Translations update for 16.11.0
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:23-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-11-17 10:05+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1479377151.000000\n"
19
20 #. %1$s:  data.borrowernumber 
21 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
25 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
26 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
27 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
28 #. %9$s:  END 
29 #. %10$s: ~ IF data.address 
30 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
31 #. %12$s:  END 
32 #. %13$s: ~ IF data.address2 
33 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
34 #. %15$s:  END 
35 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
36 #. %17$s:  END 
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
41 "%s "
42 msgstr ""
43 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
44 "%s "
45
46 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
48 #, c-format
49 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
50 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51
52 #. %1$s:  data.branchname |html 
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
54 #, c-format
55 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
57
58 #. %1$s:  data.branchname |html 
59 #. %2$s:  data.category_description |html 
60 #. %3$s:  data.category_type |html 
61 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66 msgstr ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68
69 #. %1$s:  data.category_description |html 
70 #. %2$s:  data.category_type |html 
71 #. %3$s:  data.branchname |html 
72 #. %4$s:  data.dateexpiry 
73 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
78 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
79 msgstr ""
80 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
81 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82
83 #. %1$s:  data.count 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
85 #, c-format
86 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
87 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
88
89 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
90 #. %2$s:  data.category_description |html 
91 #. %3$s:  data.category_type |html 
92 #. %4$s:  data.branchname |html 
93 #. %5$s:  data.dateexpiry 
94 #. %6$s:  IF data.overdues 
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
99 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
100 msgstr ""
101 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
102 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103
104 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
105 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
106 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
107 #. %4$s:  ELSE 
108 #. %5$s:  END 
109 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
110 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
111 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
112 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
113 #. %10$s:  END 
114 #. %11$s:  END 
115 #. %12$s:  BLOCK action_form -
116 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
117 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
118 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136
137 #. %1$s:  message_loo.date_from 
138 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
140 #, c-format
141 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
142 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
143
144 #. %1$s:  message_loo.date_to 
145 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
147 #, c-format
148 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
149 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
150
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
152 #, c-format
153 msgid "# Bibs"
154 msgstr "# Referências"
155
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
157 #, c-format
158 msgid "# Items"
159 msgstr "# Exemplares"
160
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
162 #, c-format
163 msgid "# Records"
164 msgstr "# Registos"
165
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
167 #, c-format
168 msgid "# Subs"
169 msgstr "# Subs"
170
171 #. SCRIPT
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
173 msgid "# of % selected"
174 msgstr "# de % seleccionados"
175
176 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
178 #, c-format
179 msgid "# of Students"
180 msgstr "# de Estudantes"
181
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
183 #, c-format
184 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
185 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416
188 #, c-format
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
191
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
195 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
196 #. %5$s:  biblio.title |html 
197 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
198 #. %7$s:  END 
199 #. %8$s:  biblio.author |html 
200 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
201 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
202 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
203 #. %12$s:  item.barcode |html 
204 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
205 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
206 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
207 #. %16$s:  item.location |html 
208 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
209 #. %18$s:  item.status |html 
210 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
211 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
216 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
217 msgstr ""
218 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
219 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
220
221 #. %1$s:  END 
222 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
223 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
224 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
225 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
226 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
227 #. %7$s:  IF q.size 
228 #. %8$s:  size = q.size - 1 
229 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
230 #. %10$s:  IF i > 0 
231 #. %11$s:  j = i - 1 
232 #. %12$s:  params.c = c.$j 
233 #. %13$s:  END 
234 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
235 #. %15$s:  END 
236 #. %16$s:  ELSE 
237 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
238 #. %18$s:  END 
239 #. %19$s:  END 
240 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
245 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
246 msgstr ""
247 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
248 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
249
250 #. For the first occurrence,
251 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
252 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
253 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
254 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
255 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
256 #. %6$s:  END 
257 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
258 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
259 #. %9$s:  END 
260 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
261 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
262 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
263 #. %13$s:  END 
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
266 #, c-format
267 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
268 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
269
270 #. %1$s:  END 
271 #. %2$s:  END 
272 #. %3$s:  END 
273 #. %4$s:  END 
274 #. %5$s:  BLOCK language 
275 #. %6$s:  SWITCH lang 
276 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
277 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
278 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
279 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
280 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
281 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
282 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
283 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
284 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
285 #. %16$s:  CASE 
286 #. %17$s:  lang 
287 #. %18$s:  END 
288 #. %19$s:  END 
289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
293 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
294 msgstr ""
295 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
296 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
297
298 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
299 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
300 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
301 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
302 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
303 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
304 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
305 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
306 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
307 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
308 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
309 #. %12$s:  ELSE 
310 #. %13$s:  END 
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
315 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
316 msgstr ""
317 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
318 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
319 "%s: "
320
321 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
322 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
323 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
324 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
325 #. %5$s:    CASE 'day'     
326 #. %6$s:    CASE 'week'    
327 #. %7$s:    CASE 'month'   
328 #. %8$s:    CASE 'year'    
329 #. %9$s:   END 
330 #. %10$s:  END 
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
332 #, c-format
333 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
334 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
335
336 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
337 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
338 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
339 #. %4$s:     SWITCH module 
340 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
341 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
342 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
343 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
344 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
345 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
346 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
347 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
348 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
349 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
350 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
351 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
352 #. %17$s:         CASE 
353 #. %18$s:  module 
354 #. %19$s:     END 
355 #. %20$s:  END 
356 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
357 #. %22$s:     SWITCH action 
358 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
359 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
360 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
361 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
362 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
363 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
364 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
365 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
366 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
367 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
368 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
369 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
370 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
371 #. %36$s:         CASE 'Run'    
372 #. %37$s:         CASE 
373 #. %38$s:  action 
374 #. %39$s:     END 
375 #. %40$s:  END 
376 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
377 #. %42$s:     SWITCH interface 
378 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
379 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
380 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
381 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
382 #. %47$s:         CASE 
383 #. %48$s:  interface 
384 #. %49$s:     END 
385 #. %50$s:  END 
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
390 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
391 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
392 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
393 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
394 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
395 msgstr ""
396 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
397 "%sReservas %sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema "
398 "%sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar "
399 "%sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender "
400 "%sRenovar %sAlterar palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação "
401 "%sEliminar mensagem de circulação %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
402 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
403
404 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
405 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
406 #. %3$s: - BLOCK area_name -
407 #. %4$s: - SWITCH area -
408 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
409 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
410 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
411 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
412 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
413 #. %10$s: - END -
414 #. %11$s: - END -
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
419 "%s "
420 msgstr ""
421 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
422
423 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
424 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
425 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
426 #. %4$s:  basketgroup.name 
427 #. %5$s:  ELSE 
428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
429 #, c-format
430 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
431 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
432
433 #. %1$s:  END 
434 #. %2$s:  END 
435 #. %3$s:  END 
436 #. %4$s:  ELSE 
437 #. %5$s:  END 
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
439 #, c-format
440 msgid "%s %s %s %s None %s "
441 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
442
443 #. %1$s:  END 
444 #. %2$s:  END 
445 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
446 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
447 #. %5$s:  END 
448 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
449 #. %7$s:  END 
450 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
451 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
452 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
453 #. %11$s:  END 
454 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
455 #. %13$s:  END 
456 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
457 #. %15$s:  END 
458 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
459 #. %17$s:  END 
460 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
461 #. %19$s:  END 
462 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
463 #. %21$s:  END 
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
468 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
469 msgstr ""
470 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
471 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
472
473 #. %1$s:  USE To 
474 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
475 #. %3$s:  USE KohaDates 
476 #. %4$s:  USE Price 
477 #. %5$s:  sEcho 
478 #. %6$s:  iTotalRecords 
479 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
480 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
481 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
486 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
487 msgstr ""
488 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
489 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
490
491 #. %1$s:  USE KohaDates 
492 #. %2$s: - BLOCK area_name -
493 #. %3$s: - SWITCH area -
494 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
495 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
496 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
497 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
498 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
499 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
500 #. %10$s: - END -
501 #. %11$s: - END -
502 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
507 "%sSerials %s %s %s "
508 msgstr ""
509 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas "
510 "%sPeriódicos %s %s %s "
511
512 #. %1$s:  INCLUDE actions 
513 #. %2$s:  INCLUDE fail 
514 #. %3$s:  END 
515 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
517 #, c-format
518 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
519 msgstr ""
520 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
521 "código de barras."
522
523 #. %1$s:  INCLUDE actions 
524 #. %2$s:  INCLUDE fail 
525 #. %3$s:  END 
526 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
528 #, c-format
529 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
530 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
531
532 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
533 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
534 #. %3$s:     SWITCH norm 
535 #. %4$s:         CASE 'none'           
536 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
537 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
538 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
539 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
540 #. %9$s:         CASE 
541 #. %10$s:  norm 
542 #. %11$s:     END 
543 #. %12$s:  END 
544 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
545 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
546 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
547 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
552 "%s %s %s %s %s %s %s "
553 msgstr ""
554 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
555 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
556
557 #. %1$s:  USE CGI 
558 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
559 #. %3$s: -  SWITCH element -
560 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
561 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
562 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
563 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
564 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
565 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
566 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
567 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
568 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
569 #. %13$s: -  END -
570 #. %14$s:  END 
571 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
572 #. %16$s: -  SWITCH element -
573 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
574 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
575 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
576 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
577 #. %21$s: -  END -
578 #. %22$s:  END 
579 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
584 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
585 "%sbatches %s %s %s "
586 msgstr ""
587 "%s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
588 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
589
590 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
591 #. %2$s:  resultsloo.author 
592 #. %3$s:  ELSE 
593 #. %4$s:  END 
594 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
595 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
596 #. %7$s:  END 
597 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
598 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
599 #. %10$s:  END 
600 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
601 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
602 #. %13$s:  END 
603 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
604 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
605 #. %16$s:  END 
606 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
607 #. %18$s:  resultsloo.edition 
608 #. %19$s:  END 
609 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
610 #. %21$s:  resultsloo.place 
611 #. %22$s:  END 
612 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
613 #. %24$s:  resultsloo.pages 
614 #. %25$s:  END 
615 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
616 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
617 #. %28$s:  END 
618 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
623 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
624 msgstr ""
625 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
626 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
627
628 #. %1$s:  END 
629 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
630 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
631 #. %4$s:  ELSE 
632 #. %5$s:  END 
633 #. %6$s:  END 
634 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
635 #. %8$s:  code |html 
636 #. %9$s:  END 
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
641 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
642 "&quot;%s&quot; %s "
643 msgstr ""
644 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
645 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
646 "leitor &quot;%s&quot; %s "
647
648 #. %1$s:  END 
649 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
650 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
651 #. %4$s:  ELSE 
652 #. %5$s:  END 
653 #. %6$s:  END 
654 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
655 #. %8$s:  code 
656 #. %9$s:  END 
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
661 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
662 "&quot;%s&quot; %s "
663 msgstr ""
664 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
665 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
666 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
667
668 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
669 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
670 #. %3$s:  ELSE 
671 #. %4$s:  END 
672 #. %5$s:  END 
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
674 #, c-format
675 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
676 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
677
678 #. %1$s:  END 
679 #. %2$s:  END 
680 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
681 #. %4$s:  END 
682 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
684 #, c-format
685 msgid "%s %s %s Available %s %s "
686 msgstr "%s %s %s Disponível %s %s "
687
688 #. For the first occurrence,
689 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
690 #. %2$s:  basketgroup.name 
691 #. %3$s:  ELSE 
692 #. %4$s:  basketgroup.id 
693 #. %5$s:  END 
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
696 #, c-format
697 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
698 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
699
700 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
701 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
702 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
703 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
704 #. %5$s:  END 
705 #. %6$s:  ELSE 
706 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
707 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
708 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
709 #. %10$s:  END 
710 #. %11$s:  END 
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
715 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
716 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
717 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
718 "%s "
719 msgstr ""
720 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
721 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
722 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
723 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
724 "%s "
725
726 #. %1$s:  IF ccode_label 
727 #. %2$s:  ccode_label 
728 #. %3$s:  ELSE 
729 #. %4$s:  END 
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
731 #, c-format
732 msgid "%s %s %s Collection %s "
733 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
734
735 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
736 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
737 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
739 #, c-format
740 msgid "%s %s %s Item waiting at "
741 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
742
743 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
744 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
745 #. %3$s:  ELSE 
746 #. %4$s:  END 
747 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
749 #, c-format
750 msgid "%s %s %s No library %s %s "
751 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
752
753 #. For the first occurrence,
754 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
755 #. %2$s:  basket.basketname 
756 #. %3$s:  ELSE 
757 #. %4$s:  basket.basketno 
758 #. %5$s:  END 
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
761 #, c-format
762 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
763 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
764
765 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
766 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
767 #. %3$s:  ELSE 
768 #. %4$s:  END 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %s No other items. %s "
772 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
773
774 #. %1$s:  END 
775 #. %2$s:  END 
776 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
777 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
778 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
779 #. %6$s:  END 
780 #. %7$s:  END 
781 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
782 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
783 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
784 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
785 #. %12$s:  ELSE 
786 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
787 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
788 #. %15$s:  END 
789 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
794 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
795 msgstr ""
796 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
797 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: "
798
799 #. %1$s:  END 
800 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
801 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
802 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
803 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
804 #. %6$s:    CASE 'MM' 
805 #. %7$s:    CASE 'CM' 
806 #. %8$s:  END 
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
811 "SI Centimeters %s "
812 msgstr ""
813 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
814 "Centrímetros %s "
815
816 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
817 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
818 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
819 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
820 #. %5$s:  END 
821 #. %6$s:  END 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
823 #, c-format
824 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
825 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
826
827 #. %1$s:  END 
828 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
829 #. %3$s:  CASE 'surname' 
830 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
831 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
832 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
833 #. %7$s:  CASE 'city' 
834 #. %8$s:  CASE 'state' 
835 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
836 #. %10$s:  CASE 'country' 
837 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
838 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
839 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
840 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
841 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
842 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
843 #. %17$s:  END 
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
848 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
849 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
850 msgstr ""
851 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
852 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
853 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
854
855 #. For the first occurrence,
856 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
857 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
858 #. %3$s:  ELSE 
859 #. %4$s:  END 
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
864 #, c-format
865 msgid "%s %s %s Unknown %s "
866 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
867
868 #. %1$s:  END 
869 #. %2$s:  IF close_form 
870 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
875 "Please create a new active budget and retry. "
876 msgstr ""
877 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
878 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
879
880 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
881 #. %2$s:  savedreport.report_name 
882 #. %3$s:  ELSE 
883 #. %4$s:  END 
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:347
885 #, c-format
886 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
887 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
888
889 #. %1$s:  USE ItemTypes 
890 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt 
891 #. %3$s: - FOREACH row IN rows 
892 #. %4$s:  END -
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
897 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
898 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
899 msgstr ""
900 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
901 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
902 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
903
904 #. %1$s:  title 
905 #. %2$s:  firstname | html 
906 #. %3$s:  surname | html 
907 #. %4$s:  title 
908 #. %5$s:  surname | html 
909 #. %6$s:  END 
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
914 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
915 msgstr ""
916 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
917 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
918
919 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
920 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
921 #. %3$s:  ELSE 
922 #. %4$s:  END 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
924 #, c-format
925 msgid "%s %s %s unknown %s "
926 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
927
928 #. %1$s:  USE To 
929 #. %2$s:  USE Branches 
930 #. %3$s:  USE KohaDates 
931 #. %4$s:  sEcho 
932 #. %5$s:  iTotalRecords 
933 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
934 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
935 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
936 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
937 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
938 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
943 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
944 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
945 msgstr ""
946 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
947 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
948 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
949
950 #. %1$s:  END 
951 #. %2$s:  budgetsloo.description 
952 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
953 #. %4$s:  END 
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
955 #, c-format
956 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
957 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
958
959 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
960 #. %2$s:   SWITCH type 
961 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
962 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
963 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
964 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
965 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
966 #. %8$s:   END 
967 #. %9$s:  END 
968 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
973 "%s %s "
974 msgstr ""
975 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
976 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
977
978 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
979 #. %2$s:   SWITCH type 
980 #. %3$s:    CASE 'L' 
981 #. %4$s:    CASE 'C' 
982 #. %5$s:    CASE 'R' 
983 #. %6$s:   END 
984 #. %7$s:  END 
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
986 #, c-format
987 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
988 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
989
990 #. %1$s:  END 
991 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
992 #. %3$s:  CASE 0 
993 #. %4$s:  CASE 1 
994 #. %5$s:  CASE 2 
995 #. %6$s:  CASE 3 
996 #. %7$s:  CASE 4 
997 #. %8$s:  CASE 5 
998 #. %9$s:  CASE 6 
999 #. %10$s:  CASE 7 
1000 #. %11$s:  CASE 8 
1001 #. %12$s:  CASE 9 
1002 #. %13$s:  CASE 10 
1003 #. %14$s:  CASE 11 
1004 #. %15$s:  CASE 12 
1005 #. %16$s:  CASE 13 
1006 #. %17$s:  CASE 14 
1007 #. %18$s:  CASE 
1008 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1009 #. %20$s:  END 
1010 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1015 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1016 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1017 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1018 msgstr ""
1019 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1020 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1021 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1022 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1023 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1024
1025 #. %1$s:  END 
1026 #. %2$s:  ELSE 
1027 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
1028 #. %4$s:  ELSE 
1029 #. %5$s:  END 
1030 #. %6$s:  END 
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:941
1032 #, c-format
1033 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
1034 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
1035
1036 #. %1$s:  END 
1037 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1038 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1039 #. %4$s:  ELSE 
1040 #. %5$s:  END 
1041 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1042 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1043 #. %8$s:  ELSE 
1044 #. %9$s:  END 
1045 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626
1047 #, c-format
1048 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1049 msgstr ""
1050 "%s %s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
1051
1052 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1053 #. %2$s: -  SWITCH element -
1054 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1055 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1056 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1057 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1058 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1059 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1060 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1061 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1062 #. %11$s: -  END -
1063 #. %12$s:  END 
1064 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1069 "%sBatches %s %s %s "
1070 msgstr ""
1071 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
1072 "%sLotes %s %s %s "
1073
1074 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1075 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1076 #. %3$s:  test_term 
1077 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1078 #. %5$s:  test_term 
1079 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1080 #. %7$s:  test_term 
1081 #. %8$s:  END 
1082 #. %9$s:  END 
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1087 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1088 msgstr ""
1089 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1090 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1091
1092 #. %1$s:  item.biblio.title 
1093 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1094 #. %3$s:  item.barcode 
1095 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
1097 #, c-format
1098 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1099 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1100
1101 #. %1$s:  item.biblio.title 
1102 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1103 #. %3$s:  item.barcode 
1104 #. %4$s:  borrower.firstname 
1105 #. %5$s:  borrower.surname 
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
1107 #, c-format
1108 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1109 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1110
1111 #. %1$s:  item.biblio.title 
1112 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1113 #. %3$s:  item.barcode 
1114 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1119 "anymore since %s. "
1120 msgstr ""
1121 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1122 "desde %s. "
1123
1124 #. %1$s:  item.biblio.title 
1125 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1126 #. %3$s:  item.barcode 
1127 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1132 "before %s. "
1133 msgstr ""
1134 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1135 "antes de %s. "
1136
1137 #. %1$s:  item.biblio.title 
1138 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1139 #. %3$s:  item.barcode 
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
1141 #, c-format
1142 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1143 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1144
1145 #. For the first occurrence,
1146 #. %1$s:  basket.total_items 
1147 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1148 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1152 #, c-format
1153 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1154 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1155
1156 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1157 #. %2$s:  current_matcher_code 
1158 #. %3$s:  current_matcher_description 
1159 #. %4$s:  ELSE 
1160 #. %5$s:  END 
1161 #. %6$s:  END 
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
1163 #, c-format
1164 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1165 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1166
1167 #. %1$s:  ELSE 
1168 #. %2$s:  basketgroup.name 
1169 #. %3$s:  END 
1170 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1171 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1172 #. %6$s:  basketgroup.name 
1173 #. %7$s: - ELSE -
1174 #. %8$s: - END -
1175 #. %9$s:  ELSE 
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
1177 #, c-format
1178 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1179 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1180
1181 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1182 #. %2$s:  itemtype.description 
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1184 #, c-format
1185 msgid "%s %s (default)"
1186 msgstr "%s %s (padrão)"
1187
1188 #. %1$s:  record.biblionumber 
1189 #. %2$s:  IF loop.first 
1190 #. %3$s:  END 
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1192 #, c-format
1193 msgid "%s %s (record kept) %s "
1194 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1195
1196 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1197 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1198 #. %3$s:  m.message 
1199 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1200 #. %5$s:  m.values.field_name 
1201 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1202 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1203 #. %8$s:  CASE 
1204 #. %9$s:  m.code 
1205 #. %10$s:  END 
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s %s An error occurred when updateing mappings (%s). %s An error occurred "
1210 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1211 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1212 msgstr ""
1213 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar os mapeamentos (%s). %s Ocorreu um erro "
1214 "ao eliminar os mapeamentos existentes. Nada foi modificado! (campo de "
1215 "pesquisa %s com mapeamento %s.) %s Mapeamento atualizado com sucesso. %s %s "
1216 "%s "
1217
1218 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1219 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1220 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1221 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1222 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1223 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1224 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1225 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1226 #. %9$s:  CASE 
1227 #. %10$s:  m.code 
1228 #. %11$s:  END 
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1233 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1234 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1235 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1236 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1237 msgstr ""
1238 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1239 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1240 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1241 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1242 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1243
1244 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1245 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1246 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1247 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1248 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1249 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1250 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1251 #. %8$s:  CASE 
1252 #. %9$s:  m.code 
1253 #. %10$s:  END 
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1258 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1259 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1260 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1261 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1262 "successfully. %s %s %s "
1263 msgstr ""
1264 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1265 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1266 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1267 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1268 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1269 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1270
1271 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1272 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1273 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1274 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1275 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1276 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1277 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1278 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1279 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1280 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1281 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1282 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1283 #. %13$s:  CASE 
1284 #. %14$s:  m.code 
1285 #. %15$s:  END 
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1290 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1291 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1292 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1293 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1294 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1295 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1296 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1297 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1298 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1299 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1300 msgstr ""
1301 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1302 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1303 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1304 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1305 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1306 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1307 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1308 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1309 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1310 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1311 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1312
1313 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1314 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1315 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1316 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1317 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1318 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1319 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1320 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1321 #. %9$s:  CASE 
1322 #. %10$s:  m.code 
1323 #. %11$s:  END 
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1328 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1329 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1330 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1331 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1332 msgstr ""
1333 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1334 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1335 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1336 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1337 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1338
1339 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1340 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1341 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1342 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1343 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1344 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1345 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1346 #. %8$s:  CASE 
1347 #. %9$s:  m.code 
1348 #. %10$s:  END 
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1353 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1354 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1355 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1356 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1357 msgstr ""
1358 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1359 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1360 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1361 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1362 "com sucesso. %s %s %s "
1363
1364 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1365 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1366 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1367 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1368 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1369 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1370 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1371 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1372 #. %9$s:  CASE 
1373 #. %10$s:  m.code 
1374 #. %11$s:  END 
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1379 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1380 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1381 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1382 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1383 "%s "
1384 msgstr ""
1385 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1386 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1387 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1388 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1389 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1390
1391 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1392 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1393 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1394 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1395 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1396 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1397 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1398 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1399 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1404 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1405 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1406 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1407 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1408 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1409 msgstr ""
1410 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1411 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1412 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1413 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1414 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1415 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1416 "eliminar este tipo de documento. "
1417
1418 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1419 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1420 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1421 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1422 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1423 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1424 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1425 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1426 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1427 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1428 #. %11$s:  m.data.items_count 
1429 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1430 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1431 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1432 #. %15$s:  m.data.items_count 
1433 #. %16$s:  END 
1434 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1435 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1436 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1437 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1438 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1439 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1440 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1441 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1442 #. %25$s:  CASE 
1443 #. %26$s:  m.code 
1444 #. %27$s:  END 
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1449 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1450 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1451 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1452 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1453 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1454 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1455 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1456 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1457 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1458 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1459 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1460 "libraries are still using it. %s %s %s "
1461 msgstr ""
1462 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1463 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
1464 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
1465 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
1466 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
1467 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
1468 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
1469 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1470 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1471 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
1472 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
1473 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
1474 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
1475 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
1476
1477 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1478 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1479 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1480 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1481 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1482 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1483 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1484 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1485 #. %9$s:  CASE 
1486 #. %10$s:  m.code 
1487 #. %11$s:  END 
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1492 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1493 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1494 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1495 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1496 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1497 msgstr ""
1498 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1499 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1500 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1501 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1502 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1503 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1504 "existe. %s %s %s "
1505
1506 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1507 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1508 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1509 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1510 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1511 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1512 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1513 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1514 #. %9$s:  CASE 
1515 #. %10$s:  m.code 
1516 #. %11$s:  END 
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1521 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1522 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1523 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1524 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1525 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1526 "later. "
1527 msgstr ""
1528 "%s %s Ocorreu um erro ao carregar os detalhes do leitor. %s Ocorreu um erro "
1529 "ao atualizar o perfil caseiro. %s Ocorreu um erro ao criar um perfil "
1530 "caseiro. %s Ocorreu um erro ao carregar uma visita. %s Ocorreu um erro ao "
1531 "eliminar uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma nova visita. %s "
1532 "Ocorreu um erro ao criar uma visita. %s %s %s Por favor tente novamente. "
1533
1534 #. %1$s:  END 
1535 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1536 #. %3$s:  END 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1538 #, c-format
1539 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1540 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
1541
1542 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1543 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1544 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1545 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1546 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1547 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1548 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1549 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1550 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1551 #. %10$s:  END 
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1556 "Saturday %s Sunday %s "
1557 msgstr ""
1558 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
1559 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
1560
1561 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1562 #. %2$s:    CASE "issue" -
1563 #. %3$s:    CASE "return" -
1564 #. %4$s:    CASE "payment" -
1565 #. %5$s:    CASE # default case -
1566 #. %6$s:  operation.action 
1567 #. %7$s:  END -
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1569 #, c-format
1570 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1571 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
1572
1573 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1574 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1575 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1576 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1577 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1578 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1579 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1580 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1581 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1582 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1583 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1584 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1585 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1586 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1587 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1588 #. %16$s:  CASE "Day" -
1589 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1590 #. %18$s:  CASE "Month" -
1591 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1592 #. %20$s:  CASE "Year" -
1593 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1594 #. %22$s:  CASE # default case -
1595 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1596 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1597 #. %25$s:  END -
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1602 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1603 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1604 msgstr ""
1605 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1606 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1607 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1608
1609 #. %1$s:  END 
1610 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1611 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
1613 #, c-format
1614 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1615 msgstr ""
1616 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1617
1618 #. %1$s:  END 
1619 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
1621 #, c-format
1622 msgid "%s %s Data deleted "
1623 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1624
1625 #. %1$s:  END 
1626 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
1628 #, c-format
1629 msgid "%s %s Data recorded "
1630 msgstr "%s %s Dados registados "
1631
1632 #. For the first occurrence,
1633 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1634 #. %2$s:  CASE 'default' 
1635 #. %3$s:  CASE 'never' 
1636 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1637 #. %5$s:  END 
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:449
1640 #, c-format
1641 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1642 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1643
1644 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1645 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1646 #. %3$s:  END 
1647 #. %4$s:  ELSE 
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1652 "%s %s "
1653 msgstr ""
1654 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1655 "novo %s %s "
1656
1657 #. For the first occurrence,
1658 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1659 #. %2$s:  CASE 'email' 
1660 #. %3$s:  CASE 'print' 
1661 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1662 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1663 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1664 #. %7$s:  CASE 
1665 #. %8$s:  mtt 
1666 #. %9$s:  END 
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
1669 #, c-format
1670 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1671 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1672
1673 #. %1$s:  END 
1674 #. %2$s:  ELSE 
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
1676 #, c-format
1677 msgid "%s %s Item being transferred to "
1678 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1679
1680 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1681 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1682 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1683 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1684 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1685 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1686 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1687 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1688 #. %9$s:  ELSE 
1689 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1690 #. %11$s:  END 
1691 #. %12$s:  END 
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1696 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1697 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1698 msgstr ""
1699 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
1700 "registo excedido %s Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor "
1701 "é de uma biblioteca diferente %s O leitor já possui uma reserva para este "
1702 "registo %s %s %s %s "
1703
1704 #. %1$s:  SWITCH cn 
1705 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1706 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1707 #. %4$s:  CASE 'location' 
1708 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1709 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1710 #. %7$s:  CASE 
1711 #. %8$s:  cn 
1712 #. %9$s:  END 
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1717 "Holding library %s %s %s "
1718 msgstr ""
1719 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
1720 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1721
1722 #. SCRIPT
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1724 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1725 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1726
1727 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1728 #. %2$s:    CASE "koha" 
1729 #. %3$s:    CASE "slip" 
1730 #. %4$s:    CASE "" 
1731 #. %5$s:    CASE 
1732 #. %6$s:  opac_new.lang 
1733 #. %7$s:  END 
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1735 #, c-format
1736 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1737 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1738
1739 #. %1$s:  END 
1740 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1741 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1743 #, c-format
1744 msgid "%s %s Lost (%s)"
1745 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1746
1747 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1748 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1749 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1750 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1751 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1752 #. %6$s:  END 
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1754 #, c-format
1755 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1756 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
1757
1758 #. %1$s:  END 
1759 #. %2$s:  ELSE 
1760 #. %3$s:  END 
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1762 #, c-format
1763 msgid "%s %s No %s"
1764 msgstr "%s %s Não %s"
1765
1766 #. %1$s:  ELSE 
1767 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1768 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1771 #, c-format
1772 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1773 msgstr ""
1774 "%s %s Sem propriedades definidas. %s Sem domínios de pesquisa definidos. %s "
1775
1776 #. %1$s:  END 
1777 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1778 #. %3$s:  END 
1779 #. %4$s: # display the search results 
1780 #. %5$s:  IF ( total ) 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1782 #, c-format
1783 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1784 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
1785
1786 #. %1$s:  END 
1787 #. %2$s:  ELSE 
1788 #. %3$s:  END 
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:239
1790 #, c-format
1791 msgid "%s %s None defined %s "
1792 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1793
1794 #. %1$s:  END 
1795 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1796 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1799 #, c-format
1800 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1801 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1802
1803 #. %1$s:  END 
1804 #. %2$s:  ELSE 
1805 #. %3$s:  END 
1806 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
1808 #, c-format
1809 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1810 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
1811
1812 #. %1$s:  END 
1813 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1814 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1816 #, c-format
1817 msgid "%s %s On order (%s)"
1818 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1819
1820 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1821 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1822 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1823 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1824 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1825 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1826 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1827 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1828 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1829 #. %10$s:  ELSE 
1830 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1831 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1832 #. %13$s:  s.lib 
1833 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1834 #. %15$s:  END 
1835 #. %16$s:  END 
1836 #. %17$s:  END 
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1841 "%s %s %s "
1842 msgstr ""
1843 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1844 "%s %s %s %s "
1845
1846 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1847 #. %2$s:  CASE '0' 
1848 #. %3$s:  CASE '1' 
1849 #. %4$s:  CASE '2' 
1850 #. %5$s:  CASE '3' 
1851 #. %6$s:  CASE '4' 
1852 #. %7$s:  CASE '5' 
1853 #. %8$s:  CASE '6' 
1854 #. %9$s:  CASE '7' 
1855 #. %10$s:  CASE '8' 
1856 #. %11$s:  CASE '9' 
1857 #. %12$s:  CASE '10' 
1858 #. %13$s:  CASE 
1859 #. %14$s:  END 
1860 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1865 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1866 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1867 msgstr ""
1868 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1869 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
1870 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1871
1872 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1873 #. %2$s:  countSubscrip 
1874 #. %3$s:  ELSE 
1875 #. %4$s:  END 
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1877 #, c-format
1878 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1879 msgstr ""
1880 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1881 "assinatura %s "
1882
1883 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1884 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1885 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1886 #. %4$s:  END 
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1891 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1892 "narrower/related terms. %s "
1893 msgstr ""
1894 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1895 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1896 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1897
1898 #. %1$s:  END 
1899 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1900 #. %3$s:  message.biblionumber 
1901 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1902 #. %5$s:  message.authid 
1903 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1904 #. %7$s:  message.biblionumber 
1905 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1906 #. %9$s:  message.biblionumber 
1907 #. %10$s:  message.reserve_id 
1908 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1909 #. %12$s:  message.biblionumber 
1910 #. %13$s:  message.itemnumber 
1911 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1912 #. %15$s:  message.biblionumber 
1913 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1914 #. %17$s:  message.authid 
1915 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1916 #. %19$s:  message.biblionumber 
1917 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1918 #. %21$s:  message.authid 
1919 #. %22$s:  END 
1920 #. %23$s:  IF message.error 
1921 #. %24$s:  message.error
1922 #. %25$s:  END 
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1927 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1928 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1929 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1930 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1931 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1932 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1933 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1934 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1935 msgstr ""
1936 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
1937 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
1938 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
1939 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
1940 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
1941 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
1942 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
1943 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
1944 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
1945 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
1946
1947 #. %1$s:  END 
1948 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
1949 #. %3$s:  message.mmtid
1950 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
1951 #. %5$s:  message.biblionumber 
1952 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1953 #. %7$s:  message.authid 
1954 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
1959 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
1960 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
1961 msgstr ""
1962 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
1963 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
1964 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
1965
1966 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1967 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1972 "already exists ("
1973 msgstr ""
1974 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
1975
1976 #. %1$s:  END 
1977 #. %2$s:  ELSE 
1978 #. %3$s:  END 
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
1980 #, c-format
1981 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1982 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
1983
1984 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1985 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
1986 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
1987 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
1988 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
1989 #. %6$s:  CASE 
1990 #. %7$s:  m.code 
1991 #. %8$s:  END 
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
1996 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
1997 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
1998 "%s ERROR! - %s %s "
1999 msgstr ""
2000 "%s %s Este fornecedor não tem um contato selecionado para enviar encomendas "
2001 "ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. %s Não "
2002 "existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de encomenda "
2003 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2004
2005 #. %1$s:  END 
2006 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2007 #. %3$s:  END 
2008 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2009 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2010 #. %6$s:  END 
2011 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2012 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2013 #. %9$s:  ELSE 
2014 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2015 #. %11$s:  ELSE 
2016 #. %12$s:  END 
2017 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:565
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2022 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2023 msgstr ""
2024 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2025 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2026 "%sReservado%s %spara "
2027
2028 #. %1$s:  END 
2029 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2030 #. %3$s:  ELSE 
2031 #. %4$s:  END 
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
2033 #, c-format
2034 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2035 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2036
2037 #. %1$s:  END 
2038 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
2039 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2040 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
2041 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
2042 #. %6$s:  END 
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
2044 #, c-format
2045 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2046 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2047
2048 #. %1$s:  END 
2049 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2050 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2052 #, c-format
2053 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2054 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2055
2056 #. For the first occurrence,
2057 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2058 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2059 #. %3$s:  CASE 'no' 
2060 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2061 #. %5$s:  END 
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:438
2064 #, c-format
2065 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2066 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2067
2068 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2069 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2070 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2071 #. %4$s:  CASE 
2072 #. %5$s:  m.code 
2073 #. %6$s:  END 
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2078 "exist. %s %s %s "
2079 msgstr ""
2080 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2081 "%s %s "
2082
2083 #. %1$s:  END 
2084 #. %2$s:  IF searchfield 
2085 #. %3$s:  searchfield 
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2087 #, c-format
2088 msgid "%s %s You searched for %s"
2089 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2090
2091 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
2092 #. %2$s:  selectall = 1 
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2097 "END; END %%] "
2098 msgstr ""
2099 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2100 "END; END %%] "
2101
2102 #. %1$s:  END 
2103 #. %2$s:  IF ( charges ) 
2104 #. %3$s:  END 
2105 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
2107 #, c-format
2108 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2109 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2110
2111 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
2112 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
2113 #. %3$s:  END -
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2118 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2119 msgstr ""
2120 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2121 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2122
2123 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2124 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2125 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
2127 #, c-format
2128 msgid "%s %s before %s "
2129 msgstr "%s %s antes %s "
2130
2131 #. For the first occurrence,
2132 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2133 #. %2$s:  item.branches.size 
2134 #. %3$s:  ELSE 
2135 #. %4$s:  item.branches.size 
2136 #. %5$s:  END 
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
2139 #, c-format
2140 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2141 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2142
2143 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2144 #. %2$s:  loo.branches.size 
2145 #. %3$s:  ELSE 
2146 #. %4$s:  loo.branches.size 
2147 #. %5$s:  END 
2148 #. %6$s:  ELSE 
2149 #. %7$s:  END 
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2154 msgstr ""
2155 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2156 "limitação %s "
2157
2158 #. %1$s:  title |html 
2159 #. %2$s:  IF ( author ) 
2160 #. %3$s:  author |html 
2161 #. %4$s:  END 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2163 #, c-format
2164 msgid "%s %s by %s%s"
2165 msgstr "%s %s por %s%s"
2166
2167 #. %1$s:  title |html 
2168 #. %2$s:  IF ( author ) 
2169 #. %3$s:  author | html 
2170 #. %4$s:  END 
2171 #. %5$s:  biblionumber 
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2173 #, c-format
2174 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2175 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2176
2177 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2178 #. %2$s:  rule.age 
2179 #. %3$s:  ELSE 
2180 #. %4$s:  END 
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
2182 #, c-format
2183 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2184 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2185
2186 #. %1$s:  END 
2187 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2189 #, c-format
2190 msgid "%s %s for "
2191 msgstr "%s %s para "
2192
2193 #. %1$s:  holdsfirstname 
2194 #. %2$s:  holdssurname 
2195 #. %3$s:  waiting_holds 
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
2197 #, c-format
2198 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2199 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2200
2201 #. %1$s:  borrower.firstname 
2202 #. %2$s:  borrower.surname 
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:170
2204 #, c-format
2205 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2206 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2207
2208 #. %1$s:  END 
2209 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
2211 #, c-format
2212 msgid "%s %s in "
2213 msgstr "%s %s em "
2214
2215 #. %1$s:  IF ( total ) 
2216 #. %2$s:  total 
2217 #. %3$s:  ELSE 
2218 #. %4$s:  END 
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2220 #, c-format
2221 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2222 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2223
2224 #. For the first occurrence,
2225 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2226 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2227 #. %3$s:  ELSE 
2228 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2229 #. %5$s:  END 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2232 #, c-format
2233 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2234 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2235
2236 #. For the first occurrence,
2237 #. %1$s:  END 
2238 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2245 #, c-format
2246 msgid "%s %s on "
2247 msgstr "%s %s a "
2248
2249 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2250 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2251 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2252 #. %4$s:  END 
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2254 #, c-format
2255 msgid "%s %s to %s %s "
2256 msgstr "%s %s até %s %s "
2257
2258 #. %1$s:  END 
2259 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2260 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2261 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2262 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2263 #. %6$s:  END 
2264 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2266 #, c-format
2267 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2268 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2269
2270 #. %1$s:  USE KohaDates 
2271 #. %2$s:  USE To 
2272 #. %3$s:  sEcho 
2273 #. %4$s:  iTotalRecords 
2274 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2275 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2276 #. %7$s:  data.type 
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2281 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2282 msgstr ""
2283 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2284 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2285
2286 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2287 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2288 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2289 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2290 #. %5$s:  END 
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
2292 #, c-format
2293 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2294 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2295
2296 #. %1$s:  END 
2297 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2298 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2299 #. %4$s:  END 
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:519
2301 #, c-format
2302 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2303 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2304
2305 #. %1$s:  ELSE 
2306 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2307 #. %3$s:  slip 
2308 #. %4$s:  ELSE 
2309 #. %5$s:  END 
2310 #. %6$s:  END 
2311 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2313 #, c-format
2314 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2315 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2316
2317 #. %1$s:  SWITCH type 
2318 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2319 #. %3$s:  CASE 'later' 
2320 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2321 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2322 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2323 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2324 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2325 #. %9$s:  CASE 
2326 #. %10$s:  IF type 
2327 #. %11$s:  type | html 
2328 #. %12$s:  END 
2329 #. %13$s:  END 
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2334 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2335 "%s %s "
2336 msgstr ""
2337 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2338 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2339 "%s%s(%s) %s %s "
2340
2341 #. %1$s:  record.recordid 
2342 #. %2$s:  IF record.reference 
2343 #. %3$s:  END 
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2345 #, c-format
2346 msgid "%s %s(ref)%s "
2347 msgstr "%s %s(ref)%s "
2348
2349 #. %1$s:  listprice 
2350 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2351 #. %3$s:  ELSE 
2352 #. %4$s:  END 
2353 #. %5$s:  ELSE 
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:550
2355 #, c-format
2356 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2357 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
2358
2359 #. %1$s:  error.barcode 
2360 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2361 #. %3$s:  END 
2362 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2363 #. %5$s:  END 
2364 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2365 #. %7$s:  END 
2366 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2367 #. %9$s:  END 
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:116
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2372 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2373 "%s "
2374 msgstr ""
2375 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2376 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2377 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2378
2379 #. %1$s:  END 
2380 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2382 #, c-format
2383 msgid "%s %s; ISBN:"
2384 msgstr "%s %s; ISBN:"
2385
2386 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2387 #. %2$s:  CASE 'A' 
2388 #. %3$s:  CASE 'C' 
2389 #. %4$s:  CASE 'P' 
2390 #. %5$s:  CASE 'I' 
2391 #. %6$s:  CASE 'S' 
2392 #. %7$s:  CASE 'X' 
2393 #. %8$s:  END 
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2395 #, c-format
2396 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2397 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2398
2399 #. %1$s:  END 
2400 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2401 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2402 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2403 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2404 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2405 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2406 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2407 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2408 #. %10$s:  ELSE 
2409 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2410 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2411 #. %13$s:  END 
2412 #. %14$s:  END 
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2417 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2418 msgstr ""
2419 "%s %sData de termino %sLeitor %sCód. barras %sTítulo %sData de termino "
2420 "(descendente) %sLeitor (descendente) %sCód. barras (descendente) %sTítulo "
2421 "descendente %s%s %sdesc%s %s "
2422
2423 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2424 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2425 #. %3$s:  tagfield | html 
2426 #. %4$s:  authtypecode |html
2427 #. %5$s:  END 
2428 #. %6$s:  ELSE 
2429 #. %7$s:  action 
2430 #. %8$s:  END 
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2432 #, c-format
2433 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2434 msgstr ""
2435 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2436
2437 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2438 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2439 #. %3$s:  label_count 
2440 #. %4$s:  ELSE 
2441 #. %5$s:  label_count 
2442 #. %6$s:  END 
2443 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2444 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2445 #. %9$s:  item_count 
2446 #. %10$s:  ELSE 
2447 #. %11$s:  item_count 
2448 #. %12$s:  END 
2449 #. %13$s:  ELSE 
2450 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2451 #. %15$s:  multi_batch_count 
2452 #. %16$s:  ELSE 
2453 #. %17$s:  multi_batch_count 
2454 #. %18$s:  END 
2455 #. %19$s:  END 
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2460 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2461 msgstr ""
2462 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2463 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2464 "exportar%s %s "
2465
2466 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2467 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2468 #. %3$s:  card_count 
2469 #. %4$s:  ELSE 
2470 #. %5$s:  card_count 
2471 #. %6$s:  END 
2472 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2473 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2474 #. %9$s:  borrower_count 
2475 #. %10$s:  ELSE 
2476 #. %11$s:  borrower_count 
2477 #. %12$s:  END 
2478 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2479 #. %14$s:  ELSE 
2480 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2481 #. %16$s:  multi_batch_count 
2482 #. %17$s:  ELSE 
2483 #. %18$s:  multi_batch_count 
2484 #. %19$s:  END 
2485 #. %20$s:  END 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2490 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2491 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2492 msgstr ""
2493 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2494 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
2495 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
2496 "%s "
2497
2498 #. %1$s:  END 
2499 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2501 #, c-format
2502 msgid "%s %sISBN: "
2503 msgstr "%s %sISBN: "
2504
2505 #. %1$s:  nnoverdue 
2506 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2507 #. %3$s:  ELSE 
2508 #. %4$s:  END 
2509 #. %5$s:  todaysdate 
2510 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
2512 #, c-format
2513 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2514 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2515
2516 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2517 #. %2$s:  CASE 'new' 
2518 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2519 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2520 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2521 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2522 #. %7$s:  END 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1025
2524 #, c-format
2525 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2526 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2527
2528 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2529 #. %2$s:  CASE 'new' 
2530 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2531 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2532 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2533 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2534 #. %7$s:  END 
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2536 #, c-format
2537 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2538 msgstr ""
2539 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
2540
2541 #. %1$s:  selected=relationship 
2542 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2544 #, c-format
2545 msgid "%s %sNone specified"
2546 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
2547
2548 #. For the first occurrence,
2549 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2550 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2551 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2552 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2553 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2554 #. %6$s:  CASE 'N' 
2555 #. %7$s:  CASE 'F' 
2556 #. %8$s:  CASE 'A' 
2557 #. %9$s:  CASE 'M' 
2558 #. %10$s:  CASE 'L' 
2559 #. %11$s:  CASE 'W' 
2560 #. %12$s:  CASE 
2561 #. %13$s:  account.accounttype 
2562 #. %14$s: - END -
2563 #. %15$s: - IF account.description 
2564 #. %16$s:  account.description 
2565 #. %17$s:  END 
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2571 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2572 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2573 msgstr ""
2574 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2575 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2576 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2577 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2578
2579 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2580 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2581 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2582 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2583 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2584 #. %6$s:  CASE 'N' 
2585 #. %7$s:  CASE 'F' 
2586 #. %8$s:  CASE 'A' 
2587 #. %9$s:  CASE 'M' 
2588 #. %10$s:  CASE 'L' 
2589 #. %11$s:  CASE 'W' 
2590 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2591 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2592 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2593 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2594 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2595 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2596 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2597 #. %19$s:  CASE 'C' 
2598 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2599 #. %21$s:  CASE 
2600 #. %22$s:  line.accounttype 
2601 #. %23$s: - END -
2602 #. %24$s: - IF line.description 
2603 #. %25$s:  line.description 
2604 #. %26$s:  END 
2605 #. %27$s:  IF line.title 
2606 #. %28$s:  line.title 
2607 #. %29$s:  END 
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2612 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2613 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2614 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2615 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2616 msgstr ""
2617 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2618 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2619 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2620 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sReserva demasiado longa %sMulta "
2621 "proveniente %sTaxa de empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido "
2622 "%sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2623
2624 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2625 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2626 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2627 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2628 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2629 #. %6$s:  CASE 'N' 
2630 #. %7$s:  CASE 'F' 
2631 #. %8$s:  CASE 'A' 
2632 #. %9$s:  CASE 'M' 
2633 #. %10$s:  CASE 'L' 
2634 #. %11$s:  CASE 'W' 
2635 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2636 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2637 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2638 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2639 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2640 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2641 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2642 #. %19$s:  CASE 'C' 
2643 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2644 #. %21$s:  CASE 
2645 #. %22$s:  account.accounttype 
2646 #. %23$s: - END -
2647 #. %24$s: - IF account.description 
2648 #. %25$s:  account.description 
2649 #. %26$s:  END 
2650 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2655 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2656 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2657 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2658 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2659 msgstr ""
2660 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2661 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2662 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2663 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva "
2664 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido "
2665 "%sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2666
2667 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2668 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2669 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2670 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2671 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2672 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2673 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2674 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2675 #. %9$s:  ELSE 
2676 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2677 #. %11$s:  END 
2678 #. %12$s:  ELSE 
2679 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2680 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2681 #. %15$s:  ELSE 
2682 #. %16$s:  END 
2683 #. %17$s:  END 
2684 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2689 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2690 msgstr ""
2691 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
2692 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2693
2694 #. %1$s:  END 
2695 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2697 #, c-format
2698 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2699 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2700
2701 #. For the first occurrence,
2702 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2703 #. %2$s:  matches.0 
2704 #. %3$s:  matches.1 
2705 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2706 #. %5$s:  matches.0 
2707 #. %6$s:  matches.1 
2708 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2709 #. %8$s:  matches.0 
2710 #. %9$s:  matches.1 
2711 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2712 #. %11$s:  matches.0 
2713 #. %12$s:  matches.1 
2714 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2715 #. %14$s:  matches.0 
2716 #. %15$s:  matches.1 
2717 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2718 #. %17$s:  matches.0 
2719 #. %18$s:  matches.1 
2720 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2721 #. %20$s:  matches.0 
2722 #. %21$s:  matches.1 
2723 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2724 #. %23$s:  matches.0 
2725 #. %24$s:  matches.1 
2726 #. %25$s:  ELSE 
2727 #. %26$s:  serial.serialseq 
2728 #. %27$s:  END 
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2734 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2735 msgstr ""
2736 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
2737 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
2738
2739 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2740 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2741 #. %3$s:  tagfield | html 
2742 #. %4$s:  END 
2743 #. %5$s:  ELSE 
2744 #. %6$s:  action 
2745 #. %7$s:  END 
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2747 #, c-format
2748 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2749 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
2750
2751 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2752 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
2754 #, c-format
2755 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2756 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2757
2758 #. %1$s:  END 
2759 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2760 #. %3$s:  ELSE 
2761 #. %4$s:  END 
2762 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2763 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2764 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2765 #. %8$s:  ELSE 
2766 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2767 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2768 #. %11$s:  END 
2769 #. %12$s:  END 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581
2771 #, c-format
2772 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2773 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2774
2775 #. %1$s:  ELSE 
2776 #. %2$s:  END 
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
2778 #, c-format
2779 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2780 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2781
2782 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2783 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2784 #. %3$s:  category.categorycode 
2785 #. %4$s:  ELSE 
2786 #. %5$s:  END 
2787 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2788 #. %7$s:  category.categorycode 
2789 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2790 #. %9$s:  IF library 
2791 #. %10$s:  ELSE 
2792 #. %11$s:  library.branchcode 
2793 #. %12$s:  END 
2794 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2795 #. %14$s:  library.branchcode 
2796 #. %15$s:  END 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2801 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2802 "deletion of library '%s' %s "
2803 msgstr ""
2804 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
2805 "de grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s "
2806 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
2807
2808 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2809 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2810 #. %3$s:  ELSE 
2811 #. %4$s:  END 
2812 #. %5$s:  END 
2813 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2814 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2815 #. %8$s:  ELSE 
2816 #. %9$s:  END 
2817 #. %10$s:  END 
2818 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2823 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2824 "deletion of classification source "
2825 msgstr ""
2826 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
2827 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2828 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2829 "preenchimento "
2830
2831 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2832 #. %2$s:  IF framework 
2833 #. %3$s:  ELSE 
2834 #. %4$s:  END 
2835 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2836 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2837 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2838 #. %8$s:  END 
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2843 "framework for %s (%s)? %s "
2844 msgstr ""
2845 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2846 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2847
2848 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2849 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2850 #. %3$s:  ELSE 
2851 #. %4$s:  END 
2852 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2853 #. %6$s:  END 
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2858 "authority type %s "
2859 msgstr ""
2860 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2861 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2862
2863 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2864 #. %2$s:  IF city.cityid 
2865 #. %3$s:  ELSE 
2866 #. %4$s:  END 
2867 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2868 #. %6$s:  END 
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2873 msgstr ""
2874 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2875 "cidade %s "
2876
2877 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2879 #, c-format
2880 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2881 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2882
2883 #. %1$s:  END 
2884 #. %2$s:  ELSE 
2885 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2886 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2888 #, c-format
2889 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2890 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2891
2892 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2894 #, c-format
2895 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2896 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2897
2898 #. %1$s:  END 
2899 #. %2$s:  ELSE 
2900 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2901 #. %4$s:  authtypecode 
2902 #. %5$s:  ELSE 
2903 #. %6$s:  END 
2904 #. %7$s:  END 
2905 #. %8$s:  END 
2906 #. %9$s:  END 
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2911 msgstr ""
2912 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2913
2914 #. %1$s:  END 
2915 #. %2$s:  END 
2916 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2917 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2919 #, c-format
2920 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2921 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2922
2923 #. %1$s:  END 
2924 #. %2$s:  END 
2925 #. %3$s:  ELSE 
2926 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2928 #, c-format
2929 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2930 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2931
2932 #. For the first occurrence,
2933 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2934 #. %2$s:  END 
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
2936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
2937 #, c-format
2938 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2939 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2940
2941 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2942 #. %2$s:  END 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
2944 #, c-format
2945 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2946 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2947
2948 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2949 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2951 #, c-format
2952 msgid "%s (%s days)"
2953 msgstr "%s (%s dias)"
2954
2955 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2956 #. %2$s:  age 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
2958 #, c-format
2959 msgid "%s (%s years)"
2960 msgstr "%s (%s anos)"
2961
2962 #. %1$s:  IF location 
2963 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2964 #. %3$s:  END 
2965 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2966 #. %5$s:  callnumber 
2967 #. %6$s:  END 
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2969 #, c-format
2970 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2971 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
2972
2973 #. %1$s:  IF location 
2974 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2975 #. %3$s:  END 
2976 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2977 #. %5$s:  callnumber 
2978 #. %6$s:  END 
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2980 #, c-format
2981 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2982 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
2983
2984 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2985 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2986 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2988 #, c-format
2989 msgid "%s (%s). Due on %s"
2990 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
2991
2992 # qual é o contexto?
