr "Posição"
43240
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43243 #, c-format
43244 msgid "Position: "
43245 msgstr "Posição: "
43246
43247 #. SCRIPT
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43249 msgid "Possible record corruption"
43250 msgstr "Possível registo incorreto"
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43254 #, c-format
43255 msgid "PostScript Points"
43256 msgstr "PostScript Points"
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
43260 #, c-format
43261 msgid "Postal address: "
43262 msgstr "Endereço postal: "
43263
43264 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43265 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43267 #, c-format
43268 msgid "Posted on %s%s by "
43269 msgstr "Publicado em %s%s por "
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43272 #, c-format
43273 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43274 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43277 #, c-format
43278 msgid "Pre-adolescent"
43279 msgstr "Pré-adolescente"
43280
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43282 #, c-format
43283 msgid "Precedence"
43284 msgstr "Precedência"
43285
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
43287 #, c-format
43288 msgid "Predefined notes: "
43289 msgstr "Notas pré-definidas: "
43290
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43292 #, c-format
43293 msgid "Prediction pattern"
43294 msgstr "Padrão de numeração"
43295
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43299 #, c-format
43300 msgid "Preference"
43301 msgstr "Preferência"
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
43304 #, c-format
43305 msgid "Preferences and parameters"
43306 msgstr "Preferências e parâmetros"
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
43310 #, c-format
43311 msgid "Preferred language for notices: "
43312 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
43313
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43315 #, c-format
43316 msgid "Preferred materials:"
43317 msgstr "Materiais preferidos:"
43318
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43320 #, c-format
43321 msgid "Preschool"
43322 msgstr "Pré-escolar"
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
43325 #, c-format
43326 msgid "Preselected"
43327 msgstr "Pré-seleccionado"
43328
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
43330 #, c-format
43331 msgid "Preselected (searched by default): "
43332 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
43333
43334 #. SCRIPT
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43336 msgid ""
43337 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43338 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43339 msgstr ""
43340 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
43341 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
43342 "carregue em Esc."
43343
43344 #. SCRIPT
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43346 msgid "Prev"
43347 msgstr "Anterior"
43348
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
43354 #, c-format
43355 msgid "Preview"
43356 msgstr "Visualização"
43357
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
43359 #, c-format
43360 msgid "Preview "
43361 msgstr "Visualização "
43362
43363 #. A
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43366 #, c-format
43367 msgid "Preview MARC"
43368 msgstr "Pré-visualização MARC"
43369
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43371 #, c-format
43372 msgid "Preview card"
43373 msgstr "Cartão de pré-visualização"
43374
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
43376 #, c-format
43377 msgid "Preview notice template"
43378 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43379
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43381 #, c-format
43382 msgid "Preview routing list for "
43383 msgstr "Ver lista de circulação para "
43384
43385 #. A
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43387 msgid "Preview this notice template"
43388 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43389
43390 #. For the first occurrence,
43391 #. SCRIPT
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43397 #, c-format
43398 msgid "Previous"
43399 msgstr "Anterior"
43400
43401 #. BUTTON
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43403 msgid "Previous alerts"
43404 msgstr "Alertas anteriores"
43405
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
43408 #, c-format
43409 msgid "Previous borrower:"
43410 msgstr "Leitor anterior:"
43411
43412 #. For the first occurrence,
43413 #. SCRIPT
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
43416 #, c-format
43417 msgid "Previous checkouts"
43418 msgstr "Empréstimos anteriores"
43419
43420 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
43424 msgid "Previous page"
43425 msgstr "Página anterior"
43426
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
43429 #, c-format
43430 msgid "Previous sessions"
43431 msgstr "Sessões anteriores"
43432
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
43442 #, c-format
43443 msgid "Price"
43444 msgstr "Preço"
43445
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43447 #, c-format
43448 msgid "Price effective from"
43449 msgstr "Preço efectivo"
43450
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
43453 #, c-format
43454 msgid "Price paid:"
43455 msgstr "Preço pago:"
43456
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
43459 #, c-format
43460 msgid "Price:"
43461 msgstr "Preço:"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
43464 #, c-format
43465 msgid "Price: "
43466 msgstr "Preço: "
43467
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43469 #, c-format
43470 msgid "Primary"
43471 msgstr "Primário"
43472
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43474 #, c-format
43475 msgid "Primary acquisitions contact"
43476 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43479 #, c-format
43480 msgid "Primary acquisitions contact:"
43481 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
43482
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43484 #, c-format
43485 msgid "Primary email"
43486 msgstr "Email primário"
43487
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
43490 #, c-format
43491 msgid "Primary email:"
43492 msgstr "Email primário:"
43493
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43497 #, c-format
43498 msgid "Primary phone"
43499 msgstr "Telefone primário"
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43503 #, c-format
43504 msgid "Primary phone: "
43505 msgstr "Telefone primário: "
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43508 #, c-format
43509 msgid "Primary serials contact"
43510 msgstr "Contacto primário"
43511
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43513 #, c-format
43514 msgid "Primary serials contact:"
43515 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
43516
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43523 #, c-format
43524 msgid "Print"
43525 msgstr "Imprimir"
43526
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:30
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105
43529 #, c-format
43530 msgid "Print "
43531 msgstr "Imprimir "
43532
43533 #. %1$s:  today | html 
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43535 #, c-format
43536 msgid "Print Notices for %s"
43537 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
43538
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
43540 #, c-format
43541 msgid "Print card number as barcode: "
43542 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
43543
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
43545 #, c-format
43546 msgid "Print card number as text under barcode: "
43547 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
43548
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
43551 #, c-format
43552 msgid "Print label"
43553 msgstr "Imprimir etiqueta"
43554
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
43557 #, c-format
43558 msgid "Print list"
43559 msgstr "Imprimir lista"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
43562 #, c-format
43563 msgid "Print overdues"
43564 msgstr "Imprimir atrasos"
43565
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
43568 #, c-format
43569 msgid "Print patron cards"
43570 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:34
43573 #, c-format
43574 msgid "Print quick slip"
43575 msgstr "Imprimir recibo"
43576
43577 #. For the first occurrence,
43578 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43581 #, c-format
43582 msgid "Print receipt for %s"
43583 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43584
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
43588 #, c-format
43589 msgid "Print slip"
43590 msgstr "Imprimir recibo"
43591
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43593 #, c-format
43594 msgid "Print slip "
43595 msgstr "Imprimir recibo "
43596
43597 #. A
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
43599 msgid "Print slip and clear screen"
43600 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
43601
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:316
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543
43604 #, c-format
43605 msgid "Print slip and confirm "
43606 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
43607
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
43609 #, c-format
43610 msgid "Print slip and continue"
43611 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
43612
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536
43614 #, c-format
43615 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43616 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43619 #, c-format
43620 msgid "Print summary"
43621 msgstr "Imprimir sumário"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
43624 #, c-format
43625 msgid "Print this basket group in PDF"
43626 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43629 #, c-format
43630 msgid "Print this label"
43631 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
43634 #, c-format
43635 msgid "Print transfer slip"
43636 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
43639 #, c-format
43640 msgid "Print type"
43641 msgstr "Tipo de impressão"
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
43644 #, c-format
43645 msgid "Printer added"
43646 msgstr "Impressora adicionada"
43647
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
43649 #, c-format
43650 msgid "Printer deleted"
43651 msgstr "Impressora eliminada"
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43655 #, c-format
43656 msgid "Printer name"
43657 msgstr "Nome de impressora"
43658
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43663 #, c-format
43664 msgid "Printer name:"
43665 msgstr "Nome de impressora:"
43666
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
43669 #, c-format
43670 msgid "Printer name: "
43671 msgstr "Nome de impressora: "
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43675 #, c-format
43676 msgid "Printer profile"
43677 msgstr "Perfil da impressora"
43678
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43681 #, c-format
43682 msgid "Printer profiles"
43683 msgstr "Perfis de impressora"
43684
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
43686 #, c-format
43687 msgid "Printer: "
43688 msgstr "Impressora: "
43689
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
43695 #, c-format
43696 msgid "Printers"
43697 msgstr "Impressoras"
43698
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
43703 #, c-format
43704 msgid "Priority"
43705 msgstr "Prioridade"
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
43708 #, c-format
43709 msgid "Privacy Pref:"
43710 msgstr "Preferência de privacidade:"
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43713 #, c-format
43714 msgid "Privacy settings"
43715 msgstr "Configurações de privacidade"
43716
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
43722 #, c-format
43723 msgid "Private"
43724 msgstr "Privada"
43725
43726 #. OPTGROUP
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43728 msgid "Private lists"
43729 msgstr "Listas privadas"
43730
43731 #. OPTGROUP
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43733 msgid "Private lists shared with me"
43734 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
43735
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43737 #, c-format
43738 msgid "Problem sending the cart..."
43739 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
43740
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43742 #, c-format
43743 msgid "Problem sending the list..."
43744 msgstr "Problema ao enviar lista..."
43745
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
43747 #, c-format
43748 msgid "Problems"
43749 msgstr "Problemas"
43750
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
43752 #, c-format
43753 msgid "Problems found"
43754 msgstr "Problemas encontrados"
43755
43756 #. INPUT type=button
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43758 msgid "Process"
43759 msgstr "Processar"
43760
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
43762 #, c-format
43763 msgid "Process images"
43764 msgstr "Processar imagens"
43765
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43767 #, c-format
43768 msgid "Process request "
43769 msgstr "Processar pedido "
43770
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43772 #, c-format
43773 msgid "Processing "
43774 msgstr "A processar "
43775
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43777 #, c-format
43778 msgid "Processing ("
43779 msgstr "A processar ("
43780
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
43782 #, c-format
43783 msgid "Processing authority records"
43784 msgstr "A processar os registos de autoridade"
43785
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43787 #, c-format
43788 msgid "Processing bibliographic records"
43789 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
43790
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43792 #, c-format
43793 msgid "Processing fee (when lost)"
43794 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
43795
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
43797 #, c-format
43798 msgid "Processing fee (when lost): "
43799 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
43800
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43802 #, c-format
43803 msgid "Processing multiple items"
43804 msgstr "A processar os múltiplos items"
43805
43806 #. For the first occurrence,
43807 #. SCRIPT
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
43810 #, c-format
43811 msgid "Processing..."
43812 msgstr "A processar..."
43813
43814 #. OPTGROUP
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43817 #, c-format
43818 msgid "Professional"
43819 msgstr "Profissional"
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
43823 #, c-format
43824 msgid "Profile ID"
43825 msgstr "Perfil"
43826
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43828 #, c-format
43829 msgid "Profile ID: "
43830 msgstr "ID de Perfil: "
43831
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43833 #, c-format
43834 msgid "Profile MARC fields: "
43835 msgstr "Campos MARC do perfil: "
43836
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
43838 #, c-format
43839 msgid "Profile SQL fields: "
43840 msgstr "Campos SQL do perfil: "
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
43843 #, c-format
43844 msgid "Profile description: "
43845 msgstr "Descrição de perfil: "
43846
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
43848 #, c-format
43849 msgid "Profile name: "
43850 msgstr "Nome de perfil: "
43851
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
43854 #, c-format
43855 msgid "Profile settings"
43856 msgstr "Configurações do perfil"
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43859 #, c-format
43860 msgid "Profile type: "
43861 msgstr "Tipo do perfil: "
43862
43863 #. For the first occurrence,
43864 #. %1$s:  END 
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
43867 #, c-format
43868 msgid "Profile unassigned %s "
43869 msgstr "Perfil não atribuído %s "
43870
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
43873 #, c-format
43874 msgid "Profile:"
43875 msgstr "Perfil:"
43876
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
43879 #, c-format
43880 msgid "Profiles"
43881 msgstr "Perfis"
43882
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
43884 #, c-format
43885 msgid "Programmed texts"
43886 msgstr "Textos programados"
43887
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
43889 #, c-format
43890 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43891 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43900 #, c-format
43901 msgid "Public"
43902 msgstr "Público"
43903
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
43906 #, c-format
43907 msgid "Public enrollment"
43908 msgstr "Inscrição pública"
43909
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43914 #, c-format
43915 msgid "Public lists"
43916 msgstr "Listas públicas"
43917
43918 #. SCRIPT
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
43920 msgid "Public lists:"
43921 msgstr "Listas públicas:"
43922
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
43927 #, c-format
43928 msgid "Public note"
43929 msgstr "Nota pública"
43930
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
43937 #, c-format
43938 msgid "Public note:"
43939 msgstr "Nota pública:"
43940
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
43942 #, c-format
43943 msgid "Public note: "
43944 msgstr "Nota pública: "
43945
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
43948 #, c-format
43949 msgid "Public notes"
43950 msgstr "Notas públicas"
43951
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
43959 #, c-format
43960 msgid "Publication date"
43961 msgstr "Data de publicação"
43962
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
43965 #, c-format
43966 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
43967 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
43968
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
43970 #, c-format
43971 msgid "Publication date:"
43972 msgstr "Data de publicação:"
43973
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
43975 #, c-format
43976 msgid "Publication date: "
43977 msgstr "Data de publicação: "
43978
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
43981 #, c-format
43982 msgid "Publication place:"
43983 msgstr "Local de publicação:"
43984
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
43987 #, c-format
43988 msgid "Publication year"
43989 msgstr "Ano de publicação"
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
43994 #, c-format
43995 msgid "Publication year:"
43996 msgstr "Ano de publicação:"
43997
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
44000 #, c-format
44001 msgid "Publication year: "
44002 msgstr "Ano de publicação: "
44003
44004 #. %1$s:  publicationyear | html 
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
44006 #, c-format
44007 msgid "Publication year: %s"
44008 msgstr "Ano de publicação: %s"
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
44014 #, c-format
44015 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
44016 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
44017
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
44022 #, c-format
44023 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44024 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
44025
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
44027 #, c-format
44028 msgid "Published by "
44029 msgstr "Publicado por "
44030
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
44032 #, c-format
44033 msgid "Published by:"
44034 msgstr "Publicado por:"
44035
44036 #. For the first occurrence,
44037 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
44038 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
44039 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
44040 #. %4$s:  END 
44041 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
44042 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
44043 #. %7$s:  END 
44044 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
44045 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
44046 #. %10$s:  END 
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44049 #, c-format
44050 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44051 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44052
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
44054 #, c-format
44055 msgid "Published date"
44056 msgstr "Data de publicação"
44057
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
44059 #, c-format
44060 msgid "Published date (text)"
44061 msgstr "Data de publicação (texto)"
44062
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
44064 #, c-format
44065 msgid "Published on"
44066 msgstr "Publicado em"
44067
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44069 #, c-format
44070 msgid "Published on (text)"
44071 msgstr "Publicado em (texto)"
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44084 #, c-format
44085 msgid "Publisher"
44086 msgstr "Editor"
44087
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44090 #, c-format
44091 msgid "Publisher location"
44092 msgstr "Local do editor"
44093
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44095 #, c-format
44096 msgid "Publisher number:"
44097 msgstr "Número do editor:"
44098
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44109 #, c-format
44110 msgid "Publisher:"
44111 msgstr "Editor:"
44112
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44115 #, c-format
44116 msgid "Publisher: "
44117 msgstr "Editor: "
44118
44119 #. %1$s:  publisher | html 
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
44121 #, c-format
44122 msgid "Publisher: %s"
44123 msgstr "Editor: %s"
44124
44125 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
44126 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44127 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
44128 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
44129 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
44130 #. %6$s:  END 
44131 #. %7$s:  END 
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44133 #, c-format
44134 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44135 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44136
44137 #. For the first occurrence,
44138 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
44139 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
44140 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
44141 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
44142 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
44143 #. %6$s:  END 
44144 #. %7$s:  END 
44145 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
44148 #, c-format
44149 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44150 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
44151
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
44154 #, c-format
44155 msgid "Pull this many items"
44156 msgstr "Puxar este número de exemplares"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
44160 #, c-format
44161 msgid "Purchase suggestions"
44162 msgstr "Sugestões de aquisição"
44163
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44167 #, c-format
44168 msgid "Qty."
44169 msgstr "Qte"
44170
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44173 #, c-format
44174 msgid "Qualifier"
44175 msgstr "Qualificador"
44176
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44178 #, c-format
44179 msgid "Qualifier:"
44180 msgstr "Qualificador:"
44181
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44183 #, c-format
44184 msgid "Qualifier: "
44185 msgstr "Qualificador: "
44186
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
44188 #, c-format
44189 msgid "Quality assurance manager:"
44190 msgstr "Gestor da qualidade:"
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
44193 #, c-format
44194 msgid "Quality assurance team:"
44195 msgstr "Equipa da qualidade:"
44196
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
44204 #, c-format
44205 msgid "Quantity"
44206 msgstr "Quantidade"
44207
44208 #. SCRIPT
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
44210 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44211 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44212
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44214 #, c-format
44215 msgid "Quantity ordered: "
44216 msgstr "Quantidade encomendada: "
44217
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44222 #, c-format
44223 msgid "Quantity received"
44224 msgstr "Quantidade recebida"
44225
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
44227 #, c-format
44228 msgid "Quantity received: "
44229 msgstr "Quantidade recebida: "
44230
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
44232 #, c-format
44233 msgid "Quantity search"
44234 msgstr "Pesquisa de quantidade"
44235
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
44239 #, c-format
44240 msgid "Quantity: "
44241 msgstr "Quantidade: "
44242
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
44244 #, c-format
44245 msgid "Queue"
44246 msgstr "Fila de espera"
44247
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
44250 #, c-format
44251 msgid "Queue: "
44252 msgstr "Fila de espera: "
44253
44254 #. SCRIPT
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
44256 msgid "Queued request"
44257 msgstr "Pedido em fila em espera"
44258
44259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44260 #, c-format
44261 msgid "Quick add"
44262 msgstr "Adição rápida"
44263
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44265 #, c-format
44266 msgid "Quick add new patron "
44267 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44272 #, c-format
44273 msgid "Quick spine label creator"
44274 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44275
44276 #. SCRIPT
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44278 msgid "Quote"
44279 msgstr "Frase"
44280
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
44284 #, c-format
44285 msgid "Quote editor"
44286 msgstr "Editor de frase"
44287
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44289 #, c-format
44290 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44291 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
44292
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
44294 #, c-format
44295 msgid "Quote uploader"
44296 msgstr "Carregamento de frases"
44297
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44299 #, c-format
44300 msgid "Quotes"
44301 msgstr "Frases"
44302
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44304 #, c-format
44305 msgid "Quotes enabled: "
44306 msgstr "Frases ativas: "
44307
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44309 #, c-format
44310 msgid "R&eacute;initialiser"
44311 msgstr "Redefinir"
44312
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44318 #, c-format
44319 msgid "RIS"
44320 msgstr "RIS"
44321
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
44323 #, c-format
44324 msgid "RRP"
44325 msgstr "Preço recomendado"
44326
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44329 #, c-format
44330 msgid "RRP tax exc."
44331 msgstr "RRP sem taxas"
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44335 #, c-format
44336 msgid "RRP tax inc."
44337 msgstr "RRP com taxas"
44338
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44340 #, c-format
44341 msgid "RT"
44342 msgstr "RT"
44343
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
44345 #, c-format
44346 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44347 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
44348
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44353 #, c-format
44354 msgid "Rank"
44355 msgstr "Classificação"
44356
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
44358 #, c-format
44359 msgid "Rank (display order): "
44360 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
44361
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44363 #, c-format
44364 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44365 msgstr "Classificação/Número de registo"
44366
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
44369 #, c-format
44370 msgid "Rate"
44371 msgstr "Taxa"
44372
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
44374 #, c-format
44375 msgid "Rate: "
44376 msgstr "Taxa: "
44377
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
44379 #, c-format
44380 msgid "Raw (any): "
44381 msgstr "Formato (qualquer): "
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
44386 #, c-format
44387 msgid "Reason"
44388 msgstr "Motivo"
44389
44390 #. SCRIPT
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
44392 msgid "Reason for cancellation:"
44393 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
44397 #, c-format
44398 msgid "Reason for suggestion: "
44399 msgstr "Motivo para a sugestão: "
44400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
44403 #, c-format
44404 msgid "Reason: "
44405 msgstr "Motivo:"
44406
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
44408 #, c-format
44409 msgid "Reasons why a title is not for loan"
44410 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
44413 #, c-format
44414 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
44415 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44418 #, c-format
44419 msgid "Receipt history for this subscription"
44420 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
44421
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
44425 #, c-format
44426 msgid "Receive"
44427 msgstr "Receber"
44428
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
44430 #, c-format
44431 msgid "Receive a new shipment"
44432 msgstr "Receber uma nova remessa"
44433
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44437 #, c-format
44438 msgid "Receive date"
44439 msgstr "Data de recepção"
44440
44441 #. %1$s:  name | html 
44442 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
44443 #. %3$s:  invoice | html 
44444 #. %4$s:  END 
44445 #. %5$s:  ordernumber | html 
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44447 #, c-format
44448 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44449 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355
44452 #, c-format
44453 msgid "Receive orders and manage shipments "
44454 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
44455
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
44457 #, c-format
44458 msgid "Receive shipment"
44459 msgstr "Receber remessa"
44460
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
44462 #, c-format
44463 msgid "Receive shipment from vendor "
44464 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44467 #, c-format
44468 msgid "Receive shipments"
44469 msgstr "Receber remessas"
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44472 #, c-format
44473 msgid "Receive?"
44474 msgstr "Receber?"
44475
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
44479 #, c-format
44480 msgid "Received"
44481 msgstr "Recebido"
44482
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
44484 #, c-format
44485 msgid "Received bibliographic records"
44486 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
44487
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
44489 #, c-format
44490 msgid "Received by:"
44491 msgstr "Recebido por:"
44492
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44494 #, c-format
44495 msgid "Received issues"
44496 msgstr "Fascículos recebidos"
44497
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
44499 #, c-format
44500 msgid "Received issues:"
44501 msgstr "Fascículos recebidos:"
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44504 #, c-format
44505 msgid "Received items"
44506 msgstr "Fascículos recebidos"
44507
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44512 #, c-format
44513 msgid "Received on"
44514 msgstr "Recebido em"
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44517 #, c-format
44518 msgid "Receives claims for late issues"
44519 msgstr "Reclamações por números em atraso"
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44522 #, c-format
44523 msgid "Receives claims for late orders"
44524 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
44525
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44527 #, c-format
44528 msgid "Receives orders"
44529 msgstr "Recebe encomendas"
44530
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
44532 #, c-format
44533 msgid "Receives overdue notices: "
44534 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
44535
44536 #. INPUT type=submit
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44538 msgid "Recheck dependencies"
44539 msgstr "Verificar novamente as dependências"
44540
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
44542 #, c-format
44543 msgid "Recipients:"
44544 msgstr "Destinatários:"
44545
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
44547 #, c-format
44548 msgid "Record"
44549 msgstr "Registo"
44550
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
44552 #, c-format
44553 msgid "Record URL"
44554 msgstr "URL do registo"
44555
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
44557 #, c-format
44558 msgid "Record deleted"
44559 msgstr "Registo eliminado"
44560
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
44562 #, c-format
44563 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44564 msgstr ""
44565 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44566 "seleccionada."
44567
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
44569 #, c-format
44570 msgid "Record matching rule:"
44571 msgstr "Regras de concordância:"
44572
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
44577 #, c-format
44578 msgid "Record matching rules"
44579 msgstr "Regras de concordância"
44580
44581 #. SCRIPT
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44583 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44584 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
44585
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44588 #, c-format
44589 msgid "Record only"
44590 msgstr "Apenas registo"
44591
44592 #. SCRIPT
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44594 msgid "Record saved "
44595 msgstr "Registo guardado "
44596
44597 #. SCRIPT
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44599 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44600 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
44601
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44603 #, c-format
44604 msgid "Record title"
44605 msgstr "Título do registo"
44606
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44610 #, c-format
44611 msgid "Record type"
44612 msgstr "Tipo de registo"
44613
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
44615 #, c-format
44616 msgid "Record type:"
44617 msgstr "Tipo de registo:"
44618
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44621 #, c-format
44622 msgid "Record type: "
44623 msgstr "Tipo de registo: "
44624
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
44626 #, c-format
44627 msgid "Record:"
44628 msgstr "Registo:"
44629
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44631 #, c-format
44632 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44633 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
44634
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44636 #, c-format
44637 msgid "Redefine shortcuts"
44638 msgstr "Redefinir atalhos"
44639
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
44642 #, c-format
44643 msgid "Referral:"
44644 msgstr "Referência:"
44645
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212
44647 #, c-format
44648 msgid "Refine results"
44649 msgstr "Refinar resultados"
44650
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
44652 #, c-format
44653 msgid "Refine results:"
44654 msgstr "Refina resultados:"
44655
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
44657 #, c-format
44658 msgid "Refine search"
44659 msgstr "Refinar a pesquisa"
44660
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
44662 #, c-format
44663 msgid "Refine your search"
44664 msgstr "Refinar a pesquisa"
44665
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
44667 #, c-format
44668 msgid "Refresh "
44669 msgstr "Atualizar "
44670
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
44672 #, c-format
44673 msgid "Refund lost item fee"
44674 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
44675
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
44678 #, c-format
44679 msgid "RegEx"
44680 msgstr "RegEx"
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
44684 #, c-format
44685 msgid "Registration date"
44686 msgstr "Data de inscrição"
44687
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
44690 #, c-format
44691 msgid "Registration date: "
44692 msgstr "Data de inscrição: "
44693
44694 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
44696 #, c-format
44697 msgid "Registration date: %s"
44698 msgstr "Data de inscrição: %s"
44699
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
44701 #, c-format
44702 msgid "Regula Sebastiao"
44703 msgstr "Regula Sebastiao"
44704
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44706 #, c-format
44707 msgid "Regular expression: "
44708 msgstr "Expressão regular: "
44709
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44711 #, c-format
44712 msgid "Regular print"
44713 msgstr "Impressão normal"
44714
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44719 #, c-format
44720 msgid "Reject"
44721 msgstr "Rejeitar"
44722
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
44733 #, c-format
44734 msgid "Rejected"
44735 msgstr "Rejeitado"
44736
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
44738 #, c-format
44739 msgid "Rejected tags"
44740 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
44741
44742 #. ABBR
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44744 msgid "Related Term"
44745 msgstr "Termo relacionado"
44746
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44748 #, c-format
44749 msgid "Relationship"
44750 msgstr "Relação"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44753 #, c-format
44754 msgid "Relationship information"
44755 msgstr "Informação de relação"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
44758 #, c-format
44759 msgid "Relationship: "
44760 msgstr "Relação: "
44761
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
44763 #, c-format
44764 msgid "Relatives' checkouts"
44765 msgstr "Empréstimos dos parentes"
44766
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
44768 #, c-format
44769 msgid "Release maintainer:"
44770 msgstr "Curador de lançamento:"
44771
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
44773 #, c-format
44774 msgid "Release maintainers:"
44775 msgstr "Registo:"
44776
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
44779 #, c-format
44780 msgid "Release manager assistant:"
44781 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
44782
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
44785 #, c-format
44786 msgid "Release manager assistants:"
44787 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
44791 #, c-format
44792 msgid "Release manager:"
44793 msgstr "Gestor de lançamento:"
44794
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
44798 #, c-format
44799 msgid "Relevance"
44800 msgstr "Relevância"
44801
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44804 #, c-format
44805 msgid "Religious organization"
44806 msgstr "Organização religiosa"
44807
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
44809 #, c-format
44810 msgid "Remaining circulation permissions "
44811 msgstr "Restantes permissões de circulação "
44812
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300
44814 #, c-format
44815 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
44816 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
44817
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
44819 #, c-format
44820 msgid "Remaining system parameters permissions "
44821 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
44822
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:703
44824 #, c-format
44825 msgid "Remember for next check in:"
44826 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
44827
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
44830 #, c-format
44831 msgid "Remember for session:"
44832 msgstr "Memorizar para a sessão:"
44833
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
44835 #, c-format
44836 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44837 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
44840 #, c-format
44841 msgid "Reminder date"
44842 msgstr "Data de lembrete"
44843
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:652
44846 #, c-format
44847 msgid "Reminder: "
44848 msgstr "Lembrete: "
44849
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44851 #, c-format
44852 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
44853 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
44854
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
44856 #, c-format
44857 msgid ""
44858 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44859 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44860 msgstr ""
44861 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
44862 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44865 #, c-format
44866 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44867 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
44868
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
44870 #, c-format
44871 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44872 msgstr ""
44873 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
44874 "selecionados!"
44875
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
44877 #, c-format
44878 msgid "Remote host"
44879 msgstr "Servidor"
44880
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
44882 #, c-format
44883 msgid "Remote host: "
44884 msgstr "Servidor: "
44885
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
44887 #, c-format
44888 msgid "Remote image"
44889 msgstr "Imagem remota"
44890
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
44892 #, c-format
44893 msgid "Remote image:"
44894 msgstr "Imagem remota:"
44895
44896 #. For the first occurrence,
44897 #. SCRIPT
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
44911 #, c-format
44912 msgid "Remove"
44913 msgstr "Remover"
44914
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
44917 #, c-format
44918 msgid "Remove "
44919 msgstr "Remover "
44920
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419
44922 #, c-format
44923 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
44924 msgstr "Remover &quot;Em demanda&quot;"
44925
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
44928 #, c-format
44929 msgid "Remove condition"
44930 msgstr "Remover condição"
44931
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585
44933 #, c-format
44934 msgid "Remove course reserves "
44935 msgstr "Remover reservas de curso "
44936
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
44939 #, c-format
44940 msgid "Remove duplicates"
44941 msgstr "Remover duplicados"
44942
44943 #. A
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40
44945 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
44946 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
44949 #, c-format
44950 msgid "Remove from group"
44951 msgstr "Remover do grupo"
44952
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
44955 #, c-format
44956 msgid "Remove from rota "
44957 msgstr "Remover da rota "
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
44961 #, c-format
44962 msgid "Remove item from collection"
44963 msgstr "Remover item da coleção"
44964
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
44966 #, c-format
44967 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
44968 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
44971 #, c-format
44972 msgid "Remove library from group"
44973 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
44974
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
44976 #, c-format
44977 msgid "Remove owner"
44978 msgstr "Remover dono"
44979
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
44982 #, c-format
44983 msgid "Remove selected"
44984 msgstr "Eliminar seleccionados"
44985
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
44987 #, c-format
44988 msgid "Remove selected items"
44989 msgstr "Remover items selecionados"
44990
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
44993 #, c-format
44994 msgid "Remove selected patrons"
44995 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
44999 #, c-format
45000 msgid "Remove substitution"
45001 msgstr "Remover substituição"
45002
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
45004 #, c-format
45005 msgid "Remove tag"
45006 msgstr "Remover"
45007
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
45011 #, c-format
45012 msgid "Remove this match check"
45013 msgstr "Eliminar regra de concordância"
45014
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
45018 #, c-format
45019 msgid "Remove this match point"
45020 msgstr "Remover ponto de concordância"
45021
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45024 #, c-format
45025 msgid "Remove this rule"
45026 msgstr "Remover esta regra"
45027
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
45029 #, c-format
45030 msgid "Remove?"
45031 msgstr "Remover?"
45032
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
45053 #, c-format
45054 msgid "Renew"
45055 msgstr "Renovar"
45056
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45058 #, c-format
45059 msgid "Renew "
45060 msgstr "Renovar "
45061
45062 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
45064 #, c-format
45065 msgid "Renew #%s"
45066 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
45067
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550
45069 #, c-format
45070 msgid "Renew a subscription "
45071 msgstr "Renovar a assinatura "
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45074 #, c-format
45075 msgid "Renew all"
45076 msgstr "Renovar todos"
45077
45078 #. SCRIPT
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45080 msgid "Renew failed:"
45081 msgstr "Renovação falhou:"
45082
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45084 #, c-format
45085 msgid "Renew or check in selected items"
45086 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
45087
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
45090 #, c-format
45091 msgid "Renew patron"
45092 msgstr "Renovar leitor"
45093
45094 #. A
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45096 #, c-format
45097 msgid "Renew selected subscriptions"
45098 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45101 #, c-format
45102 msgid "Renew this subscription"
45103 msgstr "Renovar esta assinatura"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45106 #, c-format
45107 msgid "Renewal"
45108 msgstr "Renovação"
45109
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
45111 #, c-format
45112 msgid "Renewal date: "
45113 msgstr "Data de renovação: "
45114
45115 #. SCRIPT
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45117 msgid "Renewal denied by syspref"
45118 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
45119
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
45122 #, c-format
45123 msgid "Renewal due date:"
45124 msgstr "Data de fim de renovação:"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
45128 #, c-format
45129 msgid "Renewal period"
45130 msgstr "Duração da renovação"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
45134 #, c-format
45135 msgid "Renewals allowed (count)"
45136 msgstr "Renovações permitidas"
45137
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45139 #, c-format
45140 msgid "Renewals allowed: "
45141 msgstr "Renovações permitidas: "
45142
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45144 #, c-format
45145 msgid "Renewals period: "
45146 msgstr "Período de renovação: "
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
45149 #, c-format
45150 msgid "Renewed"
45151 msgstr "Renovado"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45154 #, c-format
45155 msgid "Renewed "
45156 msgstr "Renovado "
45157
45158 #. SCRIPT
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45160 msgid "Renewed, due:"
45161 msgstr "Renovado, termino:"
45162
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
45165 #, c-format
45166 msgid "Rental charge"
45167 msgstr "Taxa de aluguer"
45168
45169 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
45171 #, c-format
45172 msgid "Rental charge for this item: %s"
45173 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
45174
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
45176 #, c-format
45177 msgid "Rental charge:"
45178 msgstr "Taxa de aluguer:"
45179
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
45181 #, c-format
45182 msgid "Rental charge: "
45183 msgstr "Taxa de aluguer: "
45184
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
45187 #, c-format
45188 msgid "Rental discount (%%)"
45189 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
45190
45191 #. %1$s: - CASE 'FOR'     -
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
45193 #, c-format
45194 msgid "Rental fee %s"
45195 msgstr "Taxa de empréstimo %s"
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
45201 #, c-format
45202 msgid "Reopen"
45203 msgstr "Reabrir"
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
45206 #, c-format
45207 msgid "Reopen it"
45208 msgstr "Reabrir"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
45211 #, c-format
45212 msgid "Reopen this basket"
45213 msgstr "Reabrir o Cesto"
45214
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
45216 #, c-format
45217 msgid "Reopen this basket group"
45218 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
45219
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
45221 #, c-format
45222 msgid "Reopen: "
45223 msgstr "Reabrir: "
45224
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
45226 #, c-format
45227 msgid "Rep.price"
45228 msgstr "Preço"
45229
45230 #. A
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
45235 msgid "Repeat this Tag"
45236 msgstr "Repetir o campo"
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
45240 #, c-format
45241 msgid "Repeatable"
45242 msgstr "Repetível"
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
45249 #, c-format
45250 msgid "Repeatable: "
45251 msgstr "Repetível: "
45252
45253 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45255 #, c-format
45256 msgid "Replace all patron attributes"
45257 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
45258
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45260 #, c-format
45261 msgid "Replace existing covers"
45262 msgstr "Substituir capas existentes"
45263
45264 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45266 #, c-format
45267 msgid "Replace only included patron attributes"
45268 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
45269
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45272 #, c-format
45273 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45274 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
45275
45276 #. SCRIPT
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
45278 msgid "Replace the current record's contents"
45279 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
45282 #, c-format
45283 msgid "Replacement cost: "
45284 msgstr "Custo de substituição: "
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45292 #, c-format
45293 msgid "Replacement price"
45294 msgstr "Preço de substituição"
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
45297 #, c-format
45298 msgid "Replacement price search"
45299 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
45300
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
45303 #, c-format
45304 msgid "Replacement price:"
45305 msgstr "Preço de substituição:"
45306
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
45308 #, c-format
45309 msgid "Replied"
45310 msgstr "Respondido"
45311
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45313 #, c-format
45314 msgid "Reply-To: "
45315 msgstr "Responder para: "
45316
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45318 #, c-format
45319 msgid "Report"
45320 msgstr "Relatório"
45321
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
45323 #, c-format
45324 msgid "Report "
45325 msgstr "Relatório "
45326
45327 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
45329 #, c-format
45330 msgid "Report %s&rsaquo; "
45331 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
45332
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
45334 #, c-format
45335 msgid "Report SQL:"
45336 msgstr "Relatório SQL:"
45337
45338 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
45339 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45340 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
45341 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
45342 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45343 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
45345 #, c-format
45346 msgid ""
45347 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45348 "%s)"
45349 msgstr ""
45350 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
45351 "para %s (%s - %s)"
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512
45354 #, c-format
45355 msgid "Report group:"
45356 msgstr "Grupo de relatório:"
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
45364 #, c-format
45365 msgid "Report is public:"
45366 msgstr "Relatório é público:"
45367
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
45370 #, c-format
45371 msgid "Report mistake "
45372 msgstr "Reportar erro "
45373
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
45376 #, c-format
45377 msgid "Report name"
45378 msgstr "Nome do relatório"
45379
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
45381 #, c-format
45382 msgid "Report name:"
45383 msgstr "Nome do relatório:"
45384
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45387 #, c-format
45388 msgid "Report name: "
45389 msgstr "Nome do relatório: "
45390
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
45395 #, c-format
45396 msgid "Report plugins"
45397 msgstr "Plugins de relatórios"
45398
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534
45400 #, c-format
45401 msgid "Report subgroup:"
45402 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45403
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
45405 #, c-format
45406 msgid "Report:"
45407 msgstr "Relatório:"
45408
45409 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
45411 #, c-format
45412 msgid "Reported on %s"
45413 msgstr "Reportado em %s"
45414
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45436 #, c-format
45437 msgid "Reports"
45438 msgstr "Relatórios"
45439
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
45441 #, c-format
45442 msgid "Reports Dictionary"
45443 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45444
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
45447 #, c-format
45448 msgid "Reports dictionary"
45449 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45450
45451 #. %1$s:  IF branch 
45452 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
45453 #. %3$s:  END 
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
45455 #, c-format
45456 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45457 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45460 #, c-format
45461 msgid "Reports tables"
45462 msgstr "Tabelas de relatórios"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
45465 #, c-format
45466 msgid "Request ID"
45467 msgstr "Identificador do pedido"
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45471 #, c-format
45472 msgid "Request article"
45473 msgstr "Pedido de artigo"
45474
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
45476 #, c-format
45477 msgid "Request article from "
45478 msgstr "Pedido de artigo de "
45479
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
45482 #, c-format
45483 msgid "Request details"
45484 msgstr "Detalhes do pedido"
45485
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
45487 #, c-format
45488 msgid "Request log"
45489 msgstr "Registo de pedidos"
45490
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
45493 #, c-format
45494 msgid "Request number:"
45495 msgstr "Número do pedido:"
45496
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
45498 #, c-format
45499 msgid "Request specific item type:"
45500 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
45501
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
45504 #, c-format
45505 msgid "Request type:"
45506 msgstr "Tipo de pedido:"
45507
45508 #. For the first occurrence,
45509 #. SCRIPT
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45513 #, c-format
45514 msgid "Requested"
45515 msgstr "Obrigatório"
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45519 #, c-format
45520 msgid "Requested article"
45521 msgstr "Artigo requisitado"
45522
45523 #. SCRIPT
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45525 msgid "Requested from partners"
45526 msgstr "Pedido aos parceiros"
45527
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
45529 #, c-format
45530 msgid "Requested item type"
45531 msgstr "Tipo de documento requisitado"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45534 #, c-format
45535 msgid "Require valid email address:"
45536 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
45537
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45540 #, c-format
45541 msgid "Require.js JS module system"
45542 msgstr "Require.js JS module system"
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
45800 #, c-format
45801 msgid "Required"
45802 msgstr "Obrigatório"
45803
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
45805 #, c-format
45806 msgid "Required fields cannot be cleared"
45807 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45808
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
45810 #, c-format
45811 msgid "Required for staff login."