2993 #. %1$s:  rrp 
2994 #. %2$s:  cur_active 
2995 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2996 #. %4$s:  ELSE 
2997 #. %5$s:  END 
2998 #. %6$s:  ELSE 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
3000 #, c-format
3001 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3002 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
3003
3004 #. For the first occurrence,
3005 #. %1$s:  basketgroup.name 
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
3008 #, c-format
3009 msgid "%s (closed)"
3010 msgstr "%s (fechado)"
3011
3012 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3013 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
3015 #, c-format
3016 msgid "%s (id=%s)"
3017 msgstr "%s (id=%s)"
3018
3019 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3020 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3021 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3022 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3023 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3024 #. %6$s:  END 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
3026 #, c-format
3027 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3028 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3029
3030 #. For the first occurrence,
3031 #. %1$s:  END 
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3037 msgstr ""
3038 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3039 "pode ser acedido) "
3040
3041 #. %1$s:  END 
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3046 "advanced search) "
3047 msgstr ""
3048 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
3049 "pesquisa avançada do OPAC) "
3050
3051 #. %1$s:  END 
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3056 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3057 "item) "
3058 msgstr ""
3059 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
3060 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
3061 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
3062
3063 #. For the first occurrence,
3064 #. %1$s:  budget.b_txt 
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
3069 #, c-format
3070 msgid "%s (inactive)"
3071 msgstr "%s (Inactivo)"
3072
3073 #. %1$s:  ELSE 
3074 #. %2$s:  END 
3075 #. %3$s:  END 
3076 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
3078 #, c-format
3079 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3080 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3081
3082 #. %1$s:  riloo.duedate 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
3084 #, c-format
3085 msgid "%s (overdue)"
3086 msgstr "%s (atrasado)"
3087
3088 #. %1$s:  port 
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
3090 #, c-format
3091 msgid "%s (probably OK if blank)"
3092 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3093
3094 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3095 #. %2$s:  END 
3096 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
3098 #, c-format
3099 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3100 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3101
3102 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3103 #. %2$s:  END 
3104 #. %3$s:  IF (order.title) 
3105 #. %4$s:  order.title |html 
3106 #. %5$s:  IF order.author 
3107 #. %6$s:  order.author 
3108 #. %7$s:  END 
3109 #. %8$s:  ELSE 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
3111 #, c-format
3112 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3113 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3114
3115 #. %1$s:  report.total_success 
3116 #. %2$s:  report.total_records 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
3118 #, c-format
3119 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3120 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3121
3122 #. %1$s:  booksellerphone 
3123 #. %2$s:  booksellerfax 
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
3125 #, c-format
3126 msgid "%s / Fax: %s"
3127 msgstr "%s / Fax: %s"
3128
3129 #. %1$s:  END 
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:248
3131 #, c-format
3132 msgid "%s /select> "
3133 msgstr "%s /select> "
3134
3135 #. %1$s:  ELSE 
3136 #. %2$s:  END 
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
3138 #, c-format
3139 msgid "%s 0 %s "
3140 msgstr "%s 0 %s "
3141
3142 #. %1$s:  ELSE 
3143 #. %2$s:  END 
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
3145 #, c-format
3146 msgid "%s 0 records %s "
3147 msgstr "%s 0 registos %s "
3148
3149 #. %1$s:  END 
3150 #. %2$s:  item.datedue 
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
3152 #, c-format
3153 msgid "%s : due %s "
3154 msgstr "%s : até %s "
3155
3156 #. %1$s:  IF ( active ) 
3157 #. %2$s:  ELSE 
3158 #. %3$s:  END 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3160 #, c-format
3161 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3162 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3163
3164 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3165 #. For the first occurrence,
3166 #. %1$s:  END 
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3169 #, c-format
3170 msgid "%s Add incoming record"
3171 msgstr "%s Adicionar um registo"
3172
3173 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3174 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3175 #. %3$s:  ELSE 
3176 #. %4$s:  nomatch_action 
3177 #. %5$s:  END 
3178 #. %6$s:  END 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3183 "processed) %s %s %s %s "
3184 msgstr ""
3185 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3186 "ser processados) %s %s %s %s "
3187
3188 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3189 #. %1$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3191 #, c-format
3192 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3193 msgstr ""
3194 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3195 "correspondente"
3196
3197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3198 #. %1$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3200 #, c-format
3201 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3202 msgstr ""
3203 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3204 "bibliográfico correspondente"
3205
3206 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
3208 #, c-format
3209 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3210 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3211
3212 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3213 #. %2$s:  ELSE 
3214 #. %3$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
3216 #, c-format
3217 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3218 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3219
3220 #. For the first occurrence,
3221 #. %1$s:  END 
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3224 #, c-format
3225 msgid "%s Address 2:"
3226 msgstr "%s Morada 2:"
3227
3228 #. For the first occurrence,
3229 #. %1$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3234 #, c-format
3235 msgid "%s Address 2: "
3236 msgstr "%s Morada 2: "
3237
3238 #. For the first occurrence,
3239 #. %1$s:  END 
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3242 #, c-format
3243 msgid "%s Address:"
3244 msgstr "%s Morada:"
3245
3246 #. For the first occurrence,
3247 #. %1$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3252 #, c-format
3253 msgid "%s Address: "
3254 msgstr "%s Morada: "
3255
3256 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3257 #. %2$s:  ELSE 
3258 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3259 #. %4$s:  END 
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3261 #, c-format
3262 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3263 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3264
3265 #. %1$s:  END 
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3267 #, c-format
3268 msgid "%s Always add items"
3269 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3270
3271 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3272 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3273 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3274 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3275 #. %5$s:  ELSE 
3276 #. %6$s:  item_action 
3277 #. %7$s:  END 
3278 #. %8$s:  END 
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3283 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3284 msgstr ""
3285 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3286 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3287 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3288
3289 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3290 #. %2$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3295 "administrator to resolve this problem. %s "
3296 msgstr ""
3297 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3298 "administrador para resolver este problema. %s "
3299
3300 #. For the first occurrence,
3301 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3304 #, c-format
3305 msgid "%s An unknown error has occurred."
3306 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3307
3308 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3309 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3310 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3311 #. %4$s:  ELSE 
3312 #. %5$s:  op 
3313 #. %6$s:  END 
3314 #. %7$s:  op_count 
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3319 msgstr ""
3320 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3321 "Termo(s). "
3322
3323 #. For the first occurrence,
3324 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
3327 #, c-format
3328 msgid "%s Article requests"
3329 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3330
3331 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3332 #. %2$s:  ELSE 
3333 #. %3$s:  END 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3338 "not be deleted. %s "
3339 msgstr ""
3340 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3341 "não será eliminado. %s "
3342
3343 #. %1$s:  END 
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
3345 #, c-format
3346 msgid "%s Card number: "
3347 msgstr "%s Número do cartão: "
3348
3349 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3350 #. %2$s:  categorycode |html 
3351 #. %3$s:  ELSE 
3352 #. %4$s:  categorycode |html 
3353 #. %5$s:  END 
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3358 "category %s %s "
3359 msgstr ""
3360 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3361 "categoria %s %s "
3362
3363 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3364 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3366 #, c-format
3367 msgid "%s Checked out (%s),"
3368 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3369
3370 #. %1$s:  END 
3371 #. %2$s:  firstname 
3372 #. %3$s:  surname 
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3374 #, c-format
3375 msgid "%s Checked out to %s %s "
3376 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3377
3378 #. For the first occurrence,
3379 #. %1$s:  issuecount 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
3382 #, c-format
3383 msgid "%s Checkout(s)"
3384 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3385
3386 #. %1$s:  END 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:787
3388 #, c-format
3389 msgid "%s Circulation note: "
3390 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3391
3392 #. For the first occurrence,
3393 #. %1$s:  END 
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3396 #, c-format
3397 msgid "%s City:"
3398 msgstr "%s Cidade:"
3399
3400 #. For the first occurrence,
3401 #. %1$s:  END 
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3406 #, c-format
3407 msgid "%s City: "
3408 msgstr "%s Cidade: "
3409
3410 #. For the first occurrence,
3411 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3412 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3413 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3414 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3415 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3416 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3417 #. %7$s:  ELSE 
3418 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3419 #. %9$s:  END 
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3426 "%s "
3427 msgstr ""
3428 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3429 "%s %s %s "
3430
3431 #. %1$s:  IF data.closed 
3432 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3433 #. %3$s:  END 
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3435 #, c-format
3436 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3437 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3438
3439 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3440 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3441 #. %3$s:  ELSE 
3442 #. %4$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3444 #, c-format
3445 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3446 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3447
3448 #. %1$s:  END 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
3450 #, c-format
3451 msgid "%s Confirm password: "
3452 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3453
3454 #. For the first occurrence,
3455 #. %1$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3458 #, c-format
3459 msgid "%s Contact note: "
3460 msgstr "%s Nota do contacto: "
3461
3462 #. For the first occurrence,
3463 #. %1$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3466 #, c-format
3467 msgid "%s Country:"
3468 msgstr "%s País:"
3469
3470 #. For the first occurrence,
3471 #. %1$s:  END 
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3476 #, c-format
3477 msgid "%s Country: "
3478 msgstr "%s País: "
3479
3480 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3481 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3482 #. %3$s:  END 
3483 #. %4$s:  tablename 
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3485 #, c-format
3486 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3487 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
3488
3489 #. %1$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316
3491 #, c-format
3492 msgid "%s Date of birth: "
3493 msgstr "%s Data de nascimento: "
3494
3495 #. %1$s:  END 
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
3497 #, c-format
3498 msgid "%s Default "
3499 msgstr "%s Omissão "
3500
3501 #. %1$s:  IF humanbranch 
3502 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3503 #. %3$s:  ELSE 
3504 #. %4$s:  END 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3509 "and fine rules for all libraries %s "
3510 msgstr ""
3511 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
3512 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
3513
3514 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3515 #. %2$s:  END 
3516 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3517 #. %4$s:  END 
3518 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3519 #. %6$s:  END 
3520 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3521 #. %8$s:  END 
3522 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3523 #. %10$s:  END 
3524 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3525 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3526 #. %13$s:  END 
3527 #. %14$s:  END 
3528 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3529 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3530 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3531 #. %18$s:  END 
3532 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3537 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3538 msgstr ""
3539 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
3540 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
3541
3542 #. %1$s:  ELSE 
3543 #. %2$s:  END 
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3545 #, c-format
3546 msgid "%s Disabled %s "
3547 msgstr "%s Desactivo %s "
3548
3549 #. For the first occurrence,
3550 #. %1$s:  END 
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3553 #, c-format
3554 msgid "%s Email: "
3555 msgstr "%s Email: "
3556
3557 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3559 #, c-format
3560 msgid "%s Enabled "
3561 msgstr "%s Activo "
3562
3563 #. %1$s:  IF CGI.param('pdferr') 
3564 #. %2$s:  IF CGI.param('errnocards') 
3565 #. %3$s:  END 
3566 #. %4$s:  IF CGI.param('errba') 
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or "
3571 "list?)%s %sBatch: [%% '"
3572 msgstr ""
3573 "%s Erro ao criar o ficheiro PDF. %sNenhum cartão criado (lote ou lista "
3574 "vazia?)%s %sLote: [%% '"
3575
3576 #. %1$s:  IF ( error ) 
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3578 #, c-format
3579 msgid "%s Error: "
3580 msgstr "%s Erro: "
3581
3582 #. %1$s:  END 
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:749
3584 #, c-format
3585 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3586 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
3587
3588 #. %1$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
3590 #, c-format
3591 msgid "%s Fax: "
3592 msgstr "%s Fax: "
3593
3594 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3596 #, c-format
3597 msgid "%s Filter by area "
3598 msgstr "%s Filtrar por área "
3599
3600 #. For the first occurrence,
3601 #. %1$s:  END 
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3604 #, c-format
3605 msgid "%s First name:"
3606 msgstr "%s Primeiro nome:"
3607
3608 #. %1$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
3610 #, c-format
3611 msgid "%s First name: "
3612 msgstr "%s Primeiro nome: "
3613
3614 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3615 #. %2$s:  END 
3616 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3617 #. %4$s:  END 
3618 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3619 #. %6$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:139
3621 #, c-format
3622 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3623 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
3624
3625 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3626 #. %2$s:  END 
3627 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3628 #. %4$s:  END 
3629 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3630 #. %6$s:  END 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:61
3632 #, c-format
3633 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3634 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
3635
3636 #. For the first occurrence,
3637 #. %1$s:  authtypecode 
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3640 #, c-format
3641 msgid "%s Framework"
3642 msgstr "%s Framework"
3643
3644 #. %1$s:  END 
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3646 #, c-format
3647 msgid "%s From any library "
3648 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
3649
3650 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3651 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3652 #. %3$s:  ELSE 
3653 #. %4$s:  END 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
3655 #, c-format
3656 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3657 msgstr ""
3658 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
3659 "%s "
3660
3661 #. %1$s:  END 
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3663 #, c-format
3664 msgid "%s From home library "
3665 msgstr "%s Da biblioteca principal "
3666
3667 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3668 #. %2$s:  budget_period_description 
3669 #. %3$s:  ELSE 
3670 #. %4$s:  END 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3672 #, c-format
3673 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3674 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
3675
3676 #. For the first occurrence,
3677 #. %1$s:  holds_count 
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
3680 #, c-format
3681 msgid "%s Hold(s)"
3682 msgstr "%s Reserva(s)"
3683
3684 #. For the first occurrence,
3685 #. %1$s:  END 
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3688 #, c-format
3689 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3690 msgstr ""
3691 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
3692
3693 #. %1$s:  END 
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3695 #, c-format
3696 msgid "%s Ignore items"
3697 msgstr "%s Ignorar itens"
3698
3699 #. %1$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3701 #, c-format
3702 msgid "%s Image file"
3703 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
3704
3705 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3706 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3707 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3708 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3709 #. %5$s:  END 
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
3711 #, c-format
3712 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3713 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
3714
3715 #. %1$s:  END 
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
3717 #, c-format
3718 msgid "%s Initials: "
3719 msgstr "%s Iniciais: "
3720
3721 #. %1$s:  END 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3723 #, c-format
3724 msgid "%s Item floats "
3725 msgstr "%s Documentos extraviados "
3726
3727 #. %1$s:  END 
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
3729 #, c-format
3730 msgid "%s Item returns home "
3731 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
3732
3733 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3734 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3735 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3736 #. %4$s:  ELSE 
3737 #. %5$s:  END 
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:737
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3742 "Error - unknown option %s "
3743 msgstr ""
3744 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3745 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
3746
3747 #. %1$s:  END 
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3749 #, c-format
3750 msgid "%s Item returns to issuing library "
3751 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3752
3753 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3754 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3755 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3756 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3757 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3758 #. %6$s:  END 
3759 #. %7$s:  END 
3760 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3761 #. %9$s:  END 
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3766 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3767 msgstr ""
3768 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
3769 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
3770
3771 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3772 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3773 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3774 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3775 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3776 #. %6$s:  END 
3777 #. %7$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
3779 #, c-format
3780 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3781 msgstr ""
3782 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
3783 "%s(%s)%s. %s "
3784
3785 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3786 #. %2$s:  ELSE 
3787 #. %3$s:  END 
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3789 #, c-format
3790 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3791 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3792
3793 #. %1$s:  ELSE 
3794 #. %2$s:  END 
3795 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3796 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3798 #, c-format
3799 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3800 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3801
3802 #. %1$s:  ELSE 
3803 #. %2$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
3805 #, c-format
3806 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3807 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3808
3809 #. %1$s:  IF ean 
3810 #. %2$s:  ELSE 
3811 #. %3$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3813 #, c-format
3814 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3815 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
3816
3817 #. %1$s:  IF account 
3818 #. %2$s:  ELSE 
3819 #. %3$s:  END 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3821 #, c-format
3822 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3823 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
3824
3825 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3826 #. %2$s:  ELSE 
3827 #. %3$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3829 #, c-format
3830 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3831 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
3832
3833 #. %1$s:  IF currency 
3834 #. %2$s:  ELSE 
3835 #. %3$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3837 #, c-format
3838 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3839 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
3840
3841 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3842 #. %2$s:  ELSE 
3843 #. %3$s:  END 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3845 #, c-format
3846 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3847 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
3848
3849 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3850 #. %2$s:  ELSE 
3851 #. %3$s:  END 
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3853 #, c-format
3854 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3855 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
3856
3857 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3858 #. %2$s:  ELSE 
3859 #. %3$s:  END 
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3861 #, c-format
3862 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3863 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3864
3865 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3867 #, c-format
3868 msgid "%s Modify subscription for "
3869 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
3870
3871 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3872 #. %2$s:  ELSE 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3874 #, c-format
3875 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3876 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
3877
3878 #. %1$s:  ELSE 
3879 #. %2$s:  END 
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3881 #, c-format
3882 msgid "%s New course %s"
3883 msgstr "%s Novo curso %s"
3884
3885 #. For the first occurrence,
3886 #. %1$s:  END 
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
3889 #, c-format
3890 msgid "%s No "
3891 msgstr "%s Não "
3892
3893 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
3894 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
3895 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
3896 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
3897 #. %5$s:  END 
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
3899 #, c-format
3900 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
3901 msgstr "%s Não %s Sim %s Registo apenas %s Exemplar apenas %s "
3902
3903 #. %1$s:  ELSE 
3904 #. %2$s:  END 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234
3906 #, c-format
3907 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3908 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
3909
3910 #. %1$s:  ELSE 
3911 #. %2$s:  END 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3913 #, c-format
3914 msgid "%s No active budgets %s "
3915 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
3916
3917 #. %1$s:  ELSE 
3918 #. %2$s:  END 
3919 #. %3$s:  END 
3920 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
3922 #, c-format
3923 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
3924 msgstr ""
3925 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
3926
3927 #. For the first occurrence,
3928 #. %1$s:  ELSE 
3929 #. %2$s:  END 
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
3932 #, c-format
3933 msgid "%s No barcode %s "
3934 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3935
3936 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3937 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3938 #. %3$s:  ELSE 
3939 #. %4$s:  failureMessage 
3940 #. %5$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3942 #, c-format
3943 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3944 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
3945
3946 #. %1$s:  END 
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
3948 #, c-format
3949 msgid "%s No holds allowed "
3950 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3951
3952 #. %1$s:  ELSE 
3953 #. %2$s:  END 
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3955 #, c-format
3956 msgid "%s No inactive budgets %s "
3957 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
3958
3959 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3960 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3961 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3962 #. %4$s:  ELSE 
3963 #. %5$s:  failureMessage 
3964 #. %6$s:  END 
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3969 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3970 msgstr ""
3971 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
3972 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
3973
3974 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3975 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3976 #. %3$s:  ELSE 
3977 #. %4$s:  failureMessage 
3978 #. %5$s:  END 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3983 "%s %s "
3984 msgstr ""
3985 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
3986 "encontra nesta coleção %s %s %s "
3987
3988 #. For the first occurrence,
3989 #. %1$s:  ELSE 
3990 #. %2$s:  END 
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:272
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:432
3993 #, c-format
3994 msgid "%s No limitation %s "
3995 msgstr "%s Sem limitação %s "
3996
3997 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3998 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3999 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4000 #. %4$s:  ELSE 
4001 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4002 #. %6$s:  END 
4003 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4004 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4005 #. %9$s:  biblio.match_score 
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4010 "(score = %s): "
4011 msgstr ""
4012 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4013 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4014
4015 #. For the first occurrence,
4016 #. %1$s:  ELSE 
4017 #. %2$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
4020 #, c-format
4021 msgid "%s No results found %s "
4022 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4023
4024 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4025 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4026 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4027 #. %4$s:  ELSE 
4028 #. %5$s:  failureMessage 
4029 #. %6$s:  END 
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4034 "%s %s "
4035 msgstr ""
4036 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4037 "inserida. %s %s %s "
4038
4039 #. %1$s:  END 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4041 #, c-format
4042 msgid "%s None "
4043 msgstr "%s Nenhum "
4044
4045 #. %1$s:  ELSE 
4046 #. %2$s:  END 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
4048 #, c-format
4049 msgid "%s Not defined yet %s "
4050 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4051
4052 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4053 #. %2$s:  error.value 
4054 #. %3$s:  ELSE 
4055 #. %4$s:  error 
4056 #. %5$s:  END 
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4061 "be merged at a time. %s %s %s "
4062 msgstr ""
4063 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
4064 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
4065
4066 #. %1$s:  END 
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774
4068 #, c-format
4069 msgid "%s OPAC note: "
4070 msgstr "%s Nota pública: "
4071
4072 #. %1$s:  ELSE 
4073 #. %2$s:  END 
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4075 #, c-format
4076 msgid "%s OR %s "
4077 msgstr "%s OR %s "
4078
4079 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4080 #. %2$s:  END 
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4085 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4086 msgstr ""
4087 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4088 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4089
4090 #. %1$s:  IF ( total ) 
4091 #. %2$s:  total 
4092 #. %3$s:  ELSE 
4093 #. %4$s:  END 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4095 #, c-format
4096 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4097 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4098
4099 #. %1$s:  END 
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
4101 #, c-format
4102 msgid "%s Other name: "
4103 msgstr "%s Outro nome: "
4104
4105 #. %1$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
4107 #, c-format
4108 msgid "%s Other phone: "
4109 msgstr "%s Outro telefone: "
4110
4111 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4112 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4114 #, c-format
4115 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4116 msgstr ""
4117 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
4118
4119 #. %1$s:  END 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4121 #, c-format
4122 msgid "%s Owner "
4123 msgstr "%s Dono: "
4124
4125 #. %1$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4127 #, c-format
4128 msgid "%s Owner and users "
4129 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4130
4131 #. %1$s:  END 
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4133 #, c-format
4134 msgid "%s Owner, users and library "
4135 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4136
4137 #. For the first occurrence,
4138 #. %1$s:  END 
4139 #. %2$s:  current_page 
4140 #. %3$s:  total_pages 
4141 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187
4145 #, c-format
4146 msgid "%s Page %s / %s %s "
4147 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4148
4149 #. %1$s:  END 
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
4151 #, c-format
4152 msgid "%s Password: "
4153 msgstr "%s Palavra-passe: "
4154
4155 #. %1$s:  ELSE 
4156 #. %2$s:  END 
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4158 #, c-format
4159 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4160 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4161
4162 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4163 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4164 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4165 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4166 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4167 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4168 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4169 #. %8$s:  ELSE 
4170 #. %9$s:  END 
4171 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4176 "unknown %s %s "
4177 msgstr ""
4178 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4179 "Estado desconhecido %s %s "
4180
4181 #. For the first occurrence,
4182 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4183 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4184 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4185 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4186 #. %5$s:  END 
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4189 #, c-format
4190 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4191 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4192
4193 #. For the first occurrence,
4194 #. %1$s:  END 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4197 #, c-format
4198 msgid "%s Phone:"
4199 msgstr "%s Telefone:"
4200
4201 #. For the first occurrence,
4202 #. %1$s:  END 
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4205 #, c-format
4206 msgid "%s Phone: "
4207 msgstr "%s Telefone: "
4208
4209 #. %1$s:  END 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4211 #, c-format
4212 msgid "%s Primary email: "
4213 msgstr "%s Email principal: "
4214
4215 #. %1$s:  END 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
4217 #, c-format
4218 msgid "%s Primary phone: "
4219 msgstr "%s Telefone principal: "
4220
4221 #. %1$s:  ELSE 
4222 #. %2$s:  END 
4223 #. %3$s:  END 
4224 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4226 #, c-format
4227 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4228 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4229
4230 #. %1$s:  IF datereceived 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4232 #, c-format
4233 msgid "%s Receipt summary for "
4234 msgstr "%s Recibo sumário de "
4235
4236 #. For the first occurrence,
4237 #. %1$s:  ELSE 
4238 #. %2$s:  name 
4239 #. %3$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4242 #, c-format
4243 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4244 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4245
4246 #. %1$s:  END 
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
4248 #, c-format
4249 msgid "%s Registration date: "
4250 msgstr "%s Data de inscrição: "
4251
4252 #. %1$s:  END 
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4254 #, c-format
4255 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4256 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
4257
4258 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4259 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4260 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4261 #. %4$s:  ELSE 
4262 #. %5$s:  overlay_action 
4263 #. %6$s:  END 
4264 #. %7$s:  END 
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4269 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4270 msgstr ""
4271 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
4272 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
4273 "%s %s %s %s"
4274
4275 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4276 #. %1$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4278 #, c-format
4279 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4280 msgstr ""
4281 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
4282 "para exemplares existentes)"
4283
4284 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4285 #. %2$s:  name 
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:21
4287 #, c-format
4288 msgid "%s Reserve found for %s ("
4289 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
4290
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4293 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4294 #. %3$s:  ELSE 
4295 #. %4$s:  d.comment 
4296 #. %5$s:  END 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
4301 #, c-format
4302 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4303 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
4304
4305 #. For the first occurrence,
4306 #. %1$s:  debarments.size 
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
4309 #, c-format
4310 msgid "%s Restrictions"
4311 msgstr "%s Restrições"
4312
4313 #. %1$s:  END 
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4315 #, c-format
4316 msgid "%s Salutation: "
4317 msgstr "%s Saudação: "
4318
4319 #. For the first occurrence,
4320 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
4323 #, c-format
4324 msgid "%s Scan Index for: "
4325 msgstr "%s Índice para: "
4326
4327 #. %1$s:  IF searchfield 
4328 #. %2$s:  searchfield 
4329 #. %3$s:  END 
4330 #. %4$s:  IF cities.count 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4332 #, c-format
4333 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4334 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
4335
4336 #. %1$s:  END 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
4338 #, c-format
4339 msgid "%s Secondary email: "
4340 msgstr "%s Email secundário: "
4341
4342 #. %1$s:  END 
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
4344 #, c-format
4345 msgid "%s Secondary phone: "
4346 msgstr "%s Telefone secundário: "
4347
4348 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4349 #. %2$s:  ELSE 
4350 #. %3$s:  END 
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4355 "is kept when an irregularity is found. %s "
4356 msgstr ""
4357 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
4358 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
4359
4360 #. %1$s:  batche.card_count 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4362 #, c-format
4363 msgid "%s Single Patron Cards"
4364 msgstr "%s Cartões de leitor"
4365
4366 #. %1$s:  batche.card_count 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4368 #, c-format
4369 msgid "%s Single patron cards"
4370 msgstr "%s Cartões de leitor"
4371
4372 #. %1$s:  END 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
4374 #, c-format
4375 msgid "%s Sort 1: "
4376 msgstr "%s Critério 1: "
4377
4378 #. %1$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
4380 #, c-format
4381 msgid "%s Sort 2: "
4382 msgstr "%s Critério 2: "
4383
4384 #. For the first occurrence,
4385 #. %1$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4388 #, c-format
4389 msgid "%s State:"
4390 msgstr "%s Estado:"
4391
4392 #. For the first occurrence,
4393 #. %1$s:  END 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4398 #, c-format
4399 msgid "%s State: "
4400 msgstr "%s Estado: "
4401
4402 #. For the first occurrence,
4403 #. %1$s:  END 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4406 #, c-format
4407 msgid "%s Street Number: "
4408 msgstr "%s Número de rua: "
4409
4410 #. For the first occurrence,
4411 #. %1$s:  END 
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4414 #, c-format
4415 msgid "%s Street number: "
4416 msgstr "%s Número de rua: "
4417
4418 #. For the first occurrence,
4419 #. %1$s:  END 
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4424 #, c-format
4425 msgid "%s Street type: "
4426 msgstr "%s Tipo de rua: "
4427
4428 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4430 #, c-format
4431 msgid "%s Subscription renewed. "
4432 msgstr "%s Assinatura renovada. "
4433
4434 #. For the first occurrence,
4435 #. %1$s:  END 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4438 #, c-format
4439 msgid "%s Surname:"
4440 msgstr "%s Apelido:"
4441
4442 #. %1$s:  END 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:287
4444 #, c-format
4445 msgid "%s Surname: "
4446 msgstr "%s Apelido: "
4447
4448 #. %1$s:  ELSE 
4449 #. %2$s:  loo.tab 
4450 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4451 #. %4$s:  loo.kohafield 
4452 #. %5$s:  END 
4453 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4454 #. %7$s:  ELSE 
4455 #. %8$s:  END 
4456 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4457 #. %10$s:  ELSE 
4458 #. %11$s:  END 
4459 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4460 #. %13$s:  loo.seealso 
4461 #. %14$s:  END 
4462 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4463 #. %16$s:  END 
4464 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4465 #. %18$s:  END 
4466 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4467 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4468 #. %21$s:  END 
4469 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4470 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4471 #. %24$s:  END 
4472 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4473 #. %26$s:  loo.value_builder 
4474 #. %27$s:  END 
4475 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4476 #. %29$s:  loo.link 
4477 #. %30$s:  END 
4478 #. %31$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4483 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4484 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4485 "%s %s "
4486 msgstr ""
4487 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
4488 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
4489 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
4490 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
4491
4492 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4493 #. %2$s:  error.value 
4494 #. %3$s:  ELSE 
4495 #. %4$s:  error 
4496 #. %5$s:  END 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4501 "one: %s %s %s %s "
4502 msgstr ""
4503 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4504 "novo: %s %s %s %s "
4505
4506 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4507 #. %2$s:  error.value 
4508 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4509 #. %4$s:  ELSE 
4510 #. %5$s:  error 
4511 #. %6$s:  END 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4516 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4517 "merging. %s %s %s "
4518 msgstr ""
4519 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
4520 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
4521 "para a unificação. %s %s %s "
4522
4523 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4524 #. %2$s:  e.value 
4525 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4526 #. %4$s:  e.value 
4527 #. %5$s:  END 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4532 "the index %s %s "
4533 msgstr ""
4534 "%s O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos %s Não existe mapeamento "
4535 "para o índice %s %s "
4536
4537 #. %1$s:  ELSE 
4538 #. %2$s:  END 
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4540 #, c-format
4541 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4542 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
4543
4544 #. %1$s:  ELSE 
4545 #. %2$s:  END 
4546 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4547 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4548 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4549 #. %6$s:  ELSE 
4550 #. %7$s:  report.total_success 
4551 #. %8$s:  report.total_records 
4552 #. %9$s:  END 
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4557 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4558 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4559 msgstr ""
4560 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
4561 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
4562 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
4563 "alguns erros ocorreram. %s "
4564
4565 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4567 #, c-format
4568 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4569 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
4570
4571 #. %1$s:  ELSE 
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
4573 #, c-format
4574 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4575 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
4576
4577 #. %1$s:  ELSE 
4578 #. %2$s:  END 
4579 #. %3$s:  END 
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4581 #, c-format
4582 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4583 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
4584
4585 #. %1$s:  ELSE 
4586 #. %2$s:  END 
4587 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4588 #. %4$s:  IF field 
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4590 #, c-format
4591 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4592 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
4593
4594 #. %1$s:  ELSE 
4595 #. %2$s:  END 
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
4597 #, c-format
4598 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4599 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
4600
4601 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4602 #. %2$s:  END 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4604 #, c-format
4605 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4606 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
4607
4608 #. %1$s:  ELSE 
4609 #. %2$s:  END 
4610 #. %3$s:  END 
4611 #. %4$s:  ELSE 
4612 #. %5$s:  END 
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4617 "using the table configuration in this module. %s "
4618 msgstr ""
4619 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
4620 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
4621
4622 #. %1$s:  ELSE 
4623 #. %2$s:  field.name 
4624 #. %3$s:  END 
4625 #. %4$s:  END 
4626 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
4628 #, c-format
4629 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4630 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
4631
4632 #. %1$s:  ELSE 
4633 #. %2$s:  END 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
4635 #, c-format
4636 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4637 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
4638
4639 #. %1$s:  ELSE 
4640 #. %2$s:  END 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4642 #, c-format
4643 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4644 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
4645
4646 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4647 #. %2$s:  nb_of_orders 
4648 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4649 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4650 #. %5$s:  END 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4655 "vendors. %s Deletion not possible "
4656 msgstr ""
4657 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
4658 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
4659
4660 #. %1$s:  ELSE 
4661 #. %2$s:  END 
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4663 #, c-format
4664 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4665 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
4666
4667 #. For the first occurrence,
4668 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4669 #. %2$s:  ELSE 
4670 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4671 #. %4$s:  END 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:219
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
4676 #, c-format
4677 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4678 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4679
4680 #. %1$s:  IF count > 0 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4682 #, c-format
4683 msgid "%s Used in "
4684 msgstr "%s Utilizado em "
4685
4686 #. %1$s:  END 
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
4688 #, c-format
4689 msgid "%s Username: "
4690 msgstr "%s Nome do utilizador: "
4691
4692 #. For the first occurrence,
4693 #. %1$s:  END 
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
4696 #, c-format
4697 msgid "%s Yes "
4698 msgstr "%s Sim "
4699
4700 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4701 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4702 #. %3$s:  ELSE 
4703 #. %4$s:  END 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
4705 #, c-format
4706 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4707 msgstr "%s Sim %s Se todos indisponíveis %s Se algum indisponível %s"
4708
4709 #. For the first occurrence,
4710 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4711 #. %2$s:  ELSE 
4712 #. %3$s:  END 
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
4718 #, c-format
4719 msgid "%s Yes %s No %s "
4720 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4721
4722 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4723 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4724 #. %3$s:  ELSE 
4725 #. %4$s:  END 
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
4727 #, c-format
4728 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4729 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
4730
4731 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4732 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4734 #, c-format
4735 msgid "%s Yes%s, "
4736 msgstr "%s Sim%s, "
4737
4738 #. %1$s:  IF searchfield 
4739 #. %2$s:  searchfield 
4740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
4741 #, c-format
4742 msgid "%s You Searched for %s"
4743 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
4744
4745 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4746 #. %2$s:  searchfield 
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4748 #, c-format
4749 msgid "%s You searched for %s"
4750 msgstr "%s Pesquisou %s"
4751
4752 #. %1$s:  IF id 
4753 #. %2$s:  id 
4754 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4755 #. %4$s:  searchfield 
4756 #. %5$s:  END 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4758 #, c-format
4759 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4760 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
4761
4762 #. %1$s:  ELSE 
4763 #. %2$s:  END 
4764 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4765 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4767 #, c-format
4768 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4769 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
4770
4771 #. For the first occurrence,
4772 #. %1$s:  END 
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4775 #, c-format
4776 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4777 msgstr "%s Código postal:"
4778
4779 #. For the first occurrence,
4780 #. %1$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4785 #, c-format
4786 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4787 msgstr "%s Código postal: "
4788
4789 #. %1$s:  ELSE 
4790 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4792 #, c-format
4793 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4794 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4795
4796 #. %1$s:  FOREACH encoding IN encodings 
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4801 "== 'utf8' %%] "
4802 msgstr ""
4803 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4804 "== 'utf8' %%] "
4805
4806 #. %1$s:  END 
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4811 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4812 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4813 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4814 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4815 msgstr ""
4816 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4817 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4818 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4819 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4820 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4821
4822 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4823 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4824 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4825 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4826 #. %5$s:  SWITCH type 
4827 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4832 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4833 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4834 msgstr ""
4835 "%s [%%# Parâmetros: heading: o próprio cabeçalho linkType: 'seefrom' ou "
4836 "'seealso', controla a designação para o tipo de entrada: authid: se é uma "
4837 "autoridade com ligação %%] %s %s %s %s %s "
4838
4839 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4840 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4841 #. %3$s:  IF avs 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4846 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4847 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4848 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4849 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4850 msgstr ""
4851 "%s [%%# Parâmetros: name: nome do elemento category: valor autorizado da "
4852 "categoria default: valor autorizado por omissão para selecionar class: "
4853 "classe CSS do elemento size: tamanho usado para o caixa de texto (gerado se "
4854 "o valor autorizado da categoria não existe). all: adicionar uma entrada "
4855 "\"Todos\" %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4856
4857 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4858 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
4860 #, c-format
4861 msgid "%s after %s "
4862 msgstr "%s depois %s "
4863
4864 #. SCRIPT
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
4866 msgid "%s already in your cart"
4867 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4868
4869 #. %1$s:  item.countanalytics 
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
4871 #, c-format
4872 msgid "%s analytics"
4873 msgstr "%s analíticos"
4874
4875 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4876 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4877 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4878 #. %4$s:  END 
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:729
4880 #, c-format
4881 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4882 msgstr "%s qualquer biblioteca %s biblioteca origem %s biblioteca corrente %s "
4883
4884 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4886 #, c-format
4887 msgid "%s by "
4888 msgstr "%s por "
4889
4890 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4891 #. %2$s:  loopro.author 
4892 #. %3$s:  END 
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4894 #, c-format
4895 msgid "%s by %s%s"
4896 msgstr "%s por %s%s"
4897
4898 #. For the first occurrence,
4899 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4900 #. %2$s:  reserveloo.author 
4901 #. %3$s:  END 
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
4904 #, c-format
4905 msgid "%s by %s%s "
4906 msgstr "%s por %s%s "
4907
4908 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4909 #. %2$s:  books_loo.author 
4910 #. %3$s:  END 
4911 #. %4$s:  ELSE 
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4913 #, c-format
4914 msgid "%s by %s%s %s "
4915 msgstr "%s por %s%s %s "
4916
4917 #. For the first occurrence,
4918 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4919 #. %2$s:  ordersloo.author 
4920 #. %3$s:  END 
4921 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4922 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4923 #. %6$s:  END 
4924 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4927 #, c-format
4928 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4929 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4930
4931 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4932 #. %2$s:  END 
4933 #. %3$s:  biblio.author |html 
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4935 #, c-format
4936 msgid "%s by%s %s "
4937 msgstr "%s por %s %s "
4938
4939 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4940 #. %2$s:  END 
4941 #. %3$s:  biblio.author |html 
4942 #. %4$s: ~ END 
4943 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4944 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4945 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4946 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4948 #, c-format
4949 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4950 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4951
4952 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237
4954 #, c-format
4955 msgid "%s calendar"
4956 msgstr "%s calendário"
4957
4958 #. %1$s:  errorfile 
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
4960 #, c-format
4961 msgid "%s can't be opened"
4962 msgstr "%s não pode ser aberto"
4963
4964 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4965 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4966 #. %3$s:  missing_critical.key 
4967 #. %4$s:  missing_critical.value 
4968 #. %5$s:  ELSE 
4969 #. %6$s:  missing_critical.key 
4970 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4971 #. %8$s:  missing_critical.value 
4972 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4973 #. %10$s:  missing_critical.value 
4974 #. %11$s:  ELSE 
4975 #. %12$s:  END 
4976 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4977 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4978 #. %15$s:  END 
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4983 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4984 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4985 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4986 msgstr ""
4987 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
4988 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4989 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
4990 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
4991
4992 #. %1$s:  lis.level 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4994 #, c-format
4995 msgid "%s data added"
4996 msgstr "%s data adicionada"
4997
4998 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4999 #. %2$s:  END 
5000 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5001 #. %4$s:  END 
5002 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5003 #. %6$s:  END 
5004 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5005 #. %8$s:  END 
5006 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5007 #. %10$s:  END 
5008 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5009 #. %12$s:  END 
5010 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5011 #. %14$s:  END 
5012 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5013 #. %16$s:  END 
5014 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5015 #. %18$s:  END 
5016 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5017 #. %20$s:  END 
5018 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5019 #. %22$s:  END 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5024 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5025 msgstr ""
5026 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
5027 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
5028
5029 #. %1$s:  deliverytime 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5031 #, c-format
5032 msgid "%s days"
5033 msgstr "%s dia(s)"
5034
5035 #. SCRIPT
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5037 msgid ""
5038 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5039 "this record?"
5040 msgstr ""
5041 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5042 "eliminar este registo?"
5043
5044 #. SCRIPT
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5046 msgid ""
5047 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5048 "permissions to delete this record."
5049 msgstr ""
5050 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5051 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5052
5053 #. %1$s:  HANDLED 
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5055 #, c-format
5056 msgid "%s directories processed."
5057 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5058
5059 #. %1$s:  TOTAL 
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5061 #, c-format
5062 msgid "%s directories scanned."
5063 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5064
5065 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5066 #. %2$s:  ELSE 
5067 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5069 #, c-format
5070 msgid "%s disabled %s %s "
5071 msgstr "%s desactivo %s %s "
5072
5073 #. For the first occurrence,
5074 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5077 #, c-format
5078 msgid "%s failed to unpack."
5079 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5080
5081 #. %1$s:  END 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5083 #, c-format
5084 msgid "%s for "
5085 msgstr "%s para "
5086
5087 #. %1$s:  IF searchmember 
5088 #. %2$s:  searchmember 
5089 #. %3$s:  END 
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
5091 #, c-format
5092 msgid "%s for '%s'%s"
5093 msgstr "%s para '%s'%s"
5094
5095 #. For the first occurrence,
5096 #. %1$s:  authtypecode |html
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5101 #, c-format
5102 msgid "%s framework"
5103 msgstr "%s modelo"
5104
5105 #. For the first occurrence,
5106 #. %1$s:  books_loo.holds 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
5109 #, c-format
5110 msgid "%s hold(s) left"
5111 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5112
5113 #. SCRIPT
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5115 msgid ""
5116 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5117 "items."
5118 msgstr ""
5119 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5120 "eliminar todos os exemplares."
5121
5122 #. %1$s:  LoginBranchname 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
5124 #, c-format
5125 msgid "%s holdings"
5126 msgstr "%s exemplares"
5127
5128 #. SCRIPT
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5130 msgid ""
5131 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5132 msgstr ""
5133 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5134 "registo?"
5135
5136 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5138 #, c-format
5139 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5140 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5141
5142 #. %1$s:  total 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5144 #, c-format
5145 msgid "%s images found"
5146 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5147
5148 #. %1$s:  imported 
5149 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5150 #. %3$s:  lastimported 
5151 #. %4$s:  END 
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5153 #, c-format
5154 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5155 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5156
5157 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5158 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5160 #, c-format
5161 msgid "%s in %s"
5162 msgstr "%s em %s"
5163
5164 #. SCRIPT
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5166 msgid "%s in tab %s"
5167 msgstr "%s no separador %s"
5168
5169 #. SCRIPT
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5171 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5172 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5173
5174 #. SCRIPT
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5176 msgid "%s is permitted!"
5177 msgstr "%s é permitido!"
5178
5179 #. SCRIPT
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5181 msgid "%s is prohibited!"
5182 msgstr "%s é proibido!"
5183
5184 #. %1$s:  irregular_issues 
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5186 #, c-format
5187 msgid "%s issues "
5188 msgstr "%s número(s) "
5189
5190 #. %1$s:  END 
5191 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5192 #. %3$s:  IF st == subtype 
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5194 #, c-format
5195 msgid "%s issues %s %s "
5196 msgstr "%s número(s) %s %s "
5197
5198 #
5199 #
5200 #. SCRIPT
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5202 msgid "%s item mandatory fields empty"
5203 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5204
5205 #. %1$s:  num_items 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5207 #, c-format
5208 msgid "%s item records found and staged"
5209 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5210
5211 #. SCRIPT
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
5213 msgid "%s item(s) added to your cart"
5214 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5215
5216 #. SCRIPT
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5218 msgid ""
5219 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5220 "deleting this record."
5221 msgstr ""
5222 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5223 "antes de eliminar o registo."
5224
5225 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
5227 #, c-format
5228 msgid "%s item(s) attached."
5229 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5230
5231 #. %1$s:  not_deleted_items 
5232 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5233 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5234 #. %4$s:  END 
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5236 #, c-format
5237 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5238 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5239
5240 #. %1$s:  deleted_items 
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5242 #, c-format
5243 msgid "%s item(s) deleted."
5244 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5245
5246 #. For the first occurrence,
5247 #. %1$s:  books_loo.items 
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
5250 #, c-format
5251 msgid "%s item(s) left"
5252 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5253
5254 #. %1$s:  modified_items 
5255 #. %2$s:  modified_fields 
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
5257 #, c-format
5258 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
5259 msgstr "%s itens modificados (com %s campos modificados). "
5260
5261 #. %1$s:  total 
5262 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5263 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5264 #. %4$s:  ELSE 
5265 #. %5$s:  END 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
5267 #, c-format
5268 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5269 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5270
5271 #. %1$s:  moddatecount 
5272 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
5274 #, c-format
5275 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5276 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5277
5278 #. %1$s:  total 
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5280 #, c-format
5281 msgid "%s lines found."
5282 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5283
5284 #
5285 #
5286 #. For the first occurrence,
5287 #. SCRIPT
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5291 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5292 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5293
5294 #. SCRIPT
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5296 msgid "%s month"
5297 msgstr "%s mês"
5298
5299 #. SCRIPT
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5301 msgid "%s months"
5302 msgstr "%s meses"
5303
5304 #. %1$s:  END 
5305 #. %2$s:  CASE 
5306 #. %3$s:  st 
5307 #. %4$s:  END 
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5309 #, c-format
5310 msgid "%s months %s%s %s "
5311 msgstr "%s meses %s%s %s "
5312
5313 #. %1$s:  alreadyindb 
5314 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5315 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5316 #. %4$s:  END 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5321 "%s(last was %s)%s"
5322 msgstr ""
5323 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
5324 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
5325
5326 #. %1$s:  invalid 
5327 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5328 #. %3$s:  lastinvalid 
5329 #. %4$s:  END 
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5334 msgstr ""
5335 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
5336
5337 #. SCRIPT
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5339 msgid "%s of %s renewals remaining"
5340 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
5341
5342 #. For the first occurrence,
5343 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5347 #, c-format
5348 msgid "%s on "
5349 msgstr "%s em "
5350
5351 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5352 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5354 #, c-format
5355 msgid "%s on %s "
5356 msgstr "%s em %s "
5357
5358 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5359 #. %2$s:  ELSE 
5360 #. %3$s:  END 
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:869
5362 #, c-format
5363 msgid "%s on %s until %s"
5364 msgstr "%s em %s até %s"
5365
5366 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:659
5368 #, c-format
5369 msgid "%s on loan:"
5370 msgstr "%s emprestado:"
5371
5372 #. SCRIPT
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5374 msgid ""
5375 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5376 "delete this record."
5377 msgstr ""
5378 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
5379 "encomendas para eliminar o registo."
5380
5381 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
5383 #, c-format
5384 msgid "%s order(s) attached."
5385 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
5386
5387 #. For the first occurrence,
5388 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
5391 #, c-format
5392 msgid "%s order(s) left"
5393 msgstr "%s reserva(s)"
5394
5395 #. %1$s:  overwritten 
5396 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5397 #. %3$s:  lastoverwritten 
5398 #. %4$s:  END 
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5400 #, c-format
5401 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5402 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
5403
5404 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
5406 #, c-format
5407 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5408 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
5409
5410 #. %1$s:  TotalDel 
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5412 #, c-format
5413 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5414 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5415
5416 #. %1$s:  TotalDel 
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
5418 #, c-format
5419 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5420 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5421
5422 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:162
5424 #, c-format
5425 msgid "%s patrons will be deleted"
5426 msgstr "%s leitores serão eliminados"
5427
5428 #. %1$s:  TotalDel 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:207
5430 #, c-format
5431 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5432 msgstr ""
5433 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
5434
5435 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5437 #, c-format
5438 msgid "%s pending"
5439 msgstr "%s pendente"
5440
5441 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:82
5443 #, c-format
5444 msgid "%s preferences"
5445 msgstr "%s preferências"
5446
5447 #. SCRIPT
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5449 msgid ""
5450 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5451 "check the server log for more details."
5452 msgstr ""
5453 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
5454 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
5455
5456 #. SCRIPT
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5458 msgid "%s quotes saved."
5459 msgstr "%s frases guardadas."
5460
5461 #. %1$s:  errcon.server 
5462 #. %2$s:  errcon.seq 
5463 #. %3$s:  errcon.error 
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
5465 #, c-format
5466 msgid "%s record %s: %s"
5467 msgstr "%s registo %s: %s"
5468
5469 #. For the first occurrence,
5470 #. %1$s:  count 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5474 #, c-format
5475 msgid "%s record(s)"
5476 msgstr "%s registo(s)"
5477
5478 #. %1$s:  deleted_records 
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5480 #, c-format
5481 msgid "%s record(s) deleted."
5482 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
5483
5484 #. %1$s:  total 
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5486 #, c-format
5487 msgid "%s records in file"
5488 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
5489
5490 #. %1$s:  import_errors 
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5492 #, c-format
5493 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5494 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
5495
5496 #. %1$s:  total 
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5498 #, c-format
5499 msgid "%s records parsed"
5500 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
5501
5502 #. %1$s:  staged 
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5504 #, c-format
5505 msgid "%s records staged"
5506 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
5507
5508 #. %1$s:  matched 
5509 #. %2$s:  matcher_code 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5514 "%s&quot;"
5515 msgstr ""
5516 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
5517 "&quot;%s&quot;"
5518
5519 #. %1$s:  total 
5520 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
5522 #, c-format
5523 msgid "%s result(s) found %sfor "
5524 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5525
5526 #. %1$s:  total 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5528 #, c-format
5529 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5530 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5531
5532 #. %1$s:  breeding_count 
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5534 #, c-format
5535 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5536 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no reservatório"
5537
5538 #. SCRIPT
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5540 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5541 msgstr ""
5542 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
5543
5544 #. %1$s:  total 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5546 #, c-format
5547 msgid "%s results found "
5548 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
5549
5550 #. %1$s:  count 
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5552 #, c-format
5553 msgid "%s shipments"
5554 msgstr "%s encomenda(s)"
5555
5556 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
5558 #, c-format
5559 msgid "%s subscription(s) attached."
5560 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
5561
5562 #. For the first occurrence,
5563 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5566 #, c-format
5567 msgid "%s subscription(s) left"
5568 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
5569
5570 #. %1$s:  suggestions_count 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5572 #, c-format
5573 msgid "%s suggestions waiting. "
5574 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
5575
5576 #. %1$s:  resul.used 
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5578 #, c-format
5579 msgid "%s times"
5580 msgstr "%s vezes"
5581
5582 #. %1$s:  ELSE 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
5584 #, c-format
5585 msgid "%s to "
5586 msgstr "%s a "
5587
5588 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5590 #, c-format
5591 msgid "%s to order"
5592 msgstr "%s a encomendar"
5593
5594 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:681
5596 #, c-format
5597 msgid "%s unavailable:"
5598 msgstr "%s indisponível:"
5599
5600 #. %1$s:  END 
5601 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5602 #. %3$s:  IF st == subtype 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5604 #, c-format
5605 msgid "%s weeks %s %s "
5606 msgstr "%s semanas %s %s "
5607
5608 #. %1$s:  END 
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5610 #, c-format
5611 msgid "%s will expire before "
5612 msgstr "%s vai expirar antes de "
5613
5614 #. SCRIPT
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5616 msgid "%s year"
5617 msgstr "%s ano"
5618
5619 #. For the first occurrence,
5620 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5626 #, c-format
5627 msgid "%s years"
5628 msgstr "%s ano(s)"
5629
5630 #. %1$s: - USE CGI -
5631 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5632 #. %3$s:  total_rows 
5633 #. %4$s:  total_rows 
5634 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5635 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5636 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5637 #. %8$s:  END -
5638 #. %9$s: - END -
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5643 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5644 msgstr ""
5645 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5646 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5647
5648 #. For the first occurrence,
5649 #. %1$s:  USE To 
5650 #. %2$s:  sEcho 
5651 #. %3$s:  iTotalRecords 
5652 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5653 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5654 #. %6$s:  data.cardnumber 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5658 #, c-format
5659 msgid ""
5660 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5661 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5662 msgstr ""
5663 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5664 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5665
5666 #. %1$s:  END 
5667 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5668 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
5670 #, c-format
5671 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5672 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
5673
5674 #. %1$s:  END 
5675 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
5677 #, c-format
5678 msgid "%s | Namespace: %s"
5679 msgstr "%s | Namespace: %s"
5680
5681 #. %1$s:  END 
5682 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5683 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
5685 #, c-format
5686 msgid "%s | Status: %s %s "
5687 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5688
5689 #. %1$s:  ELSE 
5690 #. %2$s:  riloo.duedate 
5691 #. %3$s:  END 
5692 #. %4$s:  ELSE 
5693 #. %5$s:  END 
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
5695 #, c-format
5696 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5697 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
5698
5699 #. %1$s:  USE KohaDates 
5700 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5701 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5702 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5703 #. %5$s:  o.orderdate 
5704 #. %6$s:  o.latesince 
5705 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5706 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5707 #. %9$s:  o.title 
5708 #. %10$s:  IF o.author 
5709 #. %11$s:  o.author 
5710 #. %12$s:  END 
5711 #. %13$s:  IF o.publisher 
5712 #. %14$s:  o.publisher 
5713 #. %15$s:  END 
5714 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5715 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5716 #. %18$s:  o.subtotal 
5717 #. %19$s:  o.budget 
5718 #. %20$s:  o.basketname 
5719 #. %21$s:  o.basketno 
5720 #. %22$s:  o.claims_count 
5721 #. %23$s:  o.claimed_date 
5722 #. %24$s:  END 
5723 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5724 #. %26$s:  orders.size 
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5729 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5730 "in late, %s "
5731 msgstr ""
5732 "%s%s %s%s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5733 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total de "
5734 "encomendas em atraso, %s "
5735
5736 #. %1$s:  END 
5737 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5738 #. %3$s:  END 
5739 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5741 #, c-format
5742 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5743 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
5744
5745 #. %1$s:  IF framework 
5746 #. %2$s:  framework.frameworktext 
5747 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5748 #. %4$s:  ELSE 
5749 #. %5$s:  END 
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5751 #, c-format
5752 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5753 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
5754
5755 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5756 #. %2$s:  Supplier 
5757 #. %3$s:  END 
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5759 #, c-format
5760 msgid "%s%s : %sLate orders"
5761 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
5762
5763 #. %1$s:  END 
5764 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5766 #, c-format
5767 msgid "%s%s in "
5768 msgstr "%s%s em "
5769
5770 #. %1$s:  END 
5771 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5772 #. %3$s:  LibraryName 
5773 #. %4$s:  END 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5775 #, c-format
5776 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5777 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
5778
5779 #. %1$s:  END 
5780 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5781 #. %3$s:  LibraryName 
5782 #. %4$s:  END 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5784 #, c-format
5785 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5786 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
5787
5788 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5789 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5790 #. %3$s:  END 
5791 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5792 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5793 #. %6$s:  END 
5794 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5795 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5796 #. %9$s:  END 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5798 #, c-format
5799 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5800 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5801
5802 #. For the first occurrence,
5803 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5804 #. %2$s:  batche.label_count 
5805 #. %3$s:  ELSE 
5806 #. %4$s:  batche.label_count 
5807 #. %5$s:  END 
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5810 #, c-format
5811 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5812 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
5813
5814 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5815 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5816 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5817 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5818 #. %5$s:  loopro.object 
5819 #. %6$s:  ELSE 
5820 #. %7$s:  loopro.object 
5821 #. %8$s:  END 
5822 #. %9$s:  END 
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5824 #, c-format
5825 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5826 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
5827
5828 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5829 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5830 #. %3$s:  END 
5831 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5832 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5833 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5834 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5835 #. %8$s:  END 
5836 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5837 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5838 #. %11$s:  END 
5839 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5840 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5841 #. %14$s:  END 
5842 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5843 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5844 #. %17$s:  END 
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
5846 #, c-format
5847 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5848 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5849
5850 #. %1$s:  ELSE 
5851 #. %2$s:  data.overdues 
5852 #. %3$s:  END 
5853 #. %4$s:  data.issues 
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5855 #, c-format
5856 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5857 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5858
5859 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5860 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5861 #. %3$s:  memberfirstname 
5862 #. %4$s:  END 
5863 #. %5$s:  membersurname 
5864 #. %6$s:  ELSE 
5865 #. %7$s:  END 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5867 #, c-format
5868 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5869 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5870
5871 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5872 #. %2$s:  letter.content.length 
5873 #. %3$s:  ELSE 
5874 #. %4$s:  END 
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
5876 #, c-format
5877 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5878 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5879
5880 #. For the first occurrence,
5881 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5882 #. %2$s:  lette.branchname 
5883 #. %3$s:  ELSE 
5884 #. %4$s:  END 
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
5887 #, c-format
5888 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5889 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5890
5891 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5892 #. %2$s:  phone 
5893 #. %3$s:  ELSE 
5894 #. %4$s:  END 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5896 #, c-format
5897 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5898 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
5899
5900 #. %1$s:  IF ( email ) 
5901 #. %2$s:  email 
5902 #. %3$s:  ELSE 
5903 #. %4$s:  END 
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
5905 #, c-format
5906 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5907 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
5908
5909 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5910 #. %2$s:  comments 
5911 #. %3$s:  ELSE 
5912 #. %4$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
5914 #, c-format
5915 msgid "%s%s%s(none)%s"
5916 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5917
5918 #. %1$s:  searchfield 
5919 #. %2$s:  END 
5920 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5921 #. %4$s:  END 
5922 #. %5$s:  ELSE 
5923 #. %6$s:  action 
5924 #. %7$s:  END 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
5926 #, c-format
5927 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5928 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5929
5930 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5931 #. %2$s:  frameworkcode 
5932 #. %3$s:  ELSE 
5933 #. %4$s:  END 
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5935 #, c-format
5936 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5937 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
5938
5939 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5940 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5941 #. %3$s:  ELSE 
5942 #. %4$s:  END 
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5944 #, c-format
5945 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5946 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
5947
5948 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5949 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5950 #. %3$s:  ELSE 
5951 #. %4$s:  END 
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5953 #, c-format
5954 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5955 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
5956
5957 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5958 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5959 #. %3$s:  ELSE 
5960 #. %4$s:  END 
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5962 #, c-format
5963 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5964 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
5965
5966 #. For the first occurrence,
5967 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5968 #. %2$s:  template_id 
5969 #. %3$s:  ELSE 
5970 #. %4$s:  END 
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5973 #, c-format
5974 msgid "%s%s%sN/A%s "
5975 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5976
5977 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5978 #. %2$s:  loopro.title 
5979 #. %3$s:  ELSE 
5980 #. %4$s:  END 
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5982 #, c-format
5983 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5984 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
5985
5986 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5987 #. %2$s:  loopro.barcode 
5988 #. %3$s:  ELSE 
5989 #. %4$s:  END 
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5991 #, c-format
5992 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5993 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
5994
5995 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5996 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5997 #. %3$s:  ELSE 
5998 #. %4$s:  END 
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6000 #, c-format
6001 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6002 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6003
6004 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6005 #. %2$s:  slip 
6006 #. %3$s:  ELSE 
6007 #. %4$s:  END 
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6009 #, c-format
6010 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6011 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6012
6013 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6014 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6015 #. %3$s:  ELSE 
6016 #. %4$s:  END 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
6018 #, c-format
6019 msgid "%s%s%sNo title%s"
6020 msgstr "%s%s%sSem título%s"
6021
6022 #. For the first occurrence,
6023 #. %1$s:  END 
6024 #. %2$s:  IF limit_desc  
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
6027 #, c-format
6028 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6029 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6030
6031 #. For the first occurrence,
6032 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6033 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6034 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6035 #. %4$s:  END 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
6038 #, c-format
6039 msgid "%s%s, by %s%s"
6040 msgstr "%s%s, por %s%s"
6041
6042 #. For the first occurrence,
6043 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6044 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6045 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6046 #. %4$s:  END 
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6049 #, c-format
6050 msgid "%s%s, %s%s ("
6051 msgstr "%s%s, %s%s ("
6052
6053 #. %1$s:  END 
6054 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6055 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6056 #. %4$s:  END 
6057 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
6059 #, c-format
6060 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6061 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6062
6063 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6064 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6066 #, c-format
6067 msgid "%s%sModify tag "
6068 msgstr "%s%sModificar campo "
6069
6070 #. %1$s:  END 
6071 #. %2$s:  ELSE 
6072 #. %3$s:  END 
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
6074 #, c-format
6075 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6076 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
6077
6078 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6079 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6080 #. %3$s:  END 
6081 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6083 #, c-format
6084 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6085 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6086
6087 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6088 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6089 #. %3$s:  END 
6090 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
6092 #, c-format
6093 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6094 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6095
6096 #. %1$s:  count 
6097 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6098 #. %3$s:  showncount 
6099 #. %4$s:  hiddencount 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6101 #, c-format
6102 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6103 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6104
6105 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6106 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6107 #. %3$s:  server.servername 
6108 #. %4$s:  END 
6109 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6110 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6111 #. %7$s:  END 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6113 #, c-format
6114 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6115 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6116
6117 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6118 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6119 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
6121 #, c-format
6122 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6123 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6124
6125 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6126 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6127 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6128 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6129 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6130 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6131 #. %7$s:  END 
6132 #. %8$s:  END 
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6137 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6138 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6139 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6140 "ordered %s %s "
6141 msgstr ""
6142 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6143 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6144 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6145 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6146 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6147
6148 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6149 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6150 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6151 #. %4$s:  ELSE 
6152 #. %5$s:  END 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6154 #, c-format
6155 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6156 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6157
6158 #. %1$s:  ELSE 
6159 #. %2$s:  END 
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6161 #, c-format
6162 msgid "%s(deleted patron)%s "
6163 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6164
6165 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6166 #. %2$s:  ELSE 
6167 #. %3$s:  END 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
6169 #, c-format
6170 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6171 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
6172
6173 #. For the first occurrence,
6174 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6175 #. %2$s:  ELSE 
6176 #. %3$s:  END 
6177 #. %4$s:  END 
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
6181 #, c-format
6182 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6183 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
6184
6185 #. %1$s:  loo.kohafield 
6186 #. %2$s:  END 
6187 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6188 #. %4$s:  ELSE 
6189 #. %5$s:  END 
6190 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6191 #. %7$s:  ELSE 
6192 #. %8$s:  END 
6193 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6194 #. %10$s:  END 
6195 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6196 #. %12$s:  END 
6197 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6202 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6203 msgstr ""
6204 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6205 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6206
6207 #. For the first occurrence,
6208 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6209 #. %2$s:  item_loo.author 
6210 #. %3$s:  END 
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:154
6213 #, c-format
6214 msgid "%s, by %s%s"
6215 msgstr "%s, por %s%s"
6216
6217 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6218 #. %2$s:  overdueloo.author 
6219 #. %3$s:  END 
6220 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6221 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6222 #. %6$s:  END 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
6224 #, c-format
6225 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6226 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6227
6228 #. For the first occurrence,
6229 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6230 #. %2$s:  item.author 
6231 #. %3$s:  END 
6232 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
6235 #, c-format
6236 msgid "%s, by %s%s%s- "
6237 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6238
6239 #. %1$s:  i 
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6241 #, c-format
6242 msgid "%s00s"
6243 msgstr "%s00s"
6244
6245 #. %1$s:  errcon.server 
6246 #. %2$s:  errcon.seq 
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
6248 #, c-format
6249 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6250 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
6251
6252 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6253 #. %2$s:  ELSE 
6254 #. %3$s:  END 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6256 #, c-format
6257 msgid "%sActive%sInactive%s"
6258 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6259
6260 #. %1$s:  ELSE 
6261 #. %2$s:  END 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6263 #, c-format
6264 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6265 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6266
6267 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6268 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6269 #. %3$s:  ELSE 
6270 #. %4$s:  END 
6271 #. %5$s:  IF (firstname) 
6272 #. %6$s:  firstname | html 
6273 #. %7$s:  END 
6274 #. %8$s:  IF (surname) 
6275 #. %9$s:  surname | html 
6276 #. %10$s:  END 
6277 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6278 #. %12$s:  categoryname 
6279 #. %13$s:  ELSE 
6280 #. %14$s:  IF ( I ) 
6281 #. %15$s:  END 
6282 #. %16$s:  IF ( A ) 
6283 #. %17$s:  END 
6284 #. %18$s:  IF ( C ) 
6285 #. %19$s:  END 
6286 #. %20$s:  IF ( P ) 
6287 #. %21$s:  END 
6288 #. %22$s:  IF ( S ) 
6289 #. %23$s:  END 
6290 #. %24$s:  END 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6295 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6296 msgstr ""
6297 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6298 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6299
6300 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6301 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6302 #. %3$s:  ELSE 
6303 #. %4$s:  END 
6304 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6305 #. %6$s:  categoryname 
6306 #. %7$s:  ELSE 
6307 #. %8$s:  IF ( I ) 
6308 #. %9$s:  END 
6309 #. %10$s:  IF ( A ) 
6310 #. %11$s:  END 
6311 #. %12$s:  IF ( C ) 
6312 #. %13$s:  END 
6313 #. %14$s:  IF ( P ) 
6314 #. %15$s:  END 
6315 #. %16$s:  IF ( S ) 
6316 #. %17$s:  END 
6317 #. %18$s:  END 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
6319 #, c-format
6320 msgid ""
6321 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6322 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6323 msgstr ""
6324 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6325 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6326
6327 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6328 #. %2$s:  ELSE 
6329 #. %3$s:  END 
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
6331 #, c-format
6332 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6333 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
6334
6335 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6336 #. %2$s:  ELSE 
6337 #. %3$s:  END 
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
6339 #, c-format
6340 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6341 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6342
6343 #. %1$s:  END 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6345 #, c-format
6346 msgid "%sCancel"
6347 msgstr "%sCancelar"
6348
6349 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6350 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6352 #, c-format
6353 msgid "%sChecked out to %s "
6354 msgstr "%sEmprestado a %s "
6355
6356 #. %1$s:  IF humanbranch 
6357 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6358 #. %3$s:  ELSE 
6359 #. %4$s:  END 
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6364 "category%s"
6365 msgstr ""
6366 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
6367 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
6368
6369 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6371 #, c-format
6372 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6373 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
6374
6375 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6376 #. %2$s:  ELSE 
6377 #. %3$s:  value.display_value |html 
6378 #. %4$s:  END 
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
6380 #, c-format
6381 msgid "%sDefault%s%s%s"
6382 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
6383
6384 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6386 #, c-format
6387 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6388 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
6389
6390 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6391 #. %2$s:  END 
6392 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6393 #. %4$s:  END 
6394 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6395 #. %6$s:  END 
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6400 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6401 "from this barcode.%s "
6402 msgstr ""
6403 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
6404 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
6405 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
6406
6407 #. %1$s:  IF course_id 
6408 #. %2$s:  ELSE 
6409 #. %3$s:  END 
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6411 #, c-format
6412 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6413 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
6414
6415 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6416 #. %2$s:  category.categorycode 
6417 #. %3$s:  ELSE 
6418 #. %4$s:  END 
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6420 #, c-format
6421 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6422 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
6423
6424 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6425 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6426 #. %2$s:  ELSE 
6427 #. %3$s:  END 
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6429 #, c-format
6430 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6431 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
6432
6433 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6434 #. %2$s:  ELSE 
6435 #. %3$s:  END 
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6437 #, c-format
6438 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6439 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
6440
6441 #. %1$s:  IF (template_id) 
6442 #. %2$s:  ELSE 
6443 #. %3$s:  END 
6444 #. %4$s:  IF (template_id) 
6445 #. %5$s:  template_id 
6446 #. %6$s:  END 
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6448 #, c-format
6449 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6450 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
6451
6452 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6453 #. %2$s:  ELSE 
6454 #. %3$s:  END 
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6456 #, c-format
6457 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6458 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
6459
6460 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6461 #. %2$s:  ELSE 
6462 #. %3$s:  END
6463 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6464 #. %5$s:  profile_id 
6465 #. %6$s:  END 
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6467 #, c-format
6468 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6469 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
6470
6471 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
6473 #, c-format
6474 msgid "%sEditing "
6475 msgstr "%sEditando "
6476
6477 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6478 #. %2$s:  END 
6479 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6480 #. %4$s:  END 
6481 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6482 #. %6$s:  END 
6483 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6484 #. %8$s:  END 
6485 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6486 #. %10$s:  END 
6487 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6488 #. %12$s:  END 
6489 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6490 #. %14$s:  END 
6491 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6492 #. %16$s:  END 
6493 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6494 #. %18$s:  END 
6495 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6496 #. %20$s:  END 
6497 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6498 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6499 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6500 #. %24$s:  END 
6501 #. %25$s:  END 
6502 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6503 #. %27$s:  END 
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6508 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6509 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6510 msgstr ""
6511 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6512 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6513 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
6514 "%sCancelado%s "
6515
6516 #. For the first occurrence,
6517 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6518 #. %2$s:  END 
6519 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6520 #. %4$s:  END 
6521 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6522 #. %6$s:  END 
6523 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6524 #. %8$s:  END 
6525 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6526 #. %10$s:  END 
6527 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6528 #. %12$s:  END 
6529 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6530 #. %14$s:  END 
6531 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6532 #. %16$s:  END 
6533 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6534 #. %18$s:  END 
6535 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6536 #. %20$s:  END 
6537 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6538 #. %22$s:  END 
6539 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6540 #. %24$s:  END 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:958
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6547 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6548 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6549 msgstr ""
6550 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6551 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6552 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
6553
6554 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6555 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6556 #. %3$s:  ELSE 
6557 #. %4$s:  sex 
6558 #. %5$s:  END 
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6560 #, c-format
6561 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6562 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6563
6564 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6565 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6566 #. %3$s:  ELSE 
6567 #. %4$s:  sex 
6568 #. %5$s:  END 
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
6570 #, c-format
6571 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6572 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6573
6574 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6575 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6576 #. %3$s:  ELSE 
6577 #. %4$s:  END 
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
6579 #, c-format
6580 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6581 msgstr "%sForçar%sPermitir%sNão permitir%s"
6582
6583 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6584 #. %2$s:  END 
6585 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6586 #. %4$s:  END 
6587 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6588 #. %6$s:  END 
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
6590 #, c-format
6591 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6592 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
6593
6594 #. For the first occurrence,
6595 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6596 #. %2$s:  ELSE 
6597 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6598 #. %4$s:  END 
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6601 #, c-format
6602 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6603 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
6604
6605 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6606 #. %2$s:  END 
6607 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6608 #. %4$s:  END 
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
6610 #, c-format
6611 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6612 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
6613
6614 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6615 #. %2$s:  ELSE 
6616 #. %3$s:  END 
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
6618 #, c-format
6619 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6620 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
6621
6622 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6623 #. %2$s:  ELSE 
6624 #. %3$s:  END 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:393
6626 #, c-format
6627 msgid "%sHidden%sShown%s"
6628 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
6629
6630 #. %1$s:  BLOCK subject 
6631 #. %2$s:  END 
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6633 #, c-format
6634 msgid "%sHold:%s "
6635 msgstr "%sReserva:%s "
6636
6637 #. %1$s:  IF humanbranch 
6638 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6639 #. %3$s:  ELSE 
6640 #. %4$s:  END 
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
6642 #, c-format
6643 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6644 msgstr ""
6645 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
6646 "omissão por tipo de documento%s"
6647
6648 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6649 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6650 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6651 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6652 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6653 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6654 #. %7$s:  ELSE 
6655 #. %8$s:  END 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6657 #, c-format
6658 msgid ""
6659 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6660 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6661 msgstr ""
6662 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
6663 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
6664
6665 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6666 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6667 #. %3$s:  END 
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6669 #, c-format
6670 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6671 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
6672
6673 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6674 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6675 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6676 #. %4$s:  ELSE 
6677 #. %5$s:  END 
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
6679 #, c-format
6680 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6681 msgstr ""
6682 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
6683
6684 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6685 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6687 #, c-format
6688 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6689 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
6690
6691 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6692 #. %2$s:  ELSE 
6693 #. %3$s:  END 
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6695 #, c-format
6696 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6697 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
6698
6699 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6700 #. %2$s:  END 
6701 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6702 #. %4$s:  END 
6703 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6704 #. %6$s:  END 
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6706 #, c-format
6707 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6708 msgstr ""
6709 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
6710
6711 #. %1$s:  IF framework 
6712 #. %2$s:  ELSE 
6713 #. %3$s:  END 
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6715 #, c-format
6716 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6717 msgstr ""
6718 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
6719 "de dados%s"
6720
6721 #. %1$s:  IF library 
6722 #. %2$s:  ELSE 
6723 #. %3$s:  END 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6725 #, c-format
6726 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6727 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
6728
6729 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6730 #. %2$s:  ELSE 
6731 #. %3$s:  END 
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
6733 #, c-format
6734 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6735 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
6736
6737 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6738 #. %2$s:  END 
6739 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6740 #. %4$s:  END 
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6742 #, c-format
6743 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6744 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
6745
6746 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6747 #. %2$s:  ELSE 
6748 #. %3$s:  END 
6749 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6750 #. %5$s:  budget_name 
6751 #. %6$s:  budget_period_description 
6752 #. %7$s:  END 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6754 #, c-format
6755 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6756 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
6757
6758 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6759 #. %2$s:  END 
6760 #. %3$s:  basketname|html 
6761 #. %4$s:  basketno 
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
6763 #, c-format
6764 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6765 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
6766
6767 #. %1$s:  IF record.permanent 
6768 #. %2$s:  ELSE 
6769 #. %3$s:  END 
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6771 #, c-format
6772 msgid "%sNo%sYes%s"
6773 msgstr "%sNão%sSim%s"
6774
6775 #. %1$s:  ELSE 
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
6777 #, c-format
6778 msgid "%sNone"
6779 msgstr "%sNenhum"
6780
6781 #. %1$s:  ELSE 
6782 #. %2$s:  END 
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:769
6784 #, c-format
6785 msgid "%sNot checked out%s"
6786 msgstr "%sNão emprestado%s"
6787
6788 #. %1$s:  IF ( I ) 
6789 #. %2$s:  ELSE 
6790 #. %3$s:  END 
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
6792 #, c-format
6793 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6794 msgstr "%sOrganização %sLeitor %sidentidade"
6795
6796 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6797 #. %2$s:  ELSE 
6798 #. %3$s:  END 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
6800 #, c-format
6801 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6802 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
6803
6804 #. %1$s: - BLOCK subject -
6805 #. %2$s: - END -
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
6807 #, c-format
6808 msgid "%sOverdue:%s "
6809 msgstr "%sAtraso:%s "
6810
6811 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6813 #, c-format
6814 msgid "%sParsing upload file "
6815 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
6816
6817 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6818 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6819 #. %3$s:  END 
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6821 #, c-format
6822 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6823 msgstr "%sPropriedades%sDomínio de pesquisa%s"
6824
6825 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6826 #. %2$s:  END 
6827 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6828 #. %4$s:  END 
6829 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6830 #. %6$s:  END 
6831 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6832 #. %8$s:  END 
6833 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6834 #. %10$s:  END 
6835 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6836 #. %12$s:  END 
6837 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6838 #. %14$s:  s.reason 
6839 #. %15$s:  END 
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6844 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6845 "library%s %s(%s)%s "
6846 msgstr ""
6847 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
6848 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
6849 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6850
6851 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6852 #. %2$s:  branchname 
6853 #. %3$s:  END 
6854 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6855 #. %5$s:  END 
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:30
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6860 "and then attempt transfer: %s "
6861 msgstr ""
6862 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
6863 "reserva e tentar transferir: %s "
6864
6865 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6866 #. %2$s:  ELSE 
6867 #. %3$s:  END 
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
6869 #, c-format
6870 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6871 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
6872
6873 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6874 #. %2$s:  END 
6875 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6876 #. %4$s:  END 
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6881 "select a file to upload.%s "
6882 msgstr ""
6883 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
6884 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
6885
6886 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6887 #. %2$s:  END 
6888 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6889 #. %4$s:  END 
6890 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6891 #. %6$s:  END 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6896 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6897 msgstr ""
6898 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
6899 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
6900
6901 #. %1$s:  ELSE 
6902 #. %2$s:  END 
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6904 #, c-format
6905 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6906 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
6907
6908 #. %1$s:  ELSE 
6909 #. %2$s:  END 
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6911 #, c-format
6912 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6913 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
6914
6915 #. %1$s:  ELSE 
6916 #. %2$s:  END 
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6918 #, c-format
6919 msgid "%sThis record has no items.%s "
6920 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
6921
6922 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6923 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6924 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6925 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6926 #. %5$s:  ELSE 
6927 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6928 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6929 #. %8$s:  END 
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
6931 #, c-format
6932 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6933 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
6934
6935 #. %1$s:  IF currency.archived 
6936 #. %2$s:  END 
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
6938 #, c-format
6939 msgid "%sYes%s"
6940 msgstr "%sSim%s"
6941
6942 #. For the first occurrence,
6943 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6944 #. %2$s:  ELSE 
6945 #. %3$s:  END 
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
6948 #, c-format
6949 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6950 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6951
6952 #. For the first occurrence,
6953 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6954 #. %2$s:  ELSE 
6955 #. %3$s:  END 
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6971 #, c-format
6972 msgid "%sYes%sNo%s"
6973 msgstr "%sSim%sNão%s"
6974
6975 #. %1$s:  IF field.searchable 
6976 #. %2$s:  ELSE 
6977 #. %3$s:  END 
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
6979 #, c-format
6980 msgid "%sYes%sNo%s "
6981 msgstr "%sSim%sNão%s "
6982
6983 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6985 #, c-format
6986 msgid "%sa - Earlier heading"
6987 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
6988
6989 #. %1$s:  ELSE 
6990 #. %2$s:  END 
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6992 #, c-format
6993 msgid "%sa list:%s"
6994 msgstr "%suma lista:%s"
6995
6996 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6997 #. %2$s:  END 
6998 #. %3$s:  END 
6999 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7001 #, c-format
7002 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7003 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7004
7005 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7006 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7007 #. %3$s:  END 
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7009 #, c-format
7010 msgid "%sat %s%s "
7011 msgstr "%sem %s%s "
7012
7013 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7015 #, c-format
7016 msgid "%sb - Later heading"
7017 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7018
7019 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7020 #. %2$s:  reser.author 
7021 #. %3$s:  END 
7022 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
7024 #, c-format
7025 msgid "%sby %s%s %s ("
7026 msgstr "%spor %s%s %s ("
7027
7028 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7029 #. %2$s:  result_se.author 
7030 #. %3$s:  END 
7031 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7032 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7033 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7034 #. %7$s:  END 
7035 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7036 #. %9$s:  result_se.place 
7037 #. %10$s:  END 
7038 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7039 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7040 #. %13$s:  END 
7041 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7042 #. %15$s:  result_se.pages 
7043 #. %16$s:  END 
7044 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7046 #, c-format
7047 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7048 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7049
7050 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7052 #, c-format
7053 msgid "%sd - Acronym"
7054 msgstr "%sd - Acrónimo"
7055
7056 #. %1$s:  ELSE 
7057 #. %2$s:  END 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
7059 #, c-format
7060 msgid "%sdefault%s framework"
7061 msgstr "%somissão%s modelo"
7062
7063 #. %1$s:  ELSE 
7064 #. %2$s:  END 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7066 #, c-format
7067 msgid "%sdefault%s framework. "
7068 msgstr "%somissão%s modelo "
7069
7070 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7071 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7072 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7073 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7074 #. %5$s:  ELSE 
7075 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7076 #. %7$s:  END 
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:65
7078 #, c-format
7079 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7080 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7081
7082 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7084 #, c-format
7085 msgid "%sf - Musical composition"
7086 msgstr "%sf - Composição musical"
7087
7088 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7090 #, c-format
7091 msgid "%sg - Broader term"
7092 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7093
7094 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7096 #, c-format
7097 msgid "%sh - Narrower term"
7098 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7099
7100 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7102 #, c-format