45812 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45815 #, c-format
45816 msgid "Required match checks"
45817 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
45818
45819 #. TH
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
45821 msgid "Required module missing"
45822 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
45823
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45825 #, c-format
45826 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45827 msgstr ""
45828 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
45829 "instalação."
45830
45831 #. I
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
45833 msgid "Requires override of hold policy"
45834 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
45835
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45838 #, c-format
45839 msgid "Research"
45840 msgstr "Pesquisa"
45841
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45843 #, c-format
45844 msgid "Resend"
45845 msgstr "Reenviar"
45846
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
45848 #, c-format
45849 msgid "Reserve cancelled"
45850 msgstr "Reserva cancelada"
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
45853 #, c-format
45854 msgid "Reserve found"
45855 msgstr "Reserva encontrada"
45856
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
45858 #, c-format
45859 msgid "Reserves"
45860 msgstr "Reservas"
45861
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
45867 #, c-format
45868 msgid "Reset"
45869 msgstr "Repor"
45870
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394
45872 #, c-format
45873 msgid "Reset Mappings"
45874 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
45875
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
45878 #, c-format
45879 msgid "Reset filter"
45880 msgstr "Repor filtros"
45881
45882 #. INPUT type=submit
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
45884 msgid "Reset your token"
45885 msgstr "Redefinir o seu token"
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
45888 #, c-format
45889 msgid "Responses"
45890 msgstr "Respostas"
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
45893 #, c-format
45894 msgid "Responses enabled: "
45895 msgstr "Respostas ativas: "
45896
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
45898 #, c-format
45899 msgid "Restrict"
45900 msgstr "Restringir"
45901
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45903 #, c-format
45904 msgid "Restrict access to: "
45905 msgstr "Acesso restrito a: "
45906
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
45912 #, c-format
45913 msgid "Restricted"
45914 msgstr "Restringido"
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
45917 #, c-format
45918 msgid "Restricted [until] flag"
45919 msgstr "Restringido [até]"
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
45922 #, c-format
45923 msgid "Restricted status of an item"
45924 msgstr "Estados de exemplares restritos"
45925
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
45927 #, c-format
45928 msgid "Restricted:"
45929 msgstr "Restringido:"
45930
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
45932 #, c-format
45933 msgid "Restriction overridden temporarily"
45934 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
45937 #, c-format
45938 msgid "Restriction overridden temporarily."
45939 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
45940
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
45943 #, c-format
45944 msgid "Result"
45945 msgstr "Resultado"
45946
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
45957 #, c-format
45958 msgid "Results"
45959 msgstr "Resultados"
45960
45961 #. %1$s:  from | html 
45962 #. %2$s:  to | html 
45963 #. %3$s:  IF ( total ) 
45964 #. %4$s:  total | html 
45965 #. %5$s:  END 
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
45967 #, c-format
45968 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
45969 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
45970
45971 #. %1$s:  from | html 
45972 #. %2$s:  to | html 
45973 #. %3$s:  total | html 
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
45975 #, c-format
45976 msgid "Results %s to %s of %s"
45977 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
45978
45979 #. %1$s:  from | html 
45980 #. %2$s:  to | html 
45981 #. %3$s:  total | html 
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
45983 #, c-format
45984 msgid "Results %s to %s of %s "
45985 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
45986
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
45988 #, c-format
45989 msgid "Results for authority records"
45990 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
45991
45992 #. For the first occurrence,
45993 #. SCRIPT
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
45996 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
45997 msgstr "Resultados do Mana KB"
45998
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
46000 #, c-format
46001 msgid "Results per page :"
46002 msgstr "Resultados por página :"
46003
46004 #. SCRIPT
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46006 msgid "Resume"
46007 msgstr "Retomar"
46008
46009 #. INPUT type=submit
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
46012 msgid "Resume all suspended holds"
46013 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
46014
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
46018 #, c-format
46019 msgid "Retail price: "
46020 msgstr "Preço de revenda: "
46021
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
46026 #, c-format
46027 msgid "Return date"
46028 msgstr "Data de retorno"
46029
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
46032 #, c-format
46033 msgid "Return policy"
46034 msgstr "Política de retorno"
46035
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
46039 #, c-format
46040 msgid "Return to batch item deletion"
46041 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
46042
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
46046 #, c-format
46047 msgid "Return to batch item modification"
46048 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
46049
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46051 #, c-format
46052 msgid "Return to circulation and fine rules"
46053 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
46056 #, c-format
46057 msgid "Return to frameworks"
46058 msgstr "Voltar aos modelos"
46059
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46061 #, c-format
46062 msgid "Return to patron detail"
46063 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
46064
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
46066 #, c-format
46067 msgid "Return to previous page"
46068 msgstr "Voltar à página anterior"
46069
46070 #. A
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
46073 msgid "Return to request details"
46074 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
46075
46076 #. SCRIPT
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46078 msgid "Return to results"
46079 msgstr "Resultados"
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497
46082 #, c-format
46083 msgid "Return to rota"
46084 msgstr "Voltar à rota"
46085
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439
46088 #, c-format
46089 msgid "Return to rotas"
46090 msgstr "Voltar às rotas"
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46098 #, c-format
46099 msgid "Return to rotating collections home"
46100 msgstr "Voltar às coleções"
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46104 #, c-format
46105 msgid "Return to search"
46106 msgstr "Voltar à pesquisa"
46107
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46109 #, c-format
46110 msgid "Return to sets management"
46111 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
46112
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46114 #, c-format
46115 msgid "Return to spine label printer"
46116 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
46117
46118 #. %1$s:  batchid | html 
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
46120 #, c-format
46121 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46122 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
46123
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
46125 #, c-format
46126 msgid "Return to the basket"
46127 msgstr "Voltar ao cesto"
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46130 #, c-format
46131 msgid "Return to the basket without making a new order."
46132 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46138 #, c-format
46139 msgid "Return to the record"
46140 msgstr "Voltar ao registo"
46141
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46143 #, c-format
46144 msgid "Return to tools"
46145 msgstr "Voltar às ferramentas"
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
46151 #, c-format
46152 msgid "Return to where you were"
46153 msgstr "Voltar à página anterior"
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46156 #, c-format
46157 msgid "Return-Path: "
46158 msgstr "Caminho de retorno: "
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46161 #, c-format
46162 msgid "Returns"
46163 msgstr "Devolve"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
46166 #, c-format
46167 msgid "Revert waiting status"
46168 msgstr "Reverter estado de espera"
46169
46170 #. For the first occurrence,
46171 #. SCRIPT
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
46174 msgid "Reverted"
46175 msgstr "Revertido"
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
46178 #, c-format
46179 msgid "Reviewer"
46180 msgstr "Revisor"
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
46183 #, c-format
46184 msgid "Reviewer:"
46185 msgstr "Revisor:"
46186
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46188 #, c-format
46189 msgid "Reviews"
46190 msgstr "Revisões"
46191
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
46193 #, c-format
46194 msgid "Revoke"
46195 msgstr "Revogar"
46196
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
46198 #, c-format
46199 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46200 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
46201
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
46203 #, c-format
46204 msgid "Road types to be used in patron addresses"
46205 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
46206
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
46208 #, c-format
46209 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46210 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
46211
46212 #. SCRIPT
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
46214 msgid "Rollover at:"
46215 msgstr "Volta a:"
46216
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
46218 #, c-format
46219 msgid "Rollover:"
46220 msgstr "Voltar:"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
46223 #, c-format
46224 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46225 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
46226
46227 #. For the first occurrence,
46228 #. SCRIPT
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46232 msgid "Root directory for uploads not defined"
46233 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
46234
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
46237 #, c-format
46238 msgid "Rota"
46239 msgstr "Rota"
46240
46241 #. TEXTAREA name=description
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
46243 msgid "Rota description"
46244 msgstr "Descrição da rota"
46245
46246 #. INPUT type=text name=title
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
46248 msgid "Rota name"
46249 msgstr "Nome da rota"
46250
46251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46252 #, c-format
46253 msgid "Rota status"
46254 msgstr "Estado da rota"
46255
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46262 #, c-format
46263 msgid "Rotating collections"
46264 msgstr "Coleções"
46265
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
46267 #, c-format
46268 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46269 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
46270
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
46272 #, c-format
46273 msgid "Routing"
46274 msgstr "Circulação"
46275
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555
46277 #, c-format
46278 msgid "Routing "
46279 msgstr "Circulação "
46280
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
46282 #, c-format
46283 msgid "Routing list"
46284 msgstr "Lista de Circulação"
46285
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46287 #, c-format
46288 msgid "Routing lists"
46289 msgstr "Listas de circulação"
46290
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
46292 #, c-format
46293 msgid "Routing:"
46294 msgstr "Circulação:"
46295
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
46302 #, c-format
46303 msgid "Row"
46304 msgstr "Linha"
46305
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
46307 #, c-format
46308 msgid "Rows per page: "
46309 msgstr "Resultados por página: "
46310
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46313 #, c-format
46314 msgid "Rule "
46315 msgstr "Regra "
46316
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46318 #, c-format
46319 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46320 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
46321
46322 #. %1$s:  IF ( branch ) 
46323 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
46324 #. %3$s:  ELSE 
46325 #. %4$s:  END 
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46327 #, c-format
46328 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46329 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
46330
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
46332 #, c-format
46333 msgid "Run"
46334 msgstr "Correr"
46335
46336 #. BUTTON
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46339 msgid "Run and edit macros"
46340 msgstr "Executar e editar macros"
46341
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46343 #, c-format
46344 msgid "Run macro"
46345 msgstr "Executar macro"
46346
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
46348 #, c-format
46349 msgid "Run report"
46350 msgstr "Executar o relatório"
46351
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
46353 #, c-format
46354 msgid "Run report "
46355 msgstr "Executar o relatório "
46356
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46358 #, c-format
46359 msgid "Run reports"
46360 msgstr "Executar relatórios"
46361
46362 #. INPUT type=submit
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
46364 msgid "Run the report"
46365 msgstr "Executar o relatório"
46366
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
46368 #, c-format
46369 msgid "Run tool"
46370 msgstr "Correr ferramenta"
46371
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46374 #, c-format
46375 msgid "SAN"
46376 msgstr "SAN"
46377
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
46379 #, c-format
46380 msgid "SAN-Ouest Provence"
46381 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46382
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
46384 #, c-format
46385 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46386 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46389 #, c-format
46390 msgid "SAN: "
46391 msgstr "SAN: "
46392
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
46394 #, c-format
46395 msgid "SBN"
46396 msgstr "SBN"
46397
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46400 #, c-format
46401 msgid "SI Centimeters"
46402 msgstr "Centímetros"
46403
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46406 #, c-format
46407 msgid "SI Millimeters"
46408 msgstr "Milímetros"
46409
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
46411 #, c-format
46412 msgid "SIL OFL 1.1"
46413 msgstr "SIL OFL 1.1"
46414
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46416 #, c-format
46417 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46418 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46419
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
46421 #, c-format
46422 msgid "SIP media type: "
46423 msgstr "Tipo de documento: "
46424
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46426 #, c-format
46427 msgid "SMS"
46428 msgstr "SMS"
46429
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46431 #, c-format
46432 msgid "SMS alert number"
46433 msgstr "Número para SMS"
46434
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199
46438 #, c-format
46439 msgid "SMS cellular providers"
46440 msgstr "Operadores de serviços móveis"
46441
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
46443 #, c-format
46444 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
46445 msgstr ""
46446 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
46450 #, c-format
46451 msgid "SMS number:"
46452 msgstr "Número de SMS:"
46453
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
46455 #, c-format
46456 msgid "SMS provider:"
46457 msgstr "Operador SMS:"
46458
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
46461 #, c-format
46462 msgid "SQL:"
46463 msgstr "SQL"
46464
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
46466 #, c-format
46467 msgid "SQL: "
46468 msgstr "SQL: "
46469
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46471 #, c-format
46472 msgid "SRU Search fields mapping: "
46473 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
46474
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46476 #, c-format
46477 msgid "SRW-DC"
46478 msgstr "SRW-DC"
46479
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46481 #, c-format
46482 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46483 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46484
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
46486 #, c-format
46487 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46488 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
46489
46490 #. SCRIPT
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46492 msgid "Sa"
46493 msgstr "Sa"
46494
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46496 #, c-format
46497 msgid "Salutation"
46498 msgstr "Saudação"
46499
46500 #. SCRIPT
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46502 msgid "Sat"
46503 msgstr "Sat"
46504
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46506 #, c-format
46507 msgid "Satisfied "
46508 msgstr "Satisfeita "
46509
46510 #. For the first occurrence,
46511 #. SCRIPT
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46518 #, c-format
46519 msgid "Saturday"
46520 msgstr "Sábado"
46521
46522 #. SCRIPT
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
46524 msgid "Saturdays"
46525 msgstr "Sábados"
46526
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
46618 #, c-format
46619 msgid "Save"
46620 msgstr "Guardar"
46621
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46624 #, c-format
46625 msgid "Save "
46626 msgstr "Guardar "
46627
46628 #. For the first occurrence,
46629 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
46632 #, c-format
46633 msgid "Save all %s preferences"
46634 msgstr "Guardar todas %s preferências"
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
46638 #, c-format
46639 msgid "Save and continue editing"
46640 msgstr "Guardar e continuar a editar"
46641
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
46643 #, c-format
46644 msgid "Save and edit items"
46645 msgstr "Guardar e editar exemplares"
46646
46647 #. INPUT type=submit name=ok
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46649 msgid "Save and preview routing slip"
46650 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
46651
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
46653 #, c-format
46654 msgid "Save and view record"
46655 msgstr "Guardar e ver registo"
46656
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
46659 #, c-format
46660 msgid "Save anyway"
46661 msgstr "Guardar ainda assim"
46662
46663 #. SCRIPT
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46665 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46666 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
46667
46668 #. SCRIPT
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46670 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46671 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
46672
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
46674 #, c-format
46675 msgid "Save as new pattern"
46676 msgstr "Guardar como novo modelo"
46677
46678 #. INPUT type=submit
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
46687 #, c-format
46688 msgid "Save changes"
46689 msgstr "Guardar as modificações"
46690
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
46692 #, c-format
46693 msgid "Save configuration"
46694 msgstr "Guardar configuração"
46695
46696 #. BUTTON
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46698 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46699 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
46703 #, c-format
46704 msgid "Save description"
46705 msgstr "Guardar descrição"
46706
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46708 #, c-format
46709 msgid "Save quotes"
46710 msgstr "Guardar frases"
46711
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
46713 #, c-format
46714 msgid "Save record"
46715 msgstr "Guardar registo"
46716
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
46718 #, c-format
46719 msgid "Save record (cannot be remapped)"
46720 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
46721
46722 #. INPUT type=submit name=submit
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
46725 msgid "Save report"
46726 msgstr "Gravar relatório"
46727
46728 #. INPUT type=submit
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
46730 msgid "Save shortcuts"
46731 msgstr "Guardar atalhos"
46732
46733 #. INPUT type=submit
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46735 msgid "Save subscription"
46736 msgstr "Guardar assinatura"
46737
46738 #. INPUT type=submit
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46740 msgid "Save subscription history"
46741 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
46742
46743 #. SCRIPT
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46745 msgid "Save to catalog"
46746 msgstr "Guardar no catálogo"
46747
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
46749 #, c-format
46750 msgid "Save your custom report"
46751 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
46752
46753 #. For the first occurrence,
46754 #. SCRIPT
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46758 msgid "Saved"
46759 msgstr "Guardado"
46760
46761 #. SCRIPT
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46763 msgid "Saved preference %s"
46764 msgstr "Preferência guardada %s"
46765
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
46767 #, c-format
46768 msgid "Saved report results"
46769 msgstr "Resultados de relatório guardado"
46770
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
46777 #, c-format
46778 msgid "Saved reports"
46779 msgstr "Relatórios guardados"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
46782 #, c-format
46783 msgid "Saved results"
46784 msgstr "Resultados guardados"
46785
46786 #. For the first occurrence,
46787 #. SCRIPT
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
46791 msgid "Saving..."
46792 msgstr "Gravação em curso..."
46793
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
46795 #, c-format
46796 msgid "Scale height (relative to card): "
46797 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
46798
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
46800 #, c-format
46801 msgid "Scale width (relative to card): "
46802 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
46803
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
46810 #, c-format
46811 msgid "Scan a barcode to check in:"
46812 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
46813
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
46821 #, c-format
46822 msgid "Scan a barcode to renew:"
46823 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
46824
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
46826 #, c-format
46827 msgid "Scan a patron barcode to start. "
46828 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
46829
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
46831 #, c-format
46832 msgid "Scan index:"
46833 msgstr "Índice:"
46834
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
46836 #, c-format
46837 msgid "Scan indexes:"
46838 msgstr "Índices:"
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
46841 #, c-format
46842 msgid "Schedule"
46843 msgstr "Calendarização de tarefas"
46844
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
46846 #, c-format
46847 msgid "Schedule "
46848 msgstr "Agendar "
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
46851 #, c-format
46852 msgid "Schedule tasks to run"
46853 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500
46856 #, c-format
46857 msgid "Schedule tasks to run "
46858 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
46859
46860 #. For the first occurrence,
46861 #. SCRIPT
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46863 msgid "Scheduled for automatic renewal"
46864 msgstr "Agendar para renovação automática"
46865
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
46868 #, c-format
46869 msgid "School"
46870 msgstr "Escolar"
46871
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
46875 #, c-format
46876 msgid "Score: "
46877 msgstr "Pontuação: "
46878
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
46880 #, c-format
46881 msgid "Screen"
46882 msgstr "Ecrã"
46883
46884 #. INPUT type=submit
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
46931 #, c-format
46932 msgid "Search"
46933 msgstr "Pesquisar"
46934
46935 #. INPUT type=text
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46938 msgid "Search ISSN"
46939 msgstr "Pesquisar ISSN"
46940
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
46942 #, c-format
46943 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
46944 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
46945
46946 #. INPUT type=text
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
46949 msgid "Search [% field.name | html %]"
46950 msgstr "Pesquisar [% field.name | html %]"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
46953 #, c-format
46954 msgid "Search all headings"
46955 msgstr "Pesquisar todos os campos"
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
46958 #, c-format
46959 msgid "Search all headings: "
46960 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
46961
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
46963 #, c-format
46964 msgid "Search by contract name or/and description:"
46965 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46968 #, c-format
46969 msgid "Search by keyword:"
46970 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
46973 #, c-format
46974 msgid "Search by patron category name:"
46975 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
46976
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
46978 #, c-format
46979 msgid "Search call number:"
46980 msgstr "Pesquisar cota:"
46981
46982 #. INPUT type=text
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
46984 msgid "Search callnumber"
46985 msgstr "Pesquisar cota"
46986
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
46989 #, c-format
46990 msgid "Search category"
46991 msgstr "Categoria de pesquisa"
46992
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
46994 #, c-format
46995 msgid "Search cities"
46996 msgstr "Pesquisar cidades"
46997
46998 #. INPUT type=text
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
47000 msgid "Search claim count"
47001 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
47002
47003 #. INPUT type=text
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
47005 msgid "Search claim date"
47006 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
47007
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
47009 #, c-format
47010 msgid "Search contracts"
47011 msgstr "Pesquisar contratos"
47012
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
47014 #, c-format
47015 msgid "Search currencies"
47016 msgstr "Pesquisar moedas"
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
47021 #, c-format
47022 msgid "Search engine configuration"
47023 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
47024
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47026 #, c-format
47027 msgid "Search entire record"
47028 msgstr "Pesquisar todo o registo"
47029
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47031 #, c-format
47032 msgid "Search entire record: "
47033 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
47034
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47036 #, c-format
47037 msgid "Search existing notices:"
47038 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
47039
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20
47041 #, c-format
47042 msgid "Search existing records"
47043 msgstr "Pesquisar registos existentes"
47044
47045 #. INPUT type=text
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
47047 msgid "Search expiration date"
47048 msgstr "Pesquisar data de expiração"
47049
47050 #. SCRIPT
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47052 msgid "Search expired, please try again"
47053 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
47054
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350
47057 #, c-format
47058 msgid "Search field"
47059 msgstr "Campo de pesquisa"
47060
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
47062 #, c-format
47063 msgid "Search fields"
47064 msgstr "Campos de pesquisa"
47065
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
47068 #, c-format
47069 msgid "Search fields:"
47070 msgstr "Campos de pesquisa:"
47071
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
47073 #, c-format
47074 msgid "Search filters"
47075 msgstr "Filtros de pequisa"
47076
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47078 #, c-format
47079 msgid "Search for "
47080 msgstr "Pesquisar por "
47081
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
47083 #, c-format
47084 msgid "Search for a vendor"
47085 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47088 #, c-format
47089 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47090 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
47091
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47093 #, c-format
47094 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47095 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47098 #, c-format
47099 msgid "Search for another record"
47100 msgstr "Pesquisar por outro registo"
47101
47102 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
47103 #. %2$s:  batch_id | html 
47104 #. %3$s:  END 
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47106 #, c-format
47107 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47108 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
47109
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
47111 #, c-format
47112 msgid "Search for patron"
47113 msgstr "Pesquisar leitores"
47114
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
47116 #, c-format
47117 msgid "Search for patrons"
47118 msgstr "Pesquisar leitores"
47119
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
47121 #, c-format
47122 msgid "Search for record"
47123 msgstr "Pesquisa por registo"
47124
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
47126 #, c-format
47127 msgid "Search for tag:"
47128 msgstr "Pesquisar campo:"
47129
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47131 #, c-format
47132 msgid "Search funds"
47133 msgstr "Pesquisar fundos"
47134
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47136 #, c-format
47137 msgid "Search funds:"
47138 msgstr "Pesquisar fundos:"
47139
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
47142 #, c-format
47143 msgid "Search history"
47144 msgstr "Histórico de pesquisa"
47145
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47147 #, c-format
47148 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47149 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47154 #, c-format
47155 msgid "Search index: "
47156 msgstr "Índice de pesquisa: "
47157
47158 #. INPUT type=text
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47160 msgid "Search issue number"
47161 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
47162
47163 #. INPUT type=text
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47166 msgid "Search library"
47167 msgstr "Pesquisar biblioteca"
47168
47169 #. INPUT type=text
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47171 msgid "Search location"
47172 msgstr "Pesquisar localização"
47173
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47175 #, c-format
47176 msgid "Search main heading"
47177 msgstr "Pesquisar entrada principal"
47178
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47180 #, c-format
47181 msgid "Search main heading ($a only)"
47182 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
47183
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47185 #, c-format
47186 msgid "Search main heading ($a only): "
47187 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
47188
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47190 #, c-format
47191 msgid "Search main heading: "
47192 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
47193
47194 #. INPUT type=text
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47196 msgid "Search notes"
47197 msgstr "Pesquisar avisos"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47200 #, c-format
47201 msgid "Search notices"
47202 msgstr "Pesquisar avisos"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47205 #, c-format
47206 msgid "Search on"
47207 msgstr "Pesquisar"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
47210 #, c-format
47211 msgid "Search on Mana"
47212 msgstr "Pesquisar no Mana"
47213
47214 #. IMG
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
47217 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47218 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value | html %]"
47219
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47221 #, c-format
47222 msgid "Search options"
47223 msgstr "Opções de pesquisa"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
47228 #, c-format
47229 msgid "Search orders"
47230 msgstr "Pesquisar encomendas"
47231
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47233 #, c-format
47234 msgid "Search orders:"
47235 msgstr "Pesquisar encomendas:"
47236
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47238 #, c-format
47239 msgid "Search patron categories"
47240 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47245 #, c-format
47246 msgid "Search patrons"
47247 msgstr "Pesquisar leitores"
47248
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136
47250 #, c-format
47251 msgid "Search reports by keyword: "
47252 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
47253
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47257 #, c-format
47258 msgid "Search results"
47259 msgstr "Resultados de pesquisa"
47260
47261 #. %1$s:  from | html 
47262 #. %2$s:  to | html 
47263 #. %3$s:  total | html 
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47265 #, c-format
47266 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47267 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47268
47269 #. INPUT type=text
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47271 msgid "Search since"
47272 msgstr "Pesquisar desde"
47273
47274 #. INPUT type=text
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47276 msgid "Search status"
47277 msgstr "Pesquisar estado"
47278
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47280 #, c-format
47281 msgid "Search string matches: "
47282 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47283
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47287 #, c-format
47288 msgid "Search subscriptions"
47289 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47293 #, c-format
47294 msgid "Search subscriptions:"
47295 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47296
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47298 #, c-format
47299 msgid "Search suggestions"
47300 msgstr "Pesquisar sugestões"
47301
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47303 #, c-format
47304 msgid "Search system preferences"
47305 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47306
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
47310 #, c-format
47311 msgid "Search targets"
47312 msgstr "Alvos da pesquisa "
47313
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
47315 #, c-format
47316 msgid "Search term: "
47317 msgstr "Termo de pesquisa: "
47318
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47335 #, c-format
47336 msgid "Search the catalog"
47337 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47340 #, c-format
47341 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47342 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
47343
47344 #. INPUT type=text
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47347 msgid "Search title"
47348 msgstr "Pesquisar título"
47349
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:43
47351 #, c-format
47352 msgid "Search to hold"
47353 msgstr "Pesquisar para reservar"
47354
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
47357 #, c-format
47358 msgid "Search type:"
47359 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47360
47361 #. SCRIPT
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47363 msgid "Search unavailable"
47364 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
47365
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
47367 #, c-format
47368 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47369 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47372 #, c-format
47373 msgid "Search value: "
47374 msgstr "Valor de pesquisa: "
47375
47376 #. INPUT type=text
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
47378 msgid "Search vendor"
47379 msgstr "Procurar fornecedor"
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47382 #, c-format
47383 msgid "Search vendors:"
47384 msgstr "Procurar fornecedores:"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
47387 #, c-format
47388 msgid "Search was: "
47389 msgstr "Valor de pesquisa: "
47390
47391 #. For the first occurrence,
47392 #. SCRIPT
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
47396 #, c-format
47397 msgid "Search:"
47398 msgstr "Pesquisar:"
47399
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
47401 #, c-format
47402 msgid "Searchable"
47403 msgstr "Pesquisável"
47404
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
47407 #, c-format
47408 msgid "Searchable: "
47409 msgstr "Pesquisável: "
47410
47411 #. A
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47413 #, c-format
47414 msgid "Searching"
47415 msgstr "Pesquisa"
47416
47417 #. SCRIPT
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47419 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
47420 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
47421
47422 #. SCRIPT
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47424 msgid "Searching…"
47425 msgstr "A pesquisar..."
47426
47427 #. SCRIPT
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
47429 msgid "Season"
47430 msgstr "Estação"
47431
47432 #. For the first occurrence,
47433 #. SCRIPT
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47436 msgid "Second"
47437 msgstr "Segundo"
47438
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
47440 #, c-format
47441 msgid "Second indicator default value: "
47442 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
47443
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47446 #, c-format
47447 msgid "Secondary email"
47448 msgstr "Email secundário"
47449
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47452 #, c-format
47453 msgid "Secondary email: "
47454 msgstr "Email secundário: "
47455
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47458 #, c-format
47459 msgid "Secondary phone"
47460 msgstr "Telefone secundário"
47461
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47464 #, c-format
47465 msgid "Secondary phone: "
47466 msgstr "Telefone secundário: "
47467
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
47471 #, c-format
47472 msgid "Seconds (default)"
47473 msgstr "Segundos (omissão)"
47474
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
47476 #, c-format
47477 msgid "Secret"
47478 msgstr "Palavra-passe"
47479
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
47482 #, c-format
47483 msgid "Section"
47484 msgstr "Secção"
47485
47486 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47488 #, c-format
47489 msgid "Section %s"
47490 msgstr "Secção %s"
47491
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47493 #, c-format
47494 msgid "Section:"
47495 msgstr "Secção:"
47496
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
47498 #, c-format
47499 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47500 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47501
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47503 #, c-format
47504 msgid "See highlighted items below"
47505 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
47506
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47508 #, c-format
47509 msgid "See online help for advanced options"
47510 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47511
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47513 #, c-format
47514 msgid "See your public page: "
47515 msgstr "Ver página pública: "
47516
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
47520 #, c-format
47521 msgid "Seen"
47522 msgstr "Visto"
47523
47524 #. INPUT type=submit
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47537 #, c-format
47538 msgid "Select"
47539 msgstr "Seleccionar"
47540
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47542 #, c-format
47543 msgid "Select "
47544 msgstr "Seleccionar "
47545
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
47547 #, c-format
47548 msgid ""
47549 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47550 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47551 msgstr ""
47552 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
47553 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
47554
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47556 #, c-format
47557 msgid ""
47558 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47559 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47560 msgstr ""
47561 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
47562 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
47563
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
47565 #, c-format
47566 msgid "Select CSV profile:"
47567 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
47568
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
47570 #, c-format
47571 msgid "Select MARC framework:"
47572 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
47573
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
47575 #, c-format
47576 msgid ""
47577 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47578 "each valid record staged for later import into the catalog."
47579 msgstr ""
47580 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
47581 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
47582 "para o catálogo."
47583
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
47585 #, c-format
47586 msgid "Select a budget"
47587 msgstr "Seleccionar orçamento"
47588
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47590 #, c-format
47591 msgid "Select a built-in sound: "
47592 msgstr "Selecionar som embutido: "
47593
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47595 #, c-format
47596 msgid "Select a category type"
47597 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
47598
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
47600 #, c-format
47601 msgid "Select a chooser"
47602 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
47603
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
47605 #, c-format
47606 msgid "Select a day"
47607 msgstr "Selecionar dia"
47608
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
47610 #, c-format
47611 msgid "Select a deliverer"
47612 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
47613
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47615 #, c-format
47616 msgid "Select a department"
47617 msgstr "Seleccionar departamento"
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47620 #, c-format
47621 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47622 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
47623
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
47625 #, c-format
47626 msgid "Select a frequency"
47627 msgstr "Selecionar a frequência"
47628
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348
47631 #, c-format
47632 msgid "Select a fund"
47633 msgstr "Seleccionar fundo"
47634
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
47636 #, c-format
47637 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
47638 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229
47642 #, c-format
47643 msgid "Select a fund (will use default if set)"
47644 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
47645
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47647 #, c-format
47648 msgid "Select a language: "
47649 msgstr "Seleccionar um idioma: "
47650
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47652 #, c-format
47653 msgid "Select a layout for back side: "
47654 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47658 #, c-format
47659 msgid "Select a layout to be applied: "
47660 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
47663 #, c-format
47664 msgid "Select a library :"
47665 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
47670 #, c-format
47671 msgid "Select a library : "
47672 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
47673
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
47677 #, c-format
47678 msgid "Select a library:"
47679 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
47680
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
47683 #, c-format
47684 msgid "Select a list"
47685 msgstr "Selecionar uma lista"
47686
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
47689 #, c-format
47690 msgid "Select a list of records"
47691 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
47692
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
47694 #, c-format
47695 msgid "Select a table:"
47696 msgstr "Selecionar tabela:"
47697
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
47700 #, c-format
47701 msgid "Select a template"
47702 msgstr "Seleccionar um modelo"
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47706 #, c-format
47707 msgid "Select a template to be applied: "
47708 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
47709
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
47711 #, c-format
47712 msgid "Select a time"
47713 msgstr "Selecionar tempo"
47714
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47751 #, c-format
47752 msgid "Select all"
47753 msgstr "Seleccionar todos"
47754
47755 #. SCRIPT
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47757 msgid "Select all pending"
47758 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
47759
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
47764 #, c-format
47765 msgid "Select all visible rows"
47766 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
47767
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
47769 #, c-format
47770 msgid "Select an authority framework"
47771 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
47772
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47774 #, c-format
47775 msgid "Select an existing list"
47776 msgstr "Seleccionar um lista existente"
47777
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
47779 #, c-format
47780 msgid ""
47781 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47782 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47783 msgstr ""
47784 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
47785 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47788 #, c-format
47789 msgid "Select day: "
47790 msgstr "Seleccionar dia: "
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47793 #, c-format
47794 msgid "Select download format: "
47795 msgstr "Seleccionar formato de download: "
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
47798 #, c-format
47799 msgid "Select files: "
47800 msgstr "Selecionar ficheiros: "
47801
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
47803 #, c-format
47804 msgid "Select item:"
47805 msgstr "Selecionar exemplar:"
47806
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484
47808 #, c-format
47809 msgid "Select items to move to this rota:"
47810 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47813 #, c-format
47814 msgid "Select local databases"
47815 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
47816
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47818 #, c-format
47819 msgid "Select month:"
47820 msgstr "Seleccionar mês:"
47821
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47824 #, c-format
47825 msgid "Select none"
47826 msgstr "Limpar a seleção"
47827
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
47829 #, c-format
47830 msgid "Select none to see all libraries"
47831 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
47832
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
47834 #, c-format
47835 msgid "Select note"
47836 msgstr "Seleccionar nota"
47837
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
47839 #, c-format
47840 msgid "Select notice:"
47841 msgstr "Seleccionar aviso:"
47842
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47844 #, c-format
47845 msgid "Select one or more images to delete. "
47846 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
47847
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
47849 #, c-format
47850 msgid "Select ordering library account: "
47851 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
47852
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
47854 #, c-format
47855 msgid "Select owner"
47856 msgstr "Selecionar dono"
47857
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
47859 #, c-format
47860 msgid "Select partner libraries:"
47861 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
47862
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
47864 #, c-format
47865 msgid ""
47866 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
47867 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
47868 msgstr ""
47869 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
47870 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
47871
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
47873 #, c-format
47874 msgid "Select planning type:"
47875 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
47876
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
47879 #, c-format
47880 msgid "Select records to export "
47881 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
47882
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
47884 #, c-format
47885 msgid "Select remote databases"
47886 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
47887
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
47893 #, c-format
47894 msgid "Select searches to: "
47895 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
47896
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
47898 #, c-format
47899 msgid "Select table:"
47900 msgstr "Selecionar tabela:"
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47903 #, c-format
47904 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
47905 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
47906
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
47908 #, c-format
47909 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
47910 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
47913 #, c-format
47914 msgid "Select the file to import: "
47915 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
47918 #, c-format
47919 msgid "Select the file to stage: "
47920 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
47927 #, c-format
47928 msgid "Select the file to upload: "
47929 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
47930
47931 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
47933 #, c-format
47934 msgid "Select the host item to link%s to "
47935 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
47936
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
47938 #, c-format
47939 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
47940 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
47943 #, c-format
47944 msgid "Select to display or not:"
47945 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
47948 #, c-format
47949 msgid "Select to import"
47950 msgstr "Selecionar para importar"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
47953 #, c-format
47954 msgid "Select without holds"
47955 msgstr "Seleccionar sem reservas"
47956
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
47958 #, c-format
47959 msgid "Select without items"
47960 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
47961
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
47963 #, c-format
47964 msgid "Select your MARC flavor"
47965 msgstr "Seleccione o formato MARC"
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
47969 #, c-format
47970 msgid "Select2"
47971 msgstr "Select2"
47972
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47974 #, c-format
47975 msgid "Selected items :"
47976 msgstr "Itens seleccionados :"
47977
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
47979 #, c-format
47980 msgid ""
47981 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
47982 "new issue is received."