7103 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7104 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7105
7106 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7108 #, c-format
7109 msgid "%sn - Not applicable"
7110 msgstr "%sn - Não aplicável"
7111
7112 #. For the first occurrence,
7113 #. %1$s:  IF cities.count 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7116 #, c-format
7117 msgid "%sor choose "
7118 msgstr "%sou escolher "
7119
7120 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7122 #, c-format
7123 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7124 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7125
7126 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7127 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7128 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7129 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7130 #. %5$s:  ELSE 
7131 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7132 #. %7$s:  END 
7133 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:72
7135 #, c-format
7136 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7137 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7138
7139 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7141 #, c-format
7142 msgid "%st - Immediate parent body"
7143 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7144
7145 #. %1$s:  END 
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
7147 #, c-format
7148 msgid "%sthis page"
7149 msgstr "%sesta página"
7150
7151 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7152 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7153 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7155 #, c-format
7156 msgid "%sx%s = %s "
7157 msgstr "%sx%s = %s "
7158
7159 #. %1$s:  IF currency.active 
7160 #. %2$s:  END 
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7162 #, c-format
7163 msgid "%s✓%s"
7164 msgstr "%s✓%s"
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7170 "Radoslav Kolev"
7171 msgstr ""
7172 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7173 "Radoslav Kolev"
7174
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7179 "and Serhij Dubyk"
7180 msgstr ""
7181 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7182 "Serhij Dubyk"
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7188 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7189 msgstr ""
7190 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7191 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
7194 #, c-format
7195 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7196 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7197
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
7199 #, c-format
7200 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7201 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
7204 #, c-format
7205 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7206 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
7209 #, c-format
7210 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7211 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
7214 #, c-format
7215 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7216 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7217
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7222 msgstr ""
7223 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7224
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
7226 #, c-format
7227 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7228 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
7231 #, c-format
7232 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7233 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
7236 #, c-format
7237 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7238 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
7241 #, c-format
7242 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7243 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
7246 #, c-format
7247 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7248 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7254 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7255 msgstr ""
7256 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7257 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7258
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
7260 #, c-format
7261 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7262 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7263
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7268 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7269 msgstr ""
7270 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7271 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
7274 #, c-format
7275 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7276 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7279 #, c-format
7280 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7281 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7287 #, c-format
7288 msgid "&lt;&lt; Previous"
7289 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7292 #, c-format
7293 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7294 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:911
7297 #, c-format
7298 msgid "&nbsp; Sub report:"
7299 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
7300
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7302 #, c-format
7303 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7304 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7308 #, c-format
7309 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7310 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7313 #, c-format
7314 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7315 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7318 #, c-format
7319 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7320 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7323 #, c-format
7324 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7325 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7328 #, c-format
7329 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7330 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7333 #, c-format
7334 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7335 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7338 #, c-format
7339 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7340 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7343 #, c-format
7344 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7345 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7348 #, c-format
7349 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7350 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
7351
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7353 #, c-format
7354 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7355 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7358 #, c-format
7359 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7360 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7363 #, c-format
7364 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7365 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7368 #, c-format
7369 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7370 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7373 #, c-format
7374 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7375 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
7376
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7378 #, c-format
7379 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7380 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
7381
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7383 #, c-format
7384 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7385 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:150
7388 #, c-format
7389 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7390 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
7391
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
7393 #, c-format
7394 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7395 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
7396
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7401 #, c-format
7402 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7403 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
7404
7405 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7406 #. %2$s:  ELSE 
7407 #. %3$s:  END 
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7411 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
7412
7413 #. %1$s:  template_name 
7414 #. %2$s:  ELSE 
7415 #. %3$s:  END 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7417 #, c-format
7418 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7419 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
7420
7421 #. %1$s:  END 
7422 #. %2$s:  IF ( else ) 
7423 #. %3$s:  tagfield | html 
7424 #. %4$s:  ELSE 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7428 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
7429
7430 #. %1$s:  END 
7431 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7432 #. %3$s:  tagsubfield 
7433 #. %4$s:  END 
7434 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7435 #. %6$s:  END 
7436 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7437 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7438 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7439 #. %10$s:  END 
7440 #. %11$s:  ELSE 
7441 #. %12$s:  action 
7442 #. %13$s:  END 
7443 #. %14$s:  END 
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7448 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7449 msgstr ""
7450 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
7451 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
7452
7453 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7454 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7455 #. %3$s:  basketname 
7456 #. %4$s:  ELSE 
7457 #. %5$s:  booksellername 
7458 #. %6$s:  END 
7459 #. %7$s:  END 
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7461 #, c-format
7462 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7463 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
7464
7465 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7466 #. %2$s:  ELSE 
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7468 #, c-format
7469 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7470 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
7471
7472 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7473 #. %1$s:  IF course_name 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7475 #, c-format
7476 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7477 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7478
7479 #. For the first occurrence,
7480 #. %1$s:  IF batch_id 
7481 #. %2$s:  batch_id 
7482 #. %3$s:  ELSE 
7483 #. %4$s:  END 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7486 #, c-format
7487 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7488 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7489
7490 #. %1$s:  IF ( id ) 
7491 #. %2$s:  ELSE 
7492 #. %3$s:  END 
7493 #. %4$s:  ELSE 
7494 #. %5$s:  END 
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7498 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7499
7500 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7501 #. %2$s:  ELSE 
7502 #. %3$s:  END 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7506 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
7507
7508 #. %1$s:  IF datereceived 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7512 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
7513
7514 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7515 #. %2$s:  ELSE 
7516 #. %3$s:  authid 
7517 #. %4$s:  authtypetext 
7518 #. %5$s:  END 
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7523 msgstr ""
7524 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
7525 "(%s) %s "
7526
7527 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7528 #. %2$s:  ELSE 
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
7530 #, c-format
7531 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7532 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
7533
7534 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7535 #. %2$s:  ELSE 
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7537 #, c-format
7538 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7539 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
7540
7541 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7542 #. %2$s:  ELSE 
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7546 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7547
7548 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7549 #. %2$s:  ELSE 
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7551 #, c-format
7552 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7553 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7554
7555 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
7557 #, c-format
7558 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7559 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
7560
7561 #. %1$s:  END 
7562 #. %2$s:  IF step == 2 
7563 #. %3$s:  END 
7564 #. %4$s:  IF step == 3 
7565 #. %5$s:  END 
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7567 #, c-format
7568 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7569 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
7570
7571 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7572 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7573 #. %3$s:  budget_period_description 
7574 #. %4$s:  ELSE 
7575 #. %5$s:  END 
7576 #. %6$s:  END 
7577 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7581 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
7582
7583 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7584 #. %2$s:  IF currency 
7585 #. %3$s:  currency.currency 
7586 #. %4$s:  ELSE 
7587 #. %5$s:  END 
7588 #. %6$s:  END 
7589 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7594 "currency '[%% '"
7595 msgstr ""
7596 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
7597 "moeda '[%% '"
7598
7599 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7600 #. %2$s:  categorycode |html 
7601 #. %3$s:  ELSE 
7602 #. %4$s:  categorycode |html 
7603 #. %5$s:  END 
7604 #. %6$s:  END 
7605 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7610 "'%s'%s%s %s "
7611 msgstr ""
7612 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
7613 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
7614
7615 #. %1$s:  IF step == 1 
7616 #. %2$s:  ELSE 
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7618 #, c-format
7619 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7620 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
7621
7622 #. %1$s:  IF ( op ) 
7623 #. %2$s:  ELSE 
7624 #. %3$s:  END 
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7626 #, c-format
7627 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7628 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
7629
7630 #. For the first occurrence,
7631 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7632 #. %2$s:  template_id 
7633 #. %3$s:  ELSE 
7634 #. %4$s:  END 
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7641 #, c-format
7642 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7643 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
7644
7645 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7646 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7650 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
7651
7652 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7653 #. %2$s:  authid 
7654 #. %3$s:  authtypetext 
7655 #. %4$s:  ELSE 
7656 #. %5$s:  authtypetext 
7657 #. %6$s:  END 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7661 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
7662
7663 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7664 #. %2$s:  END 
7665 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7666 #. %4$s:  END 
7667 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7668 #. %6$s:  END 
7669 #. %7$s:  END 
7670 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7671 #. %9$s:  END 
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7676 "%s%s %sAuthorized values%s"
7677 msgstr ""
7678 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
7679 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
7680
7681 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7682 #. %2$s:  categorycode |html 
7683 #. %3$s:  ELSE 
7684 #. %4$s:  END 
7685 #. %5$s:  END 
7686 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7688 #, c-format
7689 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7690 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
7691
7692 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7693 #. %2$s:  contractname 
7694 #. %3$s:  ELSE 
7695 #. %4$s:  END 
7696 #. %5$s:  END 
7697 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7701 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracto '%s' %sNovo contracto %s %s %s "
7702
7703 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7704 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7705 #. %3$s:  budget_name 
7706 #. %4$s:  END 
7707 #. %5$s:  ELSE 
7708 #. %6$s:  END 
7709 #. %7$s:  END 
7710 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7712 #, c-format
7713 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7714 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
7715
7716 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7717 #. %2$s:  ordernumber 
7718 #. %3$s:  ELSE 
7719 #. %4$s:  END 
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7723 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
7724
7725 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7726 #. %2$s:  searchfield 
7727 #. %3$s:  ELSE 
7728 #. %4$s:  END 
7729 #. %5$s:  END 
7730 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7735 msgstr ""
7736 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
7737 "sistema%s%s%s "
7738
7739 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7740 #. %2$s:  END 
7741 #. %3$s:  basketname|html 
7742 #. %4$s:  basketno 
7743 #. %5$s:  name|html 
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7747 msgstr "&rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
7748
7749 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7750 #. %2$s:  ELSE 
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7752 #, c-format
7753 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7754 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
7755
7756 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7757 #. %2$s:  ELSE 
7758 #. %3$s:  END 
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7762 msgstr ""
7763 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
7764 "palavra-passe%s"
7765
7766 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7767 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7768 #. %2$s:  ELSE 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7772 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
7773
7774 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7775 #. %2$s:  ELSE 
7776 #. %3$s:  firstname 
7777 #. %4$s:  surname 
7778 #. %5$s:  cardnumber 
7779 #. %6$s:  END 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7781 #, c-format
7782 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7783 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s (%s)%s "
7784
7785 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7786 #. %2$s:  ELSE 
7787 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7788 #. %4$s:  END 
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
7790 #, c-format
7791 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7792 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
7793
7794 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7795 #. %2$s:  ELSE 
7796 #. %3$s:  firstname 
7797 #. %4$s:  surname 
7798 #. %5$s:  cardnumber 
7799 #. %6$s:  END 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7803 msgstr ""
7804 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
7805
7806 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7807 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7808 #. %3$s:  ELSE 
7809 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7810 #. %5$s:  ELSE 
7811 #. %6$s:  END 
7812 #. %7$s:  END 
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7817 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7818 msgstr ""
7819 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
7820 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
7821
7822 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7823 #. %2$s:  ELSE 
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
7825 #, c-format
7826 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7827 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; About Koha"
7832 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
7833
7834 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7836 #, c-format
7837 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7838 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
7841 #, c-format
7842 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7843 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
7844
7845 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7849 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
7850
7851 #. %1$s:  booksellername |html 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7855 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
7856
7857 #. %1$s:  END 
7858 #. %2$s:  END 
7859 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7860 #. %4$s:  IF total 
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7862 #, c-format
7863 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7864 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
7865
7866 #. %1$s:  END 
7867 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7869 #, c-format
7870 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
7871 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
7872
7873 #. %1$s:  END 
7874 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7876 #, c-format
7877 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7878 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
7879
7880 #. %1$s:  END 
7881 #. %2$s:  ELSE 
7882 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
7884 #, c-format
7885 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7886 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7891 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7896 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7901 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7906 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7911 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7916 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7917
7918 #. %1$s:  END 
7919 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
7921 #, c-format
7922 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7923 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
7924
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7926 #, c-format
7927 msgid "&rsaquo; Administration"
7928 msgstr "&rsaquo; Administração"
7929
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
7931 #, c-format
7932 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7933 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7936 #, c-format
7937 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7938 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7943 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7946 #, c-format
7947 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7948 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7951 #, c-format
7952 msgid "&rsaquo; Authorities"
7953 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7956 #, c-format
7957 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7958 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
7959
7960 #. %1$s:  basketno 
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7962 #, c-format
7963 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7964 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
7965
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7967 #, c-format
7968 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7969 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
7970
7971 #. %1$s:  import_batch_id 
7972 #. %2$s:  ELSE 
7973 #. %3$s:  END 
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
7975 #, c-format
7976 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7977 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
7980 #, c-format
7981 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7982 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
7983
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7985 #, c-format
7986 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7987 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda"
7988
7989 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
7990 #. %2$s:  ELSE 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7994 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
7997 #, c-format
7998 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7999 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8000
8001 #. %1$s:  END 
8002 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8003 #. %3$s:  END 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8007 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8008
8009 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8010 #. %2$s:  ELSE 
8011 #. %3$s:  END 
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8013 #, c-format
8014 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8015 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8018 #, c-format
8019 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8020 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Check in"
8025 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
8028 #, c-format
8029 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8030 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8031
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Circulation"
8035 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8036
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
8038 #, c-format
8039 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8040 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8041
8042 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8044 #, c-format
8045 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8046 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8047
8048 #. %1$s:  title |html 
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8050 #, c-format
8051 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8052 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8055 #, c-format
8056 msgid "&rsaquo; Claims"
8057 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8058
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8062 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8067 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8072 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8073
8074 #. %1$s:  ELSE 
8075 #. %2$s:  END 
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8077 #, c-format
8078 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8079 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8080
8081 #. %1$s:  ELSE 
8082 #. %2$s:  END 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8086 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8087
8088 #. %1$s:  contractnumber 
8089 #. %2$s:  END 
8090 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8092 #, c-format
8093 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8094 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8095
8096 #. %1$s:  searchfield 
8097 #. %2$s:  END 
8098 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8100 #, c-format
8101 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8102 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8103
8104 #. %1$s:  searchfield 
8105 #. %2$s:  END 
8106 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8108 #, c-format
8109 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8110 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8111
8112 #. %1$s:  tagsubfield 
8113 #. %2$s:  END 
8114 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8116 #, c-format
8117 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8118 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8119
8120 #. %1$s:  searchfield 
8121 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8123 #, c-format
8124 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8125 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8126
8127 #. %1$s:  ELSE 
8128 #. %2$s:  END 
8129 #. %3$s:  END 
8130 #. %4$s:  END 
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8132 #, c-format
8133 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8134 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8139 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8140
8141 #. %1$s:  tablename 
8142 #. %2$s:  kohafield 
8143 #. %3$s:  END 
8144 #. %4$s:  IF ( else ) 
8145 #. %5$s:  tagfield 
8146 #. %6$s:  END 
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8148 #, c-format
8149 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8150 msgstr ""
8151 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
8152
8153 #. %1$s:  END 
8154 #. %2$s:  IF ( else ) 
8155 #. %3$s:  END 
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8157 #, c-format
8158 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8159 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContractos%s "
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8162 #, c-format
8163 msgid "&rsaquo; Course details for "
8164 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8165
8166 #. %1$s:  END 
8167 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8169 #, c-format
8170 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8171 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8172
8173 #. %1$s:  END 
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8175 #, c-format
8176 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8177 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8178
8179 #. %1$s:  END 
8180 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8182 #, c-format
8183 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8184 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8185
8186 #. %1$s:  END 
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8190 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8191
8192 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8193 #. %2$s:  END 
8194 #. %3$s:  END 
8195 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8199 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8200
8201 #. %1$s:  firstname 
8202 #. %2$s:  surname 
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8204 #, c-format
8205 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8206 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8207
8208 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8210 #, c-format
8211 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8212 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8213
8214 #. %1$s:  subscriptionid 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8216 #, c-format
8217 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8218 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8223 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8224
8225 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8226 #. %1$s:  END 
8227 #. %2$s:  IF close_form 
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8231 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8232
8233 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8235 #, c-format
8236 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8237 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8238
8239 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8241 #, c-format
8242 msgid "&rsaquo; Edit "
8243 msgstr "&rsaquo; Editar "
8244
8245 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8246 #. %1$s:  END -
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8248 #, c-format
8249 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8250 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8251
8252 #. %1$s:  spec 
8253 #. %2$s:  ELSE 
8254 #. %3$s:  END 
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8256 #, c-format
8257 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8258 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
8259
8260 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
8262 #, c-format
8263 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8264 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
8265
8266 #. %1$s:  END 
8267 #. %2$s:  ELSE 
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8269 #, c-format
8270 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8271 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
8272
8273 #. %1$s:  suggestionid 
8274 #. %2$s:  ELSE 
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8276 #, c-format
8277 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8278 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
8279
8280 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8282 #, c-format
8283 msgid "&rsaquo; Editor"
8284 msgstr "&rsaquo; Editor"
8285
8286 #. %1$s:  errno 
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; Error %s"
8290 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8293 #, c-format
8294 msgid "&rsaquo; Export data"
8295 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo; Files"
8300 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
8301
8302 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8306 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8309 #, c-format
8310 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8311 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
8312
8313 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
8315 #, c-format
8316 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8317 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
8318
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
8320 #, c-format
8321 msgid "&rsaquo; Images "
8322 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8325 #, c-format
8326 msgid "&rsaquo; Images for "
8327 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
8328
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; Invoices"
8332 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8333
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8337 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8340 #, c-format
8341 msgid "&rsaquo; Item details for "
8342 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
8345 #, c-format
8346 msgid "&rsaquo; Item search "
8347 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8352 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8355 #, c-format
8356 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8357 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
8358
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8360 #, c-format
8361 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8362 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
8363
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8365 #, c-format
8366 msgid "&rsaquo; Label creator "
8367 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8370 #, c-format
8371 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8372 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8373
8374 #. %1$s:  IF ( total ) 
8375 #. %2$s:  total 
8376 #. %3$s:  ELSE 
8377 #. %4$s:  END 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8379 #, c-format
8380 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8381 msgstr ""
8382 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8385 #, c-format
8386 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8387 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8390 #, c-format
8391 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8392 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
8395 #, c-format
8396 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8397 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8401 #, c-format
8402 msgid "&rsaquo; Merging records"
8403 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
8404
8405 #. %1$s:  ELSE 
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8407 #, c-format
8408 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8409 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
8410
8411 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8412 #. %2$s:  ELSE 
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8414 #, c-format
8415 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8416 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
8417
8418 #. %1$s:  ELSE 
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8420 #, c-format
8421 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8422 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
8423
8424 #. %1$s:  ELSE 
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8426 #, c-format
8427 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8428 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8429
8430 #. %1$s:  searchfield 
8431 #. %2$s:  ELSE 
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8433 #, c-format
8434 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8435 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
8436
8437 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8438 #. %1$s:  ELSE 
8439 #. %2$s:  END 
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8443 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
8444
8445 #. %1$s:  END 
8446 #. %2$s:  END 
8447 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8449 #, c-format
8450 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8451 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
8452
8453 #. %1$s:  ELSE 
8454 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8458 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8461 #, c-format
8462 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8463 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8464
8465 #. %1$s:  fund_code 
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8467 #, c-format
8468 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8469 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8472 #, c-format
8473 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8474 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
8475
8476 #. %1$s:  todaysdate 
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8478 #, c-format
8479 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8480 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
8481
8482 #. %1$s:  LoginBranchname 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8486 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8487
8488 #. %1$s:  END 
8489 #. %2$s:  IF ( else ) 
8490 #. %3$s:  END 
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8492 #, c-format
8493 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8494 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
8495
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8497 #, c-format
8498 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8499 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
8500
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8502 #, c-format
8503 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8504 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
8505
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8507 #, c-format
8508 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8509 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
8510
8511 #. %1$s:  borrower.firstname 
8512 #. %2$s:  borrower.surname 
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
8514 #, c-format
8515 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8516 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8519 #, c-format
8520 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8521 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8524 #, c-format
8525 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8526 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
8527
8528 #. %1$s:  title |html 
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
8530 #, c-format
8531 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8532 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8533
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8535 #, c-format
8536 msgid "&rsaquo; Plugins "
8537 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8538
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8540 #, c-format
8541 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8542 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8545 #, c-format
8546 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8547 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
8548
8549 #. %1$s:  END 
8550 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8554 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
8555
8556 #. %1$s:  END 
8557 #. %2$s:  IF ( else ) 
8558 #. %3$s:  END 
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8560 #, c-format
8561 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8562 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
8563
8564 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8566 #, c-format
8567 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8568 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
8569
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8571 #, c-format
8572 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8573 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
8574
8575 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8577 #, c-format
8578 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8579 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8582 #, c-format
8583 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8584 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
8585
8586 #. %1$s:  name 
8587 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8588 #. %3$s:  invoice 
8589 #. %4$s:  END 
8590 #. %5$s:  ordernumber 
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8592 #, c-format
8593 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8594 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
8595
8596 #. %1$s:  name 
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8598 #, c-format
8599 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8600 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8603 #, c-format
8604 msgid "&rsaquo; Renew"
8605 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8608 #, c-format
8609 msgid "&rsaquo; Reports"
8610 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8613 #, c-format
8614 msgid "&rsaquo; Request article "
8615 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo "
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8618 #, c-format
8619 msgid "&rsaquo; Reserve "
8620 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8621
8622 #. %1$s:  ELSE 
8623 #. %2$s:  END 
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8625 #, c-format
8626 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8627 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
8628
8629 #. %1$s:  ELSE 
8630 #. %2$s:  END 
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8632 #, c-format
8633 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8634 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8635
8636 #. %1$s:  ELSE 
8637 #. %2$s:  END 
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8639 #, c-format
8640 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8641 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
8642
8643 #. %1$s:  ELSE 
8644 #. %2$s:  END 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8646 #, c-format
8647 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8648 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas Circulação%s"
8649
8650 #. %1$s:  ELSE 
8651 #. %2$s:  END 
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8653 #, c-format
8654 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8655 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas de reservas%s"
8656
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8658 #, c-format
8659 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8660 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
8661
8662 #. %1$s:  ELSE 
8663 #. %2$s:  END 
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8665 #, c-format
8666 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8667 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
8668
8669 #. %1$s:  ELSE 
8670 #. %2$s:  END 
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8672 #, c-format
8673 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8674 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
8675
8676 #. %1$s:  ELSE 
8677 #. %2$s:  END 
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8681 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
8682
8683 #. %1$s:  ELSE 
8684 #. %2$s:  END 
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8686 #, c-format
8687 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8688 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
8689
8690 #. %1$s:  ELSE 
8691 #. %2$s:  END 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8695 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
8696
8697 #. %1$s:  ELSE 
8698 #. %2$s:  END 
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8702 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estaticistas circulação%s"
8703
8704 #. %1$s:  ELSE 
8705 #. %2$s:  END 
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8707 #, c-format
8708 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8709 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
8710
8711 #. %1$s:  ELSE 
8712 #. %2$s:  END 
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8714 #, c-format
8715 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8716 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
8717
8718 #. %1$s:  ELSE 
8719 #. %2$s:  END 
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
8721 #, c-format
8722 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8723 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
8724
8725 #. %1$s:  ELSE 
8726 #. %2$s:  END 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8730 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
8731
8732 #. %1$s:  ELSE 
8733 #. %2$s:  END 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8737 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8740 #, c-format
8741 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8742 msgstr "&rsaquo; Coleções"
8743
8744 #. %1$s:  ELSE 
8745 #. %2$s:  END 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8749 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
8750
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8752 #, c-format
8753 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8754 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
8755
8756 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8760 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
8761
8762 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8763 #. %2$s:  query_desc |html 
8764 #. %3$s:  END 
8765 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8766 #. %5$s:  limit_desc | html 
8767 #. %6$s:  END 
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
8769 #, c-format
8770 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8771 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8774 #, c-format
8775 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8776 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8779 #, c-format
8780 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8781 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8784 #, c-format
8785 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8786 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
8787
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8789 #, c-format
8790 msgid "&rsaquo; Search history "
8791 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
8792
8793 #. %1$s:  END 
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8795 #, c-format
8796 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8797 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
8798
8799 #. %1$s:  ELSE 
8800 #. %2$s:  END 
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8802 #, c-format
8803 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8804 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
8805
8806 #. %1$s:  ELSE 
8807 #. %2$s:  END 
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
8809 #, c-format
8810 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8811 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
8812
8813 #. %1$s:  ELSE 
8814 #. %2$s:  END 
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8816 #, c-format
8817 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8818 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
8819
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8821 #, c-format
8822 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8823 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8826 #, c-format
8827 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8828 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
8829
8830 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
8832 #, c-format
8833 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8834 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8837 #, c-format
8838 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8839 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
8840
8841 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8843 #, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8845 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8849 #, c-format
8850 msgid "&rsaquo; Serials "
8851 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
8852
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8854 #, c-format
8855 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8856 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8861 msgstr ""
8862 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
8863
8864 #. %1$s:  surname 
8865 #. %2$s:  firstname 
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
8867 #, c-format
8868 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8869 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
8870
8871 #. %1$s:  suggestionid 
8872 #. %2$s:  ELSE 
8873 #. %3$s:  END 
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
8875 #, c-format
8876 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8877 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
8878
8879 #. %1$s:  fund_code 
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8881 #, c-format
8882 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8883 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
8884
8885 #. %1$s:  END 
8886 #. %2$s:  IF ( else ) 
8887 #. %3$s:  tagfield | html 
8888 #. %4$s:  END 
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8890 #, c-format
8891 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8892 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
8893
8894 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
8896 #, c-format
8897 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8898 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8901 #, c-format
8902 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8903 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8908 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
8911 #, c-format
8912 msgid "&rsaquo; System preferences"
8913 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8916 #, c-format
8917 msgid "&rsaquo; Tags"
8918 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8923 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Tools"
8928 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8929
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
8931 #, c-format
8932 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8933 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
8936 #, c-format
8937 msgid "&rsaquo; Transfers"
8938 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8941 #, c-format
8942 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
8943 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
8946 #, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8948 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
8949
8950 #. %1$s:  booksellername 
8951 #. %2$s:  ELSE 
8952 #. %3$s:  END 
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
8954 #, c-format
8955 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8956 msgstr ""
8957 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
8958 "%s"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8961 #, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8963 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
8964
8965 #. %1$s:  name 
8966 #. %2$s:  ELSE 
8967 #. %3$s:  END 
8968 #. %4$s:  ELSE 
8969 #. %5$s:  name 
8970 #. %6$s:  END 
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
8972 #, c-format
8973 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8974 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8977 #, c-format
8978 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8979 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
8980
8981 #. %1$s:  ELSE 
8982 #. %2$s:  END 
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
8984 #, c-format
8985 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8986 msgstr ""
8987 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
8988
8989 #. %1$s:  ELSE 
8990 #. %2$s:  END 
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
8992 #, c-format
8993 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8994 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
8995
8996 #. %1$s:  IF ( status ) 
8997 #. %2$s:  ELSE 
8998 #. %3$s:  END 
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9000 #, c-format
9001 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9002 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9003
9004 #. %1$s:  END 
9005 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9006 #. %3$s:  END 
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9008 #, c-format
9009 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9010 msgstr ""
9011 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9012
9013 #. %1$s:  END 
9014 #. %2$s:  IF CGI.param('errlo') 
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9016 #, c-format
9017 msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '"
9018 msgstr "' %%]%s %sEsquema: [%% '"
9019
9020 #. %1$s:  END 
9021 #. %2$s:  IF CGI.param('errpl') 
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9023 #, c-format
9024 msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '"
9025 msgstr "' %%]%s %sLista de leitores: [%% '"
9026
9027 #. %1$s:  END 
9028 #. %2$s:  IF CGI.param('errpt') 
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9030 #, c-format
9031 msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '"
9032 msgstr "' %%]%s %sNúmero de leitor: [%% '"
9033
9034 #. %1$s:  END 
9035 #. %2$s:  IF CGI.param('errtpl') 
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9037 #, c-format
9038 msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '"
9039 msgstr "' %%]%s %sModelo: [%% '"
9040
9041 #. %1$s:  END 
9042 #. %2$s:  END 
9043 #. %3$s:  IF ( error == 101 ) 
9044 #. %4$s:  IF ( card_element ) 
9045 #. %5$s:  card_element 
9046 #. %6$s:  element_id 
9047 #. %7$s:  ELSE 
9048 #. %8$s:  END 
9049 #. %9$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
9050 #. %10$s:  IF ( card_element ) 
9051 #. %11$s:  card_element 
9052 #. %12$s:  element_id 
9053 #. %13$s:  ELSIF ( image_ids ) 
9054 #. %14$s:  image_ids 
9055 #. %15$s:  ELSE 
9056 #. %16$s:  END 
9057 #. %17$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
9058 #. %18$s:  IF ( element_id ) 
9059 #. %19$s:  card_element 
9060 #. %20$s:  element_id 
9061 #. %21$s:  END 
9062 #. %22$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
9063 #. %23$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for "
9068 "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s"
9069 "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check "
9070 "the error log for details. %s The database returned an error while "
9071 "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your "
9072 "system administrator check the error log for details. %s An unsupported "
9073 "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator "
9074 "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your "
9075 "system administrator to check the error log for more details. %s A non-"
9076 "existent or invalid library code was supplied. Please "
9077 msgstr ""
9078 "' %%]%s Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros "
9079 "para mais detalhes. %s %s A base de dados retornou um erro %sa guardar %s %s"
9080 "%sa tentar guardar%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os "
9081 "logs de erros para mais detalhes. %s A base de dados retornou um erro %sa "
9082 "eliminar %s %s%s%s%sa tentar eliminar%s. Peça ao seu administrador de "
9083 "sistema para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Uma operação "
9084 "não suportado foi tentada%s em %s %s%s. Peça ao seu administrador de sistema "
9085 "para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça "
9086 "ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros para mais "
9087 "detalhes. %s Um código não existente ou incorreto para a biblioteca foi "
9088 "submetido. Por favor "
9089
9090 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
9091 #. %2$s:  END 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9093 #, c-format
9094 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
9095 msgstr "' %%]' %sMoedas %s "
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9098 #, c-format
9099 msgid "' _ CGI.param('errba') _ '"
9100 msgstr "' _ CGI.param('errba') _ '"
9101
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9103 #, c-format
9104 msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9105 msgstr "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9108 #, c-format
9109 msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9110 msgstr "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9113 #, c-format
9114 msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9115 msgstr "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9118 #, c-format
9119 msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9120 msgstr "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9125 #, c-format
9126 msgid "' _ currency.currency _ '"
9127 msgstr "' _ currency.currency _ '"
9128
9129 #. %1$s: ~ END ~
9130 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9132 #, c-format
9133 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9134 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9150 #, c-format
9151 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9152 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9153
9154 #. For the first occurrence,
9155 #. %1$s:  rescardnumber 
9156 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9157 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9160 #, c-format
9161 msgid "(%s) at %s since %s"
9162 msgstr "(%s) de %s até %s"
9163
9164 #. %1$s:  message.barcode 
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9166 #, c-format
9167 msgid "(%s) for "
9168 msgstr "(%s) para "
9169
9170 #. %1$s:  message.barcode 
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9172 #, c-format
9173 msgid "(%s) from "
9174 msgstr "(%s) de "
9175
9176 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9178 #, c-format
9179 msgid "(%s) has been on hold for "
9180 msgstr "(%s) está reservado para "
9181
9182 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9184 #, c-format
9185 msgid "(%s) has been waiting for "
9186 msgstr "(%s) está em espera para "
9187
9188 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9190 #, c-format
9191 msgid "(%s) is checked out to "
9192 msgstr "(%s) está emprestado a "
9193
9194 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
9196 #, c-format
9197 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9198 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9199
9200 #. %1$s:  message.barcode 
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9202 #, c-format
9203 msgid "(%s) to "
9204 msgstr "(%s) a "
9205
9206 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9207 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9208 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9209 #. %4$s:  END 
9210 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9211 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9212 #. %7$s:  END 
9213 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
9215 #, c-format
9216 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9217 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9218
9219 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9220 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9221 #. %3$s:  END 
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9223 #, c-format
9224 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9225 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
9228 #, c-format
9229 msgid "(16.05)"
9230 msgstr "(16.05)"
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
9233 #, c-format
9234 msgid "(3.20)"
9235 msgstr "(3.20)"
9236
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
9238 #, c-format
9239 msgid "(3.22)"
9240 msgstr "(3.22)"
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
9243 #, c-format
9244 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9245 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9246
9247 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9248 #. %2$s:  ELSE 
9249 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9251 #, c-format
9252 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9253 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9254
9255 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
9257 #, c-format
9258 msgid "(Create label batch)"
9259 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9260
9261 #. INPUT
9262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9263 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9264 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9265
9266 #. INPUT
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9268 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9269 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9270
9271 #. INPUT
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9273 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9274 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9275
9276 #. INPUT
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9278 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9279 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9280
9281 #. %1$s:  budget_period_description 
9282 #. %2$s:  bookfund 
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9284 #, c-format
9285 msgid "(Current: %s - %s)"
9286 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
9289 #, c-format
9290 msgid "(Database) Documentation manager:"
9291 msgstr "(Base de dados) Gestor da documentação:"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:737
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
9296 #, c-format
9297 msgid "(Error)"
9298 msgstr "(Erro)"
9299
9300 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:283
9302 #, c-format
9303 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9304 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
9307 #, c-format
9308 msgid "(Filtered. "
9309 msgstr "(Filtrado. "
9310
9311 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9312 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
9313 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
9314 #. %4$s:  ELSE 
9315 #. %5$s:  END 
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
9320 "date ranges as needed. )"
9321 msgstr ""
9322 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s%s dias%shoje%s, "
9323 "coloque outro espaçamento de datas se necessário. )"
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
9326 #, c-format
9327 msgid "(Indonesian)"
9328 msgstr "(Indonésio)"
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1116
9332 #, c-format
9333 msgid "(None)"
9334 msgstr "(Nenhum)"
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9340 msgstr ""
9341 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
9342
9343 #. %1$s:  biblionumber 
9344 #. %2$s:  ELSE 
9345 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
9347 #, c-format
9348 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9349 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
9350
9351 #. %1$s:  biblionumber 
9352 #. %2$s:  ELSE 
9353 #. %3$s:  END 
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
9355 #, c-format
9356 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9357 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
9360 #, c-format
9361 msgid "(Required)"
9362 msgstr "(Obrigatório)"
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
9365 #, c-format
9366 msgid "(Tax exc.)"
9367 msgstr "(Sem taxas)"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
9370 #, c-format
9371 msgid "(Tax inc.)"
9372 msgstr "(Taxas inc.)"
9373
9374 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
9376 #, c-format
9377 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9378 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
9379
9380 #. For the first occurrence,
9381 #. SCRIPT
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9383 msgid "(Unknown)"
9384 msgstr "(Desconhecido)"
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9387 #, c-format
9388 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9389 msgstr ""
9390 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
9391 "texto)"
9392
9393 # qual é o contexto?