47983 msgstr ""
47984 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
47985 "quando os fascículos forem recebidos."
47986
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
47988 #, c-format
47989 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
47990 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
47993 #, c-format
47994 msgid "Selector"
47995 msgstr "Seletor"
47996
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
47998 #, c-format
47999 msgid "Selector: "
48000 msgstr "Seletor: "
48001
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
48003 #, c-format
48004 msgid "Self check modules"
48005 msgstr "Módulos automáticos"
48006
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
48009 #, c-format
48010 msgid "Semi-colon (;)"
48011 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
48012
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
48014 #, c-format
48015 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
48016 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
48017
48018 #. INPUT type=submit
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
48022 #, c-format
48023 msgid "Send"
48024 msgstr "Enviar"
48025
48026 #. INPUT type=submit
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
48028 msgid "Send EDI order"
48029 msgstr "Enviar encomenda EDI"
48030
48031 #. INPUT type=submit
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48034 #, c-format
48035 msgid "Send email"
48036 msgstr "Enviar email"
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
48039 #, c-format
48040 msgid "Send list"
48041 msgstr "Enviar Lista"
48042
48043 #. INPUT type=submit name=submit
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
48045 msgid "Send notification"
48046 msgstr "Enviar aviso"
48047
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
48050 #, c-format
48051 msgid "Send to"
48052 msgstr "Enviar a"
48053
48054 #. INPUT type=submit
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:133
48056 msgid "Send to Mana KB"
48057 msgstr "Enviar para o Mana KB"
48058
48059 #. BUTTON
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
48061 msgid "Send visible items to batch modification"
48062 msgstr "Enviar itens visíveis para modificação em lote"
48063
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48065 #, c-format
48066 msgid "Sending your cart"
48067 msgstr "Enviar carrinho"
48068
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48070 #, c-format
48071 msgid "Sending your list"
48072 msgstr "Enviar lista"
48073
48074 #. For the first occurrence,
48075 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48078 #, c-format
48079 msgid "Sent notices for %s"
48080 msgstr "Avisos enviados para %s"
48081
48082 #. SCRIPT
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48084 msgid "Sep"
48085 msgstr "Sep"
48086
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
48088 #, c-format
48089 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
48090 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
48093 #, c-format
48094 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48095 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
48098 #, c-format
48099 msgid ""
48100 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48101 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48102 msgstr ""
48103 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
48104 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48105
48106 #. SCRIPT
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48108 msgid "Separator must be / in field %s"
48109 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
48110
48111 #. For the first occurrence,
48112 #. SCRIPT
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48115 #, c-format
48116 msgid "September"
48117 msgstr "Setembro"
48118
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48120 #, c-format
48121 msgid "Serial"
48122 msgstr "Periódico"
48123
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48125 #, c-format
48126 msgid "Serial collection"
48127 msgstr "Coleção de periódico"
48128
48129 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
48131 #, c-format
48132 msgid "Serial collection #%s"
48133 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
48134
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
48136 #, c-format
48137 msgid "Serial collection information for "
48138 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
48141 #, c-format
48142 msgid "Serial edition "
48143 msgstr "Edição de periódico "
48144
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
48146 #, c-format
48147 msgid "Serial enumeration / chronology"
48148 msgstr "Enumeração / cronologia"
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
48151 #, c-format
48152 msgid "Serial enumeration:"
48153 msgstr "Enumeração:"
48154
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48156 #, c-format
48157 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48158 msgstr "Enumeração/cronologia"
48159
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
48161 #, c-format
48162 msgid "Serial number:"
48163 msgstr "Número:"
48164
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
48166 #, c-format
48167 msgid "Serial receipt creates an item record."
48168 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
48171 #, c-format
48172 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48173 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
48174
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
48176 #, c-format
48177 msgid "Serial receive"
48178 msgstr "Recepção de Periódicos"
48179
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48181 #, c-format
48182 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48183 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
48184
48185 #. For the first occurrence,
48186 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48189 #, c-format
48190 msgid "Serial: %s "
48191 msgstr "Periódico: %s "
48192
48193 #. A
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48214 #, c-format
48215 msgid "Serials"
48216 msgstr "Periódicos"
48217
48218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
48222 #, c-format
48223 msgid "Serials (new issue)"
48224 msgstr "Periódicos (novo número)"
48225
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
48227 #, c-format
48228 msgid "Serials planning"
48229 msgstr "Previsão do Periódico"
48230
48231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545
48232 #, c-format
48233 msgid "Serials receiving "
48234 msgstr "Receção de periódicos "
48235
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
48238 #, c-format
48239 msgid "Serials subscriptions"
48240 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
48241
48242 #. %1$s:  total | html 
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48244 #, c-format
48245 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48246 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48247
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
48249 #, c-format
48250 msgid "Serials subscriptions search"
48251 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
48252
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
48254 #, c-format
48255 msgid "Serials tables"
48256 msgstr "Tabelas dos periódicos"
48257
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
48261 #, c-format
48262 msgid "Series"
48263 msgstr "Coleção"
48264
48265 #. For the first occurrence,
48266 #. SCRIPT
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48270 #, c-format
48271 msgid "Series title"
48272 msgstr "Título da coleção"
48273
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48277 #, c-format
48278 msgid "Series: "
48279 msgstr "Coleções: "
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
48284 #, c-format
48285 msgid "Server"
48286 msgstr "Servidor"
48287
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
48290 #, c-format
48291 msgid "Server information"
48292 msgstr "Servidor"
48293
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
48295 #, c-format
48296 msgid "Server name: "
48297 msgstr "Nome do servidor: "
48298
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48301 #, c-format
48302 msgid "Servers:"
48303 msgstr "Servidores:"
48304
48305 #. %1$s:  IF memcached_servers 
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
48307 #, c-format
48308 msgid "Servers: %s"
48309 msgstr "Servidores: %s"
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48312 #, c-format
48313 msgid "Session timed out, please log in again"
48314 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
48317 #, c-format
48318 msgid "Session timed out."
48319 msgstr "Sessão expirou."
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
48322 #, c-format
48323 msgid "Set all funds to zero"
48324 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
48325
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249
48328 #, c-format
48329 msgid "Set back to"
48330 msgstr "Voltar a"
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
48333 #, c-format
48334 msgid "Set back to: "
48335 msgstr "Voltar a: "
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48338 #, c-format
48339 msgid "Set basket group"
48340 msgstr "Definir grupo de cesto"
48341
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
48343 #, c-format
48344 msgid "Set by"
48345 msgstr "Definido por"
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
48348 #, c-format
48349 msgid "Set due date to expiry:"
48350 msgstr "Definir a data em que expira :"
48351
48352 #. IMG
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48354 msgid "Set geolocation"
48355 msgstr "Definir localização geográfica"
48356
48357 #. IMG
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48359 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48360 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname | html %]"
48361
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
48363 #, c-format
48364 msgid "Set inventory date to:"
48365 msgstr "Definir a data de inventário :"
48366
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48376 #, c-format
48377 msgid "Set library"
48378 msgstr "Escolher a biblioteca"
48379
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48381 #, c-format
48382 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48383 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48384
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400
48386 #, c-format
48387 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
48388 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
48389
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:57
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
48392 #, c-format
48393 msgid "Set permissions"
48394 msgstr "Definir as permissões"
48395
48396 #. %1$s:  patron.surname | html 
48397 #. %2$s:  patron.firstname | html 
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
48399 #, c-format
48400 msgid "Set permissions for %s, %s"
48401 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48402
48403 #. INPUT type=submit name=submit
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
48407 msgid "Set status"
48408 msgstr "Definir estado"
48409
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48411 #, c-format
48412 msgid "Set the date received to today?"
48413 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
48414
48415 #. IMG
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
48417 msgid "Set to lowest priority"
48418 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48419
48420 #. INPUT type=button
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48423 msgid "Set to patron"
48424 msgstr "Definir para o leitor"
48425
48426 #. INPUT type=submit
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48428 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48429 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
48430
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
48432 #, c-format
48433 msgid "Set user permissions"
48434 msgstr "Definir as permissões do leitor"
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
48438 #, c-format
48439 msgid "Settings "
48440 msgstr "Configurações "
48441
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48447 #, c-format
48448 msgid "Share"
48449 msgstr "Partilhar"
48450
48451 #. %1$s:  bibliotitle | html 
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
48453 #, c-format
48454 msgid "Share %s to Mana"
48455 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
48456
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
48458 #, c-format
48459 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
48460 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
48461
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
48464 #, c-format
48465 msgid "Share content with Mana KB"
48466 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
48467
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
48469 #, c-format
48470 msgid "Share content with Mana KB?"
48471 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
48472
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
48474 #, c-format
48475 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
48476 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
48477
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48479 #, c-format
48480 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48481 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
48482
48483 #. A
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48486 msgid ""
48487 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
48488 "associated to your sharing."
48489 msgstr ""
48490 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
48491 "associado com a partilha."
48492
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48494 #, c-format
48495 msgid "Share usage statistics"
48496 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48497
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
48499 #, c-format
48500 msgid "Share with Mana"
48501 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
48502
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204
48504 #, c-format
48505 msgid ""
48506 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48507 msgstr ""
48508 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
48509
48510 #. A
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48512 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
48513 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
48514
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
48516 #, c-format
48517 msgid "Share your usage statistics"
48518 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48519
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
48521 #, c-format
48522 msgid "Shared"
48523 msgstr "Partilhada"
48524
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48526 #, c-format
48527 msgid "Shared:"
48528 msgstr "Partilhada:"
48529
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48532 #, c-format
48533 msgid "Sharp (#)"
48534 msgstr "Sharp (#)"
48535
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
48538 #, c-format
48539 msgid "Shelving control number"
48540 msgstr "Número de controlo de prateleira"
48541
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48554 #, c-format
48555 msgid "Shelving location"
48556 msgstr "Localização na prateleira"
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
48559 #, c-format
48560 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48561 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
48562
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
48564 #, c-format
48565 msgid ""
48566 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
48567 "to items.location in the Koha database."
48568 msgstr ""
48569 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
48570 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
48571
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
48573 #, c-format
48574 msgid "Shelving location selected: "
48575 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
48576
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48579 #, c-format
48580 msgid "Shelving location:"
48581 msgstr "Localização na prateleira:"
48582
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48584 #, c-format
48585 msgid "Shelving location: "
48586 msgstr "Localização na prateleira: "
48587
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
48589 #, c-format
48590 msgid "Shibboleth login failed"
48591 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
48592
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
48594 #, c-format
48595 msgid "Shift is \"Shift\""
48596 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
48597
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48599 #, c-format
48600 msgid "Shipment cost"
48601 msgstr "Custo de envio"
48602
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
48604 #, c-format
48605 msgid "Shipment cost:"
48606 msgstr "Custo de envio:"
48607
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
48613 #, c-format
48614 msgid "Shipment date"
48615 msgstr "Data de envio"
48616
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48618 #, c-format
48619 msgid "Shipment date reverse"
48620 msgstr "Data de envio invertida"
48621
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
48624 #, c-format
48625 msgid "Shipment date:"
48626 msgstr "Data de envio:"
48627
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
48629 #, c-format
48630 msgid "Shipment date: "
48631 msgstr "Data de envio: "
48632
48633 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
48634 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48635 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48636 #. %4$s:  ELSE 
48637 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48638 #. %6$s:  END 
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
48640 #, c-format
48641 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48642 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
48643
48644 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
48646 #, c-format
48647 msgid "Shipment date: All until %s "
48648 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
48649
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90
48651 #, c-format
48652 msgid "Shipping cost for invoice "
48653 msgstr "Custo de envio para a factura "
48654
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
48656 #, c-format
48657 msgid "Shipping cost:"
48658 msgstr "Custo de envio:"
48659
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48661 #, c-format
48662 msgid "Shipping cost: "
48663 msgstr "Custo de envio: "
48664
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
48667 #, c-format
48668 msgid "Shipping fund: "
48669 msgstr "Custo de envio: "
48670
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48672 #, c-format
48673 msgid "Shortcut"
48674 msgstr "Atalho"
48675
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
48677 #, c-format
48678 msgid "Shortcut keys"
48679 msgstr "Teclas de atalho"
48680
48681 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
48682 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48684 #, c-format
48685 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48686 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
48690 #, c-format
48691 msgid "Show"
48692 msgstr "Ver"
48693
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
48696 #, c-format
48697 msgid "Show MARC"
48698 msgstr "Mostrar MARC"
48699
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519
48701 #, c-format
48702 msgid "Show MARC tag documentation links"
48703 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
48704
48705 #. SCRIPT
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48707 msgid "Show Mana results"
48708 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
48711 #, c-format
48712 msgid "Show SQL code"
48713 msgstr "Mostrar código SQL"
48714
48715 #. SCRIPT
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48717 msgid "Show _MENU_ entries"
48718 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
48721 #, c-format
48722 msgid "Show active baskets only"
48723 msgstr "Ver apenas cestos activos"
48724
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48726 #, c-format
48727 msgid "Show active funds only"
48728 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48729
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48731 #, c-format
48732 msgid "Show active vendors only"
48733 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
48734
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48736 #, c-format
48737 msgid "Show actual/estimated values"
48738 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
48739
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
48741 #, c-format
48742 msgid "Show advanced pattern"
48743 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
48744
48745 #. A
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
48747 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48748 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
48749
48750 # Recherche:&nbsp;
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48755 #, c-format
48756 msgid "Show all"
48757 msgstr "Mostrar todos"
48758
48759 # Recherche:&nbsp;
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48761 #, c-format
48762 msgid "Show all active baskets"
48763 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
48764
48765 # Recherche:&nbsp;
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
48767 #, c-format
48768 msgid "Show all baskets"
48769 msgstr "Ver todos os cestos"
48770
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48774 #, c-format
48775 msgid "Show all columns"
48776 msgstr "Ver todas as colunas"
48777
48778 # Recherche:&nbsp;
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
48780 #, c-format
48781 msgid "Show all details "
48782 msgstr "Ver todos os detalhes "
48783
48784 # Recherche:&nbsp;
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
48787 #, c-format
48788 msgid "Show all items"
48789 msgstr "Ver todos os exemplares"
48790
48791 #. For the first occurrence,
48792 #. %1$s:  hiddencount | html 
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
48795 #, c-format
48796 msgid "Show all items (%s hidden)"
48797 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
48800 #, c-format
48801 msgid "Show all orders"
48802 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
48803
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48805 #, c-format
48806 msgid "Show all suggestions"
48807 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
48808
48809 #. SCRIPT
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
48811 msgid "Show all transactions"
48812 msgstr "Mostrar todas as transições"
48813
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48815 #, c-format
48816 msgid "Show all vendors"
48817 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
48818
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
48820 #, c-format
48821 msgid "Show any items currently checked out:"
48822 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
48823
48824 #. %1$s:  booksellername | html 
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48826 #, c-format
48827 msgid "Show baskets for vendor %s"
48828 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
48831 #, c-format
48832 msgid "Show biblio"
48833 msgstr "Ver registo"
48834
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
48836 #, c-format
48837 msgid "Show brief form"
48838 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
48839
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
48841 #, c-format
48842 msgid "Show category: "
48843 msgstr "Ver categoria: "
48844
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
48846 #, c-format
48847 msgid "Show chart"
48848 msgstr "Mostrar gráfico"
48849
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48851 #, c-format
48852 msgid "Show checkouts"
48853 msgstr "Mostrar empréstimos"
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
48857 #, c-format
48858 msgid "Show checkouts to guarantor"
48859 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
48860
48861 # Recherche:&nbsp;
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
48863 #, c-format
48864 msgid "Show details"
48865 msgstr "Mostrar detalhes"
48866
48867 #. SCRIPT
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48869 msgid "Show fields verbatim"
48870 msgstr "Mostrar campos verbatim"
48871
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61
48873 #, c-format
48874 msgid "Show full form"
48875 msgstr "Mostrar formulário completo"
48876
48877 #. SCRIPT
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48879 msgid "Show help for this tag"
48880 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
48881
48882 #. SCRIPT
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48884 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48885 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
48886
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
48889 #, c-format
48890 msgid "Show inactive budgets"
48891 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
48892
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74
48894 #, c-format
48895 msgid "Show less"
48896 msgstr "Ver menos"
48897
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
48899 #, c-format
48900 msgid "Show matching titles"
48901 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
48902
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52
48905 #, c-format
48906 msgid "Show more"
48907 msgstr "Ver mais"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
48910 #, c-format
48911 msgid "Show my funds only"
48912 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
48915 #, c-format
48916 msgid "Show my funds only:"
48917 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48920 #, c-format
48921 msgid "Show only mine"
48922 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26
48925 #, c-format
48926 msgid "Show only renewed "
48927 msgstr "Ver apenas as renovadas "
48928
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
48930 #, c-format
48931 msgid "Show only subscriptions "
48932 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
48936 #, c-format
48937 msgid "Show subscriptions"
48938 msgstr "Mostrar assinaturas"
48939
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
48941 #, c-format
48942 msgid "Show tags"
48943 msgstr "Mostrar campos"
48944
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48948 #, c-format
48949 msgid "Show/hide columns:"
48950 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
48951
48952 #. SCRIPT
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48954 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
48955 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
48956
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48958 #, c-format
48959 msgid "Showing only available items"
48960 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
48961
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
48964 #, c-format
48965 msgid "Shown"
48966 msgstr "Mostrado"
48967
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
48970 #, c-format
48971 msgid "Shows on transit slips"
48972 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
48973
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
48975 #, c-format
48976 msgid "Simple DC-RDF"
48977 msgstr "DC-RDF simples"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
48980 #, c-format
48981 msgid "Since"
48982 msgstr "Desde"
48983
48984 #. SCRIPT
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48986 msgid "Single holiday: %s"
48987 msgstr "Feriado único: %s"
48988
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
48990 #, c-format
48991 msgid "SingleBranchMode is ON."
48992 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
48993
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
48996 #, c-format
48997 msgid "Size"
48998 msgstr "Tamanho"
48999
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
49001 #, c-format
49002 msgid "Size (bytes)"
49003 msgstr "Tamanho (bytes)"
49004
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
49007 #, c-format
49008 msgid "Skip issue number"
49009 msgstr "Ignorar número do fascículo"
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
49012 #, c-format
49013 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
49014 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
49015
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
49017 #, c-format
49018 msgid "Skip items on loan: "
49019 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
49020
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
49022 #, c-format
49023 msgid "Slash separated text (.csv)"
49024 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
49025
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277
49028 #, c-format
49029 msgid "Slip"
49030 msgstr "Recibo"
49031
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49033 #, c-format
49034 msgid "Small text"
49035 msgstr "Texto pequeno"
49036
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49039 #, c-format
49040 msgid "Society or association"
49041 msgstr "Associação"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49044 #, c-format
49045 msgid "Some Perl modules are missing. "
49046 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
49047
49048 #. SCRIPT
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
49050 msgid "Some budgets are not defined in item records"
49051 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
49054 #, c-format
49055 msgid ""
49056 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49057 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49058 "examples assume USD is the active currency. "
49059 msgstr ""
49060 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49061 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
49062 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
49063
49064 #. SCRIPT
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49066 msgid "Some fields are not valid:"
49067 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
49070 #, c-format
49071 msgid ""
49072 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49073 "lead to data loss."
49074 msgstr ""
49075 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
49076 "provocar a perda de dados."
49077
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49079 #, c-format
49080 msgid ""
49081 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49082 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49083 "if you want that this feature works correctly."
49084 msgstr ""
49085 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
49086 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
49087 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
49088
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49090 #, c-format
49091 msgid ""
49092 "Some records have not been automatically added because they match an "
49093 "existing record in your catalog:"
49094 msgstr ""
49095 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
49096 "registo correspondente no catálogo:"
49097
49098 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
49100 #, c-format
49101 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
49102 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
49103
49104 #. SCRIPT
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49106 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49107 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
49108
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
49110 #, c-format
49111 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49112 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49115 #, c-format
49116 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49117 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
49118
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87
49120 #, c-format
49121 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49122 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
49125 #, c-format
49126 msgid "Sorry, your request had no results."
49127 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
49130 #, c-format
49131 msgid "Sort "
49132 msgstr "Ordenar "
49133
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49135 #, c-format
49136 msgid "Sort 1"
49137 msgstr "Critério 1"
49138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49140 #, c-format
49141 msgid "Sort 2"
49142 msgstr "Critério 2"
49143
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
49145 #, c-format
49146 msgid "Sort by"
49147 msgstr "Ordenar por"
49148
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
49150 #, c-format
49151 msgid "Sort by :"
49152 msgstr "Ordenar por :"
49153
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49157 #, c-format
49158 msgid "Sort by: "
49159 msgstr "Ordenar por: "
49160
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
49165 #, c-format
49166 msgid "Sort field 1"
49167 msgstr "Campo de ordenação 1"
49168
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
49171 #, c-format
49172 msgid "Sort field 1:"
49173 msgstr "Campo de ordenação 1:"
49174
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
49179 #, c-format
49180 msgid "Sort field 2"
49181 msgstr "Campo de ordenação 2"
49182
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
49185 #, c-format
49186 msgid "Sort field 2:"
49187 msgstr "Campo de ordenação 2:"
49188
49189 #. SCRIPT
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49191 msgid "Sort routine missing"
49192 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
49193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
49195 #, c-format
49196 msgid "Sort this list by: "
49197 msgstr "Ordenar lista por: "
49198
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
49202 #, c-format
49203 msgid "Sort1"
49204 msgstr "Critério 1"
49205
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
49209 #, c-format
49210 msgid "Sort2"
49211 msgstr "Critério 2"
49212
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
49214 #, c-format
49215 msgid "Sortable"
49216 msgstr "Ordenável"
49217
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49219 #, c-format
49220 msgid "Sorting"
49221 msgstr "A ordenar"
49222
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49224 #, c-format
49225 msgid "Sorting routine"
49226 msgstr "Rotina de ordenação"
49227
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49229 #, c-format
49230 msgid "Sound"
49231 msgstr "Som"
49232
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49234 #, c-format
49235 msgid "Sound: "
49236 msgstr "Som: "
49237
49238 #. For the first occurrence,
49239 #. SCRIPT
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
49244 #, c-format
49245 msgid "Source"
49246 msgstr "Fonte"
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49251 #, c-format
49252 msgid "Source (incoming) record check field"
49253 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
49254
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49256 #, c-format
49257 msgid "Source in use?"
49258 msgstr "Fonte em uso?"
49259
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49261 #, c-format
49262 msgid "Source library:"
49263 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
49264
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49266 #, c-format
49267 msgid "Source of acquisition"
49268 msgstr "Fonte de aquisição"
49269
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49271 #, c-format
49272 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49273 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
49274
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49276 #, c-format
49277 msgid "Source records"
49278 msgstr "Registos fonte"
49279
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
49281 #, c-format
49282 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49283 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
49284
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49287 #, c-format
49288 msgid "Space ( )"
49289 msgstr "Espaço ( )"
49290
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
49292 #, c-format
49293 msgid "Space separation between symbol and value: "
49294 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
49295
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49297 #, c-format
49298 msgid "Special relationship: "
49299 msgstr "Relação especial: "
49300
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
49302 #, c-format
49303 msgid "Special thanks to the following organizations"
49304 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49305
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49307 #, c-format
49308 msgid "Specialized"
49309 msgstr "Especializado"
49310
49311 #. For the first occurrence,
49312 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
49315 #, c-format
49316 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49317 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
49318
49319 #. For the first occurrence,
49320 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
49323 #, c-format
49324 msgid "Specify due date %s: "
49325 msgstr "Data de fim específica %s: "
49326
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
49328 #, c-format
49329 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49330 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49331
49332 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
49334 #, c-format
49335 msgid "Specify return date %s: "
49336 msgstr "Data de fim específica %s: "
49337
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
49339 #, c-format
49340 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49341 msgstr ""
49342 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
49343 "perdidos. "
49344
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
49349 #, c-format
49350 msgid "Spent"
49351 msgstr "Gasto"
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49354 #, c-format
49355 msgid "Spent amount:"
49356 msgstr "Montante gasto:"
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
49359 #, c-format
49360 msgid "Spine label"
49361 msgstr "Etiqueta"
49362
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49364 #, c-format
49365 msgid "Split call numbers: "
49366 msgstr "Dividir cotas: "
49367
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49369 #, c-format
49370 msgid "Splitting routine"
49371 msgstr "Rotina de separação"
49372
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49374 #, c-format
49375 msgid "Splitting routine: "
49376 msgstr "Rotina de separação: "
49377
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49379 #, c-format
49380 msgid "Splitting rule"
49381 msgstr "Regra de separação"
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49385 #, c-format
49386 msgid "Splitting rule code: "
49387 msgstr "Código da regra de separação: "
49388
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49390 #, c-format
49391 msgid "Splitting rule: "
49392 msgstr "Regra de separação: "
49393
49394 #. SCRIPT
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49396 msgid "Spring"
49397 msgstr "Primavera"
49398
49399 #. OPTGROUP
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49402 #, c-format
49403 msgid "Staff"
49404 msgstr "Staff"
49405
49406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49407 #, c-format
49408 msgid "Staff "
49409 msgstr "Staff "
49410
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
49412 #, c-format
49413 msgid "Staff - Internal note"
49414 msgstr "Nota interna"
49415
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
49417 #, c-format
49418 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49419 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
49420
49421 #. A
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49423 #, c-format
49424 msgid "Staff client"
49425 msgstr "Interface dos técnicos"
49426
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
49428 #, c-format
49429 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49430 msgstr ""
49431 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49434 #, c-format
49435 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49436 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
49437
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
49439 #, c-format
49440 msgid ""
49441 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49442 "request a discharge."
49443 msgstr ""
49444 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
49445 "podem fazer um pedido de quitação."
49446
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
49450 #, c-format
49451 msgid "Staff note"
49452 msgstr "Nota interna"
49453
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49457 #, c-format
49458 msgid "Staff note:"
49459 msgstr "Nota interna:"
49460
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
49462 #, c-format
49463 msgid "Staff notes"
49464 msgstr "Notas internas"
49465
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
49468 #, c-format
49469 msgid "Staff notes:"
49470 msgstr "Notas internas:"
49471
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49473 #, c-format
49474 msgid "Stage MARC for import"
49475 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
49478 #, c-format
49479 msgid "Stage MARC records"
49480 msgstr "Gerir registos MARC"
49481
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
49486 #, c-format
49487 msgid "Stage MARC records for import"
49488 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49489
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505
49491 #, c-format
49492 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
49493 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
49494
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49496 #, c-format
49497 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49498 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
49499
49500 #. INPUT type=button
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
49502 msgid "Stage for import"
49503 msgstr "Tratamento para importação"
49504
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
49506 #, c-format
49507 msgid "Stage records into the reservoir"
49508 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
49509
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
49513 #, c-format
49514 msgid "Staged"
49515 msgstr "Transferidos"
49516
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49518 #, c-format
49519 msgid "Staged MARC management"
49520 msgstr "Gestão MARC"
49521
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49523 #, c-format
49524 msgid "Staged MARC record management"
49525 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
49528 #, c-format
49529 msgid "Staged:"
49530 msgstr "Transferidos:"
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
49533 #, c-format
49534 msgid "Stages"
49535 msgstr "Etapas"
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
49539 #, c-format
49540 msgid "Stages &amp; duration in days"
49541 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
49542
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
49544 #, c-format
49545 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49546 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
49547
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
49552 #, c-format
49553 msgid "Standard"
49554 msgstr "Omissão"
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49560 #, c-format
49561 msgid "Standard ID: "
49562 msgstr "ID: "
49563
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49570 #, c-format
49571 msgid "Standard number"
49572 msgstr "Número normalizado"
49573
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49575 #, c-format
49576 msgid "Standard number:"
49577 msgstr "Número normalizado:"
49578
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
49580 #, c-format
49581 msgid "Standard rules for all libraries"
49582 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
49583
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49585 #, c-format
49586 msgid "Standing orders do not close when received."
49587 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
49588
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
49595 #, c-format
49596 msgid "Start date"
49597 msgstr "Data de início"
49598
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49604 #, c-format
49605 msgid "Start date:"
49606 msgstr "Data de início:"
49607
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
49612 #, c-format
49613 msgid "Start date: "
49614 msgstr "Data de início: "
49615
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49617 #, c-format
49618 msgid "Start defining libraries"
49619 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
49620
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49622 #, c-format
49623 msgid "Start of date range "
49624 msgstr "Início do intervalo de data "
49625
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
49628 #, c-format
49629 msgid "Start of interval"
49630 msgstr "Início do intervalo"
49631
49632 #. INPUT type=submit
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49634 msgid "Start search"
49635 msgstr "Iniciar a pesquisa"
49636
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
49638 #, c-format
49639 msgid "Start using Koha"
49640 msgstr "Iniciar o Koha"
49641
49642 #. INPUT type=text name=start_card
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49644 msgid "Starting card number"
49645 msgstr "Número de cartão inicial"
49646
49647 #. INPUT type=text name=start_label
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49649 msgid "Starting label number"
49650 msgstr "Número de etiqueta inicial"
49651
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49654 #, c-format
49655 msgid "Starting with:"
49656 msgstr "Começa por:"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
49662 #, c-format
49663 msgid "Starts with"
49664 msgstr "Começa por"
49665
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
49671 #, c-format
49672 msgid "State"
49673 msgstr "Estado"
49674
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
49678 #, c-format
49679 msgid "State: "
49680 msgstr "Estado: "
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
49683 #, c-format
49684 msgid "Statistic 1 done on: "
49685 msgstr "Estatística 1 feita em: "
49686
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
49691 #, c-format
49692 msgid "Statistic 1: "
49693 msgstr "Estatística 1: "
49694
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
49696 #, c-format
49697 msgid "Statistic 2 done on: "
49698 msgstr "Estatística 2 feita em: "
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
49704 #, c-format
49705 msgid "Statistic 2: "
49706 msgstr "Estatística 2: "
49707
49708 #. OPTGROUP
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49711 #, c-format
49712 msgid "Statistical"
49713 msgstr "Estatístico"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49717 #, c-format
49718 msgid "Statistics"
49719 msgstr "Estatísticas"
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49722 #, c-format
49723 msgid "Statistics date and time"
49724 msgstr "Data e hora de estatística"
49725
49726 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
49728 #, c-format
49729 msgid "Statistics for %s"
49730 msgstr "Estatísticas para %s"
49731
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
49734 #, c-format
49735 msgid "Statistics wizards"
49736 msgstr "Assistente de estatísticas"
49737
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
49742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
49770 #, c-format
49771 msgid "Status"
49772 msgstr "Estado"
49773
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
49775 #, c-format
49776 msgid "Status "
49777 msgstr "Estado "
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
49780 #, c-format
49781 msgid "Status changed"
49782 msgstr "Estado modificado"
49783
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
49791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
49795 #, c-format
49796 msgid "Status:"
49797 msgstr "Estado:"
49798
49799 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
49800 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
49801 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
49802 #. %4$s:  END 
49803 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
49804 #. %6$s:  END 
49805 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
49806 #. %8$s:  END 
49807 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
49808 #. %10$s:  END 
49809 #. %11$s:  END 
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
49811 #, c-format
49812 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49813 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
49814
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209
49817 #, c-format
49818 msgid "Std. Number"
49819 msgstr "Número"
49820
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49822 #, c-format
49823 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49824 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
49825
49826 #. %1$s:  IF (usecache) 
49827 #. %2$s:  END 
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
49829 #, c-format
49830 msgid ""
49831 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49832 "report visibility "
49833 msgstr ""
49834 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
49835 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
49836
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49838 #, c-format
49839 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
49840 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
49841
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
49843 #, c-format
49844 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
49845 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
49846
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
49848 #, c-format
49849 msgid "Step 2: Choose the area "
49850 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
49851
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
49853 #, c-format
49854 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
49855 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
49856
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
49858 #, c-format
49859 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
49860 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
49863 #, c-format
49864 msgid "Step 3: Choose a column "
49865 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
49866
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
49868 #, c-format
49869 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
49870 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
49871
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
49873 #, c-format
49874 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
49875 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
49876
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
49878 #, c-format
49879 msgid "Step 4: Specify a value "
49880 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
49881
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
49883 #, c-format
49884 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
49885 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
49886
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
49888 #, c-format
49889 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
49890 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
49891
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
49893 #, c-format
49894 msgid "Step 5: Confirm definition"
49895 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
49898 #, c-format
49899 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
49900 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
49903 #, c-format
49904 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
49905 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
49906
49907 #. For the first occurrence,
49908 #. %1$s:  numberpending | html 
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220
49912 #, c-format
49913 msgid "Still %s servers to search"
49914 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
49915
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
49920 #, c-format
49921 msgid "Stock rotation"
49922 msgstr "Rotação de stock"
49923
49924 #. %1$s:  biblio.title | html 
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
49926 #, c-format
49927 msgid "Stock rotation details for %s"
49928 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
49929
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
49931 #, c-format
49932 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
49933 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
49934
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
49937 #, c-format
49938 msgid "Stopped"
49939 msgstr "Cancelado"
49940
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
49945 #, c-format
49946 msgid "Street address"
49947 msgstr "Nome da rua"
49948
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
49951 #, c-format
49952 msgid "Street number"
49953 msgstr "Número de rua"
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
49957 #, c-format
49958 msgid "Street type"
49959 msgstr "Tipo de rua"
49960
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
49963 #, c-format
49964 msgid "String"
49965 msgstr "Frase"
49966
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
49968 #, c-format
49969 msgid "Student count"
49970 msgstr "Contagem de alunos"
49971
49972 #. SCRIPT
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49974 msgid "Su"
49975 msgstr "Su"
49976
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
49978 #, c-format
49979 msgid "Sub classification"
49980 msgstr "Sub classificação"
49981
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
49983 #, c-format
49984 msgid "Sub total "
49985 msgstr "Sub total "
49986
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
49988 #, c-format
49989 msgid "Sub total:"
49990 msgstr "Sub total:"
49991
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
49998 #, c-format
49999 msgid "Subfield"
50000 msgstr "Subcampo"
50001
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
50004 #, c-format
50005 msgid "Subfield code:"
50006 msgstr "Código do subcampo:"
50007
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
50009 #, c-format
50010 msgid "Subfield code: "
50011 msgstr "Código do subcampo: "
50012
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
50014 #, c-format
50015 msgid "Subfield separator: "
50016 msgstr "Separador de subcampo: "
50017
50018 #. SCRIPT
50019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50020 msgid "Subfield ‡"
50021 msgstr "Subcampo ‡"
50022
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
50024 #, c-format
50025 msgid "Subfield:"
50026 msgstr "Subcampo:"
50027
50028 #. %1$s:  tagsubfield | html 
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50030 #, c-format
50031 msgid "Subfield: %s"
50032 msgstr "Subcampo: %s"
50033
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50036 #, c-format
50037 msgid "Subfields"
50038 msgstr "Subcampos"
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50049 #, c-format
50050 msgid "Subfields: "
50051 msgstr "Subcampos: "
50052
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
50054 #, c-format
50055 msgid "Subgroup"
50056 msgstr "Subgrupo"
50057
50058 #. INPUT type=text name=subgroup
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
50060 msgid "Subgroup code"
50061 msgstr "Código de subgrupo"
50062
50063 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
50065 msgid "Subgroup name"
50066 msgstr "Nome de subgrupo"
50067
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
50069 #, c-format
50070 msgid "Subgroup:"
50071 msgstr "Subgrupo:"
50072
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50079 #, c-format
50080 msgid "Subject"
50081 msgstr "Assunto"
50082
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50089 #, c-format
50090 msgid "Subject heading: "
50091 msgstr "Entrada de assunto: "
50092
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
50094 #, c-format
50095 msgid "Subject line:"
50096 msgstr "Linha de assunto:"
50097
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
50100 #, c-format
50101 msgid "Subject phrase"
50102 msgstr "Frase do assunto"
50103
50104 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50107 #, c-format
50108 msgid "Subject sub-division: "
50109 msgstr "Subdivisão de assunto: "
50110
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50112 #, c-format
50113 msgid "Subject(s)"
50114 msgstr "Assunto(s)"
50115
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50117 #, c-format
50118 msgid "Subject:"
50119 msgstr "Assunto:"
50120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50122 #, c-format
50123 msgid "Subject: "
50124 msgstr "Assunto: "
50125
50126 #. For the first occurrence,
50127 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50130 #, c-format
50131 msgid "Subject: %s "
50132 msgstr "Assunto: %s "
50133
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
50136 #, c-format
50137 msgid "Subjects:"
50138 msgstr "Assuntos:"
50139
50140 #. INPUT type=submit
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:695
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
50252 #, c-format
50253 msgid "Submit"
50254 msgstr "Submeter"
50255
50256 #. INPUT type=submit
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
50258 msgid "Submit your suggestion"
50259 msgstr "Submeter sugestão"
50260
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
50262 #, c-format
50263 msgid "Submitting comment "
50264 msgstr "A submeter o comentário "
50265
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50269 #, c-format
50270 msgid "Subscription"
50271 msgstr "Assinatura"
50272
50273 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50275 #, c-format
50276 msgid "Subscription #%s"
50277 msgstr "Assinatura N. %s"
50278
50279 #. %1$s:  loopro.object | html 
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
50281 #, c-format
50282 msgid "Subscription %s "
50283 msgstr "Assinatura %s "
50284
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
50286 #, c-format
50287 msgid "Subscription ID: "
50288 msgstr "ID da assinatura: "
50289
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
50291 #, c-format
50292 msgid "Subscription batch edit"
50293 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
50294
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
50296 #, c-format
50297 msgid "Subscription begin"
50298 msgstr "Início da assinatura"
50299
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
50301 #, c-format
50302 msgid "Subscription callnumber"
50303 msgstr "Cota da assinatura"
50304
50305 #. %1$s:  END 
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
50307 #, c-format
50308 msgid "Subscription closed %s "
50309 msgstr "Assinatura fechada %s "
50310
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
50314 #, c-format
50315 msgid "Subscription details"
50316 msgstr "Detalhes da assinatura"
50317
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50319 #, c-format
50320 msgid "Subscription end"
50321 msgstr "Fim da assinatura"
50322
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50324 #, c-format
50325 msgid "Subscription end date"
50326 msgstr "Data de fim da assinatura"
50327
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
50329 #, c-format
50330 msgid "Subscription end date:"
50331 msgstr "Data de fim da assinatura:"
50332
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
50334 #, c-format
50335 msgid "Subscription expired"
50336 msgstr "Assinatura expirou"
50337
50338 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50339 #. %2$s:  IF closed 
50340 #. %3$s:  END 
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50342 #, c-format
50343 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50344 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50345
50346 #. SCRIPT
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50348 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
50349 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
50350
50351 #. %1$s:  title | html 
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50353 #, c-format
50354 msgid "Subscription history for %s"
50355 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50356
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
50358 #, c-format
50359 msgid "Subscription id"
50360 msgstr "Assinatura ID"
50361
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
50365 #, c-format
50366 msgid "Subscription length:"
50367 msgstr "Duração da assinatura:"
50368
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
50370 #, c-format
50371 msgid "Subscription not found."
50372 msgstr "Assinatura não encontrada."
50373
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
50375 #, c-format
50376 msgid "Subscription num."
50377 msgstr "Número da assinatura"
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
50380 #, c-format
50381 msgid "Subscription number: "
50382 msgstr "Número da assinatura: "
50383
50384 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50386 #, c-format
50387 msgid "Subscription renewal for %s"
50388 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
50389
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50391 #, c-format
50392 msgid "Subscription renewed."
50393 msgstr "Assinatura renovada."
50394
50395 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50397 #, c-format
50398 msgid "Subscription routing lists for %s"
50399 msgstr "Listas de circulação para %s"
50400
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50402 #, c-format
50403 msgid "Subscription start date"
50404 msgstr "Data de início da assinatura"
50405
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
50407 #, c-format
50408 msgid "Subscription start date:"
50409 msgstr "Data de início da assinatura:"
50410
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
50412 #, c-format
50413 msgid "Subscription summaries"
50414 msgstr "Resumos da assinatura"
50415
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
50417 #, c-format
50418 msgid "Subscription summary"
50419 msgstr "Resumo da assinatura"
50420
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
50422 #, c-format
50423 msgid "Subscription title"
50424 msgstr "Título da assinatura"
50425
50426 #. %1$s:  enddate | html 
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50428 #, c-format
50429 msgid "Subscription will expire %s. "
50430 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
50431
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50433 #, c-format
50434 msgid "Subscription:"
50435 msgstr "Assinatura:"
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
50438 #, c-format
50439 msgid "Subscriptions"
50440 msgstr "Assinaturas"
50441
50442 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50444 #, c-format
50445 msgid "Subscriptions (%s)"
50446 msgstr "Assinaturas (%s)"
50447
50448 #. SPAN
50449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
50451 #, c-format
50452 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50453 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50456 #, c-format
50457 msgid "Subscriptions renewed."
50458 msgstr "Assinaturas renovadas."
50459
50460 #. SCRIPT
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50462 msgid "Substitute"
50463 msgstr "Substituto"
50464
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50468 #, c-format
50469 msgid "Substitutions"
50470 msgstr "Substituições"
50471
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
50473 #, c-format
50474 msgid "Subtotal"
50475 msgstr "Subtotal "
50476
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
50478 #, c-format
50479 msgid "Subtotal "
50480 msgstr "Subtotal "
50481
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50483 #, c-format
50484 msgid "Subtotal for"
50485 msgstr "Subtotal para"
50486
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50488 #, c-format
50489 msgid "Subtype limits"
50490 msgstr "Limites de subtipo"
50491
50492 #. SCRIPT
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50494 msgid "Success."
50495 msgstr "Sucesso."
50496
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
50498 #, c-format
50499 msgid "Success: Import reversed"
50500 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50501
50502 #. SCRIPT
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
50504 msgid "Successfully saved configuration"
50505 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
50506
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
50508 #, c-format
50509 msgid "Suggested by"
50510 msgstr "Sugerido por"
50511
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50513 #, c-format
50514 msgid "Suggested by - on"
50515 msgstr "Sugerido por - em"
50516
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
50518 #, c-format
50519 msgid "Suggested by:"
50520 msgstr "Sugerido por:"
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50525 #, c-format
50526 msgid "Suggested by: "
50527 msgstr "Sugerido por: "
50528
50529 #. For the first occurrence,
50530 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
50531 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
50532 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
50533 #. %4$s:  END 
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50536 #, c-format
50537 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50538 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50539
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
50541 #, c-format
50542 msgid "Suggested date from:"
50543 msgstr "Data de sugestão:"
50544
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
50546 #, c-format
50547 msgid "Suggestible"
50548 msgstr "Sugestionável"
50549
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
50554 #, c-format
50555 msgid "Suggestion"
50556 msgstr "Sugestão"
50557
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
50559 #, c-format
50560 msgid "Suggestion declined"
50561 msgstr "Sugestão rejeitada"
50562
50563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
50564 #, c-format
50565 msgid "Suggestion information"
50566 msgstr "Informações sobre a sugestão"
50567
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
50570 #, c-format
50571 msgid "Suggestion management"
50572 msgstr "Gestão de sugestões"
50573
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
50583 #, c-format
50584 msgid "Suggestions"
50585 msgstr "Sugestões"
50586
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
50588 #, c-format
50589 msgid "Suggestions management"
50590 msgstr "Gestão de sugestões"
50591
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50593 #, c-format
50594 msgid "Suggestions pending approval"
50595 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
50596
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50598 #, c-format
50599 msgid "Suggestions search:"
50600 msgstr "Pesquisar sugestões:"
50601
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50604 #, c-format
50605 msgid "Sum"
50606 msgstr "Soma"
50607
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
50626 #, c-format
50627 msgid "Summary"
50628 msgstr "Sumário"
50629
50630 #. %1$s:  patron.firstname | html 
50631 #. %2$s:  patron.surname | html 
50632 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
50634 #, c-format
50635 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50636 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
50637
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
50639 #, c-format
50640 msgid "Summary search"
50641 msgstr "Pesquisar por sumário"
50642
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
50645 #, c-format
50646 msgid "Summary: "
50647 msgstr "Sumário: "
50648
50649 #. SCRIPT
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
50651 msgid "Summer"
50652 msgstr "Verão"
50653
50654 #. SCRIPT
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50656 msgid "Sun"
50657 msgstr "Sun"
50658
50659 #. For the first occurrence,
50660 #. SCRIPT
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50667 #, c-format
50668 msgid "Sunday"
50669 msgstr "Domingo"
50670
50671 #. SCRIPT
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50673 msgid "Sundays"
50674 msgstr "Domingos"
50675
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213
50680 #, c-format
50681 msgid "Sundry"
50682 msgstr "Diversos"
50683
50684 #. %1$s: - CASE 'L'       -
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
50686 #, c-format
50687 msgid "Sundry %s"
50688 msgstr "Diversos %s"
50689
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
50691 #, c-format
50692 msgid "Supplemental issue "
50693 msgstr "Número suplementar "
50694
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
50696 #, c-format
50697 msgid "Supplier metadata"
50698 msgstr "Metadados do fornecedor"
50699
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50701 #, c-format
50702 msgid "Supplier report"
50703 msgstr "Relatório do fornecedor"
50704
50705 #. BUTTON
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
50707 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50708 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
50709
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
50718 #, c-format
50719 msgid "Surname"
50720 msgstr "Apelido"
50721
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
50725 #, c-format
50726 msgid "Surname: "
50727 msgstr "Apelido: "
50728
50729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50730 #, c-format
50731 msgid "Surveys"
50732 msgstr "Ensaios"
50733
50734 #. SCRIPT
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50736 msgid "Suspend"
50737 msgstr "Suspender"
50738
50739 #. INPUT type=submit
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
50742 msgid "Suspend all holds"
50743 msgstr "Suspender todas as reservas"
50744
50745 #. SCRIPT
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50747 msgid "Suspend hold on"
50748 msgstr "Suspender reserva em"
50749
50750 #. SCRIPT
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50752 msgid "Suspend until:"
50753 msgstr "Suspender até:"
50754
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
50757 #, c-format
50758 msgid "Suspend?"
50759 msgstr "Suspender?"
50760
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
50763 #, c-format
50764 msgid "Suspension charging interval"
50765 msgstr "Intervalo de suspensão"
50766
50767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
50769 #, c-format
50770 msgid "Suspension in days (day)"
50771 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
50772
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50774 #, c-format
50775 msgid "Svenska (Swedish)"
50776 msgstr "Svenska (Sueco)"
50777
50778 #. A
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50780 msgid "Switch languages"
50781 msgstr "Alterar idiomas"
50782
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515
50784 #, c-format
50785 msgid "Switch to advanced editor"
50786 msgstr "Alterar para o editor avançado"
50787
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
50789 #, c-format
50790 msgid "Switch to basic editor"
50791 msgstr "Alterar para o editor básico"
50792
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50795 #, c-format
50796 msgid "Switching to dom indexing"
50797 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
50798
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
50800 #, c-format
50801 msgid "Symbol"
50802 msgstr "Símbolo"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
50805 #, c-format
50806 msgid "Symbol: "
50807 msgstr "Símbolo: "
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
50810 #, c-format
50811 msgid "Synchronize"
50812 msgstr "Sincronizar"
50813
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50815 #, c-format
50816 msgid "Syntax"
50817 msgstr "Sintaxe"
50818
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
50820 #, c-format
50821 msgid "Syntax (z3950 can send"
50822 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50825 #, c-format
50826 msgid "System Preferences"
50827 msgstr "Preferências do sistema"
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50830 #, c-format
50831 msgid "System information"
50832 msgstr "Informação do sistema"
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50835 #, c-format
50836 msgid "System permissions"
50837 msgstr "Permissões do sistema"
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
50840 #, c-format
50841 msgid ""
50842 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
50843 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
50844 msgstr ""
50845 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
50846 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
50847
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
50849 #, c-format
50850 msgid ""
50851 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
50852 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
50853 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
50854 msgstr ""
50855 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
50856 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
50857 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
50858
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
50860 #, c-format
50861 msgid ""
50862 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
50863 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
50864 "works correctly."
50865 msgstr ""
50866 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
50867 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
50868 "funcionalidade funcione."
50869
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
50871 #, c-format
50872 msgid ""
50873 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
50874 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
50875 "disabled. "
50876 msgstr ""
50877 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
50878 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
50879 "funcionalidade está desativa."
50880
50881 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
50883 #, c-format
50884 msgid ""
50885 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
50886 "the items database table: %s "
50887 msgstr ""
50888 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
50889 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
50890
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
50892 #, c-format
50893 msgid "System preference search:"
50894 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
50895
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
50901 #, c-format
50902 msgid "System preferences"
50903 msgstr "Preferências do sistema"
50904
50905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
50906 #, c-format
50907 msgid ""
50908 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
50909 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
50910 "Tutunsatar)"
50911 msgstr ""
50912 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
50913 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
50914 "Tutunsatar)"
50915
50916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
50936 #, c-format
50937 msgid "TOTAL"
50938 msgstr "TOTAL"
50939
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
50941 #, c-format
50942 msgid "Tab separated text"
50943 msgstr "Texto separado por tabulações"
50944
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
50946 #, c-format
50947 msgid "Tab separated text (.csv)"
50948 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
50949
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
50951 #, c-format
50952 msgid "Tab:"
50953 msgstr "Separador:"
50954
50955 #. %1$s:  subfield.tab | html 
50956 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
50957 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
50958 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
50959 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
50960 #. %6$s:  END 
50961 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
50962 #. %8$s:  END 
50963 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
50964 #. %10$s:  END 
50965 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
50966 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
50967 #. %13$s:  END 
50968 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
50969 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
50970 #. %16$s:  END 
50971 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
50972 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
50973 #. %19$s:  END 
50974 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
50975 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
50976 #. %22$s:  END 
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
50978 #, c-format
50979 msgid ""
50980 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
50981 "%s%s%s, %s%s "
50982 msgstr ""
50983 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
50984 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
50985
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
50987 #, c-format
50988 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
50989 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
50992 #, c-format
50993 msgid "Tabs in use"
50994 msgstr "Separadores em uso"
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
50997 #, c-format
50998 msgid "Tabular"
50999 msgstr "Tabular"
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
51003 #, c-format
51004 msgid "Tabulation (\\t)"
51005 msgstr "Tabulação (\\t)"
51006
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
51013 #, c-format
51014 msgid "Tag"
51015 msgstr "Campo"
51016
51017 #. SCRIPT
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51019 msgid "Tag "
51020 msgstr "Campo "
51021
51022 #. For the first occurrence,
51023 #. %1$s:  tagfield | html 
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
51026 #, c-format
51027 msgid "Tag %s Subfield structure"
51028 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51029
51030 #. For the first occurrence,
51031 #. %1$s:  tagfield | html 
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51034 #, c-format
51035 msgid "Tag %s subfield structure"
51036 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51037
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
51039 #, c-format
51040 msgid "Tag deleted"
51041 msgstr "Campo eliminado"
51042
51043 #. A
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:742
51052 #, c-format
51053 msgid "Tag editor"
51054 msgstr "Editor"
51055
51056 #. SCRIPT
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51058 msgid "Tag has no subfields"
51059 msgstr "Campo sem subcampos"
51060
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51062 #, c-format
51063 msgid "Tag moderation"
51064 msgstr "Moderação de etiquetas"
51065
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
51067 #, c-format
51068 msgid "Tag:"
51069 msgstr "Campo:"
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
51084 #, c-format
51085 msgid "Tag: "
51086 msgstr "Campo: "
51087
51088 #. %1$s:  searchfield | html 
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
51090 #, c-format
51091 msgid "Tag: %s"
51092 msgstr "Campo: %s"
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51095 #, c-format
51096 msgid "Tagged with:"
51097 msgstr "Marcado com:"
51098
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51102 #, c-format
51103 msgid "Tags"
51104 msgstr "Etiquetas"
51105
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51107 #, c-format
51108 msgid "Tags pending approval"
51109 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
51110
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
51112 #, c-format
51113 msgid "Tags:"
51114 msgstr "Etiquetas:"
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
51117 #, c-format
51118 msgid "Talking Tech, Global"
51119 msgstr "Talking Tech, Global"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
51122 #, c-format
51123 msgid "Tamil, France"
51124 msgstr "Tamil, França"
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
51127 #, c-format
51128 msgid "Target"
51129 msgstr "Objecto"
51130
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51134 #, c-format
51135 msgid "Target (database) record check field"
51136 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
51137
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51142 #, c-format
51143 msgid "Task scheduler"
51144 msgstr "Calendarização de tarefas"
51145
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
51147 #, c-format
51148 msgid "Tax number registered:"
51149 msgstr "Número registado taxa:"
51150
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
51152 #, c-format
51153 msgid "Tax number registered: "
51154 msgstr "Número registado taxa: "
51155
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
51161 #, c-format
51162 msgid "Tax rate: "
51163 msgstr "Taxa de câmbio: "
51164
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51166 #, c-format
51167 msgid "Technical reports"
51168 msgstr "Relatórios técnicos"
51169
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
51172 #, c-format
51173 msgid "Template"
51174 msgstr "Modelo"
51175
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
51178 #, c-format
51179 msgid "Template ID"
51180 msgstr "Modelo"
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51184 #, c-format
51185 msgid "Template ID:"
51186 msgstr "ID do modelo:"
51187
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51190 #, c-format
51191 msgid "Template code:"
51192 msgstr "Código do modelo:"
51193
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51196 #, c-format
51197 msgid "Template description:"
51198 msgstr "Descrição do modelo:"
51199
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51202 #, c-format
51203 msgid "Template name"
51204 msgstr "Nome do modelo"
51205
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51210 #, c-format
51211 msgid "Template name:"
51212 msgstr "Nome do modelo:"
51213
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51215 #, c-format
51216 msgid "Template: "
51217 msgstr "Modelo: "
51218
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51221 #, c-format
51222 msgid "Templates"
51223 msgstr "Modelos"
51224
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
51226 #, c-format
51227 msgid "Temporary"
51228 msgstr "Temporário"
51229
51230 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51231 #. For the first occurrence,
51232 #. SCRIPT
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51236 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51237 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
51238
51239 #. A
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
51244 #, c-format
51245 msgid "Term"
51246 msgstr "Termo"
51247
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
51249 #, c-format
51250 msgid "Term/Phrase"
51251 msgstr "Termo/Frase"
51252
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51255 #, c-format
51256 msgid "Term:"
51257 msgstr "Termo:"
51258
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51260 #, c-format
51261 msgid "Term: "
51262 msgstr "Termo: "
51263
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
51265 #, c-format
51266 msgid "Terms summary"
51267 msgstr "Sumário dos termos"
51268
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
51270 #, c-format
51271 msgid ""
51272 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
51273 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
51274 "Summer, Winter, Fall)."
51275 msgstr ""
51276 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
51277 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
51278 "Inverno, Outono)."
51279
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51283 #, c-format
51284 msgid "Test"
51285 msgstr "Teste"
51286
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
51288 #, c-format
51289 msgid "Test pattern"
51290 msgstr "Testar padrão"
51291
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
51294 #, c-format
51295 msgid "Test prediction pattern"
51296 msgstr "Testar padrão de numeração"
51297
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51299 #, c-format
51300 msgid "Test the regular expressions:"
51301 msgstr "Testar as expressões regulares:"
51302
51303 #. SCRIPT
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51305 msgid "Testing..."
51306 msgstr "A testar..."
51307
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
51309 #, c-format
51310 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51311 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
51312
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51317 #, c-format
51318 msgid "Text"
51319 msgstr "Texto"
51320
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
51322 #, c-format
51323 msgid "Text (TSV)"
51324 msgstr "Texto (TSV)"
51325
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
51329 #, c-format
51330 msgid "Text alignment: "
51331 msgstr "Alinhamento do texto: "
51332
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
51334 #, c-format
51335 msgid "Text fields"
51336 msgstr "Campos de texto"
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51340 #, c-format
51341 msgid "Text for OPAC: "
51342 msgstr "Texto no OPAC: "
51343
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51346 #, c-format
51347 msgid "Text for librarian: "
51348 msgstr "Texto para os técnicos: "
51349
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
51351 #, c-format
51352 msgid "Text for librarians: "
51353 msgstr "Texto para os técnicos: "
51354
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51356 #, c-format
51357 msgid "Text for opac: "
51358 msgstr "Texto no OPAC: "
51359
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51361 #, c-format
51362 msgid "Text justification: "
51363 msgstr "Justificação do texto: "
51364
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
51368 #, c-format
51369 msgid "Text: "
51370 msgstr "Texto: "
51371
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
51374 #, c-format
51375 msgid "Textarea"
51376 msgstr "Zona de texto"
51377
51378 #. SCRIPT
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51380 msgid "Th"
51381 msgstr "Th"
51382
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51384 #, c-format
51385 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51386 msgstr ""
51387 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
51388
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
51410 #, c-format
51411 msgid "The "
51412 msgstr "O "
51413
51414 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
51416 #, c-format
51417 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51418 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
51419
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
51421 #, c-format
51422 msgid ""
51423 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
51424 "Falling back to legacy facet calculation. "
51425 msgstr ""
51426 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
51427 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
51428
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
51430 #, c-format
51431 msgid ""
51432 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51433 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51434 msgstr ""
51435 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51436 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51437
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51439 #, c-format
51440 msgid ""
51441 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51442 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51443 msgstr ""
51444 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51445 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51446
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
51450 #, c-format
51451 msgid ""
51452 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51453 "for statistical purposes"
51454 msgstr ""
51455 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51456 "usados para estatísticas"
51457
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51459 #, c-format
51460 msgid ""
51461 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51462 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51463 msgstr ""
51464 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
51465 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
51466 "histórico de empréstimo."
51467
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
51469 #, c-format
51470 msgid ""
51471 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51472 "private."
51473 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
51476 #, c-format
51477 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51478 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51481 #, c-format
51482 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51483 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
51484
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51486 #, c-format
51487 msgid ""
51488 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51489 "xml. You must define this block before use. "
51490 msgstr ""
51491 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
51492 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
51493 "bloco antes de usar o módulo. "
51494
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
51496 #, c-format
51497 msgid ""
51498 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51499 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51500 msgstr ""
51501 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
51502 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
51503 "pré-definido 'ILLLIBS'."
51504
51505 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
51507 #, c-format
51508 msgid ""
51509 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51510 "defined on the system. "
51511 msgstr ""
51512 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
51513 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
51514
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
51516 #, c-format
51517 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51518 msgstr ""
51519 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
51520 "backends disponíveis. "
51521
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
51523 #, c-format
51524 msgid ""
51525 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
51526 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
51527 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
51528 "remove this message by disabling the system preference "
51529 msgstr ""
51530 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
51531 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
51532 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
51533 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
51534
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
51536 #, c-format
51537 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
51538 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
51539
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
51541 #, c-format
51542 msgid "The Noun Project"
51543 msgstr "O projecto Noun"
51544
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
51546 #, c-format
51547 msgid "The Noun Project icons"
51548 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
51549
51550 #. SCRIPT
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
51552 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51553 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128
51556 #, c-format
51557 msgid "The alternative email is invalid."
51558 msgstr "O email alternativo é inválido."
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263
51561 #, c-format
51562 msgid ""
51563 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
51564 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
51565
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260
51567 #, c-format
51568 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
51569 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
51570
51571 #. %1$s:  errauthid | html 
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51573 #, c-format
51574 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51575 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
51579 #, c-format
51580 msgid "The authorized value category ("
51581 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
51582
51583 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
51585 #, c-format
51586 msgid ""
51587 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51588 "will have barcodes generated upon save to database"
51589 msgstr ""
51590 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
51591 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
51592 "guardados na base de dados"
51593
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276
51595 #, c-format
51596 msgid ""
51597 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
51598 "try again with an alternative target. "
51599 msgstr ""
51600 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
51601 "novamente com um endereço alternativo. "
51602
51603 #. %1$s:  Barcode | html 
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51605 #, c-format
51606 msgid "The barcode %s was not found."
51607 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51608
51609 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
51611 #, c-format
51612 msgid "The barcode was not found %s."
51613 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
51616 #, c-format
51617 msgid "The barcode was not found: "
51618 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51619
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
51621 #, c-format
51622 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51623 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
51624
51625 #. SCRIPT
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51627 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51628 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51631 #, c-format
51632 msgid ""
51633 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51634 "a MARC subfield,"
51635 msgstr ""
51636 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
51637 "um subcampo MARC,"
51638
51639 #. %1$s:  email_add | html 
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51641 #, c-format
51642 msgid "The cart was sent to: %s"
51643 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
51644
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
51646 #, c-format
51647 msgid "The change to give is "
51648 msgstr "O troco é "
51649
51650 #. SCRIPT
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
51652 msgid "The change will be applied immediately."
51653 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
51654
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51657 #, c-format
51658 msgid ""
51659 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51660 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
51661
51662 #. SCRIPT
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51664 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51665 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
51666
51667 #. SCRIPT
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51669 msgid "The conditional field should be filled."
51670 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
51671
51672 #. SCRIPT
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51674 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51675 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
51676
51677 #. SCRIPT
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51679 msgid "The conditional value should be filled."
51680 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
51681
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51683 #, c-format
51684 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51685 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
51688 #, c-format
51689 msgid ""
51690 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51691 "the mappings in the mappings.yaml file."
51692 msgstr ""
51693 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
51694 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
51695
51696 #. %1$s:  image_limit | html 
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51698 #, c-format
51699 msgid ""
51700 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51701 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51702 "space. "
51703 msgstr ""
51704 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
51705 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
51706 "limpar espaço de quota. "
51707
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51709 #, c-format
51710 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51711 msgstr ""
51712 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
51713
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51715 #, c-format
51716 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51717 msgstr ""
51718 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
51719
51720 #. %1$s:  card_element | html 
51721 #. %2$s:  element_id | html 
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51723 #, c-format
51724 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51725 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
51726
51727 #. %1$s:  image_ids | html 
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51729 #, c-format
51730 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51731 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
51732
51733 #. %1$s:  card_element | html 
51734 #. %2$s:  element_id | html 
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51736 #, c-format
51737 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51738 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
51739
51740 #. SCRIPT
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51742 msgid "The destination should be filled."
51743 msgstr "O destino deve ser preenchido."
51744
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51746 #, c-format
51747 msgid ""
51748 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51749 "quotes and invoices are downloaded."
51750 msgstr ""
51751 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
51752 "frases e as faturas são descarregadas."
51753
51754 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
51756 #, c-format
51757 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
51758 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
51759
51760 #. SCRIPT
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51762 msgid "The ending date is missing or invalid."
51763 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
51764
51765 #. SCRIPT
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51767 msgid "The entered passwords do not match"
51768 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
51769
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
51771 #, c-format
51772 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51773 msgstr ""
51774 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
51775
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
51777 #, c-format
51778 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
51779 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
51780
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
51782 #, c-format
51783 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51784 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
51785
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
51787 #, c-format
51788 msgid "The field has been deleted"
51789 msgstr "O campo foi eliminado"
51790
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
51792 #, c-format
51793 msgid "The field has been inserted"
51794 msgstr "O campo foi adicionado"
51795
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
51797 #, c-format
51798 msgid "The field has been updated"
51799 msgstr "O campo foi atualizado"
51800
51801 #. SCRIPT
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51803 msgid ""
51804 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51805 "Therefore, you cannot add it."
51806 msgstr ""
51807 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
51808 "pode ser adicionado."
51809
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51811 #, c-format
51812 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51813 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
51814
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51816 #, c-format
51817 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51818 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
51819
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
51821 #, c-format
51822 msgid ""
51823 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51824 msgstr ""
51825 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
51826 "gravação."
51827
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51829 #, c-format
51830 msgid ""
51831 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51832 "are supplying in the import file."
51833 msgstr ""
51834 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
51835 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
51836
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51838 #, c-format
51839 msgid ""
51840 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51841 "less than the third for the "
51842 msgstr ""
51843 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
51844 "menor do que o terceiro para o "
51845
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
51848 #, c-format
51849 msgid "The following barcodes were found: "
51850 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
51851
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51853 #, c-format
51854 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51855 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
51856
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
51858 #, c-format
51859 msgid "The following error was encountered:"
51860 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51861
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
51863 #, c-format
51864 msgid "The following errors have occurred:"
51865 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51866
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51868 #, c-format
51869 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51870 msgstr ""
51871 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
51872
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
51874 #, c-format
51875 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51876 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
51877
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
51879 #, c-format
51880 msgid ""
51881 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51882 "them in."
51883 msgstr ""
51884 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
51885 "as."
51886
51887 #. For the first occurrence,
51888 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51889 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
51895 #, c-format
51896 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
51897 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
51898
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
51900 #, c-format
51901 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
51902 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
51903
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
51906 #, c-format
51907 msgid "The following itemnumbers were found: "
51908 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
51909
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
51911 #, c-format
51912 msgid "The following items were added or updated:"
51913 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
51914
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
51916 #, c-format
51917 msgid "The following items were modified:"
51918 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
51919
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
51921 #, c-format
51922 msgid ""
51923 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
51924 "shouldn't. "
51925 msgstr ""
51926 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
51927 "deviam. "
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
51930 #, c-format
51931 msgid "The following records could not be deleted:"
51932 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
51933
51934 #. SCRIPT
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
51936 msgid "The following values are not formatted correctly:"
51937 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
51940 #, c-format
51941 msgid ""
51942 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
51943 "page, then try again."
51944 msgstr ""
51945 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
51946 "refresque a página e tente novamente."
51947
51948 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
51950 #, c-format
51951 msgid "The framework is used %s times."
51952 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
51955 #, c-format
51956 msgid "The generated notices are different!"
51957 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
51958
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
51960 #, c-format
51961 msgid "The generated notices are exactly the same!"
51962 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
51963
51964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
51965 #, c-format
51966 msgid "The hold has been correctly cancelled."
51967 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
51968
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
51970 #, c-format
51971 msgid ""
51972 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
51973 "the item to mark as lost."
51974 msgstr ""
51975 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
51976 "exemplar a marcar como perdido."
51977
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
51979 #, c-format
51980 msgid "The import id number "
51981 msgstr "O número de importação "
51982
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
51984 #, c-format
51985 msgid "The included OAI.xslt file by the "
51986 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
51987
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84
51989 #, c-format
51990 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
51991 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
51992
51993 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
51995 #, c-format
51996 msgid "The item (%s) does not exist."
51997 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
51998
51999 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
52001 #, c-format
52002 msgid "The item (%s) has been added to the list."
52003 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
52004
52005 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
52007 #, c-format
52008 msgid ""
52009 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52010 "already in the list."
52011 msgstr ""
52012 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
52013 "na mesma."
52014
52015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
52016 #, c-format
52017 msgid "The item has been removed from the list."
52018 msgstr "O item foi removido da lista."
52019
52020 #. SCRIPT
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
52022 msgid "The item has been removed from your cart"
52023 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
52024
52025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
52026 #, c-format
52027 msgid ""
52028 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
52029 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52030 msgstr ""
52031 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
52032 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
52033
52034 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
52035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
52036 #, c-format
52037 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52038 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
52039
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52041 #, c-format
52042 msgid "The item has successfully been linked to "
52043 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
52044
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328
52046 #, c-format
52047 msgid "The item was not found"
52048 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
52049
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
52051 #, c-format
52052 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52053 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
52054
52055 #. SCRIPT
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266
52057 msgid ""
52058 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52059 "whitespace characters from the library code"
52060 msgstr ""
52061 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
52062 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
52063
52064 #. %1$s:  email | html 
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52066 #, c-format
52067 msgid "The list was sent to: %s"
52068 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52071 #, c-format
52072 msgid "The merge was successful. "
52073 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52074
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
52076 #, c-format
52077 msgid "The merging was successful. "
52078 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52079
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
52081 #, c-format
52082 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52083 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
52084
52085 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
52087 #, c-format
52088 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52089 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
52090
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58
52092 #, c-format
52093 msgid ""
52094 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52095 "deleted."
52096 msgstr ""
52097 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52098 "eliminados."
52099
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61
52101 #, c-format
52102 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52103 msgstr ""
52104 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52107 #, c-format
52108 msgid ""
52109 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52110 "deleted."
52111 msgstr ""
52112 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52113 "eliminados."
52114
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52116 #, c-format
52117 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52118 msgstr ""
52119 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52120
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55
52122 #, c-format
52123 msgid "The order has been successfully canceled."
52124 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
52125
52126 #. %1$s:  ELSE 
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52128 #, c-format
52129 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52130 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
52131
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74
52133 #, c-format
52134 msgid ""
52135 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52136 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52137 msgstr ""
52138 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52139 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69
52142 #, c-format
52143 msgid ""
52144 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52145 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52146 "and retry. "
52147 msgstr ""
52148 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52149 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
52150 "e tente de novo. "
52151
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
52153 #, c-format
52154 msgid "The original currency value will be copied"
52155 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
52156
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
52158 #, c-format
52159 msgid "The original fund will be used"
52160 msgstr "O fundo original será usado"
52161
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
52163 #, c-format
52164 msgid "The original internal note will be used"
52165 msgstr "A nota interna original será usada"
52166
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
52168 #, c-format
52169 msgid "The original statistic 1 will be used"
52170 msgstr "A estatística original 1 será usada"
52171
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
52173 #, c-format
52174 msgid "The original statistic 2 will be used"
52175 msgstr "A estatística original 2 será usada"
52176
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
52178 #, c-format
52179 msgid "The original vendor note will be used"
52180 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
52181
52182 #. SCRIPT
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52184 msgid "The page entered is not a number."
52185 msgstr "A página inserida não é um número."
52186
52187 #. SCRIPT
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52189 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52190 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
52191
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
52193 #, c-format
52194 msgid "The passwords entered do not match"
52195 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52196
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52198 #, c-format
52199 msgid "The patron category you create will be used by the "
52200 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
52201
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
52203 #, c-format
52204 msgid "The patron does not have an email address defined."
52205 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
52206
52207 #. For the first occurrence,
52208 #. %1$s:  DEBT | $Price 
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
52211 #, c-format
52212 msgid "The patron has a debt of %s."
52213 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
52214
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52216 #, c-format
52217 msgid ""
52218 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52219 msgstr ""
52220 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
52221
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52223 #, c-format
52224 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52225 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
52226
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52228 #, c-format
52229 msgid ""
52230 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52231 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52232 msgstr ""
52233 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
52234 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
52235
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52237 #, c-format
52238 msgid ""
52239 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52240 msgstr ""
52241 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
52242 "existe."
52243
52244 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
52246 #, c-format
52247 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52248 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
52249
52250 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
52252 #, c-format
52253 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52254 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
52255
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52257 #, c-format
52258 msgid ""
52259 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52260 "self_check => self_checkout_module permission. "
52261 msgstr ""
52262 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52263 "self_check => self_checkout_module. "
52264
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52266 #, c-format
52267 msgid ""
52268 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52269 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52270 msgstr ""
52271 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
52272 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
52273
52274 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
52276 #, c-format
52277 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52278 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
52279
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
52281 #, c-format
52282 msgid ""
52283 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
52284 "preference which is set to "
52285 msgstr ""
52286 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
52287 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
52288
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122
52290 #, c-format
52291 msgid "The primary email is invalid."
52292 msgstr "O email principal é inválido."
52293
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52295 #, c-format
52296 msgid ""
52297 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52298 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52299 "values are set to max(table.id)+1."
52300 msgstr ""
52301 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
52302 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
52303 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
52304 "id)+1. "
52305
52306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
52307 #, c-format
52308 msgid ""
52309 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52310 "\"text\""
52311 msgstr ""
52312 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
52313 "\",\"texto\""
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
52316 #, c-format
52317 msgid "The record "
52318 msgstr "O registo "
52319
52320 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52322 #, c-format
52323 msgid "The record (%s) does not exist."
52324 msgstr "O registo (%s) não existe."
52325
52326 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
52328 #, c-format
52329 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52330 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
52331
52332 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
52334 #, c-format
52335 msgid ""
52336 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52337 "already in the list."
52338 msgstr ""
52339 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
52340 "está na mesma."
52341
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
52343 #, c-format
52344 msgid "The record id "
52345 msgstr "O identificador de registo "
52346
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
52348 #, c-format
52349 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52350 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
52351
52352 #. For the first occurrence,
52353 #. %1$s:  biblionumber | html 
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
52358 #, c-format
52359 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52360 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
52361
52362 #. For the first occurrence,
52363 #. %1$s:  report_converted | html 
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
52366 #, c-format
52367 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52368 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52369
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52371 #, c-format
52372 msgid "The requested message cannot be displayed"
52373 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
52374
52375 #. %1$s:  ELSE 
52376 #. %2$s:  END 
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
52378 #, c-format
52379 msgid ""
52380 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52381 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52382 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52383 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52384 msgstr ""
52385 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
52386 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
52387 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
52388 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
52389 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
52390
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
52392 #, c-format
52393 msgid ""
52394 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52395 "found in this order:"
52396 msgstr ""
52397 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52398 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52399
52400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52401 #, c-format
52402 msgid "The rules have been cloned."
52403 msgstr "As regras foram clonadas."
52404
52405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125
52406 #, c-format
52407 msgid "The secondary email is invalid."
52408 msgstr "O email secundário é inválido."
52409
52410 #. SCRIPT
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52412 msgid "The source field should be filled."
52413 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52414
52415 #. SCRIPT
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52417 msgid "The source subfield should be filled for update."
52418 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
52419
52420 #. SCRIPT
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52422 msgid ""
52423 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52424 "Therefore, you cannot add it."
52425 msgstr ""
52426 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52427 "pode ser adicionado."