9394 #. %1$s:  cur_active 
9395 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9396 #. %3$s:  ELSE 
9397 #. %4$s:  END 
9398 #. %5$s:  END 
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9400 #, c-format
9401 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9402 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9405 #, c-format
9406 msgid "(amounts will be rounded down)"
9407 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
9410 #, c-format
9411 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9412 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
9415 #, c-format
9416 msgid "(can be positive or negative)"
9417 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9422 #, c-format
9423 msgid "(checking)"
9424 msgstr "(verificar)"
9425
9426 #. SCRIPT
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9428 msgid "(current) "
9429 msgstr "(atual) "
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
9432 #, c-format
9433 msgid "(default if none is defined)"
9434 msgstr "(omissão se nada for definido)"
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9437 #, c-format
9438 msgid "(e.g., 5338644143)"
9439 msgstr "(ex., 5338644143)"
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9442 #, c-format
9443 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9444 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9447 #, c-format
9448 msgid "(enter amount in numerals) "
9449 msgstr "(indicar um valor numérico) "
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9453 #, c-format
9454 msgid "(exclusive) "
9455 msgstr "(exclusivo) "
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9459 #, c-format
9460 msgid "(fast cataloging)"
9461 msgstr "(catalogação rápida)"
9462
9463 #. SCRIPT
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9465 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9466 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9469 #, c-format
9470 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9471 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9477 "authorized value list)"
9478 msgstr ""
9479 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9480 "valores autorizados)"
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9486 "authorized value list) "
9487 msgstr ""
9488 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9489 "valores autorizados) "
9490
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9493 #, c-format
9494 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9495 msgstr ""
9496 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
9500 #, c-format
9501 msgid "(inclusive)"
9502 msgstr "(inclusive)"
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9505 #, c-format
9506 msgid "(inclusive) "
9507 msgstr "(inclusive) "
9508
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9511 #, c-format
9512 msgid "(inclusive) to "
9513 msgstr "(inclusive) a "
9514
9515 #. For the first occurrence,
9516 #. %1$s:  innerloop1 
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9520 #, c-format
9521 msgid "(is %s)"
9522 msgstr "(é %s)"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164
9525 #, c-format
9526 msgid "(items.itemcallnumber) "
9527 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9528
9529 #. For the first occurrence,
9530 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
9533 #, c-format
9534 msgid "(modified on %s)"
9535 msgstr "(modificado em %s)"
9536
9537 #. For the first occurrence,
9538 #. SCRIPT
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9540 msgid "(must be a number greater than 0)"
9541 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
9542
9543 #. SCRIPT
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9545 msgid "(never)"
9546 msgstr "(nunca)"
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
9549 #, c-format
9550 msgid "(no library)"
9551 msgstr "(sem biblioteca)"
9552
9553 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9555 #, c-format
9556 msgid "(only %s)"
9557 msgstr "(apenas %s)"
9558
9559 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9560 #. %2$s:  relate.related_search 
9561 #. %3$s:  END 
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9563 #, c-format
9564 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9565 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9569 #, c-format
9570 msgid "(remove)"
9571 msgstr "(remover)"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9574 #, c-format
9575 msgid "(see online help)"
9576 msgstr "(ver a ajuda online)"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9579 #, c-format
9580 msgid "(select a library) "
9581 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9584 #, c-format
9585 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9586 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
9587
9588 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9590 #, c-format
9591 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9592 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
9593
9594 #. For the first occurrence,
9595 #. %1$s:  ELSE 
9596 #. %2$s:  END 
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9599 #, c-format
9600 msgid ") %s No basket group %s "
9601 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
9604 #, c-format
9605 msgid ") is currently restricted."
9606 msgstr ") é restrito."
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9609 #, c-format
9610 msgid ") is not checked out to a patron."
9611 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
9612
9613 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
9615 #, c-format
9616 msgid ") now due on %s "
9617 msgstr ") em atraso em %s "
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:687
9621 #, c-format
9622 msgid ") on "
9623 msgstr ") em "
9624
9625 #. %1$s:  borrower.firstname 
9626 #. %2$s:  borrower.surname 
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:136
9628 #, c-format
9629 msgid ") renewed for %s %s ( "
9630 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
9634 #, c-format
9635 msgid ") you selected does not exist. "
9636 msgstr ") que selecionou não existe. "
9637
9638 #. %1$s:  END 
9639 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9640 #. %3$s:  branchname 
9641 #. %4$s:  name 
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:23
9643 #, c-format
9644 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9645 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:632
9648 #, c-format
9649 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9650 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
9651
9652 #. %1$s:  END 
9653 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9654 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9655 #. %4$s:  END 
9656 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9657 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9658 #. %7$s:  ELSE 
9659 #. %8$s:  END 
9660 #. %9$s:  END 
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9665 msgstr ""
9666 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
9667 "&nbsp;"
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
9670 #, c-format
9671 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9672 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9673
9674 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
9676 #, c-format
9677 msgid ", Cyprus"
9678 msgstr ", Chipre"
9679
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
9681 #, c-format
9682 msgid ", David Nind (Assistant) "
9683 msgstr ", David Nind (Assistente) "
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
9686 #, c-format
9687 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9688 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
9691 #, c-format
9692 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9693 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9699 "sponsorship)"
9700 msgstr ""
9701 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
9702 "periódicos)"
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
9705 #, c-format
9706 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9707 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
9710 #, c-format
9711 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9712 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
9715 #, c-format
9716 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9717 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
9720 #, c-format
9721 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9722 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
9725 #, c-format
9726 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9727 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
9730 #, c-format
9731 msgid ", Please transfer this item. "
9732 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
9733
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
9735 #, c-format
9736 msgid ", greater than or equal to 1"
9737 msgstr ", maior ou igual a 1"
9738
9739 #. SCRIPT
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9741 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9742 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
9743
9744 #. SCRIPT
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9746 msgid "- Budget code cannot be blank"
9747 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
9748
9749 #. SCRIPT
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9751 msgid "- Budget name cannot be blank"
9752 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
9753
9754 #. SCRIPT
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9756 msgid "- Budget parent is current budget"
9757 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
9758
9759 #. SCRIPT
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9761 msgid "- End date missing or invalid."
9762 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
9763
9764 #. For the first occurrence,
9765 #. SCRIPT
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9768 msgid "- First publication date is not defined"
9769 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
9770
9771 #. For the first occurrence,
9772 #. SCRIPT
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9775 msgid "- Frequency is not defined"
9776 msgstr "- Frequência não está definida"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
9779 #, c-format
9780 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9781 msgstr ""
9782 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
9783 "detalhes."
9784
9785 #. SCRIPT
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9787 msgid "- Name missing"
9788 msgstr "- Nome em falta"
9789
9790 #. SCRIPT
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9792 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9793 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9796 #, c-format
9797 msgid "- None -"
9798 msgstr "- Nenhum -"
9799
9800 #. SCRIPT
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9802 msgid "- Please select an item to place a hold"
9803 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
9804
9805 #. SCRIPT
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9807 msgid "- Start date missing or invalid."
9808 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:82
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
9812 #, c-format
9813 msgid "-- All --"
9814 msgstr "-- Todos --"
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9817 #, c-format
9818 msgid "-- Choose -- "
9819 msgstr "-- Escolher -- "
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9822 #, c-format
9823 msgid "-- Choose a reason -- "
9824 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9827 #, c-format
9828 msgid "-- Choose a status --"
9829 msgstr "-- Escolher um estado --"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9833 #, c-format
9834 msgid "-- Choose format --"
9835 msgstr "-- Escolher formato --"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9838 #, c-format
9839 msgid "-- Choose one -- "
9840 msgstr "-- Escolher um -- "
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
9843 #, c-format
9844 msgid "-- None --"
9845 msgstr "-- Nenhum --"
9846
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
9848 #, c-format
9849 msgid "-- none -- "
9850 msgstr "-- nenhum -- "
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
9854 #, c-format
9855 msgid "-- please choose --"
9856 msgstr "-- escolher --"
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9860 #, c-format
9861 msgid ". Deletion is not possible."
9862 msgstr ". Impossível eliminar"
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
9865 #, c-format
9866 msgid ". Deletion not possible "
9867 msgstr ". Impossível eliminar "
9868
9869 #. %1$s:  minPasswordLength 
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
9871 #, c-format
9872 msgid ". Password must be at least %s characters."
9873 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
9876 #, c-format
9877 msgid ". Please re-enter the new password."
9878 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9882 #, c-format
9883 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9884 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
9887 #, c-format
9888 msgid ". Some database servers require "
9889 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
9890
9891 #. %1$s:  ELSE 
9892 #. %2$s:  END 
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
9894 #, c-format
9895 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9896 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
9897
9898 #. %1$s:  ELSE 
9899 #. %2$s:  END 
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
9901 #, c-format
9902 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9903 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9906 #, c-format
9907 msgid "... or..."
9908 msgstr "... ou..."
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
9911 #, c-format
9912 msgid "...and: "
9913 msgstr "...e: "
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9916 #, c-format
9917 msgid "...to "
9918 msgstr "...para "
9919
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9921 #, c-format
9922 msgid "0 Checkouts"
9923 msgstr "0 Empréstimos"
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
9927 #, c-format
9928 msgid "0 Holds"
9929 msgstr "0 Reservas"
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
9933 #, c-format
9934 msgid "0 to disable"
9935 msgstr "0 para desactivar"
9936
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9938 #, c-format
9939 msgid "0%%"
9940 msgstr "0%%"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9943 #, c-format
9944 msgid "000 "
9945 msgstr "000 "
9946
9947 #. SPAN
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
9961 msgid "0000-00-00"
9962 msgstr "0000-00-00"
9963
9964 #. META http-equiv=Refresh
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
9966 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9967 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9968
9969 #. META http-equiv=Refresh
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
9971 msgid "0; url=booksellers.pl"
9972 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
9975 #, c-format
9976 msgid "1/2"
9977 msgstr "1/2"
9978
9979 #. META http-equiv=refresh
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9981 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9982 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9983
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
9985 #, c-format
9986 msgid "127.0.0.1"
9987 msgstr "127.0.0.1"
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
9990 #, c-format
9991 msgid "16.11"
9992 msgstr "16.11"
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
9995 #, c-format
9996 msgid "1st"
9997 msgstr "1º"
9998
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10002 #, c-format
10003 msgid "5"
10004 msgstr "5"
10005
10006 #. SPAN
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
10008 msgid "9999-99-99"
10009 msgstr "9999-99-99"
10010
10011 #. %1$s:  ELSE 
10012 #. %2$s:  END 
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10014 #, c-format
10015 msgid ": %sa list:%s"
10016 msgstr ": %suma lista:%s"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85
10021 #, c-format
10022 msgid ": Barcode must be unique."
10023 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10024
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10026 #, c-format
10027 msgid ": The items do not belong to your library."
10028 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
10033 #, c-format
10034 msgid ""
10035 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10036 "inserted."
10037 msgstr ""
10038 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10039 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10044 #, c-format
10045 msgid ": item has a waiting hold."
10046 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10049 #, c-format
10050 msgid ": item has linked "
10051 msgstr ": o exemplar está associado "
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87
10056 #, c-format
10057 msgid ": item is checked out."
10058 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10059
10060 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10061 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10062 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10063 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10064 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1088
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10069 "browser.] "
10070 msgstr ""
10071 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10072 "pelo seu browser.] "
10073
10074 #. INPUT type=button name=back
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
10079 msgid "<< Back"
10080 msgstr "<< Recuar"
10081
10082 #. INPUT type=button name=delete
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
10084 msgid "<< Delete"
10085 msgstr "<< Apagar"
10086
10087 #. INPUT type=button
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10090 msgid "<< Previous"
10091 msgstr "<< Anterior"
10092
10093 #. SCRIPT
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10095 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10096 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10097
10098 #. SCRIPT
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10100 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10101 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10102
10103 #. SCRIPT
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10105 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10106 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10107
10108 #. SCRIPT
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10110 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10111 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10112
10113 #. SCRIPT
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10115 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10116 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10119 #, c-format
10120 msgid "A pattern with this name already exists."
10121 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
10124 #, c-format
10125 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10126 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
10129 #, c-format
10130 msgid "A. Sassmannshausen"
10131 msgstr "A. Sassmannshausen"
10132
10133 #. SCRIPT
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10135 msgid "AJAX error (%s alert)"
10136 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10137
10138 #. SCRIPT
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10140 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10141 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10142
10143 #. SCRIPT
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10145 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10146 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10147
10148 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10150 #, c-format
10151 msgid "ALL items fields MUST :"
10152 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10153
10154 #. SCRIPT
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10156 msgid "AM"
10157 msgstr "AM"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
10161 #, c-format
10162 msgid "AND"
10163 msgstr "AND"
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10166 #, c-format
10167 msgid "AUSMARC"
10168 msgstr "AUSMARC"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
10171 #, c-format
10172 msgid "Aaron Wells"
10173 msgstr "Aaron Wells"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
10176 #, c-format
10177 msgid "Abby Robertson"
10178 msgstr "Abby Robertson"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
10183 #, c-format
10184 msgid "About Koha"
10185 msgstr "Sobre o Koha"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
10188 #, c-format
10189 msgid "Abstracts / Summaries"
10190 msgstr "Resumos / sumários"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10198 #, c-format
10199 msgid "Accepted"
10200 msgstr "Aceite"
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
10205 #, c-format
10206 msgid "Accepted by"
10207 msgstr "Aceite por"
10208
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10210 #, c-format
10211 msgid "Accepted by:"
10212 msgstr "Aceite por:"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10215 #, c-format
10216 msgid "Accepted date from:"
10217 msgstr "Data aceite:"
10218
10219 #. %1$s:  message.amount 
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10221 #, c-format
10222 msgid "Accepted payment (%s) from "
10223 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10224
10225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
10227 #, c-format
10228 msgid "Access this report from the: "
10229 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10232 #, c-format
10233 msgid "Access to all librarian functions"
10234 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10235
10236 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10238 #, c-format
10239 msgid "Accession date"
10240 msgstr "Data de acesso"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
10243 #, c-format
10244 msgid "Accession date (inclusive)"
10245 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10246
10247 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10249 #, c-format
10250 msgid "Accession date:"
10251 msgstr "Data de acesso:"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
10258 #, c-format
10259 msgid "Account"
10260 msgstr "Conta"
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
10263 #, c-format
10264 msgid "Account fines and payments"
10265 msgstr "Multas e pagamentos"
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
10268 #, c-format
10269 msgid "Account has expired"
10270 msgstr "A conta expirou"
10271
10272 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10277 #, c-format
10278 msgid "Account management fee"
10279 msgstr "Gestão da conta"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
10282 #, c-format
10283 msgid ""
10284 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
10285 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
10286 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
10287 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
10288 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
10289 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
10290 msgstr ""
10291 "Número de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
10292 "editor,Ano de publicação,Título de coleção,ISBN,Quantidade,RRP taxas "
10293 "incluídas, RRP taxas excluídas,Desconto,Custo estimado taxas incluídas,Custo "
10294 "estimado taxas excluídas,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço "
10295 "físico do fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contrato,Nome "
10296 "do contrato,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
10297 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto "
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10301 #, c-format
10302 msgid "Account number: "
10303 msgstr "Número de conta: "
10304
10305 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10306 #. %1$s:  firstname 
10307 #. %2$s:  surname 
10308 #. %3$s:  cardnumber 
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
10310 #, c-format
10311 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10312 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
10317 #, c-format
10318 msgid "Account type"
10319 msgstr "Tipo de conta"
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
10324 #, c-format
10325 msgid "Accounting details"
10326 msgstr "Detalhes financeiros"
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10331 #, c-format
10332 msgid "Accruing fine"
10333 msgstr "Multa acumulada"
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10340 #, c-format
10341 msgid "Acquisition"
10342 msgstr "Aquisição"
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10345 #, c-format
10346 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10347 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10351 #, c-format
10352 msgid "Acquisition date"
10353 msgstr "Data de aquisição"
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
10356 #, c-format
10357 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10358 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10359
10360 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10363 #, c-format
10364 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10365 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10366
10367 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10370 #, c-format
10371 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10372 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
10376 #, c-format
10377 msgid "Acquisition details"
10378 msgstr "Detalhes de aquisição"
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10383 #, c-format
10384 msgid "Acquisition information"
10385 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10389 #, c-format
10390 msgid "Acquisition parameters"
10391 msgstr "Parâmetros adicionais"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10394 #, c-format
10395 msgid "Acquisition tables"
10396 msgstr "Tabelas de aquisição"
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10432 #, c-format
10433 msgid "Acquisitions"
10434 msgstr "Aquisições"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10438 #, c-format
10439 msgid "Acquisitions statistics"
10440 msgstr "Estatísticas das aquisições"
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10443 #, c-format
10444 msgid "Acquisitions statistics "
10445 msgstr "Estatísticas das aquisições "
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
10457 #, c-format
10458 msgid "Action"
10459 msgstr "Acção"
10460
10461 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
10464 #, c-format
10465 msgid "Action if matching record found:"
10466 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
10467
10468 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:250
10470 #, c-format
10471 msgid "Action if matching record found: "
10472 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
10473
10474 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
10477 #, c-format
10478 msgid "Action if no match found:"
10479 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
10480
10481 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
10483 #, c-format
10484 msgid "Action if no match is found: "
10485 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10534 #, c-format
10535 msgid "Actions"
10536 msgstr "Acções"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10560 #, c-format
10561 msgid "Actions "
10562 msgstr "Acções "
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10565 #, c-format
10566 msgid "Actions for "
10567 msgstr "Ações para "
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10570 #, c-format
10571 msgid "Actions:"
10572 msgstr "Ações:"
10573
10574 #. SCRIPT
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
10576 msgid "Activate filters"
10577 msgstr "Activar filtros"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
10581 #, c-format
10582 msgid "Activate sync: "
10583 msgstr "Activar sincronização: "
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10590 #, c-format
10591 msgid "Active"
10592 msgstr "Activo"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10595 #, c-format
10596 msgid "Active budgets"
10597 msgstr "Orçamentos activos"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10600 #, c-format
10601 msgid "Active: "
10602 msgstr "Activo: "
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10605 #, c-format
10606 msgid "Actual cost"
10607 msgstr "Custo real"
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10610 #, c-format
10611 msgid "Actual cost tax exc."
10612 msgstr "Custo actual sem taxas"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10615 #, c-format
10616 msgid "Actual cost tax inc."
10617 msgstr "Custo actual com taxas"
10618
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10620 #, c-format
10621 msgid "Actual cost:"
10622 msgstr "Custo real:"
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
10626 #, c-format
10627 msgid "Actual cost: "
10628 msgstr "Custo actual: "
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
10631 #, c-format
10632 msgid "Adam Thick"
10633 msgstr "Adam Thick"
10634
10635 #. For the first occurrence,
10636 #. SCRIPT
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:789
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
10653 #, c-format
10654 msgid "Add"
10655 msgstr "Adicionar"
10656
10657 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10659 #, c-format
10660 msgid "Add "
10661 msgstr "Adicionar "
10662
10663 #. %1$s:  total 
10664 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10666 #, c-format
10667 msgid "Add %s items to %s"
10668 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
10669
10670 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
10672 msgid "Add & duplicate"
10673 msgstr "Adicionar & duplicar"
10674
10675 # Gralha (estava uma em vez de um)
10676 #. %1$s:  booksellername 
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10678 #, c-format
10679 msgid "Add a basket to %s"
10680 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10684 #, c-format
10685 msgid "Add a condition"
10686 msgstr "Adicionar uma condição"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10689 #, c-format
10690 msgid "Add a contract"
10691 msgstr "Adicionar um contracto"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10694 #, c-format
10695 msgid "Add a definition to the dictionary."
10696 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10699 #, c-format
10700 msgid "Add a mapping"
10701 msgstr "Adicionar um mapeamento"
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223
10704 #, c-format
10705 msgid "Add a message for:"
10706 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10709 #, c-format
10710 msgid "Add a new OAI set"
10711 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10714 #, c-format
10715 msgid "Add a new action"
10716 msgstr "Adicionar uma nova acção"
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:421
10719 #, c-format
10720 msgid "Add a new delivery "
10721 msgstr "Adicionar nova entrega "
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10724 #, c-format
10725 msgid "Add a new field"
10726 msgstr "Adicionar novo campo"
10727
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10729 #, c-format
10730 msgid "Add a new group"
10731 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
10734 #, c-format
10735 msgid "Add a new message"
10736 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
10737
10738 #. SCRIPT
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10740 msgid "Add a new upload"
10741 msgstr "Adicionar novo carregamento"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10745 #, c-format
10746 msgid "Add a substitution"
10747 msgstr "Adicionar uma substituição"
10748
10749 #. INPUT type=submit
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10751 msgid "Add action"
10752 msgstr "Adicionar acção"
10753
10754 #. For the first occurrence,
10755 #. SCRIPT
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10758 #, c-format
10759 msgid "Add an SMS cellular provider"
10760 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
10761
10762 #. A
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
10764 msgid "Add an attribute"
10765 msgstr "Adicionar um atributo"
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
10768 #, c-format
10769 msgid "Add an item"
10770 msgstr "Adicionar item"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10773 #, c-format
10774 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10775 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
10776
10777 #. INPUT type=button
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10779 msgid "Add another condition"
10780 msgstr "Adicionar outra condição"
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10783 #, c-format
10784 msgid "Add another contact"
10785 msgstr "Adicionar outro contacto"
10786
10787 #. A
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:101
10789 msgid "Add another field"
10790 msgstr "Adicionar outro campo"
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10793 #, c-format
10794 msgid "Add basket group for "
10795 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10798 #, c-format
10799 msgid "Add biblio"
10800 msgstr "Adicionar registo"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10804 #, c-format
10805 msgid "Add budget"
10806 msgstr "Adicionar orçamento"
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10809 #, c-format
10810 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10811 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10814 #, c-format
10815 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10816 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
10817
10818 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10820 #, c-format
10821 msgid "Add checked"
10822 msgstr "Adicionar seleccionados"
10823
10824 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10826 #, c-format
10827 msgid "Add child"
10828 msgstr "Adicionar filho"
10829
10830 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
10832 #, c-format
10833 msgid "Add child fund"
10834 msgstr "Adicionar um fundo filho"
10835
10836 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10838 #, c-format
10839 msgid "Add classification source"
10840 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
10843 #, c-format
10844 msgid "Add course reserves"
10845 msgstr "Adicionar reservas de curso"
10846
10847 #. INPUT type=submit name=add
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10849 msgid "Add credit"
10850 msgstr "Adicionar um crédito"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10853 #, c-format
10854 msgid "Add description"
10855 msgstr "Adicionar descrição"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
10858 #, c-format
10859 msgid "Add field"
10860 msgstr "Adicionar campo"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10863 #, c-format
10864 msgid "Add filing rule"
10865 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
10866
10867 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10869 #, c-format
10870 msgid "Add fund"
10871 msgstr "Adicionar um Fundo"
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10875 #, c-format
10876 msgid "Add internal note"
10877 msgstr "Adicional nota interna"
10878
10879 #. For the first occurrence,
10880 #. SCRIPT
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
10884 #, c-format
10885 msgid "Add item"
10886 msgstr "Adicionar item"
10887
10888 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
10890 #, c-format
10891 msgid "Add item %s"
10892 msgstr "Adicionar item %s"
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
10895 #, c-format
10896 msgid "Add item type"
10897 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
10900 #, c-format
10901 msgid "Add item(s)"
10902 msgstr "Adicionar itens"
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
10905 #, c-format
10906 msgid ""
10907 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10908 msgstr ""
10909 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
10910 "pesquisa."
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10913 #, c-format
10914 msgid "Add items: scan barcode"
10915 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:995
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10921 #, c-format
10922 msgid "Add manual restriction"
10923 msgstr "Adicionar restrição manual"
10924
10925 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:401
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:402
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
10930 #, c-format
10931 msgid "Add match check"
10932 msgstr "Inserção validada"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
10938 #, c-format
10939 msgid "Add match point"
10940 msgstr "Adicionar correspondência"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
10943 #, c-format
10944 msgid "Add message"
10945 msgstr "Adicionar mensagem"
10946
10947 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
10949 msgid "Add multiple copies of this item"
10950 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
10951
10952 #. SCRIPT
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10954 msgid "Add multiple items"
10955 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10958 #, c-format
10959 msgid "Add new alert"
10960 msgstr "Adicionar novo alerta"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10963 #, c-format
10964 msgid "Add new collection"
10965 msgstr "Adicionar nova coleção"
10966
10967 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10973 #, c-format
10974 msgid "Add new definition"
10975 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425
10978 #, c-format
10979 msgid "Add new group"
10980 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
10983 #, c-format
10984 msgid "Add new holiday"
10985 msgstr "Adicionar novo feriado"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10988 #, c-format
10989 msgid "Add offline circulations to queue"
10990 msgstr "Carregar dados circulação offline"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10994 #, c-format
10995 msgid "Add or remove items"
10996 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
10999 #, c-format
11000 msgid "Add order"
11001 msgstr "Adicionar encomenda"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11004 #, c-format
11005 msgid "Add order to basket"
11006 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11007
11008 #. SCRIPT
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11010 msgid "Add order to basket %s"
11011 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
11014 #, c-format
11015 msgid "Add orders"
11016 msgstr "Adicionar encomendas"
11017
11018 #. %1$s:  comments 
11019 #. %2$s:  file_name 
11020 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
11022 #, c-format
11023 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11024 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11025
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:58
11027 #, c-format
11028 msgid "Add patron attribute type"
11029 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11030
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
11032 #, c-format
11033 msgid "Add patron(s)"
11034 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11035
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11039 #, c-format
11040 msgid "Add patrons"
11041 msgstr "Adicionar leitores"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11047 "add via patron search."
11048 msgstr ""
11049 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11050 "adicionar via pesquisa."
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11053 #, c-format
11054 msgid "Add quote"
11055 msgstr "Adicionar frase"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11058 #, c-format
11059 msgid "Add recipients"
11060 msgstr "Adicionar destinatários"
11061
11062 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11064 #, c-format
11065 msgid "Add record matching rule"
11066 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
11069 #, c-format
11070 msgid "Add record using fast cataloging"
11071 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
11074 #, c-format
11075 msgid "Add reserves"
11076 msgstr "Adicionar reservas"
11077
11078 #. INPUT type=submit
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11080 msgid "Add restriction"
11081 msgstr "Adicionar restrição"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11084 #, c-format
11085 msgid "Add rule"
11086 msgstr "Adicionar regra"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11089 #, c-format
11090 msgid "Add rules"
11091 msgstr "Adicionar regras"
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
11094 #, c-format
11095 msgid "Add selected patrons to:"
11096 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11099 #, c-format
11100 msgid "Add subscription fields"
11101 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
11102
11103 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
11105 #, c-format
11106 msgid "Add to "
11107 msgstr "Adicionar a "
11108
11109 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11110 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11112 #, c-format
11113 msgid "Add to %s"
11114 msgstr "Adicionar a %s"
11115
11116 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11118 #, c-format
11119 msgid "Add to a list"
11120 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
11121
11122 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11124 #, c-format
11125 msgid "Add to a new list:"
11126 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
11130 #, c-format
11131 msgid "Add to basket"
11132 msgstr "Adicionar ao cesto"
11133
11134 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
11138 #, c-format
11139 msgid "Add to cart"
11140 msgstr "Adicionar ao carrinho"
11141
11142 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11144 #, c-format
11145 msgid "Add to list"
11146 msgstr "Adicionar à lista"
11147
11148 #. INPUT type=submit
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11150 msgid "Add to offline circulation queue"
11151 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
11152
11153 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11154 #. For the first occurrence,
11155 #. SCRIPT
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11158 msgid "Add to:"
11159 msgstr "Adicionar a:"
11160
11161 #. INPUT type=button
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11164 msgid "Add user"
11165 msgstr "Adicionar leitor"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11168 #, c-format
11169 msgid "Add users"
11170 msgstr "Adicionar leitores"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11173 #, c-format
11174 msgid "Add vendor"
11175 msgstr "Adicionar Fornecedor"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11179 #, c-format
11180 msgid "Add vendor note"
11181 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11184 #, c-format
11185 msgid "Add, edit and delete courses"
11186 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
11187
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
11189 #, c-format
11190 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11191 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11194 #, c-format
11195 msgid "Add, modify and view patron information"
11196 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11199 #, c-format
11200 msgid "Add/Edit items"
11201 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
11202
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11204 #, c-format
11205 msgid "Add/Update"
11206 msgstr "Adicionar/Actualizar"
11207
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:326
11209 #, c-format
11210 msgid "Added "
11211 msgstr "Adicionado "
11212
11213 #. %1$s:  added_source 
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11215 #, c-format
11216 msgid "Added classification source %s"
11217 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
11218
11219 #. %1$s:  added_rule 
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
11221 #, c-format
11222 msgid "Added filing rule %s"
11223 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
11224
11225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11227 #, c-format
11228 msgid "Added on or after date: "
11229 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
11230
11231 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11233 #, c-format
11234 msgid "Added on or before date: "
11235 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
11236
11237 #. %1$s:  added_attribute_type 
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
11239 #, c-format
11240 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11241 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
11242
11243 #. %1$s:  added_matching_rule 
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
11245 #, c-format
11246 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11247 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11248
11249 #. SCRIPT
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11251 msgid "Added."
11252 msgstr "Adicionado."
11253
11254 #. %1$s:  authtypetext 
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
11256 #, c-format
11257 msgid "Adding authority %s"
11258 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11261 #, c-format
11262 msgid "Additional SRU options: "
11263 msgstr "Opções SRU adicionais: "
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
11267 #, c-format
11268 msgid "Additional attributes and identifiers"
11269 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
11272 #, c-format
11273 msgid "Additional authors:"
11274 msgstr "Autores adicionais:"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
11277 #, c-format
11278 msgid "Additional content types"
11279 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11282 #, c-format
11283 msgid "Additional fields"
11284 msgstr "Campos adicionais"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11287 #, c-format
11288 msgid "Additional fields for subscriptions"
11289 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11292 #, c-format
11293 msgid "Additional fields:"
11294 msgstr "Campos adicionais:"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11298 #, c-format
11299 msgid "Additional parameters"
11300 msgstr "Parâmetros adicionais"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11303 #, c-format
11304 msgid "Additional subfields (XML)"
11305 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
11308 #, c-format
11309 msgid "Additional thanks to..."
11310 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
11314 #, c-format
11315 msgid "Additional tools"
11316 msgstr "Ferramentas adicionais"
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11319 #, c-format
11320 msgid "Additional values for manual invoice types"
11321 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
11322
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11330 #, c-format
11331 msgid "Address"
11332 msgstr "Morada"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11336 #, c-format
11337 msgid "Address 2"
11338 msgstr "Morada 2"
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11342 #, c-format
11343 msgid "Address 2:"
11344 msgstr "Morada 2:"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
11347 #, c-format
11348 msgid "Address 2: "
11349 msgstr "Morada 2: "
11350
11351 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
11354 #, c-format
11355 msgid "Address in question"
11356 msgstr "Morada em dúvida"
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11359 #, c-format
11360 msgid "Address line 1: "
11361 msgstr "Morada linha 1: "
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11364 #, c-format
11365 msgid "Address line 2: "
11366 msgstr "Morada linha 2: "
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11369 #, c-format
11370 msgid "Address line 3: "
11371 msgstr "Todos fornecedores "
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11376 #, c-format
11377 msgid "Address:"
11378 msgstr "Morada:"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
11382 #, c-format
11383 msgid "Address: "
11384 msgstr "Morada: "
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11430 #, c-format
11431 msgid "Administration"
11432 msgstr "Administração"
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
11435 #, c-format
11436 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11437 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11440 #, c-format
11441 msgid "Administration tables"
11442 msgstr "Tabelas de administração"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
11445 #, c-format
11446 msgid "Adolescent"
11447 msgstr "Adolescente"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11450 #, c-format
11451 msgid "Adrien Saurat"
11452 msgstr "Adrien Saurat"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
11457 #, c-format
11458 msgid "Adult"
11459 msgstr "Adulto"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11462 #, c-format
11463 msgid "Advanced &raquo;"
11464 msgstr "Avançado &raquo;"
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11467 #, c-format
11468 msgid "Advanced constraints"
11469 msgstr "Restrições avançadas"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11472 #, c-format
11473 msgid "Advanced constraints:"
11474 msgstr "Restrições avançadas:"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11477 #, c-format
11478 msgid "Advanced editor"
11479 msgstr "Editor avançado"
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11482 #, c-format
11483 msgid "Advanced prediction pattern"
11484 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11493 #, c-format
11494 msgid "Advanced search"
11495 msgstr "Pesquisa avançada"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
11499 #, c-format
11500 msgid "After"
11501 msgstr "Depois"
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11505 #, c-format
11506 msgid "Afternoon"
11507 msgstr "Tarde"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11510 #, c-format
11511 msgid "Afternoon "
11512 msgstr "Tarde "
11513
11514 #. For the first occurrence,
11515 #. SCRIPT
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
11518 #, c-format
11519 msgid "Age"
11520 msgstr "Idade"
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11524 #, c-format
11525 msgid "Age in days"
11526 msgstr "Idade em dias"
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
11529 #, c-format
11530 msgid "Age required"
11531 msgstr "Idade obrigatória"
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
11535 #, c-format
11536 msgid "Age required: "
11537 msgstr "Idade obrigatória: "
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:283
11540 #, c-format
11541 msgid "Age restricted"
11542 msgstr "Restrito por idade"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11545 #, c-format
11546 msgid "Age restriction"
11547 msgstr "Restrição de idade"
11548
11549 #. For the first occurrence,
11550 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
11553 #, c-format
11554 msgid "Age restriction %s."
11555 msgstr "Restrição de idade %s."
11556
11557 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11558 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11559 #. %3$s:  END 
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
11561 #, c-format
11562 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11563 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
11566 #, c-format
11567 msgid "Al Banks"
11568 msgstr "Al Banks"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
11571 #, c-format
11572 msgid "Alan Millar"
11573 msgstr "Alan Millar"
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
11576 #, c-format
11577 msgid "Albany Senior High School"
11578 msgstr "Albany Senior High School"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
11581 #, c-format
11582 msgid "Albert Oller"
11583 msgstr "Albert Oller"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
11586 #, c-format
11587 msgid "Aleisha Amohia"
11588 msgstr "Aleisha Amohia"
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
11591 #, c-format
11592 msgid "Aleksa Vujicic"
11593 msgstr "Aleksa Vujicic"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11597 #, c-format
11598 msgid "Alert"
11599 msgstr "Alerta"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11602 #, c-format
11603 msgid "Alert subscribers for "
11604 msgstr "Alertas para "
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11607 #, c-format
11608 msgid "Alerts "
11609 msgstr "Alertas "
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
11612 #, c-format
11613 msgid "Alex Arnaud"
11614 msgstr "Alex Arnaud"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
11617 #, c-format
11618 msgid "Alexandra Horsman"
11619 msgstr "Alexandra Horsman"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
11622 #, c-format
11623 msgid "Aliki Pavlidou"
11624 msgstr "Aliki Pavlidou"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:419
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:118
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11669 #, c-format
11670 msgid "All"
11671 msgstr "Todos"
11672
11673 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11675 #, c-format
11676 msgid "All active funds"
11677 msgstr "Todos os fundos ativos"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11683 #, c-format
11684 msgid "All authority types"
11685 msgstr "Todos tipos de autoridade"
11686
11687 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11688 #. %2$s:  LoginBranchname 
11689 #. %3$s:  END 
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11691 #, c-format
11692 msgid "All available funds%s for %s%s"
11693 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:154
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11698 #, c-format
11699 msgid "All branches"
11700 msgstr "Todas as bibliotecas"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11703 #, c-format
11704 msgid "All budgets"
11705 msgstr "Todos os orçamentos"
11706
11707 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
11709 #, c-format
11710 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11711 msgstr "Todos empréstimos anteriores a %s foram anonimizados"
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
11714 #, c-format
11715 msgid "All collection codes"
11716 msgstr "Todos códigos de coleção"
11717
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11719 #, c-format
11720 msgid "All dates"
11721 msgstr "Todas as datas"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11724 #, c-format
11725 msgid "All dependencies installed."
11726 msgstr "Todas as dependências instaladas."
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11729 #, c-format
11730 msgid "All done!"
11731 msgstr "Tudo feito!"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11737 "been warned."
11738 msgstr ""
11739 "Todas os modelos serão modificados que é normalmente aquilo que é "
11740 "pretendido, mas em todo caso fica avisado."
11741
11742 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11746 #, c-format
11747 msgid "All funds"
11748 msgstr "Todos os fundos"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
11751 #, c-format
11752 msgid "All images come from "
11753 msgstr "Todas as imagens vieram de "
11754
11755 #. SCRIPT
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11757 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11758 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11761 #, c-format
11762 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11763 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11767 #, c-format
11768 msgid "All item types"
11769 msgstr "Todos tipos de documento"
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:255
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
11785 #, c-format
11786 msgid "All libraries"
11787 msgstr "Todas as bibliotecas"
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
11790 #, c-format
11791 msgid "All locations"
11792 msgstr "Todas as localizações"
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11798 msgstr ""
11799 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
11800 "reembolsados"
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
11805 #, c-format
11806 msgid "All payments to the library"
11807 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
11810 #, c-format
11811 msgid "All records have successfully been modified! "
11812 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11815 #, c-format
11816 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11817 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
11818
11819 #. SCRIPT
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11821 msgid "All selected"
11822 msgstr "Tudo seleccionado"
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:23
11825 #, c-format
11826 msgid "All shelving locations"
11827 msgstr "Todas localizações na prateleira"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
11830 #, c-format
11831 msgid "All statuses"
11832 msgstr "Todas os estados"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11835 #, c-format
11836 msgid "All tags"
11837 msgstr "Todas etiquetas"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
11841 #, c-format
11842 msgid "All transactions"
11843 msgstr "Todas as transições"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11846 #, c-format
11847 msgid "All vendors"
11848 msgstr "Todos fornecedores"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
11851 #, c-format
11852 msgid "Allen Reinmeyer"
11853 msgstr "Allen Reinmeyer"
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
11861 #, c-format
11862 msgid "Allow"
11863 msgstr "Permitir"
11864
11865 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11867 #, c-format
11868 msgid "Allow access to the reports module"
11869 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:479
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11875 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11878 #, c-format
11879 msgid "Allow public downloads:"
11880 msgstr "Permitir downloads públicos:"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11883 #, c-format
11884 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11885 msgstr ""
11886 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
11889 #, c-format
11890 msgid "Allow transfer?"
11891 msgstr "Permitir transferência?"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11894 #, c-format
11895 msgid "Already received"
11896 msgstr "Já recebido"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
11899 #, c-format
11900 msgid "Already validated discharges"
11901 msgstr "Quitações já validadas"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
11906 #, c-format
11907 msgid "Alternate address"
11908 msgstr "Endereço alternativo"
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11912 #, c-format
11913 msgid "Alternate address: Address"
11914 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11918 #, c-format
11919 msgid "Alternate address: Address 2"
11920 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11924 #, c-format
11925 msgid "Alternate address: City"
11926 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11929 #, c-format
11930 msgid "Alternate address: Contact note"
11931 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11934 #, c-format
11935 msgid "Alternate address: Country"
11936 msgstr "Endereço alternativo: País"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11940 #, c-format
11941 msgid "Alternate address: Email"
11942 msgstr "Endereço alternativo: Email"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11946 #, c-format
11947 msgid "Alternate address: Phone"
11948 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
11949
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11952 #, c-format
11953 msgid "Alternate address: State"
11954 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11958 #, c-format
11959 msgid "Alternate address: Street number"
11960 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11964 #, c-format
11965 msgid "Alternate address: Street type"
11966 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11970 #, c-format
11971 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11972 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11976 #, c-format
11977 msgid "Alternate contact"
11978 msgstr "Contacto alternativo"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11982 #, c-format
11983 msgid "Alternate contact: Address"
11984 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11988 #, c-format
11989 msgid "Alternate contact: Address 2"
11990 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11994 #, c-format
11995 msgid "Alternate contact: City"
11996 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12000 #, c-format
12001 msgid "Alternate contact: Country"
12002 msgstr "Contacto alternativo: País"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12006 #, c-format
12007 msgid "Alternate contact: First name"
12008 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12011 #, c-format
12012 msgid "Alternate contact: Note"
12013 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12017 #, c-format
12018 msgid "Alternate contact: Phone"
12019 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12023 #, c-format
12024 msgid "Alternate contact: State"
12025 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12029 #, c-format
12030 msgid "Alternate contact: Surname"
12031 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12034 #, c-format
12035 msgid "Alternate contact: Title"
12036 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12040 #, c-format
12041 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12042 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12045 #, c-format
12046 msgid "Alternative contact"
12047 msgstr "Contacto alternativo"
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12051 #, c-format
12052 msgid "Alternative phone: "
12053 msgstr "Telefone alternativo: "
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12059 "to supply from the following list: "
12060 msgstr ""
12061 "Em alternativa, pode criar o seu próprio CSV e escolher quais os campos que "
12062 "deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
12065 #, c-format
12066 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12067 msgstr "Em alternativa, pode passar as datas em formato ISO. "
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12070 #, c-format
12071 msgid "Always show checkouts immediately"
12072 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
12075 #, c-format
12076 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12077 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
12080 #, c-format
12081 msgid "Amit Gupta"
12082 msgstr "Amit Gupta"
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12095 #, c-format
12096 msgid "Amount"
12097 msgstr "Montante"
12098
12099 #. SCRIPT
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12101 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12102 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
12108 #, c-format
12109 msgid "Amount outstanding"
12110 msgstr "Montante"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12113 #, c-format
12114 msgid "Amount:"
12115 msgstr "Montante:"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
12120 #, c-format
12121 msgid "Amount: "
12122 msgstr "Montante: "
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12129 "purposes"
12130 msgstr ""
12131 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12132 "propósitos de estatísticas"
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12139 msgstr ""
12140 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12141 "de estatísticas"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12144 #, c-format
12145 msgid "An error has occurred!"
12146 msgstr "Ocorreu um erro!"
12147
12148 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12150 #, c-format
12151 msgid "An error has occurred. %s "
12152 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12155 #, c-format
12156 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12157 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
12158
12159 #. SCRIPT
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12161 msgid "An error occurred on deleting this image"
12162 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12165 #, c-format
12166 msgid "An error occurred when creating this list."
12167 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
12168
12169 #. %1$s:  shelfname 
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12171 #, c-format
12172 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12173 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12176 #, c-format
12177 msgid "An error occurred when deleting this list."
12178 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
12179
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12181 #, c-format
12182 msgid "An error occurred when updating this list."
12183 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
12184
12185 #. %1$s:  errstr 
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12190 "the error log for details. "
12191 msgstr ""
12192 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
12193 "verificar o erro para mais detalhes. "
12194
12195 #. %1$s:  op 
12196 #. %2$s:  label_element 
12197 #. %3$s:  element_id 
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12202 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12203 msgstr ""
12204 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
12205 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
12206 "detalhes. "
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12209 #, c-format
12210 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12211 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12214 #, c-format
12215 msgid "An unknown error has occurred."