52428
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52430 #, c-format
52431 msgid "The subscription has linked issues"
52432 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52433
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52435 #, c-format
52436 msgid "The subscription has linked items"
52437 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52438
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52440 #, c-format
52441 msgid "The subscription has not expired yet"
52442 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52443
52444 #. SCRIPT
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
52446 msgid ""
52447 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
52448 "it includes them all."
52449 msgstr ""
52450 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
52451 "privilégios, pois inclui todos."
52452
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
52454 #, c-format
52455 msgid ""
52456 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52457 "correct this before continuing circulation."
52458 msgstr ""
52459 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
52460 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
52461 "processo."
52462
52463 #. INPUT type=checkbox name=flag
52464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
52466 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52467 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
52468
52469 #. SPAN
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52471 msgid ""
52472 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52473 "this value by one or more virtual hosts."
52474 msgstr ""
52475 "A preferência do sistema [% NAME.name | html %] pode ter sido sobreposta "
52476 "deste valor por um ou mais hosts virtuais."
52477
52478 #. SCRIPT
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
52480 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52481 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
52482
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
52484 #, c-format
52485 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52486 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
52487
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52489 #, c-format
52490 msgid ""
52491 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52492 "are uploaded."
52493 msgstr ""
52494 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
52495 "encomendas são carregadas."
52496
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52499 #, c-format
52500 msgid "The upload file appears to be empty."
52501 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
52502
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52504 #, c-format
52505 msgid ""
52506 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52507 "kpz'."
52508 msgstr ""
52509 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
52510
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52512 #, c-format
52513 msgid ""
52514 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52515 "zip'."
52516 msgstr ""
52517 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
52518
52519 #. %1$s:  e.value | html 
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
52521 #, c-format
52522 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52523 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
52524
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
52526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
52527 #, c-format
52528 msgid "Themes"
52529 msgstr "Temas"
52530
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
52532 #, c-format
52533 msgid "Then start the installer again."
52534 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
52535
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
52537 #, c-format
52538 msgid "There are currently no checkout notes."
52539 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
52540
52541 #. For the first occurrence,
52542 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
52545 #, c-format
52546 msgid "There are no %s currently available."
52547 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
52548
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52550 #, c-format
52551 msgid "There are no EDI accounts. "
52552 msgstr "Não existem contas EDI. "
52553
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
52555 #, c-format
52556 msgid "There are no EDIFACT messages."
52557 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
52558
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52560 #, c-format
52561 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52562 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
52563
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52565 #, c-format
52566 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52567 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
52568
52569 #. %1$s:  category | html 
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
52571 #, c-format
52572 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52573 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
52574
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
52576 #, c-format
52577 msgid "There are no cities defined. "
52578 msgstr "Não existem cidades definidas. "
52579
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
52581 #, c-format
52582 msgid "There are no collections currently defined."
52583 msgstr "Não existe coleções definidas."
52584
52585 #. %1$s:  IF active 
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52587 #, c-format
52588 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52589 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52590
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52592 #, c-format
52593 msgid "There are no defined actions for this template."
52594 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
52595
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52597 #, c-format
52598 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52599 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
52600
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
52602 #, c-format
52603 msgid "There are no existing numbering patterns."
52604 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
52605
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
52607 #, c-format
52608 msgid "There are no images for this record."
52609 msgstr "Não existem imagens para este registo."
52610
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52612 #, c-format
52613 msgid "There are no item search fields defined. "
52614 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
52615
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
52617 #, c-format
52618 msgid "There are no items in this batch yet"
52619 msgstr "Não existem itens neste lote"
52620
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52622 #, c-format
52623 msgid "There are no items in this collection."
52624 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
52625
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409
52627 #, c-format
52628 msgid "There are no itemtypes defined"
52629 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
52630
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
52632 #, c-format
52633 msgid "There are no late orders."
52634 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
52635
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52638 #, c-format
52639 msgid "There are no libraries defined. "
52640 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52641
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52643 #, c-format
52644 msgid "There are no library EANs. "
52645 msgstr "Não existem EANs definidos. "
52646
52647 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52649 #, c-format
52650 msgid "There are no mappings for the %s"
52651 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
52652
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
52654 #, c-format
52655 msgid "There are no news items."
52656 msgstr "Não existem entradas de notícias."
52657
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
52659 #, c-format
52660 msgid "There are no notices for this library."
52661 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
52662
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161
52664 #, c-format
52665 msgid "There are no notices."
52666 msgstr "Não existem avisos."
52667
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52669 #, c-format
52670 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52671 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
52672
52673 #. %1$s:  IF ( location ) 
52674 #. %2$s:  END 
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
52676 #, c-format
52677 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52678 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
52679
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
52681 #, c-format
52682 msgid "There are no overdues matching your search. "
52683 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
52684
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52686 #, c-format
52687 msgid "There are no overdues."
52688 msgstr "Não existem atrasos."
52689
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52691 #, c-format
52692 msgid "There are no patron categories defined. "
52693 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
52694
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
52696 #, c-format
52697 msgid "There are no patron lists."
52698 msgstr "Não existem listas de leitores."
52699
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
52701 #, c-format
52702 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52703 msgstr "Não existem leitores neste lote"
52704
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52706 #, c-format
52707 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52708 msgstr ""
52709 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
52710
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52712 #, c-format
52713 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52714 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
52715
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
52717 #, c-format
52718 msgid "There are no pending discharge requests."
52719 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
52720
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52722 #, c-format
52723 msgid "There are no pending offline operations."
52724 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
52725
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52727 #, c-format
52728 msgid "There are no pending patron modifications."
52729 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
52730
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
52732 #, c-format
52733 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52734 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
52735
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52738 #, c-format
52739 msgid "There are no rules defined. "
52740 msgstr "Não existem regras definidas. "
52741
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52743 #, c-format
52744 msgid "There are no saved definitions. "
52745 msgstr "Não existem definições guardadas. "
52746
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52748 #, c-format
52749 msgid "There are no saved matching rules."
52750 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52751
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52753 #, c-format
52754 msgid "There are no saved patron attribute types."
52755 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
52756
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52758 #, c-format
52759 msgid "There are no saved reports. "
52760 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
52761
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52763 #, c-format
52764 msgid "There are no sets defined."
52765 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
52766
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
52768 #, c-format
52769 msgid "There are no statistics for this patron."
52770 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
52771
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
52773 #, c-format
52774 msgid "There are no titles tagged with the term "
52775 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
52776
52777 #. %1$s:  itemtags | html 
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52779 #, c-format
52780 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52781 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52784 #, c-format
52785 msgid "There is no defined frequency."
52786 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
52787
52788 #. %1$s:  e.value | html 
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
52790 #, c-format
52791 msgid "There is no mapping for the index %s"
52792 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
52793
52794 #. %1$s:  END 
52795 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
52796 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
52798 #, c-format
52799 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52800 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
52801
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
52803 #, c-format
52804 msgid ""
52805 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52806 "your system."
52807 msgstr ""
52808 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
52809 "sistema."
52810
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52812 #, c-format
52813 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52814 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
52815
52816 #. SCRIPT
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
52818 msgid "There is no record selected"
52819 msgstr "Não existem registos selecionados"
52820
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52822 #, c-format
52823 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52824 msgstr ""
52825 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
52826
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
52828 #, c-format
52829 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52830 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
52831
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260
52835 #, c-format
52836 msgid "There was a problem with your form submission"
52837 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
52838
52839 #. %1$s:  err_data | html 
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52841 #, c-format
52842 msgid ""
52843 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52844 msgstr ""
52845 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
52846 "imprimível."
52847
52848 #. %1$s:  err_length | html 
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52850 #, c-format
52851 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52852 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
52853
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
52855 #, c-format
52856 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52857 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
52858
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52860 #, c-format
52861 msgid "There were problems with your submission"
52862 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52863
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52865 #, c-format
52866 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52867 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
52868
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52871 #, c-format
52872 msgid "Thesaurus:"
52873 msgstr "Tesauro:"
52874
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
52876 #, c-format
52877 msgid ""
52878 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52879 "\"Default\" library."
52880 msgstr ""
52881 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
52882 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
52885 #, c-format
52886 msgid "These are disabled for the current library."
52887 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
52888
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
52890 #, c-format
52891 msgid "These are enabled."
52892 msgstr "Estão activados."
52893
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
52895 #, c-format
52896 msgid ""
52897 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
52898 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
52899
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
52901 #, c-format
52902 msgid ""
52903 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
52904 "template"
52905 msgstr ""
52906 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
52907 "modelo"
52908
52909 #. %1$s:  ratio | html 
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
52911 #, c-format
52912 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
52913 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
52914
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
52916 #, c-format
52917 msgid "Theses"
52918 msgstr "Teses"
52919
52920 #. SCRIPT
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
52922 msgid "Third"
52923 msgstr "Terceiro"
52924
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
52926 #, c-format
52927 msgid "This account has been locked!"
52928 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
52929
52930 #. SCRIPT
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
52932 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
52933 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
52934
52935 #. SCRIPT
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
52937 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
52938 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
52939
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
52941 #, c-format
52942 msgid "This authority type cannot be deleted"
52943 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
52944
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
52946 #, c-format
52947 msgid ""
52948 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
52949 "you can delete this budget."
52950 msgstr ""
52951 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
52952 "associados para que possa eliminar este orçamento."
52953
52954 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
52955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
52956 #, c-format
52957 msgid "This category is used %s times"
52958 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
52959
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
52961 #, c-format
52962 msgid "This course already has this item on reserve."
52963 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
52964
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
52966 #, c-format
52967 msgid ""
52968 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
52969 "and reports) with other Koha libraries."
52970 msgstr ""
52971 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
52972 "e relatórios) de outras bibliotecas."
52973
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239
52975 #, c-format
52976 msgid ""
52977 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
52978 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
52979 msgstr ""
52980 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
52981 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
52982 "em dias."
52983
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
52985 #, c-format
52986 msgid ""
52987 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
52988 "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours."
52989 msgstr ""
52990 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
52991 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
52992 "em horas."
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
52995 #, c-format
52996 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
52997 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
52998
52999 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:721
53003 msgid "This field is mandatory"
53004 msgstr "Este campo é obrigatório"
53005
53006 #. SCRIPT
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
53008 msgid "This field is required."
53009 msgstr "Este campo é obrigatório."
53010
53011 #. SCRIPT
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
53013 msgid "This file already exists (in this category)."
53014 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
53015
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
53017 #, c-format
53018 msgid "This framework cannot be deleted"
53019 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
53020
53021 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
53023 #, c-format
53024 msgid ""
53025 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53026 "delete it? "
53027 msgstr ""
53028 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
53029 "la? "
53030
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
53032 #, c-format
53033 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53034 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
53035
53036 #. A
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
53038 msgid "This fund has children"
53039 msgstr "Este fundo tem filho"
53040
53041 #. SCRIPT
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
53043 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53044 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
53045
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
53047 #, c-format
53048 msgid "This invoice has no files attached."
53049 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
53050
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
53052 #, c-format
53053 msgid ""
53054 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53055 "existing invoice?"
53056 msgstr ""
53057 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
53058
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496
53060 #, c-format
53061 msgid "This is a serial subscription"
53062 msgstr "Assinatura de periódico"
53063
53064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
53065 #, c-format
53066 msgid ""
53067 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53068 "a list of anonymized loans, please run a report."
53069 msgstr ""
53070 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
53071 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
53072
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53074 #, c-format
53075 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53076 msgstr ""
53077 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
53078
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
53080 #, c-format
53081 msgid ""
53082 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
53083 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
53084 "in these roles up until "
53085 msgstr ""
53086 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
53087 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
53088 "até "
53089
53090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
53091 #, c-format
53092 msgid ""
53093 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
53094 "currently installed Koha version."
53095 msgstr ""
53096 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
53097 "Koha instalada."
53098
53099 #. For the first occurrence,
53100 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
53103 #, c-format
53104 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53105 msgstr ""
53106 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
53107
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
53109 #, c-format
53110 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53111 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
53112
53113 #. SCRIPT
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
53115 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53116 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
53117
53118 #. SCRIPT
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53120 msgid "This item has been added to your cart"
53121 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
53122
53123 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
53125 #, c-format
53126 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53127 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53128
53129 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
53130 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53131 #. %3$s:  END 
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
53133 #, c-format
53134 msgid ""
53135 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53136 msgstr ""
53137 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
53138
53139 #. For the first occurrence,
53140 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
53143 #, c-format
53144 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53145 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53146
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
53148 #, c-format
53149 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53150 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
53151
53152 #. SCRIPT
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53154 msgid "This item is already in your cart"
53155 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
53156
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330
53158 #, c-format
53159 msgid "This item is already on this rota"
53160 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
53161
53162 #. A
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
53164 msgid "This item is checked out"
53165 msgstr "Este exemplar está emprestado"
53166
53167 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53168 #. %2$s:  END 
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
53170 #, c-format
53171 msgid ""
53172 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53173 msgstr ""
53174 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
53175
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
53177 #, c-format
53178 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53179 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
53180
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
53183 #, c-format
53184 msgid "This item is on hold for another patron."
53185 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
53186
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
53188 #, c-format
53189 msgid ""
53190 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53191 "not cancelled."
53192 msgstr ""
53193 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
53194 "sobreposta mas não será cancelada."
53195
53196 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
53198 #, c-format
53199 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53200 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
53201
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
53203 #, c-format
53204 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53205 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
53206
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
53208 #, c-format
53209 msgid "This item is part of a rotating collection."
53210 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
53211
53212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
53213 #, c-format
53214 msgid "This item is waiting for another patron."
53215 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
53216
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
53218 #, c-format
53219 msgid "This item must be checked in at following library: "
53220 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
53221
53222 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
53224 #, c-format
53225 msgid "This item must be returned to %s."
53226 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
53227
53228 #. SCRIPT
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53230 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53231 msgstr ""
53232 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
53233
53234 #. SCRIPT
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53236 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53237 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
53238
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
53240 #, c-format
53241 msgid "This list does not exist."
53242 msgstr "A lista não existe."
53243
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
53245 #, c-format
53246 msgid "This member has no email"
53247 msgstr "O leitor não possui email"
53248
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
53250 #, c-format
53251 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53252 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
53253
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
53255 #, c-format
53256 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53257 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
53260 #, c-format
53261 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53262 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
53263
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53265 #, c-format
53266 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53267 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
53268
53269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
53271 #, c-format
53272 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53273 msgstr ""
53274 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
53275 "da biblioteca."
53276
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
53278 #, c-format
53279 msgid "This patron does not exist. "
53280 msgstr "O leitor não existe. "
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
53283 #, c-format
53284 msgid "This patron has no circulation history."
53285 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
53286
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
53288 #, c-format
53289 msgid "This patron has no files attached."
53290 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
53291
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53293 #, c-format
53294 msgid "This patron has no holds history."
53295 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
53296
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
53298 #, c-format
53299 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53300 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
53301
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
53303 #, c-format
53304 msgid ""
53305 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53306 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53307 msgstr ""
53308 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53309 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53310 "incorreta."
53311
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
53313 #, c-format
53314 msgid ""
53315 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53316 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
53317 msgstr ""
53318 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53319 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53320 "incorreta. "
53321
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
53323 #, c-format
53324 msgid ""
53325 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53326 msgstr ""
53327 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
53328 "circulação."
53329
53330 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
53332 #, c-format
53333 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53334 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
53335
53336 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
53338 #, c-format
53339 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53340 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
53341
53342 #. SCRIPT
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
53344 msgid ""
53345 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
53346 msgstr ""
53347 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
53348 "permissão de superbibliotecário."
53349
53350 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
53352 #, c-format
53353 msgid ""
53354 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53355 "delete it? "
53356 msgstr ""
53357 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
53358
53359 #. SCRIPT
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
53361 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53362 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
53363
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
53365 #, c-format
53366 msgid ""
53367 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
53368 "permissions cannot be selected."
53369 msgstr ""
53370 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
53371 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
53372
53373 #. SCRIPT
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
53375 msgid ""
53376 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53377 msgstr ""
53378 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
53379
53380 #. SCRIPT
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53382 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53383 msgstr ""
53384 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
53385 "continuar?"
53386
53387 #. A
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53391 msgid "This record has no items"
53392 msgstr "O registo não possui exemplares"
53393
53394 #. SCRIPT
53395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53396 msgid "This record has no items."
53397 msgstr "O registo não possui exemplares."
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
53400 #, c-format
53401 msgid "This record is in use"
53402 msgstr "Este registo está em uso"
53403
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53405 #, c-format
53406 msgid "This record is used "
53407 msgstr "O registo é usado "
53408
53409 #. %1$s:  total | html 
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
53411 #, c-format
53412 msgid "This record is used %s times"
53413 msgstr "O registo é usado %s vezes"
53414
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131
53416 #, c-format
53417 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
53418 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
53419
53420 #. TR
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
53422 msgid ""
53423 "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, "
53424 "take care!"
53425 msgstr ""
53426 "Este recurso já foi reportado mais do que [% highWarned | html %] vezes, "
53427 "tenha cuidado!"
53428
53429 #. TR
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
53431 msgid ""
53432 "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take "
53433 "care!"
53434 msgstr ""
53435 "Este recurso já foi reportado mais do que [% lowWarned | html %] vezes, "
53436 "tenha cuidado!"
53437
53438 #. TR
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
53440 msgid ""
53441 "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take "
53442 "care!"
53443 msgstr ""
53444 "Este recurso já foi reportado mais do que [% warned | html %] vezes, tenha "
53445 "cuidado!"
53446
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53449 #, c-format
53450 msgid ""
53451 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53452 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53453 msgstr ""
53454 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
53455 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
53456
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53459 #, c-format
53460 msgid ""
53461 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53462 msgstr ""
53463 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53464
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
53466 #, c-format
53467 msgid "This stage contains the following item(s):"
53468 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
53469
53470 #. SCRIPT
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
53472 msgid "This subfield will be deleted"
53473 msgstr "Este subcampos será eliminado"
53474
53475 #. A
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
53477 msgid "This subscription depends on another supplier"
53478 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
53479
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
53481 #, c-format
53482 msgid "This subscription is closed."
53483 msgstr "A assinatura está fechada."
53484
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53486 #, c-format
53487 msgid ""
53488 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53489 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53490 msgstr ""
53491 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
53492 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
53493 "usada."
53494
53495 #. %1$s:  field.marcfield | html 
53496 #. %2$s:  ELSE 
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
53498 #, c-format
53499 msgid ""
53500 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53501 msgstr ""
53502 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
53503
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
53505 #, c-format
53506 msgid "This vendor has no email"
53507 msgstr "O fornecedor não tem email"
53508
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
53510 #, c-format
53511 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53512 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
53513
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
53515 #, c-format
53516 msgid ""
53517 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53518 "card layout editor. "
53519 msgstr ""
53520 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
53521 "dos cartões de leitor. "
53522
53523 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
53524 #. %2$s:  ELSE 
53525 #. %3$s:  END 
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
53527 #, c-format
53528 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53529 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
53530
53531 #. SCRIPT
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:150
53533 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
53534 msgstr ""
53535 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
53536
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
53538 #, c-format
53539 msgid ""
53540 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53541 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53542 msgstr ""
53543 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
53544 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
53545
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
53547 #, c-format
53548 msgid ""
53549 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53550 "will be deleted but not the exceptions."
53551 msgstr ""
53552 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
53553 "eliminados mas as excepções não."
53554
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
53556 #, c-format
53557 msgid ""
53558 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53559 "exceptions will not be deleted."
53560 msgstr ""
53561 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
53562 "excepções não são eliminadas."
53563
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
53565 #, c-format
53566 msgid ""
53567 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53568 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53569 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53570 msgstr ""
53571 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
53572 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53573 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53574
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
53576 #, c-format
53577 msgid ""
53578 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53579 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53580 "dates on which the holiday is repeated."
53581 msgstr ""
53582 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53583 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53584 "datas em que o feriado se repita."
53585
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
53587 #, c-format
53588 msgid ""
53589 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53590 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53591 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53592 msgstr ""
53593 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53594 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53595 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53596
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53598 #, c-format
53599 msgid "Those items won't be deleted"
53600 msgstr "Esses itens não serão apagados"
53601
53602 #. SCRIPT
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53604 msgid "Threshold missing"
53605 msgstr "Limite em falta"
53606
53607 #. SCRIPT
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53609 msgid "Thu"
53610 msgstr "Thu"
53611
53612 #. IMG
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
53615 msgid "Thumbnail"
53616 msgstr "Miniatura"
53617
53618 #. For the first occurrence,
53619 #. SCRIPT
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53626 #, c-format
53627 msgid "Thursday"
53628 msgstr "Quinta-feira"
53629
53630 #. SCRIPT
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53632 msgid "Thursdays"
53633 msgstr "Quintas-feiras"
53634
53635 #. For the first occurrence,
53636 #. SCRIPT
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53639 #, c-format
53640 msgid "Time"
53641 msgstr "Hora"
53642
53643 #. SCRIPT
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53645 msgid "Time zone"
53646 msgstr "Fuso horário"
53647
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
53649 #, c-format
53650 msgid "Time zone: "
53651 msgstr "Fuso horário: "
53652
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
53655 #, c-format
53656 msgid "Time:"
53657 msgstr "Hora:"
53658
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
53660 #, c-format
53661 msgid "Timeline"
53662 msgstr "Linha temporal"
53663
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53665 #, c-format
53666 msgid "Timeout"
53667 msgstr "Tempo de espera"
53668
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
53670 #, c-format
53671 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53672 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
53673
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
53676 #, c-format
53677 msgid "Timestamp"
53678 msgstr "Horário"
53679
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53681 #, c-format
53682 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53683 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
53684
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
53686 #, c-format
53687 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53688 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53689
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53778 #, c-format
53779 msgid "Title"
53780 msgstr "Título"
53781
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
53783 #, c-format
53784 msgid "Title "
53785 msgstr "Título "
53786
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249
53791 #, c-format
53792 msgid "Title (A-Z)"
53793 msgstr "Título (A-Z)"
53794
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
53799 #, c-format
53800 msgid "Title (Z-A)"
53801 msgstr "Título (Z-A)"
53802
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53805 #, c-format
53806 msgid "Title (any): "
53807 msgstr "Título (qualquer): "
53808
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53811 #, c-format
53812 msgid "Title (uniform): "
53813 msgstr "Título (uniforme): "
53814
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
53816 #, c-format
53817 msgid "Title and author"
53818 msgstr "Título e autor"
53819
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53824 #, c-format
53825 msgid "Title phrase"
53826 msgstr "Frase do título"
53827
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
53845 #, c-format
53846 msgid "Title:"
53847 msgstr "Título:"
53848
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
53864 #, c-format
53865 msgid "Title: "
53866 msgstr "Título: "
53867
53868 #. %1$s:  title | html 
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
53870 #, c-format
53871 msgid "Title: %s"
53872 msgstr "Título: %s"
53873
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
53875 #, c-format
53876 msgid "Titles"
53877 msgstr "Títulos"
53878
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
53880 #, c-format
53881 msgid "Titles tagged with the term "
53882 msgstr "Título marcados com o temo "
53883
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
53897 #, c-format
53898 msgid "To"
53899 msgstr "Para"
53900
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
53903 #, c-format
53904 msgid "To "
53905 msgstr "Para "
53906
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
53908 #, c-format
53909 msgid "To Date : "
53910 msgstr "Até à data : "
53911
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
53921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
53923 #, c-format
53924 msgid "To a file:"
53925 msgstr "Para um ficheiro:"
53926
53927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
53929 #, c-format
53930 msgid "To a file: "
53931 msgstr "Para um ficheiro: "
53932
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
53934 #, c-format
53935 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
53936 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
53937
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
53939 #, c-format
53940 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
53941 msgstr ""
53942 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
53943
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
53945 #, c-format
53946 msgid "To authid: "
53947 msgstr "Até ao identificador: "
53948
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
53950 #, c-format
53951 msgid "To biblionumber: "
53952 msgstr "Até ao número de registo: "
53953
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
53955 #, c-format
53956 msgid "To call number:"
53957 msgstr "Até à cota:"
53958
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
53960 #, c-format
53961 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
53962 msgstr ""
53963 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
53964
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
53966 #, c-format
53967 msgid "To create another patron, go to: "
53968 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
53969
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
53971 #, c-format
53972 msgid "To create circulation rule, go to: "
53973 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
53974
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
53976 #, c-format
53977 msgid "To date: "
53978 msgstr "Até à data: "
53979
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
53981 #, c-format
53982 msgid "To edit patron permissions, go to: "
53983 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
53984
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
53986 #, c-format
53987 msgid ""
53988 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
53989 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
53990 "file"
53991 msgstr ""
53992 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
53993 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
53994 "enable_plugins"
53995
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
53997 #, c-format
53998 msgid "To item call number: "
53999 msgstr "À cota: "
54000
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
54002 #, c-format
54003 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
54004 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
54005
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
54007 #, c-format
54008 msgid ""
54009 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
54010 "type."
54011 msgstr ""
54012 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
54013 "documento."
54014
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
54016 #, c-format
54017 msgid "To notify on receiving:"
54018 msgstr "A notificar na recepção:"
54019
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
54021 #, c-format
54022 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
54023 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
54024
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
54026 #, c-format
54027 msgid ""
54028 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54029 "name. "
54030 msgstr ""
54031 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
54032 "mesmo nome da imagem antiga. "
54033
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54035 #, c-format
54036 msgid ""
54037 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54038 "Administrator. "
54039 msgstr ""
54040 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
54041 "administrador do Koha. "
54042
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
54044 #, c-format
54045 msgid "To screen in the browser:"
54046 msgstr "Para mostrar no browser:"
54047
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
54060 #, c-format
54061 msgid "To screen into the browser: "
54062 msgstr "Para mostrar no browser: "
54063
54064 #. %1$s:  patron.title | html 
54065 #. %2$s:  patron.firstname | html 
54066 #. %3$s:  patron.surname | html 
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
54068 #, c-format
54069 msgid ""
54070 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
54071 "'Upload.' "
54072 msgstr ""
54073 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
54074 "imagem e clique em 'Carregar'. "
54075
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
54085 #, c-format
54086 msgid "To:"
54087 msgstr "Para:"
54088
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54095 #, c-format
54096 msgid "To: "
54097 msgstr "Para: "
54098
54099 #. SCRIPT
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54101 msgid "Today"
54102 msgstr "Hoje"
54103
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54105 #, c-format
54106 msgid "Today's checkins"
54107 msgstr "Devoluções de hoje"
54108
54109 #. For the first occurrence,
54110 #. SCRIPT
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54113 #, c-format
54114 msgid "Today's checkouts"
54115 msgstr "Empréstimos de hoje"
54116
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
54118 #, c-format
54119 msgid "Today's notifications"
54120 msgstr "Notificações de hoje"
54121
54122 #. A
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172
54124 msgid "Toggle lowest priority"
54125 msgstr "Alternar menor prioridade"
54126
54127 #. IMG
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54129 msgid "Toggle set to lowest priority"
54130 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
54131
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
54134 #, c-format
54135 msgid "Too many checked out."
54136 msgstr "Demasiados empréstimos."
54137
54138 #. For the first occurrence,
54139 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54140 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
54143 #, c-format
54144 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54145 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
54146
54147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
54148 #, c-format
54149 msgid "Too many holds for "
54150 msgstr "Demasiadas reservas para "
54151
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
54153 #, c-format
54154 msgid "Too many holds for this record: "
54155 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
54156
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
54160 #, c-format
54161 msgid "Too many holds: "
54162 msgstr "Demasiadas reservas: "
54163
54164 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
54166 #, c-format
54167 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54168 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
54169
54170 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54171 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
54173 #, c-format
54174 msgid ""
54175 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
54176 "will not be shown."
54177 msgstr ""
54178 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
54179 "não serão mostrados."
54180
54181 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
54182 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
54184 #, c-format
54185 msgid ""
54186 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54187 "batch."
54188 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
54189
54190 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
54191 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
54193 #, c-format
54194 msgid ""
54195 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
54196 "will not be shown."
54197 msgstr ""
54198 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
54199 "serão mostrados."
54200
54201 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54202 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
54204 #, c-format
54205 msgid ""
54206 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54207 msgstr ""
54208 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
54209
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54212 #, c-format
54213 msgid "Tool plugins"
54214 msgstr "Plugins de ferramentas"
54215
54216 #. A
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54280 #, c-format
54281 msgid "Tools"
54282 msgstr "Ferramentas"
54283
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54285 #, c-format
54286 msgid "Tools home"
54287 msgstr "Ferramentas"
54288
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
54290 #, c-format
54291 msgid "Tools tables"
54292 msgstr "Tabelas das ferramentas"
54293
54294 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54296 #, c-format
54297 msgid "Top %s Most-circulated items"
54298 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
54299
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
54302 #, c-format
54303 msgid "Top lists"
54304 msgstr "Quadros de honra"
54305
54306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54308 #, c-format
54309 msgid "Top page margin:"
54310 msgstr "Margem superior da página:"
54311
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54313 #, c-format
54314 msgid "Top text margin:"
54315 msgstr "Margem superior do texto:"
54316
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
54318 #, c-format
54319 msgid "Topics"
54320 msgstr "Tópicos"
54321
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
54326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
54329 #, c-format
54330 msgid "Total"
54331 msgstr "Total"
54332
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91
54334 #, c-format
54335 msgid "Total "
54336 msgstr "Total "
54337
54338 #. For the first occurrence,
54339 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54342 #, c-format
54343 msgid "Total (%s)"
54344 msgstr "Total (%s)"
54345
54346 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
54348 #, c-format
54349 msgid "Total (GST %s %%)"
54350 msgstr "Total (GST %s%%)"
54351
54352 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
54354 #, c-format
54355 msgid "Total (GST %s%%)"
54356 msgstr "Total (GST %s%%)"
54357
54358 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54360 #, c-format
54361 msgid "Total (GST %s)"
54362 msgstr "Total (GST %s)"
54363
54364 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
54366 #, c-format
54367 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54368 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
54369
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
54371 #, c-format
54372 msgid "Total RRP"
54373 msgstr "Preço recomendado total"
54374
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
54376 #, c-format
54377 msgid "Total amount outstanding:"
54378 msgstr "Montante total devido: "
54379
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200
54381 #, c-format
54382 msgid "Total amount outstanding: "
54383 msgstr "Montante total devido: "
54384
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54386 #, c-format
54387 msgid "Total amount payable:"
54388 msgstr "Montante total a pagar:"
54389
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
54391 #, c-format
54392 msgid "Total amount: "
54393 msgstr "Montante total: "
54394
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
54397 #, c-format
54398 msgid "Total available"
54399 msgstr "Total disponível"
54400
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54403 #, c-format
54404 msgid "Total checkouts"
54405 msgstr "Total de empréstimos"
54406
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
54408 #, c-format
54409 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54410 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
54411
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
54413 #, c-format
54414 msgid "Total checkouts:"
54415 msgstr "Total de empréstimos:"
54416
54417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54419 #, c-format
54420 msgid "Total cost"
54421 msgstr "Custo total"
54422
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
54425 #, c-format
54426 msgid "Total current checkouts allowed"
54427 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54428
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
54431 #, c-format
54432 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54433 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
54434
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
54437 #, c-format
54438 msgid "Total due"
54439 msgstr "Total devido"
54440
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
54442 #, c-format
54443 msgid "Total due:"
54444 msgstr "Total devido:"
54445
54446 #. %1$s:  fines | $Price 
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
54448 #, c-format
54449 msgid "Total due: %s"
54450 msgstr "Total devido: %s"
54451
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54453 #, c-format
54454 msgid "Total holds"
54455 msgstr "Total de reservas"
54456
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
54458 #, c-format
54459 msgid "Total holds allowed"
54460 msgstr "Total de reservas permitidas"
54461
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54463 #, c-format
54464 msgid "Total items in group"
54465 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54466
54467 #. SCRIPT
54468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
54469 msgid "Total must be a number"
54470 msgstr "Total deve ser um número"
54471
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
54473 #, c-format
54474 msgid "Total number of results:"
54475 msgstr "Número total de resultados:"
54476
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
54478 #, c-format
54479 msgid "Total ordered"
54480 msgstr "Total encomendado"
54481
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54483 #, c-format
54484 msgid "Total renewals"
54485 msgstr "Total de renovações"
54486
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
54488 #, c-format
54489 msgid "Total spent"
54490 msgstr "Total gasto"
54491
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
54493 #, c-format
54494 msgid "Total tax exc."
54495 msgstr "Total sem taxas"
54496
54497 #. For the first occurrence,
54498 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54502 #, c-format
54503 msgid "Total tax exc. (%s)"
54504 msgstr "Total sem taxas (%s)"
54505
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
54507 #, c-format
54508 msgid "Total tax inc."
54509 msgstr "Total com taxas"
54510
54511 #. For the first occurrence,
54512 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54516 #, c-format
54517 msgid "Total tax inc. (%s)"
54518 msgstr "Total com taxas (%s)"
54519
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
54522 #, c-format
54523 msgid "Total: "
54524 msgstr "Total: "
54525
54526 #. For the first occurrence,
54527 #. %1$s:  basket.total | $Price 
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
54530 #, c-format
54531 msgid "Total: %s "
54532 msgstr "Total: %s "
54533
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
54536 #, c-format
54537 msgid "Totals:"
54538 msgstr "Totais:"
54539
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
54541 #, c-format
54542 msgid "Transacting librarian"
54543 msgstr "Bibliotecário"
54544
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
54546 #, c-format
54547 msgid "Transaction branch"
54548 msgstr "Biblioteca da transação"
54549
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54551 #, c-format
54552 msgid "Transaction date"
54553 msgstr "Data da transação"
54554
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
54556 #, c-format
54557 msgid "Transaction library"
54558 msgstr "Biblioteca da transação"
54559
54560 #. A
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54562 msgid "Transaction logs"
54563 msgstr "Logs de transacções"
54564
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54566 #, c-format
54567 msgid "Transaction type"
54568 msgstr "Tipo da transação"
54569
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49
54571 #, c-format
54572 msgid "Transaction type:"
54573 msgstr "Tipo da transação:"
54574
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
54580 #, c-format
54581 msgid "Transactions"
54582 msgstr "Transacções"
54583
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
54592 #, c-format
54593 msgid "Transfer"
54594 msgstr "Transferência"
54595
54596 #. INPUT type=submit
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54598 msgid "Transfer collection"
54599 msgstr "Transferir coleção"
54600
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54602 #, c-format
54603 msgid "Transfer collection "
54604 msgstr "Transferir coleção "
54605
54606 #. %1$s:  reser.diff | html 
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
54608 #, c-format
54609 msgid "Transfer is %s days late"
54610 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54611
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
54613 #, c-format
54614 msgid "Transfer is not allowed for: "
54615 msgstr "A transferência não é permitida para: "
54616
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
54618 #, c-format
54619 msgid "Transfer now? "
54620 msgstr "Transferir agora? "
54621
54622 #. SCRIPT
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54624 msgid "Transfer order to this basket?"
54625 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
54626
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
54631 #, c-format
54632 msgid "Transfer to:"
54633 msgstr "Transferir para:"
54634
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54636 #, c-format
54637 msgid "Transferred"
54638 msgstr "Transferido"
54639
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54641 #, c-format
54642 msgid "Transferred from basket: "
54643 msgstr "Transferido do cesto: "
54644
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
54646 #, c-format
54647 msgid "Transferred items"
54648 msgstr "Exemplares transferidos"
54649
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54651 #, c-format
54652 msgid "Transferred to basket: "
54653 msgstr "Transferido para o cesto: "
54654
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54656 #, c-format
54657 msgid "Transfers"
54658 msgstr "Transferências"
54659
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
54661 #, c-format
54662 msgid "Transfers are "
54663 msgstr "Transferências são "
54664
54665 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
54667 #, c-format
54668 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54669 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54670
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54673 #, c-format
54674 msgid "Transfers to receive"
54675 msgstr "Transferências a receber"
54676
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54678 #, c-format
54679 msgid "Translate into other languages"
54680 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54681
54682 #. A
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54684 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54685 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype | html %]"
54686
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
54689 #, c-format
54690 msgid "Translation"
54691 msgstr "Tradução"
54692
54693 #. SCRIPT
54694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
54695 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54696 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
54697
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
54699 #, c-format
54700 msgid "Translation manager:"
54701 msgstr "Gestor das traduções:"
54702
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
54704 #, c-format
54705 msgid "Translation: "
54706 msgstr "Tradução: "
54707
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
54709 #, c-format
54710 msgid "Translations"
54711 msgstr "Traduções"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54714 #, c-format
54715 msgid "Transport"
54716 msgstr "Transporte"
54717
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
54720 #, c-format
54721 msgid "Transport cost matrix"
54722 msgstr "Tabela de custos de transporte"
54723
54724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54725 #, c-format
54726 msgid "Transport: "
54727 msgstr "Transporte: "
54728
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54730 #, c-format
54731 msgid "Treaties "
54732 msgstr "Tratados "
54733
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
54735 #, c-format
54736 msgid "Try again with a different barcode"
54737 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54738
54739 #. INPUT type=submit
54740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
54744 #, c-format
54745 msgid "Try another search"
54746 msgstr "Tentar outra pesquisa"
54747
54748 #. SCRIPT
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54750 msgid "Tu"
54751 msgstr "Tu"
54752
54753 #. SCRIPT
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54755 msgid "Tue"
54756 msgstr "Tue"
54757
54758 #. For the first occurrence,
54759 #. SCRIPT
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54766 #, c-format
54767 msgid "Tuesday"
54768 msgstr "Terça-feira"
54769
54770 #. SCRIPT
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54772 msgid "Tuesdays"
54773 msgstr "Terças-feiras"
54774
54775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
54776 #, c-format
54777 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54778 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
54779
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
54790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:761
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
54801 #, c-format
54802 msgid "Type"
54803 msgstr "Tipo"
54804
54805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
54806 #, c-format
54807 msgid "Type of change"
54808 msgstr "Tipo de mudança"
54809
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54812 #, c-format
54813 msgid "Type:"
54814 msgstr "Tipo:"
54815
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
54820 #, c-format
54821 msgid "Type: "
54822 msgstr "Tipo: "
54823
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54825 #, c-format
54826 msgid "UF"
54827 msgstr "UF"
54828
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
54830 #, c-format
54831 msgid "UKMARC"
54832 msgstr "UKMARC"
54833
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
54835 #, c-format
54836 msgid "UNIMARC"
54837 msgstr "UNIMARC"
54838
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206
54841 #, c-format
54842 msgid "URL"
54843 msgstr "URL"
54844
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54846 #, c-format
54847 msgid "URL(s)"
54848 msgstr "URL"
54849
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54851 #, c-format
54852 msgid "URL: "
54853 msgstr "URL: "
54854
54855 #. For the first occurrence,
54856 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54859 #, c-format
54860 msgid "URL: %s "
54861 msgstr "URL: %s "
54862
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
54864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54865 #, c-format
54866 msgid "US Inches"
54867 msgstr "Polegadas"
54868
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
54870 #, c-format
54871 msgid "UTF-8 (Default)"
54872 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
54873
54874 #. SCRIPT
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
54876 msgid "Unable to cancel enrollment!"
54877 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
54878
54879 #. For the first occurrence,
54880 #. SCRIPT
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
54882 msgid "Unable to change status of note."
54883 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
54884
54885 #. SCRIPT
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54887 msgid "Unable to check in"
54888 msgstr "Não foi possível devolver"
54889
54890 #. SCRIPT
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
54892 msgid "Unable to create enrollment!"
54893 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
54894
54895 #. SCRIPT
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54897 msgid "Unable to delete club!"
54898 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
54899
54900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
54901 #, c-format
54902 msgid "Unable to delete patron"
54903 msgstr "Impossível eliminar leitor"
54904
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
54906 #, c-format
54907 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
54908 msgstr ""
54909 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
54910 "correntes"
54911
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
54913 #, c-format
54914 msgid "Unable to delete staff user"
54915 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
54916
54917 #. SCRIPT
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54919 msgid "Unable to delete template!"
54920 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
54921
54922 #. SCRIPT
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54924 msgid "Unable to resume, hold not found"
54925 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
54926
54927 #. For the first occurrence,
54928 #. SCRIPT
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
54931 msgid "Unable to save description"
54932 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
54933
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
54935 #, c-format
54936 msgid "Unable to save image to database."
54937 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
54938
54939 #. SCRIPT
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54941 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
54942 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
54943
54944 #. SCRIPT
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54946 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
54947 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
54948
54949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
54950 #, c-format
54951 msgid "Unapprove"
54952 msgstr "Desaprovar"
54953
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
54955 #, c-format
54956 msgid "Unauthorized user "
54957 msgstr "Utilizador não autorizado "
54958
54959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292
54960 #, c-format
54961 msgid "Unavailable (lost or missing)"
54962 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
54963
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54965 #, c-format
54966 msgid "Uncertain"
54967 msgstr "Incerto"
54968
54969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402
54970 #, c-format
54971 msgid "Uncertain price: "
54972 msgstr "Preço incerto: "
54973
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
54975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
54978 #, c-format
54979 msgid "Uncertain prices"
54980 msgstr "Preços incertos"
54981
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
54983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
54986 #, c-format
54987 msgid "Unchanged"
54988 msgstr "Não alterado"
54989
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
54993 #, c-format
54994 msgid "Uncheck all"
54995 msgstr "Desmarcar todos"
54996
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
55000 #, c-format
55001 msgid "Undef"
55002 msgstr "Indefinido"
55003
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
55007 #, c-format
55008 msgid "Undefined"
55009 msgstr "Indefinido"
55010
55011 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
55013 msgid "Undo import into catalog"
55014 msgstr "Anular importação para o catálogo"
55015
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
55018 #, c-format
55019 msgid "Unfortunately, no backups are available."
55020 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
55021
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
55023 #, c-format
55024 msgid "Ungrouped baskets"
55025 msgstr "Cestos não agrupados"
55026
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
55028 #, c-format
55029 msgid "Unhighlight"
55030 msgstr "Não realçar"
55031
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55033 #, c-format
55034 msgid "Unified title"
55035 msgstr "Título uniforme"
55036
55037 #. For the first occurrence,
55038 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55041 #, c-format
55042 msgid "Unified title: %s "
55043 msgstr "Título unificado: %s "
55044
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55046 #, c-format
55047 msgid "Uniform Resource Identifier"
55048 msgstr "Uniform Resource Identifier"
55049
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
55051 #, c-format
55052 msgid "Uninstall"
55053 msgstr "Desinstalar"
55054
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55057 #, c-format
55058 msgid "Unique holiday"
55059 msgstr "Feriado único"
55060
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
55062 #, c-format
55063 msgid "Unique holidays"
55064 msgstr "Feriados únicos"
55065
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55067 #, c-format
55068 msgid "Unique identifier: "
55069 msgstr "Identificador único: "
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
55073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
55074 #, c-format
55075 msgid "Unit"
55076 msgstr "Unidade"
55077
55078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
55082 #, c-format
55083 msgid "Unit cost"
55084 msgstr "Custo unitário"
55085
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
55087 #, c-format
55088 msgid "Unit cost search"
55089 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
55090
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
55092 #, c-format
55093 msgid "Unit price"
55094 msgstr "Preço unitário"
55095
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55097 #, c-format
55098 msgid "Unit: "
55099 msgstr "Unidade: "
55100
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55102 #, c-format
55103 msgid "Units per issue"
55104 msgstr "Unidades por número"
55105
55106 #. SCRIPT
55107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55108 msgid "Units per issue is required"
55109 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
55110
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55112 #, c-format
55113 msgid "Units per issue: "
55114 msgstr "Unidades por número: "
55115
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
55117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55118 #, c-format
55119 msgid "Units:"
55120 msgstr "Unidades:"
55121
55122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55126 #, c-format
55127 msgid "Units: "
55128 msgstr "Unidades: "
55129
55130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
55131 #, c-format
55132 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55133 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55134
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
55136 #, c-format
55137 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55138 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55139
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
55141 #, c-format
55142 msgid "Universidad ORT Uruguay"
55143 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
55144
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
55146 #, c-format
55147 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55148 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55149
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
55151 #, c-format
55152 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55153 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
55154
55155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
55156 #, c-format
55157 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55158 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
55159
55160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
55161 #, c-format
55162 msgid "Université de Lyon 3, France"
55163 msgstr "Université de Lyon 3, França"
55164
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
55166 #, c-format
55167 msgid "Université de Rennes 2, France"
55168 msgstr "Université de Rennes 2, França"
55169
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
55171 #, c-format
55172 msgid "Université de St Etienne, France"
55173 msgstr "Université de St Etienne, França"
55174
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
55176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
55177 #, c-format
55178 msgid "Unknown"
55179 msgstr "Desconhecido"
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120
55182 #, c-format
55183 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55184 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
55185
55186 #. %1$s:  errtype | html 
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
55188 #, c-format
55189 msgid "Unknown error type %s."
55190 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
55191
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
55193 #, c-format
55194 msgid "Unknown error."
55195 msgstr "Erro desconhecido."
55196
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55198 #, c-format
55199 msgid "Unknown plugin type "
55200 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
55201
55202 #. SCRIPT
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55204 msgid "Unknown record type, cannot import"
55205 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
55206
55207 #. SCRIPT
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55209 msgid "Unknown subfield"
55210 msgstr "Subcampo desconhecido"
55211
55212 #. SCRIPT
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55214 msgid "Unknown tag"
55215 msgstr "Campo desconhecido"
55216
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
55221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
55223 #, c-format
55224 msgid "Unlimited"
55225 msgstr "Ilimitado"
55226
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55228 #, c-format
55229 msgid "Unpacking completed"
55230 msgstr "Descompressão concluída"
55231
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
55233 #, c-format
55234 msgid "Unreceived orders"
55235 msgstr "Encomendas não recebidas"
55236
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55239 #, c-format
55240 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55241 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
55242
55243 #. SCRIPT
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55245 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55246 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
55247
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
55249 #, c-format
55250 msgid "Unset"
55251 msgstr "Desactivar"
55252
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55254 #, c-format
55255 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55256 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
55257
55258 #. IMG
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174
55260 msgid "Unset lowest priority"
55261 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55262
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55265 #, c-format
55266 msgid "Until date: "
55267 msgstr "Até a data: "
55268
55269 #. INPUT type=submit name=submit
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
55274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
55275 #, c-format
55276 msgid "Update"
55277 msgstr "Actualizar"
55278
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55280 #, c-format
55281 msgid "Update "
55282 msgstr "Atualizar "
55283
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
55287 #, c-format
55288 msgid "Update SQL"
55289 msgstr "Actualizar SQL"
55290
55291 #. SCRIPT
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55293 msgid "Update action"
55294 msgstr "Actualizar acção"
55295
55296 #. INPUT type=submit
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
55298 msgid "Update adjustments"
55299 msgstr "Atualizar ajustes"
55300
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
55302 #, c-format
55303 msgid "Update all child funds with this owner "
55304 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
55305
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
55308 #, c-format
55309 msgid "Update child to adult patron"
55310 msgstr "Transformar criança em adulto"
55311
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55313 #, c-format
55314 msgid "Update errors :"
55315 msgstr "Erros de actualização :"
55316
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55318 #, c-format
55319 msgid "Update existing or add new"
55320 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
55321
55322 #. INPUT type=submit name=submit
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
55324 msgid "Update hold(s)"
55325 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55326
55327 #. SCRIPT
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55329 msgid "Update item"
55330 msgstr "Atualizar item"
55331
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55333 #, c-format
55334 msgid "Update patron records"
55335 msgstr "Actualizar registos de leitor"
55336
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55338 #, c-format
55339 msgid "Update report :"
55340 msgstr "Actualizar relatório :"
55341
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55343 #, c-format
55344 msgid "Update succeeded"
55345 msgstr "Actualização com sucesso"
55346
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55348 #, c-format
55349 msgid "Update your database"
55350 msgstr "Atualizar a base de dados"
55351
55352 #. INPUT type=submit
55353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55354 msgid "Update your statistics usage"
55355 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
55356
55357 #. %1$s:  name | html 
55358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
55359 #, c-format
55360 msgid "Update: %s"
55361 msgstr "Actualizar: %s"
55362
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55364 #, c-format
55365 msgid "Updated SQL"
55366 msgstr "SQL atualizado"
55367
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53
55369 #, c-format
55370 msgid "Updated between:"
55371 msgstr "Atualizado entre:"
55372
55373 #. For the first occurrence,
55374 #. SCRIPT
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
55377 #, c-format
55378 msgid "Updated on"
55379 msgstr "Atualizado em"
55380
55381 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
55382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
55383 #, c-format
55384 msgid "Updated on %s"
55385 msgstr "Atualizado em %s"
55386
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55388 #, c-format
55389 msgid "Updated:"
55390 msgstr "Actualizado:"
55391
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55393 #, c-format
55394 msgid "Updating database structure"
55395 msgstr "Actualizando a base de dados"
55396
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
55402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
55403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
55410 #, c-format
55411 msgid "Upload"
55412 msgstr "Carregar"
55413
55414 #. INPUT type=submit name=upload
55415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
55416 msgid "Upload File"
55417 msgstr "Carregar ficheiro"
55418
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55420 #, c-format
55421 msgid "Upload Koha plugin"
55422 msgstr "Carregar plugin do Koha"
55423
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
55425 #, c-format
55426 msgid "Upload New File"
55427 msgstr "Carregar ficheiro"
55428
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
55431 #, c-format
55432 msgid "Upload a file"
55433 msgstr "Carregar um ficheiro"
55434
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
55436 #, c-format
55437 msgid "Upload additional images for patron cards"
55438 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
55439
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55443 #, c-format
55444 msgid "Upload an image file: "
55445 msgstr "Carregar uma imagem: "
55446
55447 #. SCRIPT
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
55449 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
55450 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
55451
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55453 #, c-format
55454 msgid "Upload another KOC file"
55455 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
55456
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55458 #, c-format
55459 msgid "Upload any file"
55460 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
55461
55462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620
55463 #, c-format
55464 msgid "Upload any file "
55465 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
55466
55467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55468 #, c-format
55469 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55470 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
55471
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55473 #, c-format
55474 msgid "Upload directory"
55475 msgstr "Diretoria de carregamento"
55476
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55478 #, c-format
55479 msgid "Upload directory: "
55480 msgstr "Diretoria de carregamento: "
55481
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
55485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55486 #, c-format
55487 msgid "Upload file"
55488 msgstr "Carregar ficheiro"
55489
55490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
55492 #, c-format
55493 msgid "Upload file:"
55494 msgstr "Carregar ficheiro:"
55495
55496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55497 #, c-format
55498 msgid "Upload image"
55499 msgstr "Carregar imagem"
55500
55501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
55502 #, c-format
55503 msgid "Upload images"
55504 msgstr "Carregar Imagens"
55505
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55510 #, c-format
55511 msgid "Upload local cover image"
55512 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55513
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510
55515 #, c-format
55516 msgid "Upload local cover images "
55517 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
55518
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55520 #, c-format
55521 msgid "Upload more images"
55522 msgstr "Carregar mais imagens"
55523
55524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
55525 #, c-format
55526 msgid "Upload new file"
55527 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
55528
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
55530 #, c-format
55531 msgid "Upload new files"
55532 msgstr "Carregar novos ficheiros"
55533
55534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55535 #, c-format
55536 msgid "Upload offline circulation data"
55537 msgstr "Carregar dados circulação offline"
55538
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55540 #, c-format
55541 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55542 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
55543
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
55545 #, c-format
55546 msgid "Upload patron image"
55547 msgstr "Carregar imagem do leitor"
55548
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55553 #, c-format
55554 msgid "Upload patron images"
55555 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
55556
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55558 #, c-format
55559 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55560 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
55561
55562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380
55563 #, c-format
55564 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
55565 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
55566
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55569 #, c-format
55570 msgid "Upload plugin"
55571 msgstr "Carregar plugin"
55572
55573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55577 #, c-format
55578 msgid "Upload progress: "
55579 msgstr "Progresso do carregamento: "
55580
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
55582 #, c-format
55583 msgid "Upload quotes"
55584 msgstr "Carregar frases"
55585
55586 #. For the first occurrence,
55587 #. SCRIPT
55588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55592 msgid "Upload status: "
55593 msgstr "Estado de carregamento: "
55594
55595 #. For the first occurrence,
55596 #. SCRIPT
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55599 msgid "Upload status: Cancelled "
55600 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
55601
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
55603 #, c-format
55604 msgid "Upload transactions"
55605 msgstr "Carregar transacções"
55606
55607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
55610 #, c-format
55611 msgid "Uploaded"
55612 msgstr "Carregado"
55613
55614 #. SCRIPT
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55616 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55617 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
55618
55619 #. SCRIPT
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
55621 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55622 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
55623
55624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
55625 #, c-format
55626 msgid "Upper age limit"
55627 msgstr "Limite de idade"
55628
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
55631 #, c-format
55632 msgid "Upperage limit: "
55633 msgstr "Limite de idade: "
55634
55635 #. %1$s:  l.branchurl | html 
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55637 #, c-format
55638 msgid "Url: %s"
55639 msgstr "URL: %s "
55640
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55642 #, c-format
55643 msgid "Usage"
55644 msgstr "Uso"
55645
55646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55648 #, c-format
55649 msgid "Usage: "
55650 msgstr "Uso: "
55651
55652 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55654 #, c-format
55655 msgid "Usage: %s "
55656 msgstr "Uso: %s "
55657
55658 #. INPUT type=submit
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55660 msgid "Use Existing"
55661 msgstr "Usar existente"
55662
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
55665 #, c-format
55666 msgid "Use MARC Modification Template:"
55667 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
55668
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53
55670 #, c-format
55671 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
55672 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
55673
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349
55676 #, c-format
55677 msgid "Use a barcode file"
55678 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
55679
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
55681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
55684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
55685 #, c-format
55686 msgid "Use a file"
55687 msgstr "Usar um ficheiro"
55688
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55691 #, c-format
55692 msgid "Use a file "
55693 msgstr "Usar um ficheiro "
55694
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
55696 #, c-format
55697 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55698 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
55699
55700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55701 #, c-format
55702 msgid ""
55703 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55704 "rules, they will be deleted without warning!"
55705 msgstr ""
55706 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55707 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55708
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55710 #, c-format
55711 msgid "Use default values"
55712 msgstr "Usar valores por omissão"
55713
55714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55715 #, c-format
55716 msgid "Use existing record"
55717 msgstr "Usar registo existente"
55718
55719 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55721 msgid "Use for MARC exports"
55722 msgstr "Usar para exportações MARC"
55723
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55725 #, c-format
55726 msgid "Use for OPAC search groups"
55727 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
55728
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55731 #, c-format
55732 msgid "Use for OPAC search groups "
55733 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
55734
55735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55736 #, c-format
55737 msgid "Use for staff search groups"
55738 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
55739
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55742 #, c-format
55743 msgid "Use for staff search groups "
55744 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
55745
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
55747 #, c-format
55748 msgid ""
55749 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55750 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55751 msgstr ""
55752 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
55753 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
55754 "permitidas. "
55755
55756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
55758 #, c-format
55759 msgid "Use records from the following list: "
55760 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
55761
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605
55763 #, c-format
55764 msgid "Use report plugins "
55765 msgstr "Usar plugins de relatórios "
55766
55767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55768 #, c-format
55769 msgid "Use restrictions"
55770 msgstr "Restrições de uso"
55771
55772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
55775 #, c-format
55776 msgid "Use saved"
55777 msgstr "Relatórios guardados"
55778
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280
55780 #, c-format
55781 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
55782 msgstr ""
55783 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
55784
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55786 #, c-format
55787 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55788 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
55789
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
55791 #, c-format
55792 msgid ""
55793 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55794 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55795 "writing custom SQL reports."
55796 msgstr ""
55797 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
55798 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
55799 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
55800
55801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
55802 #, c-format
55803 msgid ""
55804 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55805 msgstr ""
55806 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
55807 "usar nos seus relatórios"
55808
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
55810 #, c-format
55811 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55812 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
55813
55814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
55815 #, c-format
55816 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55817 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
55818
55819 #. For the first occurrence,
55820 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
55821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
55823 #, c-format
55824 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55825 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
55826
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
55828 #, c-format
55829 msgid "Use tool plugins"
55830 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
55831
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610
55833 #, c-format
55834 msgid "Use tool plugins "
55835 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
55836
55837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
55838 #, c-format
55839 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55840 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
55841
55842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55843 #, c-format
55844 msgid "Used"
55845 msgstr "Utilizado"
55846
55847 #. ABBR
55848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55849 msgid "Used For"
55850 msgstr "Usado por"
55851
55852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332
55854 #, c-format
55855 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
55856 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
55857
55858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55859 #, c-format
55860 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55861 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
55862
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
55864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
55866 #, c-format
55867 msgid "Used in"
55868 msgstr "Utilizado em"
55869
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356
55871 #, c-format
55872 msgid ""
55873 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
55874 "status. Similar to NOT_LOAN"
55875 msgstr ""
55876 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
55877 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
55878
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350
55880 #, c-format
55881 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
55882 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
55883
55884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
55885 #, c-format
55886 msgid ""
55887 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
55888 "type for devices like lockers and sorters."
55889 msgstr ""
55890 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
55891 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
55892
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
55894 #, c-format
55895 msgid "Used: "
55896 msgstr "Utilizado: "
55897
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
55899 #, c-format
55900 msgid "Useful resources"
55901 msgstr "Recursos úteis"
55902
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
55904 #, c-format
55905 msgid "Useless without upload_general_files"
55906 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
55907
55908 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55909 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55911 #, c-format
55912 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
55913 msgstr ""
55914 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
55915
55916 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
55917 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
55918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
55919 #, c-format
55920 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
55921 msgstr ""
55922 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
55923
55924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55925 #, c-format
55926 msgid "Userid"
55927 msgstr "Nome de utilizador"
55928
55929 #. %1$s:  e.userid | html 
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
55931 #, c-format
55932 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
55933 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
55934
55935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
55936 #, c-format
55937 msgid "Userid: "
55938 msgstr "Nome de utilizador: "
55939
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
55946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
55947 #, c-format
55948 msgid "Username"
55949 msgstr "Nome do utilizador"
55950
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
55952 #, c-format
55953 msgid "Username/password already exists."
55954 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
55955
55956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
55958 #, c-format
55959 msgid "Username:"
55960 msgstr "Nome do utilizador:"
55961
55962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
55965 #, c-format
55966 msgid "Username: "
55967 msgstr "Nome do utilizador: "
55968
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
55970 #, c-format
55971 msgid "Users:"
55972 msgstr "Utilizadores:"
55973
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
55976 #, c-format
55977 msgid "Using framework:"
55978 msgstr "Usando o modelo:"
55979
55980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
55981 #, c-format
55982 msgid "Using the following CSV profile: "
55983 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
55984
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
55986 #, c-format
55987 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
55988 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
55989
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
55991 #, c-format
55992 msgid "VHS tape / Videocassette"
55993 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
55994
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
55996 #, c-format
55997 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
55998 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
55999
56000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
56001 #, c-format
56002 msgid "Validated"
56003 msgstr "Validado"
56004
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
56006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
56007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
56010 #, c-format
56011 msgid "Value"
56012 msgstr "Valor"
56013
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
56016 #, c-format
56017 msgid "Value: "
56018 msgstr "Valor: "
56019
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
56021 #, c-format
56022 msgid "Values"
56023 msgstr "Valores"
56024
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
56026 #, c-format
56027 msgid "Values are comma-separated."
56028 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
56029
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334
56031 #, c-format
56032 msgid ""
56033 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
56034 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
56035 "is limited to 200 characters"
56036 msgstr ""
56037 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
56038 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
56039 "está limitado a 200 caracteres"
56040
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380
56042 #, c-format
56043 msgid "Values for manual invoicing types"
56044 msgstr "Valores para os tipos de factura manual"
56045
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
56047 #, c-format
56048 msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field"
56049 msgstr "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores"
56050
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
56052 #, c-format
56053 msgid "Vanier College, Canada"
56054 msgstr "Vanier College, Canadá"
56055
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
56057 #, c-format
56058 msgid "Variable name:"
56059 msgstr "Nome de variável:"
56060
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
56062 #, c-format
56063 msgid "Variable options:"
56064 msgstr "Opções da variável:"
56065
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
56067 #, c-format
56068 msgid "Variable type:"
56069 msgstr "Tipo da variável:"
56070
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56073 #, c-format
56074 msgid "Variable: "
56075 msgstr "Variável: "
56076
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
56085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56094 #, c-format
56095 msgid "Vendor"
56096 msgstr "Fornecedor"
56097
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
56099 #, c-format
56100 msgid "Vendor "
56101 msgstr "Fornecedor "
56102
56103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56104 #, c-format
56105 msgid "Vendor EDI accounts"
56106 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
56107
56108 #. A
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
56110 msgid "Vendor detail page"
56111 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
56112
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
56114 #, c-format
56115 msgid "Vendor details"
56116 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56117
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
56119 #, c-format
56120 msgid "Vendor invoice:"
56121 msgstr "Fatura do fornecedor:"
56122
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
56124 #, c-format
56125 msgid "Vendor is:"
56126 msgstr "Fornecedor é:"
56127
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
56129 #, c-format
56130 msgid "Vendor is: "
56131 msgstr "Fornecedor é: "
56132
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56134 #, c-format
56135 msgid "Vendor name: "
56136 msgstr "Nome do fornecedor: "
56137
56138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
56139 #, c-format
56140 msgid "Vendor not found"
56141 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56142
56143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
56145 #, c-format
56146 msgid "Vendor note"
56147 msgstr "Nota do fornecedor"
56148
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56151 #, c-format
56152 msgid "Vendor note:"
56153 msgstr "Nota do fornecedor:"
56154
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
56156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
56163 #, c-format
56164 msgid "Vendor note: "
56165 msgstr "Nota do fornecedor: "
56166
56167 #. SCRIPT
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
56169 msgid "Vendor price must be a number"
56170 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
56171
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396
56174 #, c-format
56175 msgid "Vendor price: "
56176 msgstr "Preço do fornecedor: "
56177
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56179 #, c-format
56180 msgid "Vendor search"
56181 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
56182
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56184 #, c-format
56185 msgid "Vendor search results"
56186 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
56187
56188 #. %1$s:  count | html 
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56190 #, c-format
56191 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56192 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56193
56194 #. %1$s:  count | html 
56195 #. %2$s:  supplier | html 
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56197 #, c-format
56198 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56199 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56200
56201 #. %1$s:  count | html 
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
56203 #, c-format
56204 msgid "Vendor search: %s results found"
56205 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
56206
56207 #. %1$s:  count | html 
56208 #. %2$s:  supplier | html 
56209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
56210 #, c-format
56211 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56212 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
56213
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56224 #, c-format
56225 msgid "Vendor:"
56226 msgstr "Fornecedor:"
56227
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
56230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
56235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
56238 #, c-format
56239 msgid "Vendor: "
56240 msgstr "Fornecedor: "
56241
56242 #. %1$s:  suppliername | html 
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
56244 #, c-format
56245 msgid "Vendor: %s"
56246 msgstr "Fornecedor: %s"
56247
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56249 #, c-format
56250 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56251 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
56252
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56254 #, c-format
56255 msgid "Verify you want to delete patrons"
56256 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
56257
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
56259 #, c-format
56260 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56261 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
56262
56263 #. %1$s:  missing_module.version | html 
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56265 #, c-format
56266 msgid "Version: %s "
56267 msgstr "Versão: %s "
56268
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56273 #, c-format
56274 msgid "Vertical: "
56275 msgstr "Vertical: "
56276
56277 #. For the first occurrence,
56278 #. SCRIPT
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
56283 #, c-format
56284 msgid "View"
56285 msgstr "Ver"
56286
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
56288 #, c-format
56289 msgid "View "
56290 msgstr "Ver "
56291
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56293 #, c-format
56294 msgid "View All"
56295 msgstr "Ver todos"
56296
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
56298 #, c-format
56299 msgid "View ILL requests"
56300 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
56301
56302 #. For the first occurrence,
56303 #. SCRIPT
56304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69
56307 #, c-format
56308 msgid "View MARC"
56309 msgstr "Vista MARC"
56310
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56312 #, c-format
56313 msgid "View MARC conversion plugins"
56314 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
56315
56316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
56317 #, c-format
56318 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56319 msgstr ""
56320 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
56321
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
56323 #, c-format
56324 msgid "View all libraries"
56325 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56326
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
56328 #, c-format
56329 msgid "View all pending patron modifications"
56330 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
56331
56332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56333 #, c-format
56334 msgid "View all plugins"
56335 msgstr "Ver todos os plugins"
56336
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
56338 #, c-format
56339 msgid "View analytics"
56340 msgstr "Ver analíticos"
56341
56342 #. SCRIPT
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56344 msgid "View biblio details"
56345 msgstr "Ver detalhes do registo"
56346
56347 #. For the first occurrence,
56348 #. SCRIPT
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
56352 msgid "View borrower details"
56353 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
56354
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56356 #, c-format
56357 msgid "View course"
56358 msgstr "Ver curso"
56359
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
56363 #, c-format
56364 msgid "View dictionary"
56365 msgstr "Ver dicionário"
56366
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
56368 #, c-format
56369 msgid "View existing record"
56370 msgstr "Ver registo existente"
56371
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
56373 #, c-format
56374 msgid "View final record"
56375 msgstr "Ver registo final"
56376
56377 #. A
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
56379 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56380 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56381
56382 #. A
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
56384 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56385 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56386
56387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56388 #, c-format
56389 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56390 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
56391
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
56393 #, c-format
56394 msgid "View invoice"
56395 msgstr "Ver factura"
56396
56397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
56398 #, c-format
56399 msgid "View item's checkout history"
56400 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
56401
56402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
56403 #, c-format
56404 msgid "View message"
56405 msgstr "Mensagem"
56406
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56408 #, c-format
56409 msgid "View note"
56410 msgstr "Ver nota"
56411
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56413 #, c-format
56414 msgid "View online payment plugins"
56415 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
56416
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255
56418 #, c-format
56419 msgid ""
56420 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56421 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
56422 msgstr ""
56423 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
56424 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
56425 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
56426
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56428 #, c-format
56429 msgid "View patron record"
56430 msgstr "Ver registo do leitor"
56431
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56433 #, c-format
56434 msgid "View pending offline circulation actions"
56435 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
56436
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56438 #, c-format
56439 msgid "View plugins by class "
56440 msgstr "Ver plugins por grupo "
56441
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56443 #, c-format
56444 msgid "View report plugins"
56445 msgstr "Ver plugins de relatórios"
56446
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
56449 #, c-format
56450 msgid "View restrictions"
56451 msgstr "Ver restrições"
56452
56453 #. INPUT type=submit
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56455 msgid "View spine label"
56456 msgstr "Ver etiqueta"
56457
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56459 #, c-format
56460 msgid "View tool plugins"
56461 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
56462
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
56464 #, c-format
56465 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56466 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
56467
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
56469 #, c-format
56470 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56471 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
56472
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56474 #, c-format
56475 msgid "Visibility: "
56476 msgstr "Visibilidade: "
56477
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
56479 #, c-format
56480 msgid "Void"
56481 msgstr "Nenhum"
56482
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56484 #, c-format
56485 msgid "Void payment"
56486 msgstr "Pagamento inválido"
56487
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
56489 #, c-format
56490 msgid "Vol no."
56491 msgstr "Vol no."
56492
56493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
56497 #, c-format
56498 msgid "Volume"
56499 msgstr "Volume"
56500
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56502 #, c-format
56503 msgid "Volume date"
56504 msgstr "Data do volume"
56505
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
56507 #, c-format
56508 msgid "Volume information"
56509 msgstr "Informação do volume"
56510
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
56512 #, c-format
56513 msgid "Volume number"
56514 msgstr "Número do volume"
56515
56516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
56520 #, c-format
56521 msgid "Volume:"
56522 msgstr "Volume:"
56523
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
56527 #, c-format
56528 msgid "WARNING:"
56529 msgstr "AVISO:"
56530
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
56533 #, c-format
56534 msgid "Waiting"
56535 msgstr "Em espera"
56536
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56538 #, c-format
56539 msgid "Waiting "
56540 msgstr "Em espera "
56541
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56544 #, c-format
56545 msgid "Waiting date"
56546 msgstr "Data de espera"
56547
56548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
56549 #, c-format
56550 msgid "Waiting since"
56551 msgstr "Em espera desde"
56552
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
56557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
56563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
56578 #, c-format
56579 msgid "Warning"
56580 msgstr "Aviso"
56581
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
56583 #, c-format
56584 msgid "Warning at (%%): "
56585 msgstr "Aviso em (%%): "
56586
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
56588 #, c-format
56589 msgid "Warning at (amount): "
56590 msgstr "Aviso em (montante): "
56591
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56593 #, c-format
56594 msgid "Warning regarding current user"
56595 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
56596
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56598 #, c-format
56599 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56600 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
56601
56602 #. SCRIPT
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56604 msgid ""
56605 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56606 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56607 msgstr ""
56608 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
56609 "padrão' para verificar se ainda está válido"
56610
56611 #. %1$s:  encumbrance | html 
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56613 #, c-format
56614 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56615 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
56616
56617 #. %1$s:  expenditure | html 
56618 #. %2$s:  IF (currency) 
56619 #. %3$s:  currency | html 
56620 #. %4$s:  END 
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56622 #, c-format
56623 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56624 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
56625
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
56628 #, c-format
56629 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56630 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
56631
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
56633 #, c-format
56634 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56635 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
56636
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
56638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
56639 #, c-format
56640 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56641 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
56642
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
56645 #, c-format
56646 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56647 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
56648
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
56650 #, c-format
56651 msgid ""
56652 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56653 "created."
56654 msgstr ""
56655 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
56656 "criados."
56657
56658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
56659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56662 #, c-format
56663 msgid "Warning:"
56664 msgstr "Atenção:"
56665
56666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
56667 #, c-format
56668 msgid ""
56669 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56670 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56671 msgstr ""
56672 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
56673 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
56674
56675 #. SCRIPT
56676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56677 msgid "Warning: Duplicate organization"
56678 msgstr "Atenção: organização duplicada"
56679
56680 #. SCRIPT
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56682 msgid "Warning: Duplicate patron"
56683 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
56684
56685 #. SCRIPT
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56687 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56688 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56689
56690 #. For the first occurrence,
56691 #. %1$s:  message.upload_version | html 
56692 #. %2$s:  message.current_version | html 
56693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56695 #, c-format
56696 msgid ""
56697 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56698 "I'll try my best."
56699 msgstr ""
56700 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56701 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56702
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
56704 #, c-format
56705 msgid ""
56706 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56707 "own risk. "
56708 msgstr ""
56709 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
56710 "seu risco. "
56711
56712 #. SCRIPT
56713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56714 msgid ""
56715 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56716 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56717 msgstr ""
56718 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
56719 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
56720 "registo?"
56721
56722 #. A
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56724 msgid ""
56725 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56726 "numbers of overdue items."
56727 msgstr ""
56728 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
56729 "muitos exemplares em atraso."
56730
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
56732 #, c-format
56733 msgid ""
56734 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56735 "own risk. "
56736 msgstr ""
56737 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
56738 "seu risco. "
56739
56740 #. SCRIPT
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56742 msgid ""
56743 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
56744 "it."
56745 msgstr ""
56746 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
56747 "lo."
56748
56749 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56751 #, c-format
56752 msgid ""
56753 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56754 msgstr ""
56755 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
56756 "(%s). Não é possível devolver."
56757
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56759 #, c-format
56760 msgid "Warning: no barcodes were found"
56761 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
56762
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56764 #, c-format
56765 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56766 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
56767
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56769 #, c-format
56770 msgid "Warnings"
56771 msgstr "Avisos"
56772
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
56774 #, c-format
56775 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56776 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
56777
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
56779 #, c-format
56780 msgid "Washoe County Library System, USA"
56781 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
56782
56783 #. SCRIPT
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56785 msgid "We"
56786 msgstr "We"
56787
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56789 #, c-format
56790 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56791 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
56792
56793 #. %1$s:  dbversion | html 
56794 #. %2$s:  kohaversion | html 
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56796 #, c-format
56797 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56798 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
56799
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
56801 #, c-format
56802 msgid "We encountered an error:"
56803 msgstr "Foi encontrado um erro:"
56804
56805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
56806 #, c-format
56807 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
56808 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
56809
56810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
56811 #, c-format
56812 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
56813 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
56814
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
56816 #, c-format
56817 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
56818 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
56819
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
56821 #, c-format
56822 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
56823 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
56824
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56826 #, c-format
56827 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
56828 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
56829
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
56831 #, c-format
56832 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
56833 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
56834
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
56836 #, c-format
56837 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
56838 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
56839
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
56841 #, c-format
56842 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
56843 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
56844
56845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56846 #, c-format
56847 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
56848 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
56849
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56851 #, c-format
56852 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
56853 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
56854
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
56856 #, c-format
56857 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
56858 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
56859
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
56861 #, c-format
56862 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
56863 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
56864
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
56866 #, c-format
56867 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
56868 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
56869
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
56871 #, c-format
56872 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
56873 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
56874
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
56876 #, c-format
56877 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
56878 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
56879
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
56881 #, c-format
56882 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
56883 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
56884
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
56886 #, c-format
56887 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
56888 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
56889
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
56891 #, c-format
56892 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
56893 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
56894
56895 #. A
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56897 #, c-format
56898 msgid "Web services"
56899 msgstr "Web services"
56900
56901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
56902 #, c-format
56903 msgid "Website"
56904 msgstr "Site Web"
56905
56906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
56908 #, c-format
56909 msgid "Website: "
56910 msgstr "Site Web: "
56911
56912 #. SCRIPT
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56914 msgid "Wed"
56915 msgstr "Wed"
56916
56917 #. For the first occurrence,
56918 #. SCRIPT
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
56924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
56925 #, c-format
56926 msgid "Wednesday"
56927 msgstr "Quarta-feira"
56928
56929 #. SCRIPT
56930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56931 msgid "Wednesdays"
56932 msgstr "Quartas-feiras"
56933
56934 #. For the first occurrence,
56935 #. SCRIPT
56936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
56939 #, c-format
56940 msgid "Week"
56941 msgstr "Semana"
56942
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
56944 #, c-format
56945 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
56946 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
56947
56948 #. SCRIPT
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56950 msgid "Weekly holiday: %s"
56951 msgstr "Feriado semanal: %s"
56952
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
56954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
56955 #, c-format
56956 msgid "Weight"
56957 msgstr "Peso"
56958
56959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
56960 #, c-format
56961 msgid ""
56962 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
56963 "increased relevancy. "
56964 msgstr ""
56965 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
56966 "relevância. "
56967
56968 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
56970 #, c-format
56971 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
56972 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
56973
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
56975 #, c-format
56976 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
56977 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
56978
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
56980 #, c-format
56981 msgid "What's next?"