12216 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12219 #, c-format
12220 msgid "Analytics"
12221 msgstr "Analíticos"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12224 #, c-format
12225 msgid "Analyze items"
12226 msgstr "Analizar exemplares"
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
12229 #, c-format
12230 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12231 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12234 #, c-format
12235 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12236 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
12239 #, c-format
12240 msgid "Andrew Chilton"
12241 msgstr "Andrew Chilton"
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12244 #, c-format
12245 msgid "Andrew Elwell"
12246 msgstr "Andrew Elwell"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12249 #, c-format
12250 msgid "Andrew Hooper"
12251 msgstr "Andrew Hooper"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12254 #, c-format
12255 msgid "Andrew Moore"
12256 msgstr "Andrew Moore"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
12259 #, c-format
12260 msgid "Anonymize checkout history"
12261 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
12264 #, c-format
12265 msgid "Another pattern with this name already exists."
12266 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
12269 #, c-format
12270 msgid "Antoine Farnault"
12271 msgstr "Antoine Farnault"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:492
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12296 #, c-format
12297 msgid "Any"
12298 msgstr "Qualquer"
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12301 #, c-format
12302 msgid "Any Category code"
12303 msgstr "Qualquer código de Categoria"
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12306 #, c-format
12307 msgid "Any audience"
12308 msgstr "Qualquer audiência"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12313 #, c-format
12314 msgid "Any category code"
12315 msgstr "Qualquer código de categoria"
12316
12317 #. For the first occurrence,
12318 #. SCRIPT
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12321 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12322 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12325 #, c-format
12326 msgid "Any collection"
12327 msgstr "Qualquer coleção"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
12330 #, c-format
12331 msgid "Any content"
12332 msgstr "Qualquer conteúdo"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
12335 #, c-format
12336 msgid "Any format"
12337 msgstr "Qualquer formato"
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12340 #, c-format
12341 msgid "Any item "
12342 msgstr "Qualquer exemplar "
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12348 #, c-format
12349 msgid "Any item type"
12350 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12356 #, c-format
12357 msgid "Any library"
12358 msgstr "Qualquer biblioteca"
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
12361 #, c-format
12362 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12363 msgstr ""
12364 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12368 #, c-format
12369 msgid "Any phrase"
12370 msgstr "Qualquer frase"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12373 #, c-format
12374 msgid "Any shelving location"
12375 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12378 #, c-format
12379 msgid "Any status except cancelled"
12380 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12383 #, c-format
12384 msgid "Any vendor"
12385 msgstr "Qualquer fornecedor"
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
12388 #, c-format
12389 msgid "Any word"
12390 msgstr "Qualquer palavra"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12393 #, c-format
12394 msgid "Any: "
12395 msgstr "Qualquer: "
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
12398 #, c-format
12399 msgid "Apache License v2.0"
12400 msgstr "Apache License v2.0"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
12403 #, c-format
12404 msgid "Apache version: "
12405 msgstr "Versão Apache: "
12406
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12408 #, c-format
12409 msgid "Appear in position: "
12410 msgstr "Aparecer na posição: "
12411
12412 #. %1$s:  num_with_matches 
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
12414 #, c-format
12415 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12416 msgstr ""
12417 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
12418 "respeita a regra é %s "
12419
12420 #. INPUT type=submit
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
12422 msgid "Apply different matching rules"
12423 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
12424
12425 #. INPUT type=submit
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12427 msgid "Apply directly"
12428 msgstr "Aplicar diretamente"
12429
12430 #. INPUT type=submit
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
12433 msgid "Apply filter"
12434 msgstr "Aplicar filtro"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
12437 #, c-format
12438 msgid "Apply filter(s)"
12439 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12440
12441 #. For the first occurrence,
12442 #. SCRIPT
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12449 #, c-format
12450 msgid "Approve"
12451 msgstr "Aprovar"
12452
12453 #. For the first occurrence,
12454 #. SCRIPT
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
12459 #, c-format
12460 msgid "Approved"
12461 msgstr "Aprovado"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12464 #, c-format
12465 msgid "Approved comments"
12466 msgstr "Comentários aprovados"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12469 #, c-format
12470 msgid "Approved tags"
12471 msgstr "Etiquetas aprovadas"
12472
12473 #. SCRIPT
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12475 msgid "Apr"
12476 msgstr "Apr"
12477
12478 #. For the first occurrence,
12479 #. SCRIPT
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12482 #, c-format
12483 msgid "April"
12484 msgstr "Abril"
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12487 #, c-format
12488 msgid "Archived"
12489 msgstr "Arquivado"
12490
12491 #. SCRIPT
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12493 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12494 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
12495
12496 #. SCRIPT
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12498 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12499 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
12500
12501 #. SCRIPT
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12503 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12504 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
12505
12506 #. %1$s:  ordernumber 
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12508 #, c-format
12509 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12510 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
12511
12512 #. SCRIPT
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12514 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12515 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
12516
12517 #. SCRIPT
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12519 msgid ""
12520 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12521 "request?"
12522 msgstr ""
12523 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
12524 "%s para este pedido?"
12525
12526 #. %1$s:  basketname|html 
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12528 #, c-format
12529 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12530 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
12531
12532 #. SCRIPT
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12534 msgid ""
12535 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12536 msgstr ""
12537 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
12538
12539 #. SCRIPT
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12541 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12542 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
12543
12544 #. SCRIPT
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12546 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12547 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
12548
12549 #. For the first occurrence,
12550 #. SCRIPT
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12552 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12553 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
12554
12555 #. %1$s:  library.branchname 
12556 #. %2$s:  library.branchcode 
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12558 #, c-format
12559 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12560 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
12561
12562 #. SCRIPT
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12564 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12565 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
12566
12567 #. SCRIPT
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12569 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12570 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
12571
12572 #. For the first occurrence,
12573 #. SCRIPT
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12576 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12577 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
12578
12579 #. SCRIPT
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12581 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12582 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
12583
12584 #. SCRIPT
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12586 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
12587 msgstr ""
12588 "Tem a certeza que pretende eliminar as entrados do histórico de pesquisa "
12589 "selecionadas?"
12590
12591 #. SCRIPT
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12593 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12594 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
12595
12596 #. SCRIPT
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12598 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12599 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
12600
12601 #. %1$s:  category.codedescription 
12602 #. %2$s:  category.categorycode 
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12604 #, c-format
12605 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12606 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o grupo '%s' (%s)?"
12607
12608 #. SCRIPT
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12610 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12611 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
12612
12613 #. %1$s:  firstname 
12614 #. %2$s:  surname 
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12619 msgstr ""
12620 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
12621 "ser desfeita."
12622
12623 #. SCRIPT
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
12625 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12626 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
12627
12628 #. SCRIPT
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12630 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12631 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
12632
12633 #. SCRIPT
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12635 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12636 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
12637
12638 #. SCRIPT
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12640 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12641 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
12642
12643 #. SCRIPT
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12645 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12646 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
12647
12648 #. For the first occurrence,
12649 #. SCRIPT
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12652 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12653 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
12654
12655 #. SCRIPT
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12657 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12658 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
12662 #, c-format
12663 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12664 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
12665
12666 #. SCRIPT
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12668 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12669 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
12670
12671 #. SCRIPT
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12673 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12674 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
12675
12676 #. SCRIPT
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12678 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12679 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
12680
12681 #. SCRIPT
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12683 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12684 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
12685
12686 #. SCRIPT
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12688 msgid ""
12689 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12690 "undone."
12691 msgstr ""
12692 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
12693 "desfeita."
12694
12695 #. For the first occurrence,
12696 #. SCRIPT
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12699 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12700 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
12701
12702 #. SCRIPT
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12704 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12705 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
12706
12707 #. SCRIPT
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12709 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12710 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
12711
12712 #. SCRIPT
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12714 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12715 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
12716
12717 #. SCRIPT
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12719 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12720 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
12721
12722 #. SCRIPT
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12724 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12725 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
12726
12727 #. SCRIPT
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12729 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12730 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
12731
12732 #. SCRIPT
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12734 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12735 msgstr ""
12736 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
12737 "desfeita."
12738
12739 #. For the first occurrence,
12740 #. SCRIPT
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12743 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12744 msgstr ""
12745 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
12746 "pode ser desfeita."
12747
12748 #. SCRIPT
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12750 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12751 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
12752
12753 #. SCRIPT
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12755 msgid ""
12756 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12757 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12758 msgstr ""
12759 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
12760 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
12761 "não pode ser desfeita."
12762
12763 #. SCRIPT
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12765 msgid ""
12766 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12767 "patron database? This cannot be undone."
12768 msgstr ""
12769 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
12770 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita."
12771
12772 #. SCRIPT
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12774 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12775 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
12776
12777 #. SCRIPT
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12779 msgid ""
12780 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12781 "cannot be undone."
12782 msgstr ""
12783 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
12784 "operação não pode ser desfeita."
12785
12786 #. SCRIPT
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12788 msgid ""
12789 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12790 msgstr ""
12791 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
12792 "pode ser desfeita."
12793
12794 #. SCRIPT
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12796 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12797 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
12798
12799 #. SCRIPT
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12801 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12802 msgstr ""
12803 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
12804 "desfeita."
12805
12806 #. SCRIPT
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12808 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12809 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
12810
12811 #. SCRIPT
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12813 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12814 msgstr ""
12815 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
12816 "desfeita."
12817
12818 #. SCRIPT
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12820 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12821 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
12822
12823 #. SCRIPT
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12825 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12826 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
12827
12828 #. SCRIPT
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
12830 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12831 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
12832
12833 #. For the first occurrence,
12834 #. SCRIPT
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12837 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12838 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
12839
12840 #. SCRIPT
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12842 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12843 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
12844
12845 #. SCRIPT
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12847 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12848 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
12849
12850 #. For the first occurrence,
12851 #. SCRIPT
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12855 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12856 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
12857
12858 #. SCRIPT
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12860 msgid "Are you sure you want to do this?"
12861 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
12862
12863 #. SCRIPT
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12865 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12866 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
12867
12868 #. SCRIPT
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12870 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12871 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
12872
12873 #. SCRIPT
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12875 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12876 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
12877
12878 #. %1$s:  basketname|html 
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
12880 #, c-format
12881 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12882 msgstr ""
12883 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
12884 "%s?"
12885
12886 #. SCRIPT
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12888 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
12889 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
12890
12891 #. SCRIPT
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12893 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12894 msgstr ""
12895 "Tem a certeza que pretende eliminar os cartões de leitor: %s etiqueta deste "
12896 "lote?"
12897
12898 #. SCRIPT
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12900 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12901 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
12902
12903 #. SCRIPT
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12905 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12906 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
12907
12908 #. SCRIPT
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12910 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12911 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
12912
12913 #. SCRIPT
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12915 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12916 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
12917
12918 #. SCRIPT
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12920 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12921 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
12922
12923 #. SCRIPT
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12925 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12926 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
12927
12928 #. SCRIPT
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12930 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12931 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
12932
12933 #. SCRIPT
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
12935 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12936 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
12937
12938 #. For the first occurrence,
12939 #. SCRIPT
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12942 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12943 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
12944
12945 #. SCRIPT
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12947 msgid ""
12948 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12949 "undone."
12950 msgstr ""
12951 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
12952 "pode ser desfeita."
12953
12954 #. SCRIPT
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12956 msgid ""
12957 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12958 msgstr ""
12959 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
12960 "catálogo?"
12961
12962 #. SCRIPT
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12964 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12965 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
12966
12967 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12968 #. SCRIPT
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12970 msgid ""
12971 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12972 "be undone."
12973 msgstr ""
12974 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
12975 "Esta acção não pode ser desfeita."
12976
12977 #. SCRIPT
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8
12979 msgid ""
12980 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12981 "undone!"
12982 msgstr ""
12983 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
12984 "desfeita!"
12985
12986 #. For the first occurrence,
12987 #. SCRIPT
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12990 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12991 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
12992
12993 #. SCRIPT
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12995 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12996 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
12997
12998 #. SCRIPT
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13000 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13001 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13004 #, c-format
13005 msgid "Area"
13006 msgstr "Área"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13009 #, c-format
13010 msgid "Area:"
13011 msgstr "Área:"
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
13014 #, c-format
13015 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13016 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
13019 #, c-format
13020 msgid "Arnaud Laurin"
13021 msgstr "Arnaud Laurin"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13027 #, c-format
13028 msgid "Arrived"
13029 msgstr "Recebido"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
13032 #, c-format
13033 msgid "Arslan Farooq"
13034 msgstr "Arslan Farooq"
13035
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:47
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13042 #, c-format
13043 msgid "Article requests"
13044 msgstr "Pedidos de artigo"
13045
13046 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13048 #, c-format
13049 msgid "Article requests (%s)"
13050 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423
13053 #, c-format
13054 msgid "Article requests:"
13055 msgstr "Pedidos de artigo:"
13056
13057 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
13059 #, c-format
13060 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
13061 msgstr ""
13062 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
13063 "Ver %s"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13066 #, c-format
13067 msgid "Asked "
13068 msgstr "Pedido "
13069
13070 #. For the first occurrence,
13071 #. SCRIPT
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13074 msgid "At least two records must be selected for merging."
13075 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
13076
13077 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
13079 #, c-format
13080 msgid "At library: %s"
13081 msgstr "Na biblioteca: %s"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
13084 #, c-format
13085 msgid "Athens County Public Libraries"
13086 msgstr "Athens County Public Libraries"
13087
13088 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13090 #, c-format
13091 msgid "Attach an item to %s"
13092 msgstr "Associar exemplar a %s"
13093
13094 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
13096 #, c-format
13097 msgid "Attach an item%s to "
13098 msgstr "Associar exemplar%s a "
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
13101 #, c-format
13102 msgid "Attach another item"
13103 msgstr "Associar outro exemplar"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
13106 #, c-format
13107 msgid "Attach item"
13108 msgstr "Associar exemplar"
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:761
13112 #, c-format
13113 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13114 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
13117 #, c-format
13118 msgid "Attention:"
13119 msgstr "Atenção:"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
13122 #, c-format
13123 msgid "Attila Kinali"
13124 msgstr "Attila Kinali"
13125
13126 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
13128 #, c-format
13129 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13130 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:382
13133 #, c-format
13134 msgid "Attribute: "
13135 msgstr "Atributo: "
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13140 #, c-format
13141 msgid "Audio alerts"
13142 msgstr "Alertas de áudio"
13143
13144 #. SCRIPT
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13146 msgid "Aug"
13147 msgstr "Aug"
13148
13149 #. For the first occurrence,
13150 #. SCRIPT
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13153 #, c-format
13154 msgid "August"
13155 msgstr "Agosto"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13159 #, c-format
13160 msgid "Auth"
13161 msgstr "Autoridade"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13164 #, c-format
13165 msgid "Auth field copied"
13166 msgstr "O campo foi copiado"
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13169 #, c-format
13170 msgid "Auth value"
13171 msgstr "Valor autorizado"
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13174 #, c-format
13175 msgid "Auth value:"
13176 msgstr "Valor autorizado:"
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:237
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
13180 #, c-format
13181 msgid "Authid"
13182 msgstr "Id autoridade"
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13212 #, c-format
13213 msgid "Author"
13214 msgstr "Autor"
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13218 #, c-format
13219 msgid "Author (A-Z)"
13220 msgstr "Autor (A-Z)"
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13224 #, c-format
13225 msgid "Author (Z-A)"
13226 msgstr "Autor (Z-A)"
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13229 #, c-format
13230 msgid "Author (any): "
13231 msgstr "Autor (qualquer): "
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13234 #, c-format
13235 msgid "Author (corporate): "
13236 msgstr "Autor (corporativo): "
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13239 #, c-format
13240 msgid "Author (meeting/conference): "
13241 msgstr "Autor (conferência): "
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13244 #, c-format
13245 msgid "Author (personal): "
13246 msgstr "Autor (pessoal): "
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13249 #, c-format
13250 msgid "Author(s)"
13251 msgstr "Autor(es)"
13252
13253 #. For the first occurrence,
13254 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13255 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13256 #. %3$s:  END 
13257 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13258 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13259 #. %6$s:  END 
13260 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13261 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13262 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13263 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13264 #. %11$s:  END 
13265 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13266 #. %13$s:  END 
13267 #. %14$s:  END 
13268 #. %15$s:  END 
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13271 #, c-format
13272 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13273 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
13287 #, c-format
13288 msgid "Author:"
13289 msgstr "Autor:"
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13300 #, c-format
13301 msgid "Author: "
13302 msgstr "Autor: "
13303
13304 #. %1$s:  author 
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13306 #, c-format
13307 msgid "Author: %s"
13308 msgstr "Autor: %s"
13309
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13311 #, c-format
13312 msgid "Authorised value category"
13313 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13316 #, c-format
13317 msgid "Authorised value category: "
13318 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13321 #, c-format
13322 msgid "Authorised values category"
13323 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13326 #, c-format
13327 msgid "Authorised values category: "
13328 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13339 #, c-format
13340 msgid "Authorities"
13341 msgstr "Autoridades"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13344 #, c-format
13345 msgid "Authorities tables"
13346 msgstr "Tabelas de autoridades"
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128
13350 #, c-format
13351 msgid "Authorities: "
13352 msgstr "Autoridades: "
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13358 #, c-format
13359 msgid "Authority"
13360 msgstr "Autoridade"
13361
13362 #. %1$s:  authid 
13363 #. %2$s:  authtypetext 
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13365 #, c-format
13366 msgid "Authority #%s (%s)"
13367 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
13368
13369 #. %1$s:  loopro.object 
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13371 #, c-format
13372 msgid "Authority %s"
13373 msgstr "Autoridade %s"
13374
13375 #. A
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13377 msgid "Authority Control"
13378 msgstr "Controlo de autoridade"
13379
13380 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13381 #. %2$s:  authtypecode 
13382 #. %3$s:  ELSE 
13383 #. %4$s:  END 
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13385 #, c-format
13386 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13387 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
13388
13389 #. %1$s:  tagfield | html 
13390 #. %2$s:  authtypecode | html
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13392 #, c-format
13393 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13394 msgstr ""
13395 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
13396
13397 #. %1$s:  tagfield | html 
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13399 #, c-format
13400 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13401 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
13404 #, c-format
13405 msgid "Authority Type"
13406 msgstr "Tipo de autoridade"
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13409 #, c-format
13410 msgid "Authority field to copy: "
13411 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13415 #, c-format
13416 msgid "Authority record"
13417 msgstr "Registo de autoridade"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13420 #, c-format
13421 msgid "Authority search"
13422 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13426 #, c-format
13427 msgid "Authority search results"
13428 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
13429
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13431 #, c-format
13432 msgid "Authority type"
13433 msgstr "Tipo de Autoridade"
13434
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
13438 #, c-format
13439 msgid "Authority type: "
13440 msgstr "Tipo de autoridade: "
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13448 #, c-format
13449 msgid "Authority types"
13450 msgstr "Tipos de autoridade"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13453 #, c-format
13454 msgid "Authority:"
13455 msgstr "Autoridade:"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13458 #, c-format
13459 msgid "Authorized"
13460 msgstr "Autorizado"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13463 #, c-format
13464 msgid "Authorized value"
13465 msgstr "Valor autorizado"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
13468 #, c-format
13469 msgid "Authorized value category: "
13470 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13476 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13477 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13478 msgstr ""
13479 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
13480 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
13481 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
13482 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13486 #, c-format
13487 msgid "Authorized value:"
13488 msgstr "Valor autorizado:"
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13493 #, c-format
13494 msgid "Authorized value: "
13495 msgstr "Valor autorizado: "
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13501 #, c-format
13502 msgid "Authorized values"
13503 msgstr "Valores Autorizados"
13504
13505 #. %1$s:  category 
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13507 #, c-format
13508 msgid "Authorized values for category %s:"
13509 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
13512 #, c-format
13513 msgid "Authors"
13514 msgstr "Autores"
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13518 #, c-format
13519 msgid "Authors:"
13520 msgstr "Autores:"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
13523 #, c-format
13524 msgid "Auto ordering"
13525 msgstr "Ordenação automática"
13526
13527 #. INPUT type=button
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13529 msgid "Auto-fill row"
13530 msgstr "Linha auto-preenchimento"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13536 #, c-format
13537 msgid "Automatic item modifications by age"
13538 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
13541 #, c-format
13542 msgid "Automatic ordering: "
13543 msgstr "Ordenação automática: "
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
13548 #, c-format
13549 msgid "Automatic renewal"
13550 msgstr "Renovação automática"
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
13553 #, c-format
13554 msgid "Availability"
13555 msgstr "Disponibilidade"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
13558 #, c-format
13559 msgid "Available call numbers"
13560 msgstr "Cotas disponíveis"
13561
13562 #. INPUT type=text
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
13564 msgid "Available copy"
13565 msgstr "Cópia disponível"
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
13568 #, c-format
13569 msgid "Available copy numbers"
13570 msgstr "Número de cópias disponíveis"
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
13574 #, c-format
13575 msgid "Available enumeration"
13576 msgstr "Numeração disponível"
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13579 #, c-format
13580 msgid "Available itypes"
13581 msgstr "Tipos disponíveis"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13584 #, c-format
13585 msgid "Available locations"
13586 msgstr "Localizações disponíveis"
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
13590 #, c-format
13591 msgid "Available since"
13592 msgstr "Disponível a partir de"
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13596 #, c-format
13597 msgid "Average checkout period"
13598 msgstr "Duração média do empréstimo"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13601 #, c-format
13602 msgid "Average checkout period statistics"
13603 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13607 #, c-format
13608 msgid "Average loan time"
13609 msgstr "Duração média do empréstimo"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13612 #, c-format
13613 msgid "BIBTEX"
13614 msgstr "BIBTEX"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
13618 #, c-format
13619 msgid "BSD License"
13620 msgstr "Licença BSD"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13623 #, c-format
13624 msgid "BT"
13625 msgstr "BT"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
13632 #, c-format
13633 msgid "Back"
13634 msgstr "Recuar"
13635
13636 #. For the first occurrence,
13637 #. %1$s:  ELSE 
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13640 #, c-format
13641 msgid "Back %s "
13642 msgstr "Voltar %s "
13643
13644 #. INPUT type=submit
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13646 msgid "Back to System Preferences"
13647 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13650 #, c-format
13651 msgid "Back to Tools"
13652 msgstr "Voltar às Ferramentas"
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13656 #, c-format
13657 msgid "Back to biblio"
13658 msgstr "Voltar ao Registo"
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13661 #, c-format
13662 msgid "Back to the list"
13663 msgstr "Voltar à lista"
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13706 #, c-format
13707 msgid "Barcode"
13708 msgstr "Código de barras"
13709
13710 #. %1$s:  barcode 
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
13712 #, c-format
13713 msgid "Barcode %s"
13714 msgstr "Código de barras %s"
13715
13716 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13717 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13718 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13719 #. %4$s:  END 
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
13721 #, c-format
13722 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13723 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13724
13725 #. For the first occurrence,
13726 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:125
13729 #, c-format
13730 msgid "Barcode : %s "
13731 msgstr "Código de barras : %s "
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13735 #, c-format
13736 msgid "Barcode file: "
13737 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13741 #, c-format
13742 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13743 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
13746 #, c-format
13747 msgid "Barcode not found"
13748 msgstr "Código de barras não encontrado"
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
13751 #, c-format
13752 msgid "Barcode submitted"
13753 msgstr "Código de barras submetido"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13756 #, c-format
13757 msgid "Barcode type"
13758 msgstr "Tipo de código de barras"
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13761 #, c-format
13762 msgid "Barcode type: "
13763 msgstr "Tipo de código de barras: "
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
13767 #, c-format
13768 msgid "Barcode:"
13769 msgstr "Código de barras:"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13776 #, c-format
13777 msgid "Barcode: "
13778 msgstr "Código de barras: "
13779
13780 #. For the first occurrence,
13781 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13785 #, c-format
13786 msgid "Barcode: %s"
13787 msgstr "Código de barras: %s"
13788
13789 #. For the first occurrence,
13790 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:168
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13794 #, c-format
13795 msgid "Barcode: %s "
13796 msgstr "Código de barras: %s "
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
13799 #, c-format
13800 msgid "Barcodes not found"
13801 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
13804 #, c-format
13805 msgid "Barry Cannon"
13806 msgstr "Barry Cannon"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
13809 #, c-format
13810 msgid "Bart Jorgensen"
13811 msgstr "Bart Jorgensen"
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
13814 #, c-format
13815 msgid "Barton Chittenden"
13816 msgstr "Barton Chittenden"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
13819 #, c-format
13820 msgid "Base-level allocated"
13821 msgstr "Nível base alocado"
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
13824 #, c-format
13825 msgid "Base-level available"
13826 msgstr "Nível base disponível"
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
13829 #, c-format
13830 msgid "Base-level ordered"
13831 msgstr "Nível base encomendado"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
13834 #, c-format
13835 msgid "Base-level spent"
13836 msgstr "Nível base gasto"
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13839 #, c-format
13840 msgid "Basic constraints"
13841 msgstr "Restrições básicas"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13845 #, c-format
13846 msgid "Basic parameters"
13847 msgstr "Parâmetros de base"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13858 #, c-format
13859 msgid "Basket"
13860 msgstr "Cesto"
13861
13862 #. For the first occurrence,
13863 #. %1$s:  basketno 
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13871 #, c-format
13872 msgid "Basket %s"
13873 msgstr "Cesto %s"
13874
13875 #. %1$s:  basketname|html 
13876 #. %2$s:  basketno 
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13878 #, c-format
13879 msgid "Basket %s (%s)"
13880 msgstr "Cesto %s (%s)"
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
13883 #, c-format
13884 msgid "Basket (#)"
13885 msgstr "Cesto (#)"
13886
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13888 #, c-format
13889 msgid "Basket :"
13890 msgstr "Cesto :"
13891
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13893 #, c-format
13894 msgid "Basket by"
13895 msgstr "Cesto por"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13898 #, c-format
13899 msgid "Basket created by: "
13900 msgstr "Cesto criado por: "
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13903 #, c-format
13904 msgid "Basket creator"
13905 msgstr "Criador do cesto"
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
13908 #, c-format
13909 msgid "Basket deleted"
13910 msgstr "Cesto eliminado"
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
13913 #, c-format
13914 msgid "Basket details"
13915 msgstr "Conteúdo do Cesto"
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13923 #, c-format
13924 msgid "Basket group"
13925 msgstr "Grupo de cestos"
13926
13927 #. %1$s:  name 
13928 #. %2$s:  basketgroupid 
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13930 #, c-format
13931 msgid "Basket group %s (%s) for "
13932 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
13935 #, c-format
13936 msgid "Basket group billing place:"
13937 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
13940 #, c-format
13941 msgid "Basket group delivery placename:"
13942 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13945 #, c-format
13946 msgid "Basket group name :"
13947 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13950 #, c-format
13951 msgid "Basket group name:"
13952 msgstr "Nome do grupo:"
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13955 #, c-format
13956 msgid "Basket group search"
13957 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13961 #, c-format
13962 msgid "Basket group:"
13963 msgstr "Grupo de cestos:"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13966 #, c-format
13967 msgid "Basket grouping"
13968 msgstr "Grupo de cestos"
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
13971 #, c-format
13972 msgid "Basket grouping for "
13973 msgstr "Agrupamento de cesto para "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13976 #, c-format
13977 msgid "Basket groups"
13978 msgstr "Grupos de cestos"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13981 #, c-format
13982 msgid "Basket name"
13983 msgstr "Nome do cesto"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
13986 #, c-format
13987 msgid "Basket name: "
13988 msgstr "Nome do cesto: "
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13991 #, c-format
13992 msgid "Basket search"
13993 msgstr "Pesquisa de cesto"
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13998 #, c-format
13999 msgid "Basket: "
14000 msgstr "Cesto: "
14001
14002 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14004 #, c-format
14005 msgid "Basket: %s "
14006 msgstr "Cesto: %s "
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14009 #, c-format
14010 msgid "Basketgroup: "
14011 msgstr "Grupo de cestos: "
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14014 #, c-format
14015 msgid "Baskets"
14016 msgstr "Cestos"
14017
14018 #. %1$s:  booksellertoname 
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14020 #, c-format
14021 msgid "Baskets for %s"
14022 msgstr "Cesto para %s"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14025 #, c-format
14026 msgid "Baskets in this group:"
14027 msgstr "Cestos neste grupo:"
14028
14029 #. %1$s:  batchid 
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14031 #, c-format
14032 msgid "Batch %s"
14033 msgstr "Lote %s"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14036 #, c-format
14037 msgid "Batch ID"
14038 msgstr "ID do lote"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
14042 #, c-format
14043 msgid "Batch check out"
14044 msgstr "Lote de empréstimo"
14045
14046 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14047 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14048 #. %3$s:  END 
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14050 #, c-format
14051 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14052 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
14053
14054 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14055 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14056 #. %3$s:  batch 
14057 #. %4$s:  END 
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
14059 #, c-format
14060 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14061 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
14064 #, c-format
14065 msgid "Batch delete"
14066 msgstr "Eliminação em lote"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14069 #, c-format
14070 msgid "Batch delete patrons "
14071 msgstr "Eliminar leitores em lote "
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
14074 #, c-format
14075 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14076 msgstr ""
14077 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14080 #, c-format
14081 msgid "Batch edit patrons "
14082 msgstr "Modificar leitores em lote "
14083
14084 #. %1$s:  IF ( del ) 
14085 #. %2$s:  ELSE 
14086 #. %3$s:  END 
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14088 #, c-format
14089 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14090 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14097 #, c-format
14098 msgid "Batch item deletion"
14099 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14102 #, c-format
14103 msgid "Batch item deletion results"
14104 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14111 #, c-format
14112 msgid "Batch item modification"
14113 msgstr "Modificar exemplares em lote"
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
14116 #, c-format
14117 msgid "Batch item modification results"
14118 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
14121 #, c-format
14122 msgid "Batch modify"
14123 msgstr "Modificar em lote"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
14128 #, c-format
14129 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14130 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
14131
14132 #. For the first occurrence,
14133 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
14136 #, c-format
14137 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14138 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14144 #, c-format
14145 msgid "Batch patron modification"
14146 msgstr "Modificar leitores em lote"
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14150 #, c-format
14151 msgid "Batch patrons modification"
14152 msgstr "Modificar leitores em lote"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14155 #, c-format
14156 msgid "Batch patrons results"
14157 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:82
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
14163 #, c-format
14164 msgid "Batch record deletion"
14165 msgstr "Eliminar registos em lote"
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14171 #, c-format
14172 msgid "Batch record modification"
14173 msgstr "Modificar registos em lote"
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
14177 #, c-format
14178 msgid "Batches"
14179 msgstr "Lotes"
14180
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14185 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14186 msgstr ""
14187 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
14188 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14194 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14195 msgstr ""
14196 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
14197 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
14198 "leitores. Vá "
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:448
14202 #, c-format
14203 msgid "Before"
14204 msgstr "Antes"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14210 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14211 "administrator and located in your "
14212 msgstr ""
14213 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
14214 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
14215 "administrador de sistemas e localizados no seu "
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14218 #, c-format
14219 msgid "Beginning date:"
14220 msgstr "Data de início:"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14224 #, c-format
14225 msgid "Begins with"
14226 msgstr "Começa com"
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
14229 #, c-format
14230 msgid "Behavior"
14231 msgstr "Comportamento"
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
14234 #, c-format
14235 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14236 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
14239 #, c-format
14240 msgid "Benjamin Rokseth"
14241 msgstr "Benjamin Rokseth"
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14244 #, c-format
14245 msgid "Bernardo González Kriegel"
14246 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14252 "Maintainer)"
14253 msgstr ""
14254 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14255 "Maintainer)"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
14258 #, c-format
14259 msgid "BibLibre, France"
14260 msgstr "BibLibre, França"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14266 #, c-format
14267 msgid "BibTex"
14268 msgstr "BibTex"
14269
14270 #. %1$s:  loopro.object 
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14272 #, c-format
14273 msgid "Biblio %s"
14274 msgstr "Registo %s"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
14278 #, c-format
14279 msgid "Biblio count"
14280 msgstr "Total de registos"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14283 #, c-format
14284 msgid "Biblio number"
14285 msgstr "Número do registo"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14288 #, c-format
14289 msgid "Biblio number (internal)"
14290 msgstr "Número do registo (interno)"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14293 #, c-format
14294 msgid "Biblio title"
14295 msgstr "Título do registo"
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14298 #, c-format
14299 msgid "Biblio-level item type"
14300 msgstr "Tipo de documento do registo"
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14303 #, c-format
14304 msgid "Biblio:"
14305 msgstr "Registo:"
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14310 #, c-format
14311 msgid "Bibliographic"
14312 msgstr "Bibliográfico"
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14315 #, c-format
14316 msgid "Bibliographic data to print"
14317 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14322 #, c-format
14323 msgid "Bibliographic information"
14324 msgstr "Informação bibliográfica"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14328 #, c-format
14329 msgid "Bibliographic record"
14330 msgstr "Registo bibliográfico"
14331
14332 #. %1$s:  object | html 
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14334 #, c-format
14335 msgid "Bibliographic record %s"
14336 msgstr "Registo bibliográfico %s"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127
14339 #, c-format
14340 msgid "Bibliographic: "
14341 msgstr "Bibliográfico: "
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
14344 #, c-format
14345 msgid "Bibliographies"
14346 msgstr "Bibliografias"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14349 #, c-format
14350 msgid "Biblioitem number"
14351 msgstr "Número de registo"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14354 #, c-format
14355 msgid "Biblioitem number (internal)"
14356 msgstr "Número de registo (interno)"
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
14361 #, c-format
14362 msgid "Biblionumber"
14363 msgstr "Número do registo"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14366 #, c-format
14367 msgid "Biblionumber:"
14368 msgstr "Número do registo:"
14369
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14371 #, c-format
14372 msgid "Biblios"
14373 msgstr "Registos"
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14376 #, c-format
14377 msgid "Biblios in reservoir"
14378 msgstr "Registos em Reserva"
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14381 #, c-format
14382 msgid "Biblios: "
14383 msgstr "Registos: "
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
14386 #, c-format
14387 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14388 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
14389
14390 #. %1$s:  firstname 
14391 #. %2$s:  surname 
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
14393 #, c-format
14394 msgid "Bill to: %s %s "
14395 msgstr "Factura para: %s %s "
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14400 #, c-format
14401 msgid "Billing date"
14402 msgstr "Data de factura"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14406 #, c-format
14407 msgid "Billing date:"
14408 msgstr "Data de factura:"
14409
14410 #. %1$s:  IF billingdateto 
14411 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14412 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14413 #. %4$s:  ELSE 
14414 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14415 #. %6$s:  END 
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14417 #, c-format
14418 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14419 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
14420
14421 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14423 #, c-format
14424 msgid "Billing date: All until %s "
14425 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14429 #, c-format
14430 msgid "Billing place"
14431 msgstr "Local de factura"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14437 #, c-format
14438 msgid "Billing place:"
14439 msgstr "Local de factura:"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
14442 #, c-format
14443 msgid "Biography"
14444 msgstr "Biografia"
14445
14446 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14451 msgstr ""
14452 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
14453 "Silk."
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
14457 #, c-format
14458 msgid "Block "
14459 msgstr "Bloquear "
14460
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
14462 #, c-format
14463 msgid "Block expired patrons:"
14464 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
14465
14466 #. SCRIPT
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14468 msgid "Blocked!"
14469 msgstr "Bloqueado!"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:718
14472 #, c-format
14473 msgid "Book drop mode"
14474 msgstr "Modo caixa de devolução"
14475
14476 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
14477 #. %1$s:  dropboxdate 
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
14479 #, c-format
14480 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14481 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14484 #, c-format
14485 msgid "Book fund:"
14486 msgstr "Fundo para livros:"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14489 #, c-format
14490 msgid "Bookseller invoice no: "
14491 msgstr "Factura fornecedor nº: "
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14495 #, c-format
14496 msgid "Boolean"
14497 msgstr "Boleano"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
14501 #, c-format
14502 msgid "Bootstrap"
14503 msgstr "Bootstrap"
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
14506 #, c-format
14507 msgid "Borrower"
14508 msgstr "Leitor"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14514 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
14517 #, c-format
14518 msgid "Borrower name"
14519 msgstr "Nome de leitor"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
14527 #, c-format
14528 msgid "Borrower number"
14529 msgstr "Número de leitor"
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
14533 #, c-format
14534 msgid "Borrowernumber: "
14535 msgstr "Número de leitor: "
14536
14537 #. SCRIPT
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14539 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14540 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14546 "to be saved."
14547 msgstr ""
14548 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
14549 "guardada."
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
14552 #, c-format
14553 msgid "Braille"
14554 msgstr "Braille"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14558 #, c-format
14559 msgid "Branch"
14560 msgstr "Biblioteca"
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
14563 #, c-format
14564 msgid "Branches limitation"
14565 msgstr "Limitações das bibliotecas"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
14569 #, c-format
14570 msgid "Branches limitation: "
14571 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
14575 #, c-format
14576 msgid "Branches limitations"
14577 msgstr "Limitações das bibliotecas"
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
14580 #, c-format
14581 msgid "Brandon Haveman"
14582 msgstr "Brandon Haveman"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
14588 msgstr ""
14589 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
14592 #, c-format
14593 msgid "Brendan Gallagher"
14594 msgstr "Brendan Gallagher"
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14597 #, c-format
14598 msgid "Brendon Ford"
14599 msgstr "Brendon Ford"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14602 #, c-format
14603 msgid "Brett Wilkins"
14604 msgstr "Brett Wilkins"
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14607 #, c-format
14608 msgid "Brian Engard"
14609 msgstr "Brian Engard"
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
14612 #, c-format
14613 msgid "Brian Harrington"
14614 msgstr "Brian Harrington"
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
14617 #, c-format
14618 msgid "Brian Norris"
14619 msgstr "Brian Norris"
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14622 #, c-format
14623 msgid "Briana Greally"
14624 msgstr "Briana Greally"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
14627 #, c-format
14628 msgid "Brice Sanchez"
14629 msgstr "Brice Sanchez"
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
14632 #, c-format
14633 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14634 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14637 #, c-format
14638 msgid "Brief display"
14639 msgstr "Visualização resumida"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
14642 #, c-format
14643 msgid "Brig C. McCoy"
14644 msgstr "Brig C. McCoy"
14645
14646 #. ABBR
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
14648 msgid "Broader Term"
14649 msgstr "Termo mais abrangente"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
14652 #, c-format
14653 msgid "Brooke Johnson"
14654 msgstr "Brooke Johnson"
14655
14656 #. For the first occurrence,
14657 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14660 #, c-format
14661 msgid "Browse by last name: %s "
14662 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14665 #, c-format
14666 msgid "Browse system logs"
14667 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
14671 #, c-format
14672 msgid "Browse the system logs"
14673 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
14676 #, c-format
14677 msgid "Bruno Toumi"
14678 msgstr "Bruno Toumi"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
14681 #, c-format
14682 msgid "Budget "
14683 msgstr "Orçamento "
14684
14685 #. For the first occurrence,
14686 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14687 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14688 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14689 #. %4$s:  END 
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
14692 #, c-format
14693 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14694 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
14695
14696 #. SCRIPT
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
14698 msgid "Budget description missing"
14699 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
14702 #, c-format
14703 msgid "Budget id"
14704 msgstr "Orçamento"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14708 #, c-format
14709 msgid "Budget name"
14710 msgstr "Nome do orçamento"
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
14714 #, c-format
14715 msgid "Budget period description"
14716 msgstr "Descrição do período do orçamento"
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
14719 #, c-format
14720 msgid "Budget:"
14721 msgstr "Orçamento:"
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14724 #, c-format
14725 msgid "Budgeted cost"
14726 msgstr "Custo orçamentado"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
14730 #, c-format
14731 msgid "Budgeted cost: "
14732 msgstr "Orçamento a imputar: "
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
14744 #, c-format
14745 msgid "Budgets"
14746 msgstr "Orçamentos"
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14750 #, c-format
14751 msgid "Budgets administration"
14752 msgstr "Gestão de orçamentos"
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
14755 #, c-format
14756 msgid "Bug wranglers:"
14757 msgstr "Bug wranglers:"
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
14760 #, c-format
14761 msgid "Build a new report?"
14762 msgstr "Construir um novo relatório?"