56982 msgstr "O que se segue?"
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
56985 #, c-format
56986 msgid ""
56987 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
56988 "particular item type."
56989 msgstr ""
56990 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
56991 "de um tipo de documento específico. "
56992
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
56994 #, c-format
56995 msgid ""
56996 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
56997 "find and use the price of the currently active currency. "
56998 msgstr ""
56999 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
57000 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
57001
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
57004 #, c-format
57005 msgid "When more than"
57006 msgstr "Quando superior a"
57007
57008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
57009 #, c-format
57010 msgid "When more than: "
57011 msgstr "Quando superior a: "
57012
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
57014 #, c-format
57015 msgid "When there is an irregular issue:"
57016 msgstr "Quando existe um número irregular:"
57017
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
57019 #, c-format
57020 msgid "When to charge"
57021 msgstr "Quando cobrar"
57022
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
57024 #, c-format
57025 msgid ""
57026 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
57027 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
57028 msgstr ""
57029 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
57030 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
57031
57032 #. SCRIPT
57033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57034 msgid "Why close an empty basket?"
57035 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
57036
57037 #. SCRIPT
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57039 msgid "Winter"
57040 msgstr "Inverno"
57041
57042 #. SCRIPT
57043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57044 msgid "With %s selected searches: "
57045 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
57046
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57048 #, c-format
57049 msgid ""
57050 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57051 msgstr ""
57052 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
57053 "dos técnicos. "
57054
57055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
57056 #, c-format
57057 msgid "With framework : "
57058 msgstr "Com o modelo : "
57059
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
57061 #, c-format
57062 msgid "With framework: "
57063 msgstr "Com o modelo: "
57064
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57066 #, c-format
57067 msgid "With items owned by the following libraries: "
57068 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
57069
57070 #. SCRIPT
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57072 msgid "With selected search: "
57073 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
57074
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
57077 #, c-format
57078 msgid "Withdrawn"
57079 msgstr "Retirado"
57080
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57082 #, c-format
57083 msgid "Withdrawn on"
57084 msgstr "Retirado em"
57085
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
57087 #, c-format
57088 msgid "Withdrawn on:"
57089 msgstr "Retirado:"
57090
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57092 #, c-format
57093 msgid "Withdrawn status"
57094 msgstr "Retirado"
57095
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
57097 #, c-format
57098 msgid "Withdrawn status:"
57099 msgstr "Estado:"
57100
57101 #. SCRIPT
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57103 msgid "Wk"
57104 msgstr "Wk"
57105
57106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
57107 #, c-format
57108 msgid "Women"
57109 msgstr "Mulher"
57110
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
57112 #, c-format
57113 msgid "Working day"
57114 msgstr "Dia de trabalho"
57115
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57117 #, c-format
57118 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57119 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
57120
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395
57122 #, c-format
57123 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
57124 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
57125
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203
57130 #, c-format
57131 msgid "Write off"
57132 msgstr "Amortizar"
57133
57134 #. INPUT type=submit name=woall
57135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
57136 msgid "Write off all"
57137 msgstr "Amortizar todas"
57138
57139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
57140 #, c-format
57141 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57142 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
57143
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137
57145 #, c-format
57146 msgid "Write off an individual fine"
57147 msgstr "Amortizar uma multa"
57148
57149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305
57150 #, c-format
57151 msgid "Write off fines and fees "
57152 msgstr "Amortizar multas e taxas "
57153
57154 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
57156 msgid "Write off selected"
57157 msgstr "Amortizar selecionados"
57158
57159 #. INPUT type=submit
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
57161 msgid "Write off this charge"
57162 msgstr "Amortizar esta multa"
57163
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57165 #, c-format
57166 msgid "Writeoff"
57167 msgstr "Amortizar"
57168
57169 #. For the first occurrence,
57170 #. %1$s: - CASE 'HE'      -
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
57173 #, c-format
57174 msgid "Writeoff %s"
57175 msgstr "Amortizado %s"
57176
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167
57178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
57179 #, c-format
57180 msgid "Writeoff amount: "
57181 msgstr "Montante perdoado: "
57182
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
57184 #, c-format
57185 msgid "X "
57186 msgstr "X "
57187
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57189 #, c-format
57190 msgid "XML"
57191 msgstr "XML"
57192
57193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
57194 #, c-format
57195 msgid "XML configuration file"
57196 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
57197
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
57199 #, c-format
57200 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57201 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
57202
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
57204 #, c-format
57205 msgid "Xercode, Spain"
57206 msgstr "Xercode, Espanha"
57207
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57209 #, c-format
57210 msgid "YUI"
57211 msgstr "YUI"
57212
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57222 #, c-format
57223 msgid "Year"
57224 msgstr "Ano"
57225
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57228 #, c-format
57229 msgid "Year: "
57230 msgstr "Ano: "
57231
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
57233 #, c-format
57234 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57235 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
57236
57237 #. SCRIPT
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57239 msgid "Yearly holiday: %s"
57240 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
57241
57242 #. For the first occurrence,
57243 #. SCRIPT
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
57252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
57261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62
57262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
57273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
57274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
57279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
57280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
57285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
57290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
57291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
57292 #, c-format
57293 msgid "Yes"
57294 msgstr "Sim"
57295
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
57297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
57300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
57302 #, c-format
57303 msgid "Yes "
57304 msgstr "Sim "
57305
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
57309 #, c-format
57310 msgid "Yes and try to override system preferences"
57311 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
57312
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
57316 #, c-format
57317 msgid "Yes if settings allow it"
57318 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
57319
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57321 #, c-format
57322 msgid "Yes, I confirm"
57323 msgstr "Sim, confirmo"
57324
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57326 #, c-format
57327 msgid "Yes, cancel (Y)"
57328 msgstr "Sim, cancelar (S)"
57329
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
57331 #, c-format
57332 msgid "Yes, check out (Y)"
57333 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57334
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57337 #, c-format
57338 msgid "Yes, close (Y)"
57339 msgstr "Sim, fechar (S)"
57340
57341 #. INPUT type=submit
57342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
57347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
57356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
57357 #, c-format
57358 msgid "Yes, delete"
57359 msgstr "Sim, eliminar"
57360
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57362 #, c-format
57363 msgid "Yes, delete (Y)"
57364 msgstr "Sim, eliminar (S)"
57365
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57367 #, c-format
57368 msgid "Yes, delete contract"
57369 msgstr "Sim, eliminar contrato"
57370
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57372 #, c-format
57373 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57374 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
57375
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57377 #, c-format
57378 msgid "Yes, delete record matching rule"
57379 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
57380
57381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
57382 #, c-format
57383 msgid "Yes, delete this currency"
57384 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
57385
57386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
57387 #, c-format
57388 msgid "Yes, delete this framework"
57389 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
57390
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
57392 #, c-format
57393 msgid "Yes, delete this fund"
57394 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
57395
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
57397 #, c-format
57398 msgid "Yes, delete this item type"
57399 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
57400
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57403 #, c-format
57404 msgid "Yes, delete this subfield"
57405 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
57406
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
57408 #, c-format
57409 msgid "Yes, delete this tag"
57410 msgstr "Sim, apagar o campo"
57411
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
57413 #, c-format
57414 msgid "Yes, edit existing items"
57415 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
57416
57417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
57418 #, c-format
57419 msgid "Yes, print slip"
57420 msgstr "Sim, imprimir recibo"
57421
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
57423 #, c-format
57424 msgid "Yes, renew (Y)"
57425 msgstr "Sim, renovar (S)"
57426
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
57428 #, c-format
57429 msgid "Yes, reset mappings"
57430 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
57431
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
57433 #, c-format
57434 msgid "Yes: Edit existing authority"
57435 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57436
57437 #. INPUT type=submit
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
57439 msgid "Yes: View existing items"
57440 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
57441
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
57444 #, c-format
57445 msgid "YesNo"
57446 msgstr "YesNo"
57447
57448 #. SCRIPT
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57450 msgid "You already have a list with that name!"
57451 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
57452
57453 #. SCRIPT
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
57455 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57456 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
57457
57458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
57459 #, c-format
57460 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57461 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
57462
57463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57464 #, c-format
57465 msgid "You are about to install Koha."
57466 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57467
57468 #. SCRIPT
57469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278
57470 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57471 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
57472
57473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
57474 #, c-format
57475 msgid ""
57476 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57477 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57478 "using this account."
57479 msgstr ""
57480 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
57481 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
57482 "esperado com esta conta."
57483
57484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
57485 #, c-format
57486 msgid ""
57487 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57488 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57489 msgstr ""
57490 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
57491 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
57492 "sua instância. "
57493
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
57495 #, c-format
57496 msgid ""
57497 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
57498 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57499 msgstr ""
57500 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
57501 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
57502 "performance do sistema. "
57503
57504 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
57506 #, c-format
57507 msgid ""
57508 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57509 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57510 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57511 msgstr ""
57512 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57513 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
57514 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
57515 "efectiva é '%s'. "
57516
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
57518 #, c-format
57519 msgid ""
57520 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57521 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57522 "Koha instance. "
57523 msgstr ""
57524 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57525 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57526 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57527
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
57529 #, c-format
57530 msgid ""
57531 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57532 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57533 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57534 "preference for the file upload plugin to work. "
57535 msgstr ""
57536 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57537 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57538 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57539 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
57540 "para o plugin de carregamento funcionar. "
57541
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
57543 #, c-format
57544 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57545 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
57546
57547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49
57548 #, c-format
57549 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57550 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
57551
57552 #. A
57553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
57554 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57555 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
57556
57557 #. A
57558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
57559 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57560 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
57561
57562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
57563 #, c-format
57564 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57565 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
57566
57567 #. A
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
57569 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57570 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
57571
57572 #. A
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:59
57574 msgid "You are not authorized to set permissions"
57575 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
57576
57577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57578 #, c-format
57579 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57580 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
57581
57582 #. SCRIPT
57583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57584 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57585 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
57586
57587 #. SCRIPT
57588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57589 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57590 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
57591
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57593 #, c-format
57594 msgid "You are only viewing one item. "
57595 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
57596
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
57598 #, c-format
57599 msgid "You are running a development version of Koha"
57600 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
57601
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57603 #, c-format
57604 msgid ""
57605 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57606 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57607 msgstr ""
57608 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57609 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57610
57611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57612 #, c-format
57613 msgid ""
57614 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57615 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57616 msgstr ""
57617 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57618 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57619
57620 #. I
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57622 msgid ""
57623 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57624 "saved and sent as a single message."
57625 msgstr ""
57626 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
57627 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
57628
57629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
57630 #, c-format
57631 msgid ""
57632 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57633 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57634 "order will not be deleted)."
57635 msgstr ""
57636 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
57637 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
57638 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
57639
57640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
57641 #, c-format
57642 msgid ""
57643 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57644 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57645 msgstr ""
57646 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57647 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57648
57649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57650 #, c-format
57651 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57652 msgstr ""
57653 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
57654 "comunidade. "
57655
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
57657 #, c-format
57658 msgid ""
57659 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57660 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57661 "be an exception."
57662 msgstr ""
57663 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57664 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57665
57666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
57667 #, c-format
57668 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57669 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
57670
57671 #. SCRIPT
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57673 msgid "You can only select %s item(s)"
57674 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
57675
57676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
57677 #, c-format
57678 msgid ""
57679 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57680 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57681 "or category."
57682 msgstr ""
57683 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57684 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57685 "categoria particular."
57686
57687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57688 #, c-format
57689 msgid ""
57690 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57691 "information."
57692 msgstr ""
57693 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
57694 "ajuda para mais informações."
57695
57696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
57697 #, c-format
57698 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57699 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
57700
57701 #. SCRIPT
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57703 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57704 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
57705
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57707 #, c-format
57708 msgid "You can't create any orders unless you first "
57709 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
57710
57711 #. SCRIPT
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57713 msgid "You can't receive any more items"
57714 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
57715
57716 #. SCRIPT
57717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57718 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57719 msgstr ""
57720 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
57721 "circulação offline"
57722
57723 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
57725 msgid "You cannot edit this subscription"
57726 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
57727
57728 #. SCRIPT
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
57730 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
57731 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
57732
57733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274
57734 #, c-format
57735 msgid "You did not specify any search criteria."
57736 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57737
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201
57739 #, c-format
57740 msgid "You didn't select any external target."
57741 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
57742
57743 #. SCRIPT
57744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57745 msgid ""
57746 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57747 "on this computer."
57748 msgstr ""
57749 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
57750 "deste computador."
57751
57752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
57753 #, c-format
57754 msgid "You do not have permission to access this page. "
57755 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
57756
57757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
57758 #, c-format
57759 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57760 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
57761
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
57763 #, c-format
57764 msgid "You do not have permission to delete this list."
57765 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
57766
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
57768 #, c-format
57769 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57770 msgstr ""
57771 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
57772
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
57774 #, c-format
57775 msgid "You do not have permission to update this list."
57776 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
57777
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
57779 #, c-format
57780 msgid "You do not have permission to view this list."
57781 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
57782
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57784 #, c-format
57785 msgid ""
57786 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57787 "set to receive overdue notices."
57788 msgstr ""
57789 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
57790 "estão definidas para receber avisos de atraso."
57791
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57793 #, c-format
57794 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57795 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
57796
57797 #. %1$s:  total | html 
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57799 #, c-format
57800 msgid ""
57801 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57802 "using Koha"
57803 msgstr ""
57804 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
57805 "o Koha"
57806
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
57808 #, c-format
57809 msgid ""
57810 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57811 "process..."
57812 msgstr ""
57813 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
57814 "processado..."
57815
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
57817 #, c-format
57818 msgid ""
57819 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57820 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57821 msgstr ""
57822 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
57823 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
57824 "operação."
57825
57826 #. SCRIPT
57827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57828 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57829 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
57830
57831 #. SCRIPT
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57833 msgid ""
57834 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57835 "the catalog"
57836 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
57837
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
57839 #, c-format
57840 msgid ""
57841 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57842 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
57843
57844 #. SCRIPT
57845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
57846 msgid "You have made changes to system preferences."
57847 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
57848
57849 #. SCRIPT
57850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57851 msgid ""
57852 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
57853 "cancel modifications."
57854 msgstr ""
57855 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
57856 "cancele as modificações."
57857
57858 #. SCRIPT
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
57860 msgid ""
57861 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
57862 "barcodes to your entire catalog."
57863 msgstr ""
57864 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
57865 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
57866
57867 #. SCRIPT
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57869 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
57870 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
57871
57872 #. %1$s:  config_entry.file | html 
57873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
57874 #, c-format
57875 msgid ""
57876 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
57877 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
57878 msgstr ""
57879 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
57880 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
57881
57882 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
57883 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
57884 #. %3$s:  ELSE 
57885 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
57886 #. %5$s:  END 
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
57888 #, c-format
57889 msgid ""
57890 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
57891 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
57892 "configuration file. The following configuration file was used without "
57893 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
57894 "%s. %s "
57895 msgstr ""
57896 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
57897 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
57898 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
57899 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
57900
57901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
57902 #, c-format
57903 msgid ""
57904 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
57905 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
57906 "date "
57907 msgstr ""
57908 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
57909 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
57910 "a data de expiração "
57911
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
57913 #, c-format
57914 msgid ""
57915 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
57916 "by pipes."
57917 msgstr ""
57918 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
57919 "barras."
57920
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
57922 #, c-format
57923 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
57924 msgstr ""
57925 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
57926
57927 #. SCRIPT
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57929 msgid ""
57930 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
57931 "that have not been uploaded."
57932 msgstr ""
57933 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
57934 "computador que não foram carregadas."
57935
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
57937 #, c-format
57938 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
57939 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
57940
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
57942 #, c-format
57943 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
57944 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
57945
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
57947 #, c-format
57948 msgid "You must be online to use these options."
57949 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
57950
57951 #. SCRIPT
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57953 msgid "You must choose a first publication date"
57954 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
57955
57956 #. SCRIPT
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57958 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
57959 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
57960
57961 #. SCRIPT
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57963 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
57964 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
57965
57966 #. OPTION
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57968 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
57969 msgstr ""
57970 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
57971 "opção."
57972
57973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
57974 #, c-format
57975 msgid "You must define a budget in Administration"
57976 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
57977
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
57979 #, c-format
57980 msgid "You must enter a term to search on "
57981 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
57982
57983 #. SCRIPT
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57985 msgid "You must give your new patron list a name!"
57986 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
57987
57988 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
57990 #, c-format
57991 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
57992 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
57993
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
57995 #, c-format
57996 msgid "You must reset your password"
57997 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
57998
57999 #. SCRIPT
58000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
58001 msgid "You must select a fund"
58002 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
58003
58004 #. SCRIPT
58005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
58006 msgid "You must select at least one serial to edit"
58007 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
58008
58009 #. SCRIPT
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
58011 msgid "You must select at least two invoices to merge."
58012 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
58013
58014 #. For the first occurrence,
58015 #. SCRIPT
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
58018 msgid "You must select checkout(s) to export"
58019 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
58020
58021 #. SCRIPT
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58023 msgid "You must select one or more patrons to remove"
58024 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
58025
58026 #. SCRIPT
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
58028 msgid "You must select one or more reports to delete"
58029 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
58030
58031 #. SCRIPT
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58033 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58034 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
58035
58036 #. SCRIPT
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58038 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58039 msgstr ""
58040 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
58041
58042 #. SCRIPT
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58044 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58045 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
58046
58047 #. SCRIPT
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
58049 msgid "You need to save the page before printing"
58050 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
58051
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
58053 #, c-format
58054 msgid "You searched for "
58055 msgstr "Pesquisou por "
58056
58057 #. For the first occurrence,
58058 #. %1$s:  IF ( title ) 
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58062 #, c-format
58063 msgid "You searched for: %s"
58064 msgstr "Pesquisou por: %s"
58065
58066 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58068 #, c-format
58069 msgid ""
58070 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58071 "record in your catalog: %s"
58072 msgstr ""
58073 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
58074 "existente no catálogo: %s"
58075
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
58077 #, c-format
58078 msgid ""
58079 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58080 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
58081
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
58083 #, c-format
58084 msgid ""
58085 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58086 "the phone templates."
58087 msgstr ""
58088 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
58089 "modelos de telefone."
58090
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
58092 #, c-format
58093 msgid "You should not ignore this warning."
58094 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
58095
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
58097 #, c-format
58098 msgid ""
58099 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
58100 "instructions. "
58101 msgstr ""
58102 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
58103 "seu email e siga as instruções. "
58104
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58106 #, c-format
58107 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58108 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
58109
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
58111 #, c-format
58112 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58113 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
58116 #, c-format
58117 msgid "You'll have to treat them individually. "
58118 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
58119
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46
58121 #, c-format
58122 msgid "Your Mana KB server is currently: "
58123 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
58124
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58126 #, c-format
58127 msgid ""
58128 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58129 "(at least version 5.10)."
58130 msgstr ""
58131 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
58132 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
58133
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
58135 #, c-format
58136 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58137 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
58138
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58140 #, c-format
58141 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58142 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
58143
58144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
58145 #, c-format
58146 msgid "Your authority search history is empty."
58147 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
58148
58149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58150 #, c-format
58151 msgid "Your cart"
58152 msgstr "Seu carrinho"
58153
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58155 #, c-format
58156 msgid "Your cart "
58157 msgstr "Seu carrinho "
58158
58159 #. SCRIPT
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
58161 msgid "Your cart is currently empty"
58162 msgstr "O seu carrinho está vazio"
58163
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
58165 #, c-format
58166 msgid "Your cart is empty."
58167 msgstr "O seu carrinho está vazio."
58168
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
58170 #, c-format
58171 msgid "Your catalog search history is empty."
58172 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
58173
58174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
58175 #, c-format
58176 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
58177 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
58178
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
58180 #, c-format
58181 msgid "Your comment has been submitted "
58182 msgstr "O seu comentário foi submetido "
58183
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58185 #, c-format
58186 msgid "Your country: "
58187 msgstr "País: "
58188
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58190 #, c-format
58191 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58192 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
58193
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58196 #, c-format
58197 msgid "Your download should begin automatically."
58198 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
58199
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58201 #, c-format
58202 msgid "Your file was processed."
58203 msgstr "Ficheiro processado."
58204
58205 #. SCRIPT
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58207 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58208 msgstr ""
58209 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
58210 "upload_path válido."
58211
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
58213 #, c-format
58214 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58215 msgstr ""
58216 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
58217 "de email. "
58218
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
58220 #, c-format
58221 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58222 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
58223
58224 #. %1$s:  shelfname | $raw 
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58226 #, c-format
58227 msgid "Your list: %s "
58228 msgstr "A sua lista : %s "
58229
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
58233 #, c-format
58234 msgid "Your lists"
58235 msgstr "Minhas listas"
58236
58237 #. SCRIPT
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58239 msgid "Your lists:"
58240 msgstr "Minhas listas:"
58241
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
58243 #, c-format
58244 msgid "Your notification has been sent."
58245 msgstr "A sua notificação foi enviada."
58246
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
58248 #, c-format
58249 msgid "Your patron lists"
58250 msgstr "Minhas listas de leitores"
58251
58252 #. %1$s:  reportname | html 
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
58254 #, c-format
58255 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58256 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
58257
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
58259 #, c-format
58260 msgid ""
58261 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
58262 "modifications, otherwise it will do nothing."
58263 msgstr ""
58264 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
58265 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
58266
58267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
58268 #, c-format
58269 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58270 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58271
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
58273 #, c-format
58274 msgid "Your request gave the following results:"
58275 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
58276
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127
58278 #, c-format
58279 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
58280 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
58281
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
58283 #, c-format
58284 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58285 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
58286
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
58288 #, c-format
58289 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58290 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
58291
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
58295 #, c-format
58296 msgid "Your search returned no results."
58297 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
58298
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22
58300 #, c-format
58301 msgid "Your search returned no results. "
58302 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
58303
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
58305 #, c-format
58306 msgid ""
58307 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
58308 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
58309 msgstr ""
58310 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
58311 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
58312 "alteração."
58313
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
58315 #, c-format
58316 msgid ""
58317 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
58318 "spam)."
58319 msgstr ""
58320 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
58321 "(anti spam)."
58322
58323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
58324 #, c-format
58325 msgid "Z39.50 authority search points"
58326 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
58327
58328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
58329 #, c-format
58330 msgid "Z39.50 search"
58331 msgstr "Pesquisa Z39.50"
58332
58333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
58337 #, c-format
58338 msgid "Z39.50/SRU search"
58339 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
58340
58341 #. %1$s:  msg_add | html 
58342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
58343 #, c-format
58344 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58345 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
58346
58347 #. %1$s:  msg_add | html 
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
58349 #, c-format
58350 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58351 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58352
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58354 #, c-format
58355 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58356 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
58357
58358 #. %1$s:  msg_add | html 
58359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
58360 #, c-format
58361 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58362 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
58363
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
58366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
58367 #, c-format
58368 msgid "Z39.50/SRU servers"
58369 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58370
58371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
58372 #, c-format
58373 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58374 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
58375
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
58377 #, c-format
58378 msgid "ZIP file"
58379 msgstr "Ficheiro ZIP"
58380
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
58387 #, c-format
58388 msgid "ZIP/Postal code"
58389 msgstr "Código postal"
58390
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
58394 #, c-format
58395 msgid "ZIP/Postal code: "
58396 msgstr "Código postal: "
58397
58398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
58399 #, c-format
58400 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58401 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
58402
58403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
58404 #, c-format
58405 msgid "Zebra version: "
58406 msgstr "Versão Zebra: "
58407
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58409 #, c-format
58410 msgid "Zip file"
58411 msgstr "Ficheiro comprimido"
58412
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58415 #, c-format
58416 msgid "[ New list ]"
58417 msgstr "[ Nova lista ]"
58418
58419 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
58420 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
58422 #, c-format
58423 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58424 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58425
58426 #. INPUT type=button
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194
58428 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58429 msgstr ""
58430 "[% IF ( hold.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58431
58432 #. INPUT type=button
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
58434 msgid ""
58435 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58436 "status[% END %]"
58437 msgstr ""
58438 "[% IF hold.intransit %]Reverter estado de transferência[% ELSE %]Reverter "
58439 "estado de espera[% END %]"
58440
58441 #. A
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58443 msgid ""
58444 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58445 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58446 msgstr ""
58447 "[[% block_budget.count | html %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve "
58448 "eliminar todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
58449
58450 #. A
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58452 msgid ""
58453 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58454 "items before deleting this record."
58455 msgstr ""
58456 "[% count | html %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos "
58457 "os exemplares antes de eliminar o registo."
58458
58459 #. IMG
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
58462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
58464 msgid "[% direction | html %] sort"
58465 msgstr "[% direction | html %] ordenar"
58466
58467 #. INPUT type=text name=discount
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
58469 msgid "[% discount | format ("
58470 msgstr "[% discount | format ("
58471
58472 #. A
58473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
58474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
58475 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58476 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Clique para expandir o campo"
58477
58478 #. IMG
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14
58480 msgid ""
58481 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58482 "cardnumber | html %])"
58483 msgstr ""
58484 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58485 "cardnumber | html %])"
58486
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
58488 #, c-format
58489 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58490 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58491
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58493 #, c-format
58494 msgid ""
58495 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58496 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58497 "%%] "
58498 msgstr ""
58499 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58500 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58501 "%%] "
58502
58503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58504 #, c-format
58505 msgid ""
58506 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58507 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58508 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58509 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58510 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58511 msgstr ""
58512 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58513 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58514 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58515 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58516 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58517
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58519 #, c-format
58520 msgid ""
58521 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58522 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58523 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58524 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58525 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58526 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58527 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58528 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58529 msgstr ""
58530 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58531 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58532 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58533 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58534 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58535 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58536 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58537 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58538
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58541 #, c-format
58542 msgid ""
58543 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58544 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58545 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58546 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58547 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58548 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58549 msgstr ""
58550 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58551 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58552 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58553 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58554 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58555 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58556
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58558 #, c-format
58559 msgid ""
58560 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58561 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58562 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58563 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58564 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58565 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58566 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58567 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58568 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58569 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58570 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58571 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58572 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58573 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58574 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58575 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58576 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58577 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58578 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58579 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58580 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58581 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58582 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58583 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58584 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58585 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58586 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58587 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58588 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58589 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58590 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58591 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58592 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58593 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58594 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58595 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58596 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58597 msgstr ""
58598 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
58599 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
58600 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
58601 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
58602 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
58603 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
58604 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
58605 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
58606 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
58607 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
58608 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
58609 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
58610 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
58611 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
58612 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
58613 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
58614 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
58615 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
58616 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
58617 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
58618 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
58619 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
58620 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
58621 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
58622 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
58623 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
58624 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
58625 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
58626 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
58627 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
58628 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
58629 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
58630 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
58631 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
58632 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58633 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
58634 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
58635 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
58636
58637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
58638 #, c-format
58639 msgid "[Main page]"
58640 msgstr "[Página principal]"
58641
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58643 #, c-format
58644 msgid "[Overridden] "
58645 msgstr "[Sobreposta] "
58646
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58648 #, c-format
58649 msgid "[Previous page]"
58650 msgstr "[Página anterior]"
58651
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
58653 #, c-format
58654 msgid "[clear]"
58655 msgstr "[limpar]"
58656
58657 #. %1$s:  END 
58658 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
58659 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
58660 #. %4$s:  END 
58661 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
58662 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
58663 #. %7$s:  END 
58664 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
58665 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
58666 #. %10$s:  END 
58667 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
58668 #. %12$s:  END 
58669 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
58670 #. %14$s:  END 
58671 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
58672 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
58673 #. %17$s:  END 
58674 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
58675 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
58677 #, c-format
58678 msgid ""
58679 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
58680 "%s %s (%s) %s "
58681 msgstr ""
58682 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
58683 "%s %s %s (%s) %s "
58684
58685 #. %1$s:  END 
58686 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
58687 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
58688 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
58689 #. %5$s:  END 
58690 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
58691 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
58692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
58693 #, c-format
58694 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58695 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
58696
58697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
58698 #, c-format
58699 msgid "_ matches only a single character"
58700 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
58701
58702 #. SCRIPT
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
58704 msgid "a an the"
58705 msgstr "e o"
58706
58707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
58708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58709 #, c-format
58710 msgid "about page"
58711 msgstr "página de informações do Koha"
58712
58713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58714 #, c-format
58715 msgid "active"
58716 msgstr "activo"
58717
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58719 #, c-format
58720 msgid "added successfully"
58721 msgstr "adicionado com sucesso"
58722
58723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58724 #, c-format
58725 msgid "administrator account"
58726 msgstr "conta de administrador"
58727
58728 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58730 #, c-format
58731 msgid "after %s days."
58732 msgstr "após %s dias."
58733
58734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
58735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58736 #, c-format
58737 msgid "all"
58738 msgstr "todos"
58739
58740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58741 #, c-format
58742 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58743 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58744
58745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58746 #, c-format
58747 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58748 msgstr ""
58749 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58750
58751 #. SCRIPT
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58753 msgid "already exists in database"
58754 msgstr "já existe na base de dados"
58755
58756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
58758 #, c-format
58759 msgid "already has a hold"
58760 msgstr "já possui uma reserva"
58761
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
58763 #, c-format
58764 msgid "analytics."
58765 msgstr "analíticos."
58766
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58768 #, c-format
58769 msgid "and"
58770 msgstr "e"
58771
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58774 #, c-format
58775 msgid "and "
58776 msgstr "e "
58777
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
58779 #, c-format
58780 msgid "and has been returned."
58781 msgstr "e foi devolvido."
58782
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
58784 #, c-format
58785 msgid "and mark one currency as active."
58786 msgstr "e marque uma como ativa."
58787
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
58789 #, c-format
58790 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58791 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
58792
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58794 #, c-format
58795 msgid "and the "
58796 msgstr "e o "
58797
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58799 #, c-format
58800 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58801 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58802
58803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49
58804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57
58805 #, c-format
58806 msgid "and:"
58807 msgstr "e:"
58808
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
58810 #, c-format
58811 msgid "any library"
58812 msgstr "qualquer biblioteca"
58813
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
58815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
58817 #, c-format
58818 msgid "any library "
58819 msgstr "qualquer biblioteca "
58820
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58823 #, c-format
58824 msgid "approved"
58825 msgstr "aprovado"
58826
58827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58828 #, c-format
58829 msgid "are licensed under the "
58830 msgstr "é licenciado sobre "
58831
58832 #. SCRIPT
58833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58834 msgid "at %s"
58835 msgstr "em %s"
58836
58837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
58838 #, c-format
58839 msgid "at : "
58840 msgstr "em : "
58841
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58843 #, c-format
58844 msgid "at current library "
58845 msgstr "na biblioteca corrente "
58846
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
58848 #, c-format
58849 msgid "at least 1 item type defined"
58850 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
58851
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
58853 #, c-format
58854 msgid "at least 1 item type must be defined"
58855 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
58856
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
58858 #, c-format
58859 msgid "at least 1 library defined"
58860 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
58861
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
58863 #, c-format
58864 msgid "at least 1 library must be defined"
58865 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
58866
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
58868 #, c-format
58869 msgid "at least one template for using this tool. "
58870 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
58871
58872 #. INPUT type=text name=data_preview
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
58874 msgid "barcode"
58875 msgstr "barcode"
58876
58877 #. INPUT type=text name=data_preview
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
58879 msgid "barcode|borrowernumber"
58880 msgstr "barcode|borrowernumber"
58881
58882 #. A
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
58884 msgid "basket"
58885 msgstr "cesto"
58886
58887 #. A
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
58889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
58890 msgid "basketgroup"
58891 msgstr "grupo de cestos"
58892
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
58895 #, c-format
58896 msgid "batch_anonymise.pl"
58897 msgstr "batch_anonymise.pl"
58898
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
58900 #, c-format
58901 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
58902 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
58903
58904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
58905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
58906 #, c-format
58907 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
58908 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
58909
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
58911 #, c-format
58912 msgid "be mapped to the same tag,"
58913 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
58914
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
58916 #, c-format
58917 msgid ""
58918 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
58919 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
58920 msgstr ""
58921 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
58922 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
58923
58924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
58925 #, c-format
58926 msgid "beep.ogg"
58927 msgstr "beep.ogg"
58928
58929 #. SCRIPT
58930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58931 msgid "begins with "
58932 msgstr "começa com "
58933
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
58935 #, c-format
58936 msgid "biblio and biblionumber"
58937 msgstr "biblio e biblionumber"
58938
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
58940 #, c-format
58941 msgid "biblioitems.itemtype defined"
58942 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
58943
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
58945 #, c-format
58946 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
58947 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
58948
58949 #. INPUT type=text name=data_preview
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
58951 msgid "biblionumber|borrowernumber"
58952 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
58953
58954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
58955 #, c-format
58956 msgid "budget_code"
58957 msgstr "budget_code"
58958
58959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
58960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95
58962 #, c-format
58963 msgid "by"
58964 msgstr "por"
58965
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
58968 #, c-format
58969 msgid "by "
58970 msgstr "por "
58971
58972 #. For the first occurrence,
58973 #. %1$s:  author | html 
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
58978 #, c-format
58979 msgid "by %s"
58980 msgstr "por %s"
58981
58982 #. %1$s:  XISBN.author | html 
58983 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
58984 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
58985 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
58986 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
58987 #. %6$s:  XISBN.place | html 
58988 #. %7$s:  END 
58989 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
58990 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
58991 #. %10$s:  END 
58992 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
58993 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
58994 #. %13$s:  END 
58995 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
58996 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
58997 #. %16$s:  END 
58998 #. %17$s:  END 
58999 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
59000 #. %19$s:  END 
59001 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
59002 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
59003 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
59004 #. %23$s:  END 
59005 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
59006 #. %25$s:  END 
59007 #. %26$s:  XISBN.size | html 
59008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
59009 #, c-format
59010 msgid ""
59011 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
59012 "%s "
59013 msgstr ""
59014 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
59015 "%s%s "
59016
59017 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
59018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
59019 #, c-format
59020 msgid "by %s: "
59021 msgstr "por %s: "
59022
59023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59024 #, c-format
59025 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
59026 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
59027
59028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
59029 #, c-format
59030 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59031 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
59032
59033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
59034 #, c-format
59035 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59036 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
59037
59038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
59039 #, c-format
59040 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59041 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
59042
59043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
59044 #, c-format
59045 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59046 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
59047
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
59049 #, c-format
59050 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59051 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
59052
59053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
59054 #, c-format
59055 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59056 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
59057
59058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
59059 #, c-format
59060 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59061 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
59062
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
59064 #, c-format
59065 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59066 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
59067
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
59069 #, c-format
59070 msgid ""
59071 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
59072 "page visible while you scroll, licensed under the "
59073 msgstr ""
59074 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
59075 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
59076
59077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
59078 #, c-format
59079 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59080 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
59081
59082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59083 #, c-format
59084 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59085 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
59086
59087 #. SCRIPT
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59089 msgid "by _AUTHOR_"
59090 msgstr "por _AUTHOR_"
59091
59092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59093 #, c-format
59094 msgid "by item types"
59095 msgstr "por tipos de documento"
59096
59097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59098 #, c-format
59099 msgid "by libraries"
59100 msgstr "por bibliotecas"
59101
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59103 #, c-format
59104 msgid "by months"
59105 msgstr "por meses"
59106
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
59108 #, c-format
59109 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59110 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
59111
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59113 #, c-format
59114 msgid "call.ogg"
59115 msgstr "call.ogg"
59116
59117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
59118 #, c-format
59119 msgid "callnumber"
59120 msgstr "callnumber"
59121
59122 #. For the first occurrence,
59123 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
59124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
59125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
59126 #, c-format
59127 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59128 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
59129
59130 #. %1$s:  maxreserves | html 
59131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
59132 #, c-format
59133 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59134 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
59135
59136 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
59137 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
59138 #. %3$s:  maxreserves | html 
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
59140 #, c-format
59141 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59142 msgstr ""
59143 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
59144
59145 #. For the first occurrence,
59146 #. SCRIPT
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59148 msgid "cannot be repeated"
59149 msgstr "não pode ser repetido"
59150
59151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59152 #, c-format
59153 msgid "cataloging the record"
59154 msgstr "catalogar o registo"
59155
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
59157 #, c-format
59158 msgid "ccode"
59159 msgstr "ccode"
59160
59161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59162 #, c-format
59163 msgid "characters"
59164 msgstr "caracteres"
59165
59166 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
59168 msgid "check to delete this field"
59169 msgstr "marque para eliminar campo"
59170
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59172 #, c-format
59173 msgid "children's library"
59174 msgstr "utente da biblioteca"
59175
59176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
59177 #, c-format
59178 msgid "click here"
59179 msgstr "clique aqui"
59180
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59182 #, c-format
59183 msgid "click to log out"
59184 msgstr "clique para sair"
59185
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
59187 #, c-format
59188 msgid "closed"
59189 msgstr "fechado"
59190
59191 #. For the first occurrence,
59192 #. %1$s:  END 
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59195 #, c-format
59196 msgid "club %s "
59197 msgstr "grupo %s "
59198
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
59200 #, c-format
59201 msgid "code and "
59202 msgstr "código e "
59203
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
59205 #, c-format
59206 msgid "collection"
59207 msgstr "coleção"
59208
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59210 #, c-format
59211 msgid "configuration file."