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
14771 #, c-format
14772 msgid "Build a report"
14773 msgstr "Construir um relatório"
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
14776 #, c-format
14777 msgid "Build and run reports"
14778 msgstr "Construir e executar relatórios"
14779
14780 #. INPUT type=submit name=submit
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14783 #, c-format
14784 msgid "Build new"
14785 msgstr "Construir novo"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
14788 #, c-format
14789 msgid "Built-in offline circulation interface"
14790 msgstr "Interface de circulação offline"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
14795 #, c-format
14796 msgid "By"
14797 msgstr "Por"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
14800 #, c-format
14801 msgid "By "
14802 msgstr "Por "
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14808 #, c-format
14809 msgid "By: "
14810 msgstr "Por: "
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
14813 #, c-format
14814 msgid "ByWater Solutions, USA"
14815 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14818 #, c-format
14819 msgid "Bytes"
14820 msgstr "Bytes"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
14823 #, c-format
14824 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14825 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
14826
14827 #. %1$s:  cookie 
14828 #. %2$s:  interface 
14829 #. %3$s:  interface 
14830 #. %4$s:  interface 
14831 #. %5$s:  interface 
14832 #. %6$s:  interface 
14833 #. %7$s:  interface 
14834 #. %8$s:  interface 
14835 #. %9$s:  interface 
14836 #. %10$s:  interface 
14837 #. %11$s:  interface 
14838 #. %12$s:  interface 
14839 #. %13$s:  interface 
14840 #. %14$s:  interface 
14841 #. %15$s:  interface 
14842 #. %16$s:  theme 
14843 #. %17$s:  interface 
14844 #. %18$s:  theme 
14845 #. %19$s:  interface 
14846 #. %20$s:  theme 
14847 #. %21$s:  interface 
14848 #. %22$s:  theme 
14849 #. %23$s:  interface 
14850 #. %24$s:  theme 
14851 #. %25$s:  interface 
14852 #. %26$s:  themelang 
14853 #. %27$s:  interface 
14854 #. %28$s:  interface 
14855 #. %29$s:  interface 
14856 #. %30$s:  interface 
14857 #. %31$s:  interface 
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14862 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14863 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14864 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14865 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14866 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14867 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14868 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14869 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14870 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14871 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14872 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14873 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14874 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14875 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14876 msgstr ""
14877 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14878 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14879 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14880 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14881 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14882 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14883 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14884 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14885 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14886 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14887 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14888 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14889 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14890 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14891 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14894 #, c-format
14895 msgid "CANMARC"
14896 msgstr "CANMARC"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14899 #, c-format
14900 msgid "CATMARC"
14901 msgstr "CATMARC"
14902
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14904 #, c-format
14905 msgid "CCF"
14906 msgstr "CCF"
14907
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
14909 #, c-format
14910 msgid "CD audio"
14911 msgstr "CD áudio"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
14914 #, c-format
14915 msgid "CD software"
14916 msgstr "Programas em CD"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14922 #, c-format
14923 msgid "CSV"
14924 msgstr "CSV"
14925
14926 #. For the first occurrence,
14927 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14932 #, c-format
14933 msgid "CSV - %s"
14934 msgstr "CSV - %s"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
14937 #, c-format
14938 msgid "CSV profile ID"
14939 msgstr "Identificado do perfil CSV"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
14942 #, c-format
14943 msgid "CSV profile: "
14944 msgstr "Perfil CSV: "
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14949 #, c-format
14950 msgid "CSV profiles"
14951 msgstr "Perfis CSV"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
14954 #, c-format
14955 msgid "CSV separator"
14956 msgstr "Separador CSV"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
14959 #, c-format
14960 msgid "CSV separator: "
14961 msgstr "Separador CSV: "
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
14964 #, c-format
14965 msgid "CSV type"
14966 msgstr "Tipo do CSV"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
14969 #, c-format
14970 msgid "Cache expiry (seconds)"
14971 msgstr "Validade da cache (segundos)"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
14976 #, c-format
14977 msgid "Cache expiry:"
14978 msgstr "Validade da cache:"
14979
14980 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14981 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14982 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14984 #, c-format
14985 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14986 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14990 #, c-format
14991 msgid "Calendar"
14992 msgstr "Calendário"
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:397
14995 #, c-format
14996 msgid "Calendar information"
14997 msgstr "Calendário"
14998
14999 #. OPTGROUP
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15002 #, c-format
15003 msgid "Call Number"
15004 msgstr "Cota"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15007 #, c-format
15008 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15009 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
15017 #, c-format
15018 msgid "Call no"
15019 msgstr "Cota"
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15024 #, c-format
15025 msgid "Call no."
15026 msgstr "Cota"
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15064 #, c-format
15065 msgid "Call number"
15066 msgstr "Cota"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15069 #, c-format
15070 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15071 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15075 #, c-format
15076 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15077 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:101
15081 #, c-format
15082 msgid "Call number range"
15083 msgstr "Intervalo de cotas"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
15089 #, c-format
15090 msgid "Call number:"
15091 msgstr "Cota:"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15094 #, c-format
15095 msgid "Call number: "
15096 msgstr "Cota: "
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15099 #, c-format
15100 msgid "Call numbers"
15101 msgstr "Cotas"
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15104 #, c-format
15105 msgid "Call numbers browser"
15106 msgstr "Visualizador de cotas"
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
15109 #, c-format
15110 msgid "Callnumber"
15111 msgstr "Cota"
15112
15113 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
15115 #, c-format
15116 msgid "Callnumber: %s "
15117 msgstr "Cota: %s "
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
15120 #, c-format
15121 msgid "Calyx, Australia"
15122 msgstr "Calyx, Austrália"
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15125 #, c-format
15126 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15127 msgstr ""
15128 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
15129
15130 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15132 #, c-format
15133 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15134 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
15135
15136 #. SCRIPT
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15138 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15139 msgstr ""
15140 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
15141
15142 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15143 #. %2$s:  error.cardnumber 
15144 #. %3$s:  END 
15145 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15147 #, c-format
15148 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15149 msgstr ""
15150 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
15151 "leitor: %s) "
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15155 #, c-format
15156 msgid "Can't cancel order"
15157 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15161 #, c-format
15162 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15163 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
15164
15165 #. SPAN
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
15167 msgid ""
15168 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15169 "this order cancel holds first"
15170 msgstr ""
15171 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
15172 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancele as reservas primeiro"
15173
15174 #. SPAN
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15176 msgid ""
15177 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15178 "this order cancel holds first"
15179 msgstr ""
15180 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
15181 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
15182
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
15184 #, c-format
15185 msgid "Can't cancel receipt "
15186 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
15187
15188 #. B
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
15191 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15192 msgstr ""
15193 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
15194
15195 #. B
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613
15197 msgid ""
15198 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15199 "hold(s)"
15200 msgstr ""
15201 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
15202 "reserva(s) existente(s)"
15203
15204 #. B
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15206 msgid ""
15207 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15208 "item(s)"
15209 msgstr ""
15210 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
15211 "exemplar(es) existente(s)"
15212
15213 #. B
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
15216 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15217 msgstr ""
15218 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
15219 "registo primeiro"
15220
15221 #. B
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
15224 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15225 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
15226
15227 #. SPAN
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15230 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15231 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
15232
15233 #. SCRIPT
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15235 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15236 msgstr ""
15237 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15238
15239 #. SCRIPT
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15241 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15242 msgstr ""
15243 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:292
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:70
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:859
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:721
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:650
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:653
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:655
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:261
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:220
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15390 #, c-format
15391 msgid "Cancel"
15392 msgstr "Anular"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
15397 #, c-format
15398 msgid "Cancel "
15399 msgstr "Cancelar "
15400
15401 #. INPUT type=submit
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
15403 msgid ""
15404 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
15405 msgstr ""
15406 "Anular [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e transferir [% END %]todos"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15409 #, c-format
15410 msgid "Cancel and return to order"
15411 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
15412
15413 #. A
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15415 msgid "Cancel article request"
15416 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
15417
15418 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
15420 #, c-format
15421 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15422 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:421
15425 #, c-format
15426 msgid "Cancel filter"
15427 msgstr "Anular filtro"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:332
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:338
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:858
15435 #, c-format
15436 msgid "Cancel hold"
15437 msgstr "Anular reserva"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
15440 #, c-format
15441 msgid "Cancel hold "
15442 msgstr "Anular reserva "
15443
15444 #. INPUT type=submit
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:186
15446 msgid ""
15447 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15448 msgstr ""
15449 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15450
15451 #. INPUT type=submit
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
15453 msgid ""
15454 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15455 msgstr ""
15456 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15459 #, c-format
15460 msgid "Cancel import"
15461 msgstr "Cancelar importação"
15462
15463 #. INPUT type=submit name=submit
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:961
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
15466 msgid "Cancel marked holds"
15467 msgstr "Anular reservas marcadas"
15468
15469 #. SCRIPT
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15471 msgid "Cancel merge"
15472 msgstr "Cancelar unificação"
15473
15474 #. INPUT type=button
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15476 msgid "Cancel modifications"
15477 msgstr "Cancelar modificações"
15478
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:156
15480 #, c-format
15481 msgid "Cancel notification"
15482 msgstr "Anular o aviso"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
15487 #, c-format
15488 msgid "Cancel order"
15489 msgstr "Cancelar encomenda"
15490
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15492 #, c-format
15493 msgid "Cancel order and catalog record"
15494 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
15497 #, c-format
15498 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15499 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
15502 #, c-format
15503 msgid "Cancel receipt"
15504 msgstr "Anular recibo"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15508 #, c-format
15509 msgid "Cancel request "
15510 msgstr "Anular pedido "
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
15513 #, c-format
15514 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15515 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
15516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
15519 #, c-format
15520 msgid "Cancel transfer"
15521 msgstr "Anular transferência"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15524 #, c-format
15525 msgid "Cancel upload"
15526 msgstr "Cancelar o carregamento"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15529 #, c-format
15530 msgid "Cancellation Date"
15531 msgstr "Data de anulação"
15532
15533 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15534 #. %2$s:  END 
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:677
15536 #, c-format
15537 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15538 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15542 #, c-format
15543 msgid "Cancelled"
15544 msgstr "Cancelado"
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15547 #, c-format
15548 msgid "Cancelled "
15549 msgstr "Anulada "
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
15552 #, c-format
15553 msgid "Cancelled orders"
15554 msgstr "Encomendas anuladas"
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
15558 #, c-format
15559 msgid "Cannot Delete"
15560 msgstr "Não é possível eliminar"
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15563 #, c-format
15564 msgid "Cannot add patron"
15565 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15568 #, c-format
15569 msgid "Cannot be ordered"
15570 msgstr "Não pode ser encomendado"
15571
15572 #. I
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
15575 msgid "Cannot be put on hold"
15576 msgstr "Não é possível reservar"
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15579 #, c-format
15580 msgid "Cannot be toggled"
15581 msgstr "Não pode ser alternado"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15584 #, c-format
15585 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15586 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
15590 #, c-format
15591 msgid "Cannot check in"
15592 msgstr "Não é possível devolver"
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
15595 #, c-format
15596 msgid "Cannot check out"
15597 msgstr "Não é possível emprestar"
15598
15599 #. For the first occurrence,
15600 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
15603 #, c-format
15604 msgid "Cannot check out! %s "
15605 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15613 #, c-format
15614 msgid "Cannot delete"
15615 msgstr "Não é possível eliminar"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
15618 #, c-format
15619 msgid "Cannot delete budget"
15620 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
15621
15622 #. %1$s:  budget_period_description 
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
15624 #, c-format
15625 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15626 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15629 #, c-format
15630 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15631 msgstr "Não é possível eliminar a moeda '[%% '"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15634 #, c-format
15635 msgid "Cannot delete filing rule "
15636 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15639 #, c-format
15640 msgid "Cannot delete patron"
15641 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:147
15645 #, c-format
15646 msgid "Cannot edit"
15647 msgstr "Não é possível editar"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15650 #, c-format
15651 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15652 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
15653
15654 #. For the first occurrence,
15655 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
15658 #, c-format
15659 msgid "Cannot open %s to read."
15660 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
15663 #, c-format
15664 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
15665 msgstr ""
15666 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
15667 "leitura."
15668
15669 #. SCRIPT
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
15671 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
15672 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
15673
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
15675 #, c-format
15676 msgid "Cannot place hold"
15677 msgstr "Não é possível reservar"
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
15680 #, c-format
15681 msgid "Cannot place hold on some items"
15682 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
15683
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
15686 #, c-format
15687 msgid "Cannot place hold:"
15688 msgstr "Não é possível reservar:"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15691 #, c-format
15692 msgid "Cannot process file as an image."
15693 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
15696 #, c-format
15697 msgid "Cannot renew:"
15698 msgstr "Não é possível renovar:"
15699
15700 #. SCRIPT
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15702 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15703 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
15704
15705 #. SCRIPT
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
15707 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15708 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15711 #, c-format
15712 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15713 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
15717 #, c-format
15718 msgid "Cap fine at replacement price"
15719 msgstr "Preço de substituição"
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15730 #, c-format
15731 msgid "Card"
15732 msgstr "Cartão"
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15735 #, c-format
15736 msgid "Card batch"
15737 msgstr "Lote de cartões"
15738
15739 #. %1$s:  batche.batch_id 
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15741 #, c-format
15742 msgid "Card batch number %s"
15743 msgstr "Lote cartões número %s"
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
15746 #, c-format
15747 msgid "Card batches"
15748 msgstr "Lotes de cartões"
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
15751 #, c-format
15752 msgid "Card height:"
15753 msgstr "Altura cartão:"
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
15760 #, c-format
15761 msgid "Card number"
15762 msgstr "Número de cartão"
15763
15764 #. %1$s:  cardnumber 
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15766 #, c-format
15767 msgid "Card number : %s"
15768 msgstr "Número de cartão : %s"
15769
15770 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620
15772 #, c-format
15773 msgid "Card number can be up to %s characters."
15774 msgstr "O número de cartão de ter pelo menos %s caracteres."
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
15777 #, c-format
15778 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15779 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
15780
15781 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15782 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
15784 #, c-format
15785 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15786 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
15787
15788 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
15790 #, c-format
15791 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15792 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres."
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15795 #, c-format
15796 msgid "Card number:"
15797 msgstr "Número de cartão:"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
15801 #, c-format
15802 msgid "Card number: "
15803 msgstr "Número de cartão: "
15804
15805 #. %1$s:  cardnumber 
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15807 #, c-format
15808 msgid "Card number: %s"
15809 msgstr "Número de cartão: %s"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15813 #, c-format
15814 msgid "Card preview"
15815 msgstr "Pré-visualização em cartão"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15818 #, c-format
15819 msgid "Card template"
15820 msgstr "Modelo de cartão"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15823 #, c-format
15824 msgid "Card templates"
15825 msgstr "Modelos de cartão"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15828 #, c-format
15829 msgid "Card width:"
15830 msgstr "Largura cartão:"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
15834 #, c-format
15835 msgid "Cardnumber"
15836 msgstr "Número de cartão"
15837
15838 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15839 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15840 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15841 #. %4$s:  END 
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15846 "%s)%s "
15847 msgstr ""
15848 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
15849 "número de leitor %s)%s "
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
15852 #, c-format
15853 msgid "Cardnumber already in use."
15854 msgstr "Número de cartão já existe."
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
15857 #, c-format
15858 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15859 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
15862 #, c-format
15863 msgid "Cardnumbers not found"
15864 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15870 #, c-format
15871 msgid "Cart"
15872 msgstr "Carrinho"
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:73
15875 #, c-format
15876 msgid "Cas login"
15877 msgstr "Autenticação CAS"
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
15881 #, c-format
15882 msgid "Cash register"
15883 msgstr "Registo de dinheiro"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
15887 #, c-format
15888 msgid "Cash register statistics"
15889 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
15890
15891 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
15892 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
15894 #, c-format
15895 msgid "Cash register statistics %s to %s"
15896 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
15899 #, c-format
15900 msgid "Cassette recording"
15901 msgstr "Gravação em cassete"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15926 #, c-format
15927 msgid "Catalog"
15928 msgstr "Catálogo"
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
15931 #, c-format
15932 msgid "Catalog by Item Type"
15933 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
15936 #, c-format
15937 msgid "Catalog by item type"
15938 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
15941 #, c-format
15942 msgid "Catalog by itemtype"
15943 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
15946 #, c-format
15947 msgid "Catalog details"
15948 msgstr "Detalhes do catálogo"
15949
15950 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
15952 #, c-format
15953 msgid "Catalog details %s "
15954 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15957 #, c-format
15958 msgid "Catalog search"
15959 msgstr "Pesquisar no catálogo"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
15964 #, c-format
15965 msgid "Catalog statistics"
15966 msgstr "Estatísticas do Catálogo"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15978 #, c-format
15979 msgid "Cataloging"
15980 msgstr "Catalogar"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15983 #, c-format
15984 msgid "Cataloging editor"
15985 msgstr "Editor"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15988 #, c-format
15989 msgid "Cataloging search"
15990 msgstr "Pesquisar no catálogo"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
15993 #, c-format
15994 msgid "Catalogs"
15995 msgstr "Catálogos"
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15998 #, c-format
15999 msgid "Catalogue tables"
16000 msgstr "Tabelas de catalogação"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16003 #, c-format
16004 msgid "Cataloguing tables"
16005 msgstr "Tabelas do catalogação"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
16008 #, c-format
16009 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16010 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16020 #, c-format
16021 msgid "Category"
16022 msgstr "Categoria"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16025 #, c-format
16026 msgid "Category code"
16027 msgstr "Código de Categoria"
16028
16029 #. SCRIPT
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16031 msgid ""
16032 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16033 "and _."
16034 msgstr ""
16035 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
16036 "números, - e _."
16037
16038 #. SCRIPT
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16040 msgid "Category code unknown."
16041 msgstr "Código de categoria desconhecido."
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
16044 #, c-format
16045 msgid "Category code:"
16046 msgstr "Código de Categoria:"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
16052 #, c-format
16053 msgid "Category code: "
16054 msgstr "Código de categoria: "
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
16057 #, c-format
16058 msgid "Category name"
16059 msgstr "Nome da Categoria"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
16063 #, c-format
16064 msgid "Category type: "
16065 msgstr "Tipo da categoria: "
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16070 #, c-format
16071 msgid "Category:"
16072 msgstr "Categoria:"
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:167
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
16082 #, c-format
16083 msgid "Category: "
16084 msgstr "Categoria: "
16085
16086 #. For the first occurrence,
16087 #. SCRIPT
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
16090 #, c-format
16091 msgid "Category: %s"
16092 msgstr "Categoria: %s"
16093
16094 #. %1$s:  categoryname 
16095 #. %2$s:  categorycode 
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
16097 #, c-format
16098 msgid "Category: %s (%s)"
16099 msgstr "Categoria: %s (%s)"
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16102 #, c-format
16103 msgid "Categorycode"
16104 msgstr "Código da categoria"
16105
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16108 #, c-format
16109 msgid "Cell value"
16110 msgstr "Valor da célula"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16114 #, c-format
16115 msgid "Cell value "
16116 msgstr "Valor da célula "
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16119 #, c-format
16120 msgid "Cells contain estimated values only."
16121 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
16122
16123 #. For the first occurrence,
16124 #. SCRIPT
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
16128 msgid "Change"
16129 msgstr "Modificar"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
16132 #, c-format
16133 msgid "Change amounts by"
16134 msgstr "Modificar montantes por"
16135
16136 #. INPUT type=submit
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
16138 msgid "Change basket group"
16139 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16140
16141 #. INPUT type=submit
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16143 msgid "Change basketgroup"
16144 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
16147 #, c-format
16148 msgid "Change framework"
16149 msgstr "Modificar modelo"
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
16153 #, c-format
16154 msgid "Change internal note"
16155 msgstr "Modificar nota interna"
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:294
16158 #, c-format
16159 msgid "Change item status"
16160 msgstr "Altera estado do exemplar"
16161
16162 #. SCRIPT
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
16164 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16165 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
16166
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16169 #, c-format
16170 msgid "Change order"
16171 msgstr "Alterar ordem"
16172
16173 #. %1$s:  ordernumber 
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16175 #, c-format
16176 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16177 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
16178
16179 #. %1$s:  ordernumber 
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16181 #, c-format
16182 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16183 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16186 #, c-format
16187 msgid "Change password"
16188 msgstr "Modificar a palavra-passe"
16189
16190 #. %1$s:  firstname 
16191 #. %2$s:  surname 
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16193 #, c-format
16194 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16195 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16198 #, c-format
16199 msgid "Change vendor note"
16200 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
16203 #, c-format
16204 msgid "Changed action if matching record found"
16205 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
16208 #, c-format
16209 msgid "Changed action if no match found"
16210 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
16211
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
16213 #, c-format
16214 msgid "Changed item processing option"
16215 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
16221 #, c-format
16222 msgid "Changed. "
16223 msgstr "Alterado. "
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16226 #, c-format
16227 msgid ""
16228 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16229 "'items' table. "
16230 msgstr ""
16231 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
16232 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16235 #, c-format
16236 msgid "Changes saved."
16237 msgstr "Alterações guardadas."
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16241 #, c-format
16242 msgid "Chapters"
16243 msgstr "Capítulos"
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16248 #, c-format
16249 msgid "Chapters:"
16250 msgstr "Capítulos:"
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16253 #, c-format
16254 msgid "Character encoding: "
16255 msgstr "Codificação de caracteres: "
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
16264 #, c-format
16265 msgid "Charge"
16266 msgstr "Custo"
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16271 #, c-format
16272 msgid "Charge type"
16273 msgstr "Tipo de custo"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
16276 #, c-format
16277 msgid "Charge when?"
16278 msgstr "Cobrar quando?"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
16281 #, c-format
16282 msgid "Charles Farmer"
16283 msgstr "Charles Farmer"
16284
16285 #. SCRIPT
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16287 msgid "Check All"
16288 msgstr "Marcar todos"
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16291 #, c-format
16292 msgid "Check In"
16293 msgstr "Devolver"
16294
16295 #. INPUT type=submit
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16297 msgid "Check Out"
16298 msgstr "Emprestar"
16299
16300 #. For the first occurrence,
16301 #. SCRIPT
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16305 #, c-format
16306 msgid "Check all"
16307 msgstr "Marcar todos"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16311 #, c-format
16312 msgid "Check expiration"
16313 msgstr "Verificação das datas que expira"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
16316 #, c-format
16317 msgid "Check for embedded item record data?"
16318 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
16322 #, c-format
16323 msgid "Check for previous checkouts: "
16324 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16335 #, c-format
16336 msgid "Check in"
16337 msgstr "Devolver"
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16340 #, c-format
16341 msgid "Check in "
16342 msgstr "Devolver "
16343
16344 #. For the first occurrence,
16345 #. SCRIPT
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
16348 #, c-format
16349 msgid "Check in message"
16350 msgstr "Mensagens de devolução"
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
16353 #, c-format
16354 msgid "Check lists"
16355 msgstr "Listas de verificação"
16356
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16360 #, c-format
16361 msgid "Check logs for more details."
16362 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16389 #, c-format
16390 msgid "Check out"
16391 msgstr "Empréstimo"
16392
16393 #. %1$s:  book.barcode 
16394 #. %2$s:  book.title 
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
16396 #, c-format
16397 msgid "Check out %s: %s"
16398 msgstr "Emprestado %s: %s"
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16401 #, c-format
16402 msgid "Check out and check in items"
16403 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
16404
16405 #. For the first occurrence,
16406 #. SCRIPT
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16408 msgid "Check out message"
16409 msgstr "Mensagens de empréstimo"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
16412 #, c-format
16413 msgid "Check out to this patron"
16414 msgstr "Emprestar a este leitor"
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
16417 #, c-format
16418 msgid "Check previous checkout?"
16419 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
16423 #, c-format
16424 msgid "Check previous checkouts: "
16425 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
16428 #, c-format
16429 msgid "Check that your database is running."
16430 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
16431
16432 #. SCRIPT
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
16434 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16435 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16438 #, c-format
16439 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16440 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
16443 #, c-format
16444 msgid "Check the expiration of a serial"
16445 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16448 #, c-format
16449 msgid "Check the hostname setting in "
16450 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
16451
16452 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:231
16454 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16455 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
16456
16457 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:355
16459 msgid "Check to delete this field"
16460 msgstr "Marque para eliminar este campo"
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:124
16463 #, c-format
16464 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16465 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:98
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16471 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16472 msgstr ""
16473 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
16474 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16480 msgstr ""
16481 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
16482 "em procura de leitores."
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16485 #, c-format
16486 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16487 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
16490 #, c-format
16491 msgid "Check your database settings in "
16492 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16496 #, c-format
16497 msgid "Check-in"
16498 msgstr "Devolver"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16501 #, c-format
16502 msgid "Check-in date from"
16503 msgstr "Data de devolução entre"
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16506 #, c-format
16507 msgid "Check-in date from:"
16508 msgstr "Data de devolução entre:"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16512 #, c-format
16513 msgid "Check:"
16514 msgstr "Verificar:"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16522 #, c-format
16523 msgid "Checked"
16524 msgstr "Activo"
16525
16526 #. SCRIPT
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16528 msgid "Checked in"
16529 msgstr "Devolvido"
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16532 #, c-format
16533 msgid "Checked in "
16534 msgstr "Devolvido "
16535
16536 #. SCRIPT
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16538 msgid "Checked in item."
16539 msgstr "Devolver exemplar."
16540
16541 #. SPAN
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16545 #, c-format
16546 msgid "Checked out"
16547 msgstr "Emprestado"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16550 #, c-format
16551 msgid "Checked out "
16552 msgstr "Emprestado "
16553
16554 #. %1$s:  END 
16555 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16556 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
16558 #, c-format
16559 msgid "Checked out %s %s %s by "
16560 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
16561
16562 #. %1$s:  total 
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16564 #, c-format
16565 msgid "Checked out %s times"
16566 msgstr "Emprestado %s vezes"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16575 #, c-format
16576 msgid "Checked out from"
16577 msgstr "Emprestado desde"
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:532
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16585 #, c-format
16586 msgid "Checked out on"
16587 msgstr "Emprestado em"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16590 #, c-format
16591 msgid "Checked out today"
16592 msgstr "Emprestado hoje"
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
16595 #, c-format
16596 msgid "Checked out: "
16597 msgstr "Emprestado: "
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
16601 #, c-format
16602 msgid "Checked-in items"
16603 msgstr "Exemplares devolvidos"
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16606 #, c-format
16607 msgid "Checkin"
16608 msgstr "Devolver"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16611 #, c-format
16612 msgid "Checkin message"
16613 msgstr "Mensagens de devolução"
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16616 #, c-format
16617 msgid "Checkin message type: "
16618 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
16621 #, c-format
16622 msgid "Checkin message: "
16623 msgstr "Mensagens de devolução: "
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
16626 #, c-format
16627 msgid "Checkin on"
16628 msgstr "Devolver em"
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
16631 #, c-format
16632 msgid "Checking out to "
16633 msgstr "Emprestando a "
16634
16635 #. For the first occurrence,
16636 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
16640 #, c-format
16641 msgid "Checking out to %s"
16642 msgstr "Emprestando a %s"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:186
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
16648 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
16649 "change."
16650 msgstr ""
16651 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
16652 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
16653
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
16658 "the values of that field on all selected patrons"
16659 msgstr ""
16660 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
16661 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
16666 #, c-format
16667 msgid "Checkout"
16668 msgstr "Empréstimo"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
16671 #, c-format
16672 msgid "Checkout count"
16673 msgstr "Contagem de empréstimos"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:435
16676 #, c-format
16677 msgid "Checkout count:"
16678 msgstr "Contagem de empréstimos:"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
16681 #, c-format
16682 msgid "Checkout date"
16683 msgstr "Data de empréstimo"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
16686 #, c-format
16687 msgid "Checkout date from:"
16688 msgstr "Data de empréstimo desde:"
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
16691 #, c-format
16692 msgid "Checkout date from: "
16693 msgstr "Data de empréstimo desde: "
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
16696 #, c-format
16697 msgid "Checkout history"
16698 msgstr "Histórico do Empréstimo"
16699
16700 #. %1$s:  title |html 
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
16702 #, c-format
16703 msgid "Checkout history for %s"
16704 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
16707 #, c-format
16708 msgid "Checkout on"
16709 msgstr "Emprestado a"
16710
16711 #. INPUT type=submit
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:295
16713 msgid "Checkout or renew"
16714 msgstr "Emprestar ou renovar"
16715
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
16717 #, c-format
16718 msgid "Checkout settings"
16719 msgstr "Configurações de empréstimo"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
16722 #, c-format
16723 msgid "Checkout status:"
16724 msgstr "Estado do empréstimo:"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:170
16732 #, c-format
16733 msgid "Checkouts"
16734 msgstr "Empréstimo(s)"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
16740 #, c-format
16741 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
16742 msgstr ""
16743 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
16747 #, c-format
16748 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
16749 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
16753 #, c-format
16754 msgid "Checkouts by patron category"
16755 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
16756
16757 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
16758 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
16759 #. %3$s:  END 
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
16761 #, c-format
16762 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
16763 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
16769 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
16770 "definition."
16771 msgstr ""
16772 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
16773 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
16774 "existem erros."
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
16778 #, c-format
16779 msgid "Child"
16780 msgstr "Criança"
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16783 #, c-format
16784 msgid "Chloe Alabaster"
16785 msgstr "Chloe Alabaster"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16789 #, c-format
16790 msgid "Choice"
16791 msgstr "Escolha"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:132
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16801 #, c-format
16802 msgid "Choose"
16803 msgstr "Escolher"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
16806 #, c-format
16807 msgid "Choose .koc file: "
16808 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16811 #, c-format
16812 msgid "Choose Adult category "
16813 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
16814
16815 #. SCRIPT
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
16817 msgid "Choose Hemisphere:"
16818 msgstr "Escolher hemisfério:"
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
16821 #, c-format
16822 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16823 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
16824
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16829 #, c-format
16830 msgid "Choose a field name"
16831 msgstr "Escolha o nome do campo"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:277
16835 #, c-format
16836 msgid "Choose a file "
16837 msgstr "Escolher ficheiro "
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16840 #, c-format
16841 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16842 msgstr ""
16843 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
16844 "correcto. "
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
16847 #, c-format
16848 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16849 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
16852 #, c-format
16853 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16854 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
16858 #, c-format
16859 msgid "Choose an icon:"
16860 msgstr "Escolher um ícone:"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16863 #, c-format
16864 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16865 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
16868 #, c-format
16869 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16870 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
16871
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
16873 #, c-format
16874 msgid "Choose layout type: "
16875 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
16876
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:56
16878 #, c-format
16879 msgid "Choose library:"
16880 msgstr "Escolher a biblioteca:"
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16883 #, c-format
16884 msgid "Choose list"
16885 msgstr "Escolher a Lista"
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16888 #, c-format
16889 msgid "Choose one"
16890 msgstr "Escolher uma"
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16896 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16897 msgstr ""
16898 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
16899 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
16900 "tipos de leitor."
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
16903 #, c-format
16904 msgid "Choose order of text fields to print"
16905 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
16906
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
16908 #, c-format
16909 msgid "Choose the file to add to the basket"
16910 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
16911
16912 #. A
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16914 msgid "Choose this record"
16915 msgstr "Seleccionar este registo"
16916
16917 #. SCRIPT
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16919 msgid "Choose time"
16920 msgstr "Escolher hora"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16926 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16927 msgstr ""
16928 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
16929 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
16935 "to borrow an item they borrowed before. "
16936 msgstr ""
16937 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
16938 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
16941 #, c-format
16942 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16943 msgstr ""
16944 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
16945 "técnicos."
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
16948 #, c-format
16949 msgid "Choose your library:"
16950 msgstr "Escolher a biblioteca:"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
16955 #, c-format
16956 msgid "Choose: "
16957 msgstr "Escolher: "
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
16960 #, c-format
16961 msgid "Chooser"
16962 msgstr "Responsável da escolha"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
16966 #, c-format
16967 msgid "Chooser:"
16968 msgstr "Responsável da escolha:"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
16971 #, c-format
16972 msgid "Chooser: "
16973 msgstr "Responsável da escolha: "
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
16976 #, c-format
16977 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16978 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
16981 #, c-format
16982 msgid "Chris Cormack"
16983 msgstr "Chris Cormack"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16989 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16990 msgstr ""
16991 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16992 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
16995 #, c-format
16996 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16997 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
17000 #, c-format
17001 msgid "Christophe Croullebois"
17002 msgstr "Christophe Croullebois"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
17005 #, c-format
17006 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17007 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17010 #, c-format
17011 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17012 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
17015 #, c-format
17016 msgid "Christopher Hyde"
17017 msgstr "Christopher Hyde"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
17020 #, c-format
17021 msgid "Cindy Murdock Ames"
17022 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
17025 #, c-format
17026 msgid "Circ note"
17027 msgstr "Nota circulação"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17030 #, c-format
17031 msgid "Circ notes"
17032 msgstr "Nota circulação"
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
17062 #, c-format
17063 msgid "Circulation"
17064 msgstr "Empréstimo"
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
17070 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
17071 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
17072 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
17073 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
17074 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
17075 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
17076 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
17077 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
17078 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
17079 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
17080 "symbol by National Park Service "
17081 msgstr ""
17082 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
17083 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
17084 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
17085 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
17086 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
17087 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
17088 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
17089 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
17090 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
17091 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
17092 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
17093
17094 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17096 #, c-format
17097 msgid "Circulation History for %s"
17098 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
17099
17100 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17102 #, c-format
17103 msgid "Circulation alerts for %s"
17104 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17107 #, c-format
17108 msgid "Circulation and fine rules"
17109 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17113 #, c-format
17114 msgid "Circulation and fines rules"
17115 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17120 #, c-format
17121 msgid "Circulation history"
17122 msgstr "Histórico do empréstimo"
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17126 #, c-format
17127 msgid "Circulation note"
17128 msgstr "Notas de empréstimo"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
17131 #, c-format
17132 msgid "Circulation note: "
17133 msgstr "Notas do empréstimo: "
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17136 #, c-format
17137 msgid "Circulation records were last synced on: "
17138 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
17141 #, c-format
17142 msgid "Circulation reports"
17143 msgstr "Relatórios de empréstimo"
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17148 #, c-format
17149 msgid "Circulation statistics"
17150 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17153 #, c-format
17154 msgid "Circulation tables"
17155 msgstr "Tabelas de empréstimo"
17156
17157 #. %1$s:  LoginBranchname 
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:19
17159 #, c-format
17160 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17161 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
17164 #, c-format
17165 msgid "Citation"
17166 msgstr "Citação"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17170 #, c-format
17171 msgid "Cities"
17172 msgstr "Cidades"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17176 #, c-format
17177 msgid "Cities and towns"
17178 msgstr "Cidades"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17185 #, c-format
17186 msgid "City"
17187 msgstr "Cidade"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17190 #, c-format
17191 msgid "City ID"
17192 msgstr "ID da cidade"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17195 #, c-format
17196 msgid "City ID: "
17197 msgstr "ID da cidade: "
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17200 #, c-format
17201 msgid "City id"
17202 msgstr "ID da cidade"
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17205 #, c-format
17206 msgid "City search:"
17207 msgstr "Pesquisa de cidade:"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17211 #, c-format
17212 msgid "City:"
17213 msgstr "Cidade:"
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
17218 #, c-format
17219 msgid "City: "
17220 msgstr "Cidade: "
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17224 #, c-format
17225 msgid "Claim acquisition"
17226 msgstr "Reclamação de aquisição"
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17229 #, c-format
17230 msgid "Claim date"
17231 msgstr "Data de reclamação"
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
17234 #, c-format
17235 msgid "Claim missing serials"
17236 msgstr "Reclamar número do periódico"
17237
17238 #. INPUT type=submit
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17240 msgid "Claim order"
17241 msgstr "Reclamação de encomenda"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17245 #, c-format
17246 msgid "Claim serial issue"
17247 msgstr "Reclamar número do periódico"
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17250 #, c-format
17251 msgid "Claim using notice: "
17252 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17259 #, c-format
17260 msgid "Claimed"
17261 msgstr "Reclamado"
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17264 #, c-format
17265 msgid "Claimed date"
17266 msgstr "Data de reclamação"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17270 #, c-format
17271 msgid "Claims"
17272 msgstr "Reclamações"
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17276 #, c-format
17277 msgid "Claims count"
17278 msgstr "Contagem de reclamações"
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17281 #, c-format
17282 msgid "Claire Gravely"
17283 msgstr "Claire Gravely"
17284
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
17286 #, c-format
17287 msgid "Claire Hernandez"
17288 msgstr "Claire Hernandez"
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:177
17291 #, c-format
17292 msgid "Class: "
17293 msgstr "Classe: "
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17297 #, c-format
17298 msgid "ClassSources"
17299 msgstr "ClassSources"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17303 #, c-format
17304 msgid "Classification"
17305 msgstr "Classificação"
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
17308 #, c-format
17309 msgid "Classification filing rules"
17310 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17314 #, c-format
17315 msgid "Classification source code: "
17316 msgstr "Código de fonte de classificação: "
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17322 #, c-format
17323 msgid "Classification sources"
17324 msgstr "Fontes de classificação"
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:550
17327 #, c-format
17328 msgid "Classification:"
17329 msgstr "Classificação:"
17330
17331 #. For the first occurrence,
17332 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17335 #, c-format
17336 msgid "Classification: %s "
17337 msgstr "Classificação: %s "
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17340 #, c-format
17341 msgid "Claudia Forsman"
17342 msgstr "Claudia Forsman"
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
17345 #, c-format
17346 msgid "Clay Fouts"
17347 msgstr "Clay Fouts"
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
17350 #, c-format
17351 msgid "Clean"
17352 msgstr "Limpar"
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
17355 #, c-format
17356 msgid "Clean patron records"
17357 msgstr "Limpar registos de leitores"
17358
17359 #. %1$s:  import_batch_id 
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
17361 #, c-format
17362 msgid "Cleaned import batch #%s"
17363 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
17364
17365 #. For the first occurrence,
17366 #. SCRIPT
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:515
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
17379 #, c-format
17380 msgid "Clear"
17381 msgstr "Limpar"
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:618
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17414 #, c-format
17415 msgid "Clear all"
17416 msgstr "Limpar todos"
17417
17418 #. SCRIPT
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
17420 msgid ""
17421 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17422 msgstr "Limpar todos os registos deste lote? Esta acção não pode ser desfeita."
17423
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:871
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
17429 #, c-format
17430 msgid "Clear date"
17431 msgstr "Limpar data"
17432
17433 #. SCRIPT
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17435 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17436 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17439 #, c-format
17440 msgid "Clear field"
17441 msgstr "Limpar campo"
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
17444 #, c-format
17445 msgid "Clear fields"
17446 msgstr "Limpar campo"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17449 #, c-format
17450 msgid "Clear filter"
17451 msgstr "Limpar filtro"
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
17454 #, c-format
17455 msgid "Clear on loan"
17456 msgstr "Limpar ao carregar"
17457
17458 #. A
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:587
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17461 msgid "Clear screen"
17462 msgstr "Limpar ecrã"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17467 #, c-format
17468 msgid "Clear search form"
17469 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
17472 #, c-format
17473 msgid "Clear used authorities"
17474 msgstr "Limpar autoridades em uso"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
17481 #, c-format
17482 msgid "Click 'Next' to continue "
17483 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
17484
17485 #. For the first occurrence,
17486 #. SCRIPT
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17489 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17490 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423
17493 #, c-format
17494 msgid "Click Save to finish."
17495 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17499 #, c-format
17500 msgid "Click here to define a printer profile."
17501 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
17504 #, c-format
17505 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17506 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
17510 #, c-format
17511 msgid "Click here to see the merged record."
17512 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
17515 #, c-format
17516 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
17517 msgstr "Clicar em 'Terminar' para terminar e mudar para a interface técnica. "
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
17520 #, c-format
17521 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17522 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17529 "edit."
17530 msgstr ""
17531 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
17532 "para guardar."
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17535 #, c-format
17536 msgid "Click on individual cells to edit."
17537 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17543 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17544 msgstr ""
17545 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
17546 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
17547
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17552 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17553 msgstr ""
17554 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
17555 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17561 "Enter&gt; key to save the quote."
17562 msgstr ""
17563 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
17564 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17567 #, c-format
17568 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17569 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17572 #, c-format
17573 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17574 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17577 #, c-format
17578 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17579 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17582 #, c-format
17583 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
17584 msgstr ""
17585 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
17586 "de leitores."
17587
17588 #. SCRIPT
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17590 msgid ""
17591 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
17592 "be selected."
17593 msgstr ""
17594 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
17595 "seleccionadas várias."
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
17601 msgstr ""
17602 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
17603 "carregado."
17604
17605 #. %1$s:  ELSE 
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
17607 #, c-format
17608 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
17609 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
17612 #, c-format
17613 msgid ""
17614 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
17615 "quotes."
17616 msgstr ""
17617 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
17618 "ficheiro CSV."
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
17624 "quotes."
17625 msgstr ""
17626 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
17627 "lote de frases."
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
17630 #, c-format
17631 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
17632 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
17633
17634 #. INPUT type=submit
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
17636 msgid "Click to \"Unmap\""
17637 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:146
17640 #, c-format
17641 msgid "Click to Edit"
17642 msgstr "Clique em editar."
17643
17644 #. A
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
17647 msgid "Click to Expand this Tag"
17648 msgstr "Clicar para expandir este campo"
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
17652 #, c-format
17653 msgid "Click to add item"
17654 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
17657 #, c-format
17658 msgid "Click to collapse"
17659 msgstr "Clique para colapsar"
17660
17661 #. SCRIPT
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17663 msgid "Click to collapse this section"
17664 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
17667 #, c-format
17668 msgid "Click to edit"
17669 msgstr "Clique para editar"
17670
17671 #. SCRIPT
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17673 msgid "Click to expand this section"
17674 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
17675
17676 #. SCRIPT
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
17678 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
17679 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
17682 #, c-format
17683 msgid "Click to recheck dependencies "
17684 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
17685
17686 #. IMG
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
17694 msgid "Clone"
17695 msgstr "Clonar"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
17698 #, c-format
17699 msgid "Clone these rules to:"
17700 msgstr "Clonar estas regras para:"
17701
17702 #. IMG
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
17709 msgid "Clone this subfield"
17710 msgstr "Clonar este subcampo"
17711
17712 #. %1$s:  IF frombranch 
17713 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
17714 #. %3$s:  END 
17715 #. %4$s:  IF tobranch 
17716 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
17717 #. %6$s:  END 
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
17719 #, c-format
17720 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
17721 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
17724 #, c-format
17725 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
17726 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:251
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1135
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:197
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
17749 #, c-format
17750 msgid "Close"
17751 msgstr "Fechar"
17752
17753 #. INPUT type=button
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
17755 msgid "Close and export as PDF"
17756 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
17759 #, c-format
17760 msgid "Close basket group"
17761 msgstr "Fechar grupo de cesto"
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
17764 #, c-format
17765 msgid "Close budget "
17766 msgstr "Fechar orçamento "
17767
17768 #. INPUT type=button
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
17770 msgid "Close help window"
17771 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
17774 #, c-format
17775 msgid "Close this basket"
17776 msgstr "Fechar este cesto"
17777
17778 #. A
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
17782 msgid "Close this menu"
17783 msgstr "Fechar"
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
17786 #, c-format
17787 msgid "Close this window."
17788 msgstr "Fechar a janela."
17789
17790 #. INPUT type=button
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
17794 #, c-format
17795 msgid "Close window"
17796 msgstr "Fechar a janela"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
17799 #, c-format
17800 msgid "Close: "
17801 msgstr "Fechar: "
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
17806 #, c-format
17807 msgid "Closed"
17808 msgstr "Fechado"
17809
17810 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
17812 #, c-format
17813 msgid "Closed (%s)"
17814 msgstr "Fechado (%s)"
17815
17816 #. SCRIPT
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
17818 msgid "Closed on %s"
17819 msgstr "Fechado em %s"
17820
17821 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
17823 #, c-format
17824 msgid "Closed on %s."
17825 msgstr "Fechado em %s."