59212 msgstr "ficheiro de configuração."
59213
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59215 #, c-format
59216 msgid "considered late"
59217 msgstr "considerado atrasado"
59218
59219 #. SCRIPT
59220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59221 msgid "containing "
59222 msgstr "contendo "
59223
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59240 #, c-format
59241 msgid "contains"
59242 msgstr "contem"
59243
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59245 #, c-format
59246 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59247 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
59248
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
59250 #, c-format
59251 msgid "copyno"
59252 msgstr "copyno"
59253
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
59255 #, c-format
59256 msgid "create a CSV profile"
59257 msgstr "crie um perfil CSV"
59258
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59260 #, c-format
59261 msgid "create one or more authorized values"
59262 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
59263
59264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59265 #, c-format
59266 msgid "critical.ogg"
59267 msgstr "critical.ogg"
59268
59269 #. SPAN
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59272 msgid ""
59273 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59274 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59275 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59276 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59277 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59278 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59279 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59280 msgstr ""
59281 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59282 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59283 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59284 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59285 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59286 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59287 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59288
59289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59290 #, c-format
59291 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
59292 msgstr "desmarcar tudo"
59293
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
59295 #, c-format
59296 msgid "day(s) "
59297 msgstr "dia(s) "
59298
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
59300 #, c-format
59301 msgid "days "
59302 msgstr "dias "
59303
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
59305 #, c-format
59306 msgid "days ago"
59307 msgstr "dias atrás"
59308
59309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
59310 #, c-format
59311 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59312 msgstr ""
59313 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
59314 "tipos de documento"
59315
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
59317 #, c-format
59318 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59319 msgstr ""
59320 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
59321 "documento"
59322
59323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
59324 #, c-format
59325 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59326 msgstr ""
59327 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
59328 "documento"
59329
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
59331 #, c-format
59332 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59333 msgstr ""
59334 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
59335 "documento"
59336
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59338 #, c-format
59339 msgid "define a budget and a fund"
59340 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59341
59342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
59343 #, c-format
59344 msgid "define a notice"
59345 msgstr "definir um aviso"
59346
59347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
59348 #, c-format
59349 msgid "del"
59350 msgstr "del"
59351
59352 #. A
59353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
59354 msgid "detail of the subscription"
59355 msgstr "detalhe da Assinatura"
59356
59357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59358 #, c-format
59359 msgid "device_connect.ogg"
59360 msgstr "device_connect.ogg"
59361
59362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59363 #, c-format
59364 msgid "device_disconnect.ogg"
59365 msgstr "device_disconnect.ogg"
59366
59367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
59368 #, c-format
59369 msgid "digits"
59370 msgstr "dígitos"
59371
59372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
59373 #, c-format
59374 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
59375 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
59376
59377 #. A
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
59379 msgid "display detail for this librarian."
59380 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59381
59382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
59383 #, c-format
59384 msgid "do a catalog search"
59385 msgstr "pesquisar no catálogo"
59386
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
59388 #, c-format
59389 msgid "doXulting"
59390 msgstr "doXulting"
59391
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59393 #, c-format
59394 msgid "doesn't exist"
59395 msgstr "não existe"
59396
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59398 #, c-format
59399 msgid "doesn't match"
59400 msgstr "não coincidem"
59401
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
59404 #, c-format
59405 msgid "doesn't match any existing record."
59406 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
59407
59408 #. INPUT type=reset
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59410 msgid "déselectionner tout"
59411 msgstr "desmarcar tudo"
59412
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59415 #, c-format
59416 msgid "ecost tax exc."
59417 msgstr "custo sem taxas"
59418
59419 #. TH
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
59421 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59422 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59423
59424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59426 #, c-format
59427 msgid "ecost tax inc."
59428 msgstr "custo com taxas"
59429
59430 #. SCRIPT
59431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59432 msgid "edit items"
59433 msgstr "editar exemplares"
59434
59435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
59436 #, c-format
59437 msgid "email"
59438 msgstr "email"
59439
59440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59441 #, c-format
59442 msgid "ending.ogg"
59443 msgstr "ending.ogg"
59444
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
59446 #, c-format
59447 msgid ""
59448 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59449 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59450 msgstr ""
59451 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
59452 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
59453
59454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59455 #, c-format
59456 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59457 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59458
59459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59460 #, c-format
59461 msgid "exchange"
59462 msgstr "troca"
59463
59464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59465 #, c-format
59466 msgid "exists"
59467 msgstr "existe"
59468
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
59470 #, c-format
59471 msgid "expired"
59472 msgstr "expirado"
59473
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59475 #, c-format
59476 msgid "fail.ogg"
59477 msgstr "fail.ogg"
59478
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59480 #, c-format
59481 msgid "failed to be added"
59482 msgstr "falhou a adição"
59483
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59485 #, c-format
59486 msgid "failed to be updated"
59487 msgstr "falhou ao atualizar"
59488
59489 #. SCRIPT
59490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59491 msgid "failed to run"
59492 msgstr "falhou a execução"
59493
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59495 #, c-format
59496 msgid "fair-trade"
59497 msgstr "transferência"
59498
59499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
59500 #, c-format
59501 msgid "famfamfam.com"
59502 msgstr "famfamfam.com"
59503
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59505 #, c-format
59506 msgid "field "
59507 msgstr "campo "
59508
59509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59510 #, c-format
59511 msgid "field(s) "
59512 msgstr "campo(s) "
59513
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59515 #, c-format
59516 msgid ""
59517 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59518 "issue, please unset the flag."
59519 msgstr ""
59520 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
59521 "favor remova esse estado."
59522
59523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59524 #, c-format
59525 msgid "folder"
59526 msgstr "pasta"
59527
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59529 #, c-format
59530 msgid "for "
59531 msgstr "para "
59532
59533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59534 #, c-format
59535 msgid "framework values"
59536 msgstr "valores do modelo"
59537
59538 #. SCRIPT
59539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59540 msgid "from"
59541 msgstr "de"
59542
59543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
59546 #, c-format
59547 msgid "from "
59548 msgstr "de "
59549
59550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59551 #, c-format
59552 msgid "gears"
59553 msgstr "engrenagens "
59554
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59556 #, c-format
59557 msgid "gift"
59558 msgstr "prenda"
59559
59560 #. A
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
59562 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59563 msgstr "ir para [% bibliotitle | html %]"
59564
59565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59566 #, c-format
59567 msgid "gone no address"
59568 msgstr "perdido sem endereço"
59569
59570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59571 #, c-format
59572 msgid "group by"
59573 msgstr "agrupar por"
59574
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59577 #, c-format
59578 msgid "group by "
59579 msgstr "agrupar por "
59580
59581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
59582 #, c-format
59583 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59584 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
59585
59586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59587 #, c-format
59588 msgid "has "
59589 msgstr "tem "
59590
59591 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
59593 #, c-format
59594 msgid "has %s attached items. "
59595 msgstr "tem %s exemplares associados. "
59596
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
59598 #, c-format
59599 msgid "has never been checked out."
59600 msgstr "nunca foi emprestado."
59601
59602 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
59604 #, c-format
59605 msgid ""
59606 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59607 "record "
59608 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
59609
59610 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
59611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
59612 #, c-format
59613 msgid ""
59614 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59615 "record "
59616 msgstr ""
59617 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
59618
59619 #. %1$s:  END 
59620 #. %2$s:  IF message.error 
59621 #. %3$s:  message.error | html 
59622 #. %4$s:  END 
59623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
59624 #, c-format
59625 msgid ""
59626 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59627 "logfile for more information). %s "
59628 msgstr ""
59629 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
59630 "sistema do Koha para mais informação). %s "
59631
59632 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
59633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
59634 #, c-format
59635 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59636 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
59637
59638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
59639 #, c-format
59640 msgid "has too many holds."
59641 msgstr "tem demasiadas reservas."
59642
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59647 #, c-format
59648 msgid "here"
59649 msgstr "aqui"
59650
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
59652 #, c-format
59653 msgid "holdingbranch"
59654 msgstr "holdingbranch"
59655
59656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59657 #, c-format
59658 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59659 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59660
59661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59662 #, c-format
59663 msgid "holdingbranch defined"
59664 msgstr "holdingbranch definido"
59665
59666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
59667 #, c-format
59668 msgid "homebranch"
59669 msgstr "homebranch"
59670
59671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59672 #, c-format
59673 msgid "homebranch NOT mapped"
59674 msgstr "homebranch não mapeado"
59675
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59677 #, c-format
59678 msgid "homebranch defined"
59679 msgstr "homebranch definido"
59680
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59682 #, c-format
59683 msgid "if"
59684 msgstr "se"
59685
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59687 #, c-format
59688 msgid ""
59689 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59690 "libraries you want to associate with this value. "
59691 msgstr ""
59692 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
59693 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
59694
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59697 #, c-format
59698 msgid "if you wish to enable this feature."
59699 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
59700
59701 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59703 msgid "ig"
59704 msgstr "ig"
59705
59706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59710 #, c-format
59711 msgid "ignore"
59712 msgstr "ignorar"
59713
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
59716 #, c-format
59717 msgid "in "
59718 msgstr "em "
59719
59720 #. %1$s:  LibraryName | html 
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
59722 #, c-format
59723 msgid "in %s "
59724 msgstr "em %s "
59725
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
59727 #, c-format
59728 msgid "in fines"
59729 msgstr "em multas"
59730
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59732 #, c-format
59733 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59734 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
59735
59736 #. SCRIPT
59737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59738 msgid "in library "
59739 msgstr "na biblioteca "
59740
59741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59742 #, c-format
59743 msgid "incoming_call.ogg"
59744 msgstr "incoming_call.ogg"
59745
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59747 #, c-format
59748 msgid "invalid authority types"
59749 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59750
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59752 #, c-format
59753 msgid "is"
59754 msgstr "é"
59755
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
59757 #, c-format
59758 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59759 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
59760
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
59762 #, c-format
59763 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59764 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
59765
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
59767 #, c-format
59768 msgid ""
59769 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59770 "under the "
59771 msgstr ""
59772 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
59773 "sobre a "
59774
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59776 #, c-format
59777 msgid "is already in possession"
59778 msgstr "já em posse"
59779
59780 #. SCRIPT
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59782 msgid "is duplicated"
59783 msgstr "está duplicado"
59784
59785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59788 #, c-format
59789 msgid "is equal to"
59790 msgstr "é igual a"
59791
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59808 #, c-format
59809 msgid "is exactly"
59810 msgstr "é exactamente"
59811
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
59813 #, c-format
59814 msgid "is licensed under a "
59815 msgstr "é licenciado sobre "
59816
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59818 #, c-format
59819 msgid "is licensed under the "
59820 msgstr "é licenciado sobre "
59821
59822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59823 #, c-format
59824 msgid "is not"
59825 msgstr "não é"
59826
59827 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
59828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:646
59829 #, c-format
59830 msgid "is now debarred until %s."
59831 msgstr "está agora suspenso até %s."
59832
59833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
59835 #, c-format
59836 msgid "is on hold for "
59837 msgstr "está reservado para "
59838
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59840 #, c-format
59841 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59842 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
59843
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
59845 #, c-format
59846 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
59847 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
59848
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
59850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
59851 #, c-format
59852 msgid "iso2709"
59853 msgstr "iso2709"
59854
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
59856 #, c-format
59857 msgid "item fields"
59858 msgstr "campos do exemplar"
59859
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
59861 #, c-format
59862 msgid "item type for older issues:"
59863 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
59864
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
59866 #, c-format
59867 msgid "item type not defined"
59868 msgstr "tipo de documento não definido"
59869
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
59871 #, c-format
59872 msgid "item's holding library"
59873 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
59874
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
59878 #, c-format
59879 msgid "item's holding library "
59880 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
59881
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
59883 #, c-format
59884 msgid "item's home library"
59885 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
59886
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
59888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
59890 #, c-format
59891 msgid "item's home library "
59892 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
59893
59894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
59895 #, c-format
59896 msgid "itemdata_copynumber"
59897 msgstr "itemdata_copynumber"
59898
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
59900 #, c-format
59901 msgid "itemdata_enumchron"
59902 msgstr "itemdata_enumchron"
59903
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
59905 #, c-format
59906 msgid "itemnum"
59907 msgstr "itemnum"
59908
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
59910 #, c-format
59911 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
59912 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
59913
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
59916 #, c-format
59917 msgid "items (10)"
59918 msgstr "exemplares (10)"
59919
59920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
59921 #, c-format
59922 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
59923 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
59924
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
59926 #, c-format
59927 msgid "items.permanent_location mapped"
59928 msgstr "items.permanent_location mapeado"
59929
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
59931 #, c-format
59932 msgid "itemtype NOT mapped"
59933 msgstr "itemtype não mapeado"
59934
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
59936 #, c-format
59937 msgid "itype"
59938 msgstr "itype"
59939
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59941 #, c-format
59942 msgid "jQuery"
59943 msgstr "jQuery"
59944
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
59946 #, c-format
59947 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
59948 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
59949
59950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59951 #, c-format
59952 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
59953 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
59954
59955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
59956 #, c-format
59957 msgid "jQuery Colvis plugin"
59958 msgstr "plugin jQuery Colvis"
59959
59960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
59962 #, c-format
59963 msgid "jQuery Validation Plugin"
59964 msgstr "jQuery Validation Plugin"
59965
59966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
59967 #, c-format
59968 msgid "jQuery and jQueryUI"
59969 msgstr "jQuery e jQueryUI"
59970
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
59972 #, c-format
59973 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
59974 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
59975
59976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
59977 #, c-format
59978 msgid ""
59979 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
59980 "under the "
59981 msgstr ""
59982 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
59983 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
59984
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59986 #, c-format
59987 msgid "jQuery multiple select plugin"
59988 msgstr "jQuery multiple select plugin"
59989
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
59991 #, c-format
59992 msgid "jQuery treetable Plugin"
59993 msgstr "jQuery treetable Plugin"
59994
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59996 #, c-format
59997 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59998 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59999
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
60001 #, c-format
60002 msgid "jQueryUI"
60003 msgstr "jQueryUI"
60004
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60007 #, c-format
60008 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
60009 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
60010
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
60012 #, c-format
60013 msgid "jquery.emojiarea.js"
60014 msgstr "jquery.emojiarea.js"
60015
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
60017 #, c-format
60018 msgid "jquery.multiple.select.js"
60019 msgstr "jquery.multiple.select.js"
60020
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
60022 #, c-format
60023 msgid "jquery.tablednd.js"
60024 msgstr "jquery.tablednd.js"
60025
60026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
60028 #, c-format
60029 msgid "koha-conf.xml"
60030 msgstr "koha-conf.xml"
60031
60032 #. INPUT type=text name=filename
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60035 msgid "koha.mrc"
60036 msgstr "koha.mrc"
60037
60038 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60040 #, c-format
60041 msgid "label_batch_%s.pdf"
60042 msgstr "label_batch_%s.pdf"
60043
60044 #. %1$s:  patronlist_id | html 
60045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60046 #, c-format
60047 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60048 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60049
60050 #. For the first occurrence,
60051 #. %1$s:  batche.card_count | html 
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60054 #, c-format
60055 msgid "label_single_%s.pdf"
60056 msgstr "label_single_%s.pdf"
60057
60058 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
60060 #, c-format
60061 msgid "last on: %s"
60062 msgstr "última em: %s"
60063
60064 #. INPUT type=text name=from_subfield
60065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60067 msgid "let blank for the entire field"
60068 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
60069
60070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60071 #, c-format
60072 msgid "library is licensed under "
60073 msgstr "é licenciado sobre "
60074
60075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60076 #, c-format
60077 msgid "library not defined"
60078 msgstr "biblioteca não definida"
60079
60080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
60081 #, c-format
60082 msgid "licensed under the "
60083 msgstr "é licenciado sobre "
60084
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60086 #, c-format
60087 msgid "like"
60088 msgstr "como"
60089
60090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60091 #, c-format
60092 msgid "link"
60093 msgstr "ligação"
60094
60095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60096 #, c-format
60097 msgid "loading.ogg"
60098 msgstr "loading.ogg"
60099
60100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60101 #, c-format
60102 msgid "loading_2.ogg"
60103 msgstr "loading_2.ogg"
60104
60105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
60106 #, c-format
60107 msgid "loc"
60108 msgstr "loc"
60109
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60111 #, c-format
60112 msgid "lost"
60113 msgstr "perdido"
60114
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
60116 #, c-format
60117 msgid "m/"
60118 msgstr "m/"
60119
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
60121 #, c-format
60122 msgid "magnifying glass"
60123 msgstr "lupa"
60124
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60126 #, c-format
60127 msgid "marc"
60128 msgstr "marc"
60129
60130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
60131 #, c-format
60132 msgid "matches"
60133 msgstr "corresponde"
60134
60135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60136 #, c-format
60137 msgid "maximize.ogg"
60138 msgstr "maximize.ogg"
60139
60140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
60141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
60142 #, c-format
60143 msgid "me"
60144 msgstr "me"
60145
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60147 #, c-format
60148 msgid "minimize.ogg"
60149 msgstr "minimize.ogg"
60150
60151 #. SCRIPT
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60153 msgid "modified"
60154 msgstr "modificado"
60155
60156 #. For the first occurrence,
60157 #. %1$s:  ELSE 
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60160 #, c-format
60161 msgid "months %s "
60162 msgstr "meses %s "
60163
60164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60165 #, c-format
60166 msgid "must"
60167 msgstr "deve"
60168
60169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60170 #, c-format
60171 msgid "must match"
60172 msgstr "deve coincidir"
60173
60174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60175 #, c-format
60176 msgid "n/a"
60177 msgstr "n/a"
60178
60179 #. SCRIPT
60180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60181 msgid "never"
60182 msgstr "nunca"
60183
60184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60185 #, c-format
60186 msgid "new_mail_notification.ogg"
60187 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60188
60189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60190 #, c-format
60191 msgid "newspaper"
60192 msgstr "jornal"
60193
60194 #. INPUT type=image
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60196 msgid "next"
60197 msgstr "seguinte"
60198
60199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60200 #, c-format
60201 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60202 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
60203
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
60205 #, c-format
60206 msgid "no active"
60207 msgstr "não activo"
60208
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
60210 #, c-format
60211 msgid "noItemTypeImages system preference"
60212 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
60213
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60217 #, c-format
60218 msgid "none"
60219 msgstr "nenhum"
60220
60221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
60222 #, c-format
60223 msgid "nonpublic_note"
60224 msgstr "nonpublic_note"
60225
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60227 #, c-format
60228 msgid "not"
60229 msgstr "não"
60230
60231 #. ABBR
60232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60233 msgid "not available"
60234 msgstr "indisponível"
60235
60236 #. SCRIPT
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60238 msgid "not checked out"
60239 msgstr "não emprestado"
60240
60241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60244 #, c-format
60245 msgid "not equal to"
60246 msgstr "não é igual a"
60247
60248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60249 #, c-format
60250 msgid "not like"
60251 msgstr "não parecido"
60252
60253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60254 #, c-format
60255 msgid "not owned"
60256 msgstr "não pertencente"
60257
60258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
60260 #, c-format
60261 msgid "not running"
60262 msgstr "não está em execução"
60263
60264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
60265 #, c-format
60266 msgid "notforloan"
60267 msgstr "notforloan"
60268
60269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
60270 #, c-format
60271 msgid "number"
60272 msgstr "número"
60273
60274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
60275 #, c-format
60276 msgid "of one item."
60277 msgstr "de um exemplar."
60278
60279 #. %1$s:  ELSE 
60280 #. %2$s:  END 
60281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
60282 #, c-format
60283 msgid ""
60284 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60285 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60286 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60287 "\" %s "
60288 msgstr ""
60289 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
60290 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
60291 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
60292 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
60293
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
60295 #, c-format
60296 msgid "official Mana KB documentation"
60297 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
60298
60299 #. SCRIPT
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60301 msgid "on hold"
60302 msgstr "reservado"
60303
60304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60305 #, c-format
60306 msgid "on reserve"
60307 msgstr "de reserva"
60308
60309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
60310 #, c-format
60311 msgid "on this item "
60312 msgstr "neste documento "
60313
60314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
60315 #, c-format
60316 msgid "on this item."
60317 msgstr "neste exemplar."
60318
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
60320 #, c-format
60321 msgid "once every"
60322 msgstr "uma vez em cada"
60323
60324 #. %1$s:  ELSE 
60325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
60326 #, c-format
60327 msgid "one or more records without items attached. %s "
60328 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
60329
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
60331 #, c-format
60332 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60333 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
60334
60335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60336 #, c-format
60337 msgid "opening.ogg"
60338 msgstr "opening.ogg"
60339
60340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
60342 #, c-format
60343 msgid "or"
60344 msgstr "ou"
60345
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
60349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
60350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
60351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
60354 #, c-format
60355 msgid "or "
60356 msgstr "ou "
60357
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60359 #, c-format
60360 msgid "or MARC subfield."
60361 msgstr "ou subcampo MARC."
60362
60363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156
60364 #, c-format
60365 msgid "or any available"
60366 msgstr "ou qualquer disponível"
60367
60368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556
60369 #, c-format
60370 msgid "or create"
60371 msgstr "ou criar"
60372
60373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529
60374 #, c-format
60375 msgid "or create:"
60376 msgstr "ou criar:"
60377
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60379 #, c-format
60380 msgid "panic.ogg"
60381 msgstr "panic.ogg"
60382
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60384 #, c-format
60385 msgid "patron categories"
60386 msgstr "categorias de leitores"
60387
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60389 #, c-format
60390 msgid "patron category "
60391 msgstr "categoria de leitor "
60392
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60394 #, c-format
60395 msgid "patron_attributes"
60396 msgstr "patron_attributes"
60397
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
60399 #, c-format
60400 msgid "patrons to "
60401 msgstr "leitores para "
60402
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
60404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60405 #, c-format
60406 msgid "pending"
60407 msgstr "pendente"
60408
60409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60410 #, c-format
60411 msgid "pending offline circulation actions"
60412 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
60413
60414 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
60416 msgid "phony_submit"
60417 msgstr "phony_submit"
60418
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
60420 #, c-format
60421 msgid "pie chart"
60422 msgstr "gráfico circular"
60423
60424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60425 #, c-format
60426 msgid "placing an order"
60427 msgstr "efetuar uma encomenda"
60428
60429 #. INPUT type=text name=other_reason
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
60432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
60433 msgid "please note your reason here..."
60434 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
60435
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
60437 #, c-format
60438 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60439 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
60440
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60442 #, c-format
60443 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60444 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
60445
60446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60447 #, c-format
60448 msgid "popup.ogg"
60449 msgstr "popup.ogg"
60450
60451 #. INPUT type=image
60452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60453 msgid "previous"
60454 msgstr "anterior"
60455
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
60457 #, c-format
60458 msgid "price"
60459 msgstr "price"
60460
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
60462 #, c-format
60463 msgid "price tag"
60464 msgstr "etiqueta de preço"
60465
60466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
60467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
60469 #, c-format
60470 msgid "pt"
60471 msgstr "pt"
60472
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
60474 #, c-format
60475 msgid "public_note"
60476 msgstr "public_note"
60477
60478 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
60479 #. %2$s:  END 
60480 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50
60482 #, c-format
60483 msgid "published by: %s %s %s in "
60484 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60485
60486 #. SCRIPT
60487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:439
60488 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60489 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
60490
60491 #. SCRIPT
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60493 msgid "reason unknown"
60494 msgstr "razão desconhecida"
60495
60496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60497 #, c-format
60498 msgid "receiving an order"
60499 msgstr "quando receber a encomenda"
60500
60501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
60502 #, c-format
60503 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60504 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
60505
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
60507 #, c-format
60508 msgid "records in various format. Choose one): "
60509 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
60510
60511 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60513 msgid "regex pattern"
60514 msgstr "expressão do padrão"
60515
60516 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60518 msgid "regex replacement"
60519 msgstr "expressão de substituição"
60520
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60523 #, c-format
60524 msgid "rejected"
60525 msgstr "rejeitado"
60526
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60528 #, c-format
60529 msgid "removed successfully"
60530 msgstr "removido com sucesso"
60531
60532 #. SCRIPT
60533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60534 msgid "reopen basketgroup"
60535 msgstr "reabrir grupo de cesto"
60536
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
60538 #, c-format
60539 msgid "replacement price"
60540 msgstr "replacement price"
60541
60542 #. INPUT
60543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
60544 msgid "report"
60545 msgstr "report"
60546
60547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60548 #, c-format
60549 msgid "required"
60550 msgstr "obrigatório"
60551
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60553 #, c-format
60554 msgid "restricted"
60555 msgstr "restrito"
60556
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
60559 #, c-format
60560 msgid "running"
60561 msgstr "em execução"
60562
60563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60564 #, c-format
60565 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
60566 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
60567
60568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60569 #, c-format
60570 msgid "s/"
60571 msgstr "s/"
60572
60573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
60574 #, c-format
60575 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60576 msgstr ""
60577 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
60578
60579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
60580 #, c-format
60581 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60582 msgstr ""
60583 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
60584
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
60586 #, c-format
60587 msgid "same library, same patron category, all item types"
60588 msgstr ""
60589 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
60590
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
60592 #, c-format
60593 msgid "same library, same patron category, same item type"
60594 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
60595
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
60597 #, c-format
60598 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60599 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
60600
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
60602 #, c-format
60603 msgid "seconds "
60604 msgstr "segundos "
60605
60606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60607 #, c-format
60608 msgid "see also:"
60609 msgstr "ver também:"
60610
60611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60612 #, c-format
60613 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60614 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60615
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60617 #, c-format
60618 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60619 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60620
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60624 #, c-format
60625 msgid "select all"
60626 msgstr "seleccionar todos"
60627
60628 #. INPUT type=submit
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60630 msgid "selection"
60631 msgstr "selecção"
60632
60633 #. INPUT type=text name=selector
60634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60635 msgid "selector"
60636 msgstr "seletor"
60637
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60640 #, c-format
60641 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60642 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
60643
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
60645 #, c-format
60646 msgid "serial"
60647 msgstr "periódico"
60648
60649 #. A
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
60651 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60652 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60653
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60656 #, c-format
60657 msgid "setDescription: "
60658 msgstr "setDescriptions: "
60659
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60661 #, c-format
60662 msgid "setDescriptions"
60663 msgstr "setDescriptions"
60664
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60666 #, c-format
60667 msgid "setName"
60668 msgstr "setName"
60669
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60671 #, c-format
60672 msgid "setName: "
60673 msgstr "setName: "
60674
60675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60676 #, c-format
60677 msgid "setSpec"
60678 msgstr "setSpec"
60679
60680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60681 #, c-format
60682 msgid "setSpec: "
60683 msgstr "setSpec: "
60684
60685 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
60686 #. %2$s:  ELSE 
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116
60688 #, c-format
60689 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60690 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
60691
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60693 #, c-format
60694 msgid "since last transfer"
60695 msgstr "desde a última transferência"
60696
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
60698 #, c-format
60699 msgid "software.coop, United Kingdom"
60700 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60701
60702 #. INPUT type=text name=sound
60703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60704 msgid "sound"
60705 msgstr "som"
60706
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
60708 #, c-format
60709 msgid "stack of books"
60710 msgstr "livros"
60711
60712 #. SCRIPT
60713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60714 msgid "starting with "
60715 msgstr "começa por "
60716
60717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60733 #, c-format
60734 msgid "starts with"
60735 msgstr "começa por"
60736
60737 #. SPAN
60738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
60740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60741 msgid "status_1"
60742 msgstr "status_1"
60743
60744 #. SPAN
60745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
60746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
60747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60748 msgid "status_2"
60749 msgstr "status_2"
60750
60751 #. SPAN
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60755 msgid "status_3"
60756 msgstr "status_3"
60757
60758 #. SPAN
60759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60762 msgid "status_4"
60763 msgstr "status_4"
60764
60765 #. SPAN
60766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60769 msgid "status_5"
60770 msgstr "status_5"
60771
60772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60774 #, c-format
60775 msgid "subfield ignored"
60776 msgstr "subcampo ignorado"
60777
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60779 #, c-format
60780 msgid "subfields not in same tabs"
60781 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60782
60783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
60784 #, c-format
60785 msgid "subscribers"
60786 msgstr "subscritores"
60787
60788 #. A
60789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47
60791 msgid "subscription detail"
60792 msgstr "detalhe da assinatura"
60793
60794 #. %1$s:  IF ( title ) 
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60796 #, c-format
60797 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60798 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
60799
60800 #. A
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
60802 msgid "suggestion"
60803 msgstr "sugestão"
60804
60805 #. For the first occurrence,
60806 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
60812 #, c-format
60813 msgid "suggestion #%s"
60814 msgstr "sugestão nº %s"
60815
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
60817 #, c-format
60818 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60819 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
60820
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
60822 #, c-format
60823 msgid "superlibrarian"
60824 msgstr "super-bibliotecário"
60825
60826 #. SCRIPT
60827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60828 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60829 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
60830
60831 #. A
60832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
60833 msgid ""
60834 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60835 "random | html %]"
60836 msgstr ""
60837 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60838 "random | html %]"
60839
60840 #. META http-equiv=Content-Type
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
60845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
60846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
60847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
60848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
60849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
60850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
60851 msgid "text/html; charset=utf-8"
60852 msgstr "text/html; charset=utf-8"
60853
60854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
60855 #, c-format
60856 msgid "the Apache License, Version 2.0"
60857 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
60858
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60860 #, c-format
60861 msgid ""
60862 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
60863 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
60864 msgstr ""
60865 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
60866 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
60867
60868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
60869 #, c-format
60870 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
60871 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
60872
60873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
60875 #, c-format
60876 msgid ""
60877 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
60878 msgstr ""
60879 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60880 "\"branches\""
60881
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
60883 #, c-format
60884 msgid ""
60885 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
60886 msgstr ""
60887 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60888 "\"itemtypes\""
60889
60890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
60891 #, c-format
60892 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
60893 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
60894
60895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
60896 #, c-format
60897 msgid "the items.homebranch field MUST :"
60898 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
60899
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
60901 #, c-format
60902 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
60903 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
60904
60905 #. %1$s:  END 
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
60907 #, c-format
60908 msgid "this record has no items attached. %s "
60909 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
60910
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
60912 #, c-format
60913 msgid "times"
60914 msgstr "vezes"
60915
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
60919 #, c-format
60920 msgid "to "
60921 msgstr "para "
60922
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
60924 #, c-format
60925 msgid "to be placed on hold"
60926 msgstr "a ser colocado em reserva"
60927
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
60929 #, c-format
60930 msgid "to be placed on hold."
60931 msgstr "a ser colocado em reserva."
60932
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
60934 #, c-format
60935 msgid "to create"
60936 msgstr "a criar"
60937
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
60939 #, c-format
60940 msgid "to field "
60941 msgstr "para o campo "
60942
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
60944 #, c-format
60945 msgid "to login."
60946 msgstr "para se autenticar."
60947
60948 #. SCRIPT
60949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60950 msgid "too many renewals"
60951 msgstr "demasiadas renovações"
60952
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
60954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
60955 #, c-format
60956 msgid "undefined"
60957 msgstr "indefinido"
60958
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
60960 #, c-format
60961 msgid "unknown"
60962 msgstr "desconhecido"
60963
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
60965 #, c-format
60966 msgid "unless"
60967 msgstr "a menos que"
60968
60969 #. SCRIPT
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60971 msgid "unrecognized command"
60972 msgstr "comando não reconhecido"
60973
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
60976 #, c-format
60977 msgid "until"
60978 msgstr "até"
60979
60980 #. SCRIPT
60981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60982 msgid "until %s"
60983 msgstr "até %s"
60984
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
60986 #, c-format
60987 msgid "updated successfully"
60988 msgstr "actualização com sucesso"
60989
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
60991 #, c-format
60992 msgid "uri"
60993 msgstr "uri"
60994
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
60996 #, c-format
60997 msgid "use default (cataloging the record)"
60998 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
60999
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
61001 #, c-format
61002 msgid "use default (placing an order)"
61003 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
61004
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
61006 #, c-format
61007 msgid "use default (receiving an order)"
61008 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
61009
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
61011 #, c-format
61012 msgid "used for/see from:"
61013 msgstr "usado por/ver:"
61014
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
61016 #, c-format
61017 msgid "valid entries in your database. "
61018 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
61019
61020 #. SELECT name=transport
61021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
61022 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
61023 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
61024
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
61026 #, c-format
61027 msgid "value"
61028 msgstr "valor"
61029
61030 #. SCRIPT
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61032 msgid "value missing"
61033 msgstr "valor em falta"
61034
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61036 #, c-format
61037 msgid "values updated. "
61038 msgstr "valores atualizados. "
61039
61040 #. SCRIPT
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61042 msgid "variable missing"
61043 msgstr "variável em falta"
61044
61045 #. SCRIPT
61046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61047 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61048 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
61049
61050 #. SCRIPT
61051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61052 msgid "view"
61053 msgstr "vista"
61054
61055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61056 #, c-format
61057 msgid "warning.ogg"
61058 msgstr "warning.ogg"
61059
61060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
61061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
61062 #, c-format
61063 msgid "was saved."
61064 msgstr "foi guardado."
61065
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
61068 #, c-format
61069 msgid "was updated."
61070 msgstr "foi atualizado."
61071
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61073 #, c-format
61074 msgid "which should be set up by your system administrator."
61075 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
61076
61077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61078 #, c-format
61079 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61080 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
61081
61082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61083 #, c-format
61084 msgid "who are in patron list: "
61085 msgstr "quem está na lista de leitores: "
61086
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61088 #, c-format
61089 msgid "who have not been connected since:"
61090 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
61091
61092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61093 #, c-format
61094 msgid "who have not borrowed since:"
61095 msgstr "que não requisitaram desde:"
61096
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61098 #, c-format
61099 msgid "whose expiration date is before:"
61100 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
61101
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61103 #, c-format
61104 msgid "whose patron category is:"
61105 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
61106
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61108 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61109 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61110
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
61112 #, c-format
61113 msgid "will show the link just below the title"
61114 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
61115
61116 #. SCRIPT
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61118 msgid "with category "
61119 msgstr "com a categoria "
61120
61121 #. %1$s:  ELSE 
61122 #. %2$s:  END 
61123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61124 #, c-format
61125 msgid ""
61126 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61127 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61128 msgstr ""
61129 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
61130 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
61131
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
61133 #, c-format
61134 msgid "with this reason:"
61135 msgstr "devido a:"
61136
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
61138 #, c-format
61139 msgid "with value "
61140 msgstr "com o valor "
61141
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
61143 #, c-format
61144 msgid "wrench"
61145 msgstr "chave inglesa"
61146
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
61148 #, c-format
61149 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61150 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
61151
61152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61153 #, c-format
61154 msgid "x column:"
61155 msgstr "coluna x:"
61156
61157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61158 #, c-format
61159 msgid "xml"
61160 msgstr "xml"
61161
61162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61163 #, c-format
61164 msgid "y:"
61165 msgstr "y:"
61166
61167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61169 #, c-format
61170 msgid "years "
61171 msgstr "anos "
61172
61173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
61174 #, c-format
61175 msgid "years of activity"
61176 msgstr "anos de actividade"
61177
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
61179 #, c-format
61180 msgid "yes"
61181 msgstr "sim"
61182
61183 #. %1$s:  sEcho | html 
61184 #. %2$s:  total_rows | html 
61185 #. %3$s:  total_rows | html 
61186 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61187 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61188 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
61189 #. %7$s:  END -
61190 #. %8$s: - END -
61191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61192 #, c-format
61193 msgid ""
61194 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61195 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61196 msgstr ""
61197 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61198 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61199
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
61203 #, c-format
61204 msgid "| Actions: "
61205 msgstr "| Acções: "
61206
61207 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181
61209 #, c-format
61210 msgid "| Actions: %s "
61211 msgstr "| Acções: %s "
61212
61213 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
61214 #. %2$s:  index.index_name | html 
61215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
61216 #, c-format
61217 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61218 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
61219
61220 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
61221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
61222 #, c-format
61223 msgid "| Status: %s "
61224 msgstr "| Estado: %s "
61225
61226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
61227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
61228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
61232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
61233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
61235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
61236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
61242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379
61243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
61245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80
61246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
61248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
61249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
61250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
61251 #, c-format
61252 msgid "×"
61253 msgstr "×"
61254
61255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
61256 #, c-format
61257 msgid ""
61258 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61259 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61260 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61261 "and Duaa Bazzazi. "
61262 msgstr ""
61263 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61264 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
61265 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61266 "e Duaa Bazzazi. "