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
17829 #, c-format
17830 msgid "Closed on:"
17831 msgstr "Fechado em:"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
17850 #, c-format
17851 msgid "Code"
17852 msgstr "Código"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
17856 #, c-format
17857 msgid "Code:"
17858 msgstr "Código:"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
17862 #, c-format
17863 msgid "CodeMirror editing library"
17864 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
17867 #, c-format
17868 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17869 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
17873 #, c-format
17874 msgid "Collapse all"
17875 msgstr "Recolher todos"
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17878 #, c-format
17879 msgid "Collapsed"
17880 msgstr "Recolhido"
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
17884 #, c-format
17885 msgid "Collect from patron: "
17886 msgstr "Cobrar do leitor: "
17887
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
17900 #, c-format
17901 msgid "Collection"
17902 msgstr "Coleção"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17912 #, c-format
17913 msgid "Collection "
17914 msgstr "Coleção "
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
17922 #, c-format
17923 msgid "Collection code"
17924 msgstr "Código de coleção"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
17927 #, c-format
17928 msgid "Collection code:"
17929 msgstr "Código de coleção:"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:122
17932 #, c-format
17933 msgid "Collection code: "
17934 msgstr "Código de coleção: "
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17937 #, c-format
17938 msgid "Collection deleted successfully"
17939 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17942 #, c-format
17943 msgid "Collection failed to be deleted"
17944 msgstr "Coleção não foi eliminada"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
17949 #, c-format
17950 msgid "Collection title:"
17951 msgstr "Título da coleção:"
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
17954 #, c-format
17955 msgid "Collection transferred successfully"
17956 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17959 #, c-format
17960 msgid "Collection:"
17961 msgstr "Coleção:"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:532
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
17965 #, c-format
17966 msgid "Collection: "
17967 msgstr "Coleção: "
17968
17969 #. For the first occurrence,
17970 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
17973 #, c-format
17974 msgid "Collection: %s "
17975 msgstr "Coleção: %s "
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
17978 #, c-format
17979 msgid "Color"
17980 msgstr "Cor"
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17988 #, c-format
17989 msgid "Column"
17990 msgstr "Coluna"
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
17993 #, c-format
17994 msgid "Column name"
17995 msgstr "Nome da coluna"
17996
17997 #. SCRIPT
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17999 msgid "Column visibility"
18000 msgstr "Visibilidade das colunas"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18003 #, c-format
18004 msgid "Column: "
18005 msgstr "Colunas: "
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18008 #, c-format
18009 msgid "Columns"
18010 msgstr "Colunas"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18016 "columns will be ignored. "
18017 msgstr ""
18018 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
18019 "for vazia então as outras são ignoradas. "
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18023 #, c-format
18024 msgid "Columns settings"
18025 msgstr "Configuração das colunas"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18028 #, c-format
18029 msgid "Coming from"
18030 msgstr "Proveniente de"
18031
18032 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
18034 #, c-format
18035 msgid "Coming from %s"
18036 msgstr "Recebido de %s"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18040 #, c-format
18041 msgid "Comma (,)"
18042 msgstr "Virgula (,)"
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18045 #, c-format
18046 msgid "Comma separated text"
18047 msgstr "CSV"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
18052 #, c-format
18053 msgid "Comment"
18054 msgstr "Comentário"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18057 #, c-format
18058 msgid "Comment "
18059 msgstr "Comentário "
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18064 #, c-format
18065 msgid "Comment:"
18066 msgstr "Comentário:"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
18069 #, c-format
18070 msgid "Comment: "
18071 msgstr "Comentário: "
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18074 #, c-format
18075 msgid "Commenter "
18076 msgstr "Comentador "
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18084 #, c-format
18085 msgid "Comments"
18086 msgstr "Comentários"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
18089 #, c-format
18090 msgid "Comments about this file: "
18091 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18094 #, c-format
18095 msgid "Comments awaiting moderation"
18096 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:148
18099 #, c-format
18100 msgid "Comments pending approval"
18101 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
18104 #, c-format
18105 msgid "Comments:"
18106 msgstr "Comentários:"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18109 #, c-format
18110 msgid "Compact view"
18111 msgstr "Vista resumo"
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18114 #, c-format
18115 msgid "Company details"
18116 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18119 #, c-format
18120 msgid "Company name: "
18121 msgstr "Nome da empresa: "
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:211
18124 #, c-format
18125 msgid "Compare barcodes list to results: "
18126 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18130 #, c-format
18131 msgid "Complete request "
18132 msgstr "Terminar pedido "
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18135 #, c-format
18136 msgid "Complete view"
18137 msgstr "Vista completa"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
18140 #, c-format
18141 msgid "Completed import of records"
18142 msgstr "Importação de registos concluída"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
18147 #, c-format
18148 msgid "Conditions"
18149 msgstr "Condições"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18152 #, c-format
18153 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18154 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18157 #, c-format
18158 msgid "Configure"
18159 msgstr "Configurar"
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18162 #, c-format
18163 msgid "Configure columns"
18164 msgstr "Configurar colunas"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
18167 #, c-format
18168 msgid "Configure plugins"
18169 msgstr "Configurar plugins"
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18172 #, c-format
18173 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18174 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18180 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18181 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18182 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18183 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18184 msgstr ""
18185 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
18186 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
18187 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
18188 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
18189 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
18195 #, c-format
18196 msgid "Confirm"
18197 msgstr "Confirmar"
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
18200 #, c-format
18201 msgid "Confirm "
18202 msgstr "Confirmar "
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
18205 #, c-format
18206 msgid "Confirm custom report"
18207 msgstr "Confirmar o relatório"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
18211 #, c-format
18212 msgid "Confirm deletion"
18213 msgstr "Confirmar a eliminação"
18214
18215 #. %1$s:  searchfield 
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18217 #, c-format
18218 msgid "Confirm deletion of %s?"
18219 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18222 #, c-format
18223 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18224 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18227 #, c-format
18228 msgid "Confirm deletion of classification source "
18229 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18232 #, c-format
18233 msgid "Confirm deletion of contract "
18234 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18237 #, c-format
18238 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18239 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda '[%% '"
18240
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18242 #, c-format
18243 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18244 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
18247 #, c-format
18248 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18249 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18252 #, c-format
18253 msgid "Confirm deletion of printer "
18254 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
18257 #, c-format
18258 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18259 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
18260
18261 #. %1$s:  tagsubfield 
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18263 #, c-format
18264 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18265 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18268 #, c-format
18269 msgid "Confirm deletion of tag "
18270 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
18271
18272 #. SCRIPT
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18274 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18275 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
18278 #, c-format
18279 msgid "Confirm hold "
18280 msgstr "Confirmar a reserva "
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
18283 #, c-format
18284 msgid "Confirm hold and transfer "
18285 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
18288 #, c-format
18289 msgid "Confirm holds"
18290 msgstr "Confirmar reservas"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18293 #, c-format
18294 msgid "Confirm new password:"
18295 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
18298 #, c-format
18299 msgid "Congratulations, installation complete"
18300 msgstr "Parabéns, instalação completa"
18301
18302 #. %1$s:  tablename 
18303 #. %2$s:  kohafield 
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18305 #, c-format
18306 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18307 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
18310 #, c-format
18311 msgid "Connection established."
18312 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
18313
18314 #. For the first occurrence,
18315 #. %1$s:  errcon.server 
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:180
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:204
18319 #, c-format
18320 msgid "Connection failed to %s"
18321 msgstr "Falhou a conexão a %s"
18322
18323 #. For the first occurrence,
18324 #. %1$s:  errcon.server 
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18327 #, c-format
18328 msgid "Connection timeout to %s"
18329 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18332 #, c-format
18333 msgid "Connor Dewar"
18334 msgstr "Connor Dewar"
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
18337 #, c-format
18338 msgid "Connor Fraser"
18339 msgstr "Connor Fraser"
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:91
18342 #, c-format
18343 msgid "Considered lost"
18344 msgstr "Considerado extraviado"
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18347 #, c-format
18348 msgid "Consolas"
18349 msgstr "Consolas"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18353 #, c-format
18354 msgid "Constraints"
18355 msgstr "Restrições"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18359 #, c-format
18360 msgid "Contact"
18361 msgstr "Contacto"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18364 #, c-format
18365 msgid "Contact about late issues?"
18366 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18369 #, c-format
18370 msgid "Contact about late orders?"
18371 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18375 #, c-format
18376 msgid "Contact details"
18377 msgstr "Detalhes do contacto"
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
18380 #, c-format
18381 msgid "Contact information"
18382 msgstr "Informações do contacto"
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18385 #, c-format
18386 msgid "Contact name: "
18387 msgstr "Nome do contacto: "
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
18390 #, c-format
18391 msgid "Contact note: "
18392 msgstr "Nota de contacto: "
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18395 #, c-format
18396 msgid "Contact when ordering?"
18397 msgstr "Contato quando encomendar?"
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
18400 #, c-format
18401 msgid "Contact: "
18402 msgstr "Contacto: "
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18405 #, c-format
18406 msgid "Contact: First name"
18407 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
18410 #, c-format
18411 msgid "Contact: Last name"
18412 msgstr "Contacto: Último nome"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18415 #, c-format
18416 msgid "Contact: Relationship"
18417 msgstr "Contacto: Relação"
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18420 #, c-format
18421 msgid "Contact: Title"
18422 msgstr "Contacto: Título"
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18425 #, c-format
18426 msgid "Contacts"
18427 msgstr "Contactos"
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
18433 #, c-format
18434 msgid "Contains"
18435 msgstr "Contém"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
18438 #, c-format
18439 msgid "Content"
18440 msgstr "Conteúdo"
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18443 #, c-format
18444 msgid "Contents"
18445 msgstr "Conteúdos"
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18448 #, c-format
18449 msgid "Contents of "
18450 msgstr "Conteúdos de "
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:44
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18458 #, c-format
18459 msgid "Continue"
18460 msgstr "Continuar"
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
18463 #, c-format
18464 msgid "Continue to log in to Koha"
18465 msgstr "Continue para entrar no Koha"
18466
18467 #. INPUT type=submit
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
18469 msgid "Continue without marking >>"
18470 msgstr "Contactos"
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18473 #, c-format
18474 msgid "Contract"
18475 msgstr "Contacto"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18478 #, c-format
18479 msgid "Contract deleted"
18480 msgstr "Contracto eliminado"
18481
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18483 #, c-format
18484 msgid "Contract description:"
18485 msgstr "Descrição do Contrato:"
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18488 #, c-format
18489 msgid "Contract end date:"
18490 msgstr "Data final de contrato:"
18491
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18493 #, c-format
18494 msgid ""
18495 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18496 msgstr ""
18497 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
18498 "contrato."
18499
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18501 #, c-format
18502 msgid "Contract id "
18503 msgstr "ID de contrato "
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
18509 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
18510 "Billing place "
18511 msgstr ""
18512 "Nome do contrato,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano de "
18513 "publicação,Código de editor,Título de coleção,Notas,Quantidade,RRP,Local de "
18514 "entrega,Local de factura "
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
18519 #, c-format
18520 msgid "Contract name:"
18521 msgstr "Nome do contrato:"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
18524 #, c-format
18525 msgid "Contract number:"
18526 msgstr "Número do contrato:"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
18529 #, c-format
18530 msgid "Contract number: "
18531 msgstr "Número do contrato: "
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
18534 #, c-format
18535 msgid "Contract start date:"
18536 msgstr "Data de início do contrato:"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
18539 #, c-format
18540 msgid "Contract(s)"
18541 msgstr "Contrato(s)"
18542
18543 #. %1$s:  booksellername 
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
18545 #, c-format
18546 msgid "Contract(s) of %s"
18547 msgstr "Contrato(s) de %s"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
18550 #, c-format
18551 msgid "Contract: "
18552 msgstr "Contrato: "
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
18559 #, c-format
18560 msgid "Contracts"
18561 msgstr "Contratos"
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
18564 #, c-format
18565 msgid "Contributing companies and institutions"
18566 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
18570 #, c-format
18571 msgid "Control no.: "
18572 msgstr "Controle nº: "
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18576 #, c-format
18577 msgid "Control no: "
18578 msgstr "Nº de controlo: "
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
18581 #, c-format
18582 msgid "Control number:"
18583 msgstr "Número de control:"
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
18586 #, c-format
18587 msgid "Control number: "
18588 msgstr "Número de control: "
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
18591 #, c-format
18592 msgid ""
18593 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
18594 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
18595 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
18596 "of history kept is controlled by the cronjob "
18597 msgstr ""
18598 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
18599 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
18600 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
18601 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
18602 "pela tarefa "
18603
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
18605 #, c-format
18606 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
18607 msgstr "Converter ficheiro para MARC usando o seguinte plugin: "
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
18611 #, c-format
18612 msgid "Copies:"
18613 msgstr "Cópias:"
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:410
18619 #, c-format
18620 msgid "Copy"
18621 msgstr "Copiar"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
18624 #, c-format
18625 msgid "Copy and replace"
18626 msgstr "Copiar e substituir"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403
18629 #, c-format
18630 msgid "Copy holidays to:"
18631 msgstr "Copiar feriados para:"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
18634 #, c-format
18635 msgid "Copy notice"
18636 msgstr "Copiar aviso"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
18650 #, c-format
18651 msgid "Copy number"
18652 msgstr "Número de cópia"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
18655 #, c-format
18656 msgid "Copy number:"
18657 msgstr "Número de cópia:"
18658
18659 #. %1$s:  l.branchname 
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
18661 #, c-format
18662 msgid "Copy to %s"
18663 msgstr "Copiar para %s"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378
18666 #, c-format
18667 msgid "Copy to all libraries"
18668 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
18672 #, c-format
18673 msgid "Copyright"
18674 msgstr "Direitos de autor"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18677 #, c-format
18678 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18679 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
18682 #, c-format
18683 msgid "Copyright &copy; 2008 "
18684 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
18689 #, c-format
18690 msgid "Copyright date:"
18691 msgstr "Data dos direitos de autor:"
18692
18693 #. For the first occurrence,
18694 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
18697 #, c-format
18698 msgid "Copyright year: %s "
18699 msgstr "Direitos de autor: %s "
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
18702 #, c-format
18703 msgid "Copyright:"
18704 msgstr "Direitos de autor:"
18705
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
18707 #, c-format
18708 msgid "Copyright: "
18709 msgstr "Direitos de autor: "
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
18713 #, c-format
18714 msgid "Copyrightdate"
18715 msgstr "Data direitos de autor"
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
18718 #, c-format
18719 msgid "Corey Fuimaono"
18720 msgstr "Corey Fuimaono"
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
18723 #, c-format
18724 msgid "Cory Jaeger"
18725 msgstr "Cory Jaeger"
18726
18727 #. SCRIPT
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
18729 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
18730 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
18736 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
18737 msgstr ""
18738 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
18739 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
18742 #, c-format
18743 msgid "Could not add a new patron."
18744 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
18745
18746 #. %1$s:  duplicate_code_error 
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:61
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
18751 "code already exists. "
18752 msgstr ""
18753 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
18754 "código já existe. "
18755
18756 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
18757 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
18762 "by %s patron records"
18763 msgstr ""
18764 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
18765 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
18766
18767 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:238
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
18772 "absent from the database."
18773 msgstr ""
18774 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
18775 "já não existe."
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
18778 #, c-format
18779 msgid "Could not find a system preference named "
18780 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
18786 "correctly defined in koha-conf.xml. "
18787 msgstr ""
18788 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
18789 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
18793 #, c-format
18794 msgid "Count"
18795 msgstr "Contador"
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
18798 #, c-format
18799 msgid "Count deleted items"
18800 msgstr "Contar exemplares eliminados"
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
18803 #, c-format
18804 msgid "Count holds:"
18805 msgstr "Contar reservas:"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
18808 #, c-format
18809 msgid "Count items:"
18810 msgstr "Contar exemplares:"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
18813 #, c-format
18814 msgid "Count of checkouts"
18815 msgstr "Contagem de empréstimos"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
18818 #, c-format
18819 msgid "Count total items"
18820 msgstr "Contagem do total de documentos"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
18823 #, c-format
18824 msgid "Count total items:"
18825 msgstr "Contar o total de exemplares:"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
18828 #, c-format
18829 msgid "Count unique biblios"
18830 msgstr "Contagem de registos únicos"
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18835 #, c-format
18836 msgid "Count unique biblios:"
18837 msgstr "Contar registos únicos:"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18840 #, c-format
18841 msgid "Count unique borrowers:"
18842 msgstr "Contar leitores únicos:"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18846 #, c-format
18847 msgid "Count unique items:"
18848 msgstr "Contar exemplares únicos:"
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
18855 #, c-format
18856 msgid "Country"
18857 msgstr "País"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18861 #, c-format
18862 msgid "Country:"
18863 msgstr "País:"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
18868 #, c-format
18869 msgid "Country: "
18870 msgstr "País: "
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18873 #, c-format
18874 msgid "Courier New"
18875 msgstr "Courier New"
18876
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18878 #, c-format
18879 msgid "Course #"
18880 msgstr "Curso #"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
18883 #, c-format
18884 msgid "Course Reserves"
18885 msgstr "Reservas de curso"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
18888 #, c-format
18889 msgid "Course name"
18890 msgstr "Nome do curso"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18893 #, c-format
18894 msgid "Course name:"
18895 msgstr "Nome do curso:"
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
18898 #, c-format
18899 msgid "Course number"
18900 msgstr "Número de curso"
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18903 #, c-format
18904 msgid "Course number:"
18905 msgstr "Número de curso:"
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18916 #, c-format
18917 msgid "Course reserves"
18918 msgstr "Reservas de curso"
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18921 #, c-format
18922 msgid "Courses"
18923 msgstr "Cursos"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
18926 #, c-format
18927 msgid "Crawford County Federated Library System"
18928 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18931 #, c-format
18932 msgid "Create EDIFACT order"
18933 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
18934
18935 #. INPUT type=submit
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18937 msgid "Create New"
18938 msgstr "Criar"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
18941 #, c-format
18942 msgid "Create SQL reports"
18943 msgstr "Criar relatórios SQL"
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
18946 #, c-format
18947 msgid "Create a new CSV profile"
18948 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
18951 #, c-format
18952 msgid "Create a new category"
18953 msgstr "Criar uma nova categoria"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18956 #, c-format
18957 msgid "Create a new city"
18958 msgstr "Criar uma nova cidade"
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
18961 #, c-format
18962 msgid "Create a new list"
18963 msgstr "Criar uma nova lista"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18966 #, c-format
18967 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18968 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18971 #, c-format
18972 msgid "Create a new subscription"
18973 msgstr "Criar uma nova assinatura"
18974
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
18976 #, c-format
18977 msgid "Create a new template"
18978 msgstr "Criar um novo template"
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:817
18981 #, c-format
18982 msgid "Create analytics"
18983 msgstr "Criar analíticos"
18984
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18986 #, c-format
18987 msgid ""
18988 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18989 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
18990 msgstr ""
18991 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
18992 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
18993 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
18999 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19000 "for the MARC editor."
19001 msgstr ""
19002 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
19003 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
19004 "sua disposição em cada separador."
19005
19006 #. %1$s:  authtypecode 
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19008 #, c-format
19009 msgid "Create authority framework for %s using "
19010 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
19011
19012 #. %1$s:  frameworkcode 
19013 #. %2$s:  framework.frameworktext 
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19015 #, c-format
19016 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19017 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19020 #, c-format
19021 msgid "Create from SQL"
19022 msgstr "Criar a partir de SQL"
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
19029 #, c-format
19030 msgid "Create manual credit"
19031 msgstr "Criar crédito manual"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
19038 #, c-format
19039 msgid "Create manual invoice"
19040 msgstr "Criar factura manual"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19043 #, c-format
19044 msgid "Create new authority"
19045 msgstr "Criar nova autoridade"
19046
19047 #. INPUT type=submit
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19049 msgid "Create new invoice anyway"
19050 msgstr "Criar nova factura"
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19053 #, c-format
19054 msgid "Create new record"
19055 msgstr "Criar novo registo"
19056
19057 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
19059 #, c-format
19060 msgid "Create patron"
19061 msgstr "Criar leitor"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
19064 #, c-format
19065 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19066 msgstr ""
19067 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
19068 "leitor"
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
19071 #, c-format
19072 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19073 msgstr ""
19074 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
19075 "cartões dos leitores"
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
19078 #, c-format
19079 msgid "Create printable patron cards"
19080 msgstr "Criar cartões de leitor"
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19083 #, c-format
19084 msgid "Create record"
19085 msgstr "Criar novo registo"
19086
19087 #. INPUT type=submit name=submit
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
19090 #, c-format
19091 msgid "Create report from SQL"
19092 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19096 #, c-format
19097 msgid "Create routing list"
19098 msgstr "Criar uma lista de circulação"
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19101 #, c-format
19102 msgid "Create routing list for "
19103 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
19107 #, c-format
19108 msgid "Created by"
19109 msgstr "Criado por"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333
19113 #, c-format
19114 msgid "Created by:"
19115 msgstr "Criado por:"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19118 #, c-format
19119 msgid "Created by: "
19120 msgstr "Criado por: "
19121
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19123 #, c-format
19124 msgid "Created:"
19125 msgstr "Criado:"
19126
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
19131 #, c-format
19132 msgid "Creation date"
19133 msgstr "Data de criação"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
19136 #, c-format
19137 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19138 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
19141 #, c-format
19142 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19143 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19149 #, c-format
19150 msgid "Credit"
19151 msgstr "Crédito"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19155 #, c-format
19156 msgid "Credit (item returned)"
19157 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19160 #, c-format
19161 msgid "Credit type: "
19162 msgstr "Tipo de crédito: "
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19165 #, c-format
19166 msgid "Credits"
19167 msgstr "Créditos"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
19170 #, c-format
19171 msgid "Credits:"
19172 msgstr "Créditos:"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19176 #, c-format
19177 msgid "Creep:"
19178 msgstr "Margem:"
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
19181 #, c-format
19182 msgid "Ctrl-D"
19183 msgstr "Ctrl-D"
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
19186 #, c-format
19187 msgid "Ctrl-H"
19188 msgstr "Ctrl-H"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
19191 #, c-format
19192 msgid "Ctrl-S"
19193 msgstr "Ctrl-S"
19194
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
19196 #, c-format
19197 msgid "Ctrl-Shift-X"
19198 msgstr "Ctrl-Shift-X"
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
19201 #, c-format
19202 msgid "Ctrl-X"
19203 msgstr "Ctrl-X"
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
19206 #, c-format
19207 msgid "Currencies"
19208 msgstr "Divisas"
19209
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19211 #, c-format
19212 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19213 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
19214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19218 #, c-format
19219 msgid "Currencies and exchange rates"
19220 msgstr "Moedas e câmbios"
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19223 #, c-format
19224 msgid "Currencies search:"
19225 msgstr "Procurar moedas:"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19230 #, c-format
19231 msgid "Currency"
19232 msgstr "Moeda"
19233
19234 #. %1$s:  currency 
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19236 #, c-format
19237 msgid "Currency = %s"
19238 msgstr "Moeda = %s"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
19244 #, c-format
19245 msgid "Currency:"
19246 msgstr "Moeda:"
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:532
19251 #, c-format
19252 msgid "Currency: "
19253 msgstr "Moeda: "
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19256 #, c-format
19257 msgid "Current article requests"
19258 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
19262 #, c-format
19263 msgid "Current checkouts allowed"
19264 msgstr "Empréstimos autorizados"
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
19269 #, c-format
19270 msgid "Current library"
19271 msgstr "Biblioteca"
19272
19273 #. For the first occurrence,
19274 #. %1$s:  LoginBranchname 
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19279 #, c-format
19280 msgid "Current library: %s"
19281 msgstr "Biblioteca: %s"
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19290 #, c-format
19291 msgid "Current location"
19292 msgstr "Localização"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19295 #, c-format
19296 msgid "Current location:"
19297 msgstr "Localização:"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
19301 #, c-format
19302 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19303 msgstr "Empréstimos online autorizados"
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19306 #, c-format
19307 msgid "Current renewals:"
19308 msgstr "Renovações:"
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19311 #, c-format
19312 msgid "Current server time is:"
19313 msgstr "A hora do servidor é:"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
19317 #, c-format
19318 msgid "Current session"
19319 msgstr "Sessão corrente"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19322 #, c-format
19323 msgid "Current terms"
19324 msgstr "Termos actuais"
19325
19326 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19328 #, c-format
19329 msgid "Currently available %s"
19330 msgstr "Disponível %s"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19333 #, c-format
19334 msgid "Currently available batches"
19335 msgstr "Lotes disponíveis"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19338 #, c-format
19339 msgid "Currently available layouts"
19340 msgstr "Esquemas disponíveis"
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19343 #, c-format
19344 msgid "Currently available profiles"
19345 msgstr "Perfis disponíveis"
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19348 #, c-format
19349 msgid "Currently available templates"
19350 msgstr "Modelos disponíveis"
19351
19352 #. %1$s:  ELSE 
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
19354 #, c-format
19355 msgid "Currently in local use %s "
19356 msgstr "Atualmente em uso local %s "
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19362 "effects: "
19363 msgstr ""
19364 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
19365 "seguintes efeitos: "
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19368 #, c-format
19369 msgid "Curriculum"
19370 msgstr "Currículo"
19371
19372 #. OPTGROUP
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
19374 msgid "Custom search fields"
19375 msgstr "Campos de pesquisa"
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
19378 #, c-format
19379 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19380 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
19383 #, c-format
19384 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19385 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19388 #, c-format
19389 msgid "DANMARC"
19390 msgstr "DANMARC"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19393 #, c-format
19394 msgid "DOIT"
19395 msgstr "DOIT"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
19398 #, c-format
19399 msgid "DSpace project"
19400 msgstr "Projeto DSpace"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
19403 #, c-format
19404 msgid "DVD video / Videodisc"
19405 msgstr "DVD Video / Videodisco"
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
19410 #, c-format
19411 msgid "Damaged"
19412 msgstr "Danificado"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19415 #, c-format
19416 msgid "Damaged status"
19417 msgstr "Estado danificado"
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19420 #, c-format
19421 msgid "Damaged status:"
19422 msgstr "Estado danificado:"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
19425 #, c-format
19426 msgid "Dan Scott"
19427 msgstr "Dan Scott"
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
19430 #, c-format
19431 msgid "Daniel Banzli"
19432 msgstr "Daniel Banzli"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
19435 #, c-format
19436 msgid "Daniel Barker"
19437 msgstr "Daniel Barker"
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
19440 #, c-format
19441 msgid "Daniel Grobani"
19442 msgstr "Daniel Grobani"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
19445 #, c-format
19446 msgid "Daniel Holth"
19447 msgstr "Daniel Holth"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
19450 #, c-format
19451 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19452 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
19455 #, c-format
19456 msgid "Daniel Sweeney"
19457 msgstr "Daniel Sweeney"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
19460 #, c-format
19461 msgid "Danny Bouman"
19462 msgstr "Danny Bouman"
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
19465 #, c-format
19466 msgid "Darrell Ulm"
19467 msgstr "Darrell Ulm"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19473 #, c-format
19474 msgid "Data deleted"
19475 msgstr "Dados eliminados"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19478 #, c-format
19479 msgid "Data error"
19480 msgstr "Erro de dados"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
19483 #, c-format
19484 msgid "Data fields"
19485 msgstr "Campos de dados"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
19489 #, c-format
19490 msgid "Data recorded"
19491 msgstr "Dados registados"
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
19494 #, c-format
19495 msgid "Data:"
19496 msgstr "Dados:"
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
19499 #, c-format
19500 msgid "Database"
19501 msgstr "Base de dados"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
19504 #, c-format
19505 msgid "Database "
19506 msgstr "Base de dados "
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
19509 #, c-format
19510 msgid "Database settings:"
19511 msgstr "Definições da base de dados:"
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
19514 #, c-format
19515 msgid "Database tables created"
19516 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
19517
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
19519 #, c-format
19520 msgid "Database: "
19521 msgstr "Base de dados: "
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
19555 #, c-format
19556 msgid "Date"
19557 msgstr "Data"
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
19560 #, c-format
19561 msgid "Date "
19562 msgstr "Data "
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19566 #, c-format
19567 msgid "Date acquired"
19568 msgstr "Data de aquisição"
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
19571 #, c-format
19572 msgid "Date acquired (item)"
19573 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
19576 #, c-format
19577 msgid "Date added"
19578 msgstr "Data adicionada"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
19582 #, c-format
19583 msgid "Date arrived"
19584 msgstr "Data de recepção"
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
19587 #, c-format
19588 msgid "Date deleted (item)"
19589 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
19590
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
19596 #, c-format
19597 msgid "Date due"
19598 msgstr "Data de devolução"
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
19601 #, c-format
19602 msgid "Date due:"
19603 msgstr "Data de devolução"
19604
19605 #. For the first occurrence,
19606 #. %1$s:  issueloo.date_due 
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
19610 #, c-format
19611 msgid "Date due: %s"
19612 msgstr "Data de devolução: %s"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19615 #, c-format
19616 msgid "Date formats: "
19617 msgstr "Formatos das datas: "
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
19620 #, c-format
19621 msgid "Date last checked out"
19622 msgstr "Data do último empréstimo"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
19626 #, c-format
19627 msgid "Date last seen"
19628 msgstr "Data de último acesso"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
19640 #, c-format
19641 msgid "Date of birth"
19642 msgstr "Data de nascimento"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180
19645 #, c-format
19646 msgid "Date of birth is invalid."
19647 msgstr "Data de nascimento é inválida."
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19652 #, c-format
19653 msgid "Date of birth:"
19654 msgstr "Data de nascimento:"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
19657 #, c-format
19658 msgid "Date of enrollment is invalid."
19659 msgstr "Data de inscrição é inválida."
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
19662 #, c-format
19663 msgid "Date of expiration is invalid."
19664 msgstr "Data de expiração é inválida."
19665
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
19667 #, c-format
19668 msgid "Date of transfer"
19669 msgstr "Data de transferência"
19670
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
19673 #, c-format
19674 msgid "Date ordered "
19675 msgstr "Data de encomenda "
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
19678 #, c-format
19679 msgid "Date published"
19680 msgstr "Data de publicação"
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
19683 #, c-format
19684 msgid "Date published "
19685 msgstr "Data de publicação "
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
19688 #, c-format
19689 msgid "Date published (text) "
19690 msgstr "Data de publicação (texto) "
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19693 #, c-format
19694 msgid "Date range"
19695 msgstr "Intervalo de datas"
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
19699 #, c-format
19700 msgid "Date received"
19701 msgstr "Data de recepção"
19702
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
19705 #, c-format
19706 msgid "Date received "
19707 msgstr "Data de recepção "
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
19710 #, c-format
19711 msgid "Date received: "
19712 msgstr "Data de recepção: "
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
19718 msgstr ""
19719 "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e devem "
19720 "possuir zeros à esquerda. "
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
19723 #, c-format
19724 msgid "Date/Time"
19725 msgstr "Data/Hora"
19726
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
19730 #, c-format
19731 msgid "Date/time"
19732 msgstr "Data/Hora"
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
19738 #, c-format
19739 msgid "Date:"
19740 msgstr "Data:"
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
19744 #, c-format
19745 msgid "Date: "
19746 msgstr "Data: "
19747
19748 #. %1$s:  pulldate 
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
19750 #, c-format
19751 msgid "Date: %s"
19752 msgstr "Data: %s"
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
19755 #, c-format
19756 msgid "Date: from "
19757 msgstr "Data: desde "
19758
19759 #. OPTGROUP
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
19761 msgid "Dates"
19762 msgstr "Datas"
19763
19764 #. SCRIPT
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
19766 msgid "Dates cannot be empty"
19767 msgstr "As datas não podem estar em branco"
19768
19769 #. SCRIPT
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19771 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
19772 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
19773
19774 #. SCRIPT
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19776 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
19777 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
19778
19779 #. SCRIPT
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19781 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
19782 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
19783
19784 #. SCRIPT
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19786 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
19787 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19790 #, c-format
19791 msgid "David Birmingham"
19792 msgstr "David Birmingham"
19793
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
19795 #, c-format
19796 msgid "David Cook"
19797 msgstr "David Cook"
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
19800 #, c-format
19801 msgid "David Goldfein"
19802 msgstr "David Goldfein"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19805 #, c-format
19806 msgid "David Strainchamps"
19807 msgstr "David Strainchamps"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
19813 #, c-format
19814 msgid "Day"
19815 msgstr "Dia"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
19821 #, c-format
19822 msgid "Day of week"
19823 msgstr "Dia de semana"
19824
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:487
19826 #, c-format
19827 msgid "Day/month"
19828 msgstr "Dia/mês"
19829
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
19831 #, c-format
19832 msgid "Day: "
19833 msgstr "Dia: "
19834
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
19839 #, c-format
19840 msgid "Days"
19841 msgstr "Dias"
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19844 #, c-format
19845 msgid "Days in advance"
19846 msgstr "Dias em avanço"
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
19849 #, c-format
19850 msgid "DeAndre Carroll"
19851 msgstr "DeAndre Carroll"
19852
19853 #. SCRIPT
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
19855 msgid "Deactivate filters"
19856 msgstr "Desactivar filtros"
19857
19858 #. SCRIPT
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19860 msgid "Dec"
19861 msgstr "Dec"
19862
19863 #. For the first occurrence,
19864 #. SCRIPT
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
19867 #, c-format
19868 msgid "December"
19869 msgstr "Dezembro"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
19889 #, c-format
19890 msgid "Default"
19891 msgstr "Omissão"
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19894 #, c-format
19895 msgid "Default accounting details"
19896 msgstr "Detalhes financeiros"
19897
19898 #. %1$s:  IF humanbranch 
19899 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
19900 #. %3$s:  END 
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
19902 #, c-format
19903 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19904 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
19905
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19907 #, c-format
19908 msgid "Default font"
19909 msgstr "Fonte por omissão"
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19923 #, c-format
19924 msgid "Default framework"
19925 msgstr "Modelo geral"
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
19928 #, c-format
19929 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
19930 msgstr ""
19931 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
19934 #, c-format
19935 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19936 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
19939 #, c-format
19940 msgid "Default privacy"
19941 msgstr "Privacidade por omissão"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
19945 #, c-format
19946 msgid "Default privacy: "
19947 msgstr "Privacidade por omissão: "
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19951 #, c-format
19952 msgid "Default value:"
19953 msgstr "Valor por omissão:"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
19956 #, c-format
19957 msgid "Default values"
19958 msgstr "Valor por omissão"
19959
19960 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19961 #. %2$s:  END 
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
19963 #, c-format
19964 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19965 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
19968 #, c-format
19969 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19970 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19976 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19977 "through plugins"
19978 msgstr ""
19979 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
19980 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
19981 "valores são geridos através de plugins"
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
19984 #, c-format
19985 msgid "Define categories and authorized values for them."
19986 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
19992 "categories, and item types"
19993 msgstr ""
19994 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
19995 "de leitor e tipo de documento."
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
19998 #, c-format
19999 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20000 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20006 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20007 msgstr ""
20008 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
20009 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20012 #, c-format
20013 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20014 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
20018 #, c-format
20019 msgid "Define days when the library is closed"
20020 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20026 "patron records"
20027 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20030 #, c-format
20031 msgid "Define funds within your budgets"
20032 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20035 #, c-format
20036 msgid "Define item types used for circulation rules."
20037 msgstr ""
20038 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
20039 "empréstimos."
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20042 #, c-format
20043 msgid "Define libraries and groups."
20044 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20047 #, c-format
20048 msgid "Define mappings"
20049 msgstr "Definir mapeamentos"
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20052 #, c-format
20053 msgid "Define notices"
20054 msgstr "Definir avisos"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20060 msgstr ""
20061 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
20062 "relativas a atrasos, etc.)"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20065 #, c-format
20066 msgid "Define patron categories."
20067 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20073 "libraries, patron categories, and item types"
20074 msgstr ""
20075 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
20076 "de leitor e tipo de documento."
20077
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
20079 #, c-format
20080 msgid "Define rules to modify items by age"
20081 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
20084 #, c-format
20085 msgid "Define the holidays for:"
20086 msgstr "Definir os feriados para:"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
20092 "to find some datas independently of the framework."
20093 msgstr ""
20094 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
20095 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20101 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20102 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20103 "linkage."
20104 msgstr ""
20105 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
20106 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
20107 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20110 #, c-format
20111 msgid "Define transport costs between branches"
20112 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20115 #, c-format
20116 msgid "Define which events trigger which sounds"
20117 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20120 #, c-format
20121 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20122 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20125 #, c-format
20126 msgid "Define your budgets"
20127 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
20128
20129 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20130 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20131 #. %3$s:  ELSE 
20132 #. %4$s:  END 
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20134 #, c-format
20135 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20136 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20139 #, c-format
20140 msgid "Defining transport costs between libraries "
20141 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20144 #, c-format
20145 msgid "Definition"
20146 msgstr "Definição"
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20149 #, c-format
20150 msgid "Definition description:"
20151 msgstr "Descrição da definição:"
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20154 #, c-format
20155 msgid "Definition name:"
20156 msgstr "Nome da definição:"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20159 #, c-format
20160 msgid "DejaVu Sans Mono"
20161 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20164 #, c-format
20165 msgid "Delay"
20166 msgstr "Atraso"
20167
20168 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20169 #. %2$s:  BORERR 
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20174 "be only numerical characters. "
20175 msgstr ""
20176 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
20177 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20180 #, c-format
20181 msgid ""
20182 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20183 "triggered. "
20184 msgstr ""
20185 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
20186 "efetuada. "
20187
20188 #. For the first occurrence,
20189 #. SCRIPT
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:629
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:461
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:748
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:200
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:213
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:399
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20288 #, c-format
20289 msgid "Delete"
20290 msgstr "Apagar"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20294 #, c-format
20295 msgid "Delete "
20296 msgstr "Apagar "
20297
20298 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20300 msgid "Delete ALL submitted items"
20301 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
20302
20303 #. %1$s:  csv_profile.profile 
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:203
20305 #, c-format
20306 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20307 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
20308
20309 #. %1$s:  ean.ean 
20310 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20312 #, c-format
20313 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20314 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
20317 #, c-format
20318 msgid "Delete Images"
20319 msgstr "Eliminar Imagens"
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
20322 #, c-format
20323 msgid "Delete SQL reports"
20324 msgstr "Eliminar relatórios SQL"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
20327 #, c-format
20328 msgid "Delete a batch of items"
20329 msgstr "Eliminar um lote de itens"
20330
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
20332 #, c-format
20333 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20334 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20337 #, c-format
20338 msgid "Delete all"
20339 msgstr "Eliminar todos"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20343 #, c-format
20344 msgid "Delete all items"
20345 msgstr "Eliminar todos os itens"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
20348 #, c-format
20349 msgid "Delete all items at once"
20350 msgstr "Eliminar todos os itens"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
20353 #, c-format
20354 msgid "Delete an existing subscription"
20355 msgstr "Eliminar uma assinatura"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
20358 #, c-format
20359 msgid "Delete basket"
20360 msgstr "Eliminar cesto"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
20363 #, c-format
20364 msgid "Delete basket and orders"
20365 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
20368 #, c-format
20369 msgid "Delete basket, orders, and records"
20370 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
20374 #, c-format
20375 msgid "Delete batch"
20376 msgstr "Eliminar lote"
20377
20378 #. For the first occurrence,
20379 #. %1$s:  budget_period_description 
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
20382 #, c-format
20383 msgid "Delete budget '%s'?"
20384 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
20385
20386 #. %1$s:  city.city_name 
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20388 #, c-format
20389 msgid "Delete city \"%s?\""
20390 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20393 #, c-format
20394 msgid "Delete contact"
20395 msgstr "Eliminar contacto"
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20398 #, c-format
20399 msgid "Delete course"
20400 msgstr "Eliminar curso"
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
20403 #, c-format
20404 msgid "Delete current field"
20405 msgstr "Eliminar o campo currente"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
20408 #, c-format
20409 msgid "Delete current subfield"
20410 msgstr "Eliminar o campo currente"
20411
20412 #. %1$s:  framework.frameworktext 
20413 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
20415 #, c-format
20416 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
20417 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
20418
20419 #. %1$s:  budget_name 
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
20421 #, c-format
20422 msgid "Delete fund %s?"
20423 msgstr "Eliminar fundo %s?"
20424
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
20426 #, c-format
20427 msgid "Delete image"
20428 msgstr "Eliminar imagem"
20429
20430 #. SCRIPT
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
20432 msgid "Delete item"
20433 msgstr "Eliminar item"
20434
20435 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
20437 #, c-format
20438 msgid "Delete item type '%s'?"
20439 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
20443 #, c-format
20444 msgid "Delete items in a batch"
20445 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
20449 #, c-format
20450 msgid "Delete list"
20451 msgstr "Eliminar a lista"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
20454 #, c-format
20455 msgid "Delete local"
20456 msgstr "Eliminar local"
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
20459 #, c-format
20460 msgid "Delete local and remote"
20461 msgstr "Eliminar local e remoto"
20462
20463 #. BUTTON
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
20465 #, c-format
20466 msgid "Delete macro"
20467 msgstr "Eliminar macro"
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
20470 #, c-format
20471 msgid "Delete notice?"
20472 msgstr "Eliminar aviso?"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
20478 "reading history)"
20479 msgstr ""
20480 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
20481 "histórico de leitura do leitor)"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
20484 #, c-format
20485 msgid "Delete patrons"
20486 msgstr "Eliminar leitores"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:86
20489 #, c-format
20490 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
20491 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
20494 #, c-format
20495 msgid "Delete public lists"
20496 msgstr "Eliminar listas públicas"
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
20500 #, c-format
20501 msgid "Delete quote(s)"
20502 msgstr "Eliminar frase(s)"
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
20506 #, c-format
20507 msgid "Delete record"
20508 msgstr "Eliminar o registo"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
20511 #, c-format
20512 msgid "Delete records if no items remain."
20513 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
20516 #, c-format
20517 msgid "Delete remote"
20518 msgstr "Eliminar remoto"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
20524 #, c-format
20525 msgid "Delete selected"
20526 msgstr "Eliminar selecção"
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
20529 #, c-format
20530 msgid "Delete selected alerts"
20531 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
20535 #, c-format
20536 msgid "Delete selected items"
20537 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
20538
20539 #. INPUT type=submit
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:219
20541 msgid "Delete selected records"
20542 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
20545 #, c-format
20546 msgid "Delete subfield "
20547 msgstr "Eliminar subcampo "
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
20550 #, c-format
20551 msgid "Delete subscription"
20552 msgstr "Eliminar assinatura"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
20555 #, c-format
20556 msgid "Delete the exceptions on a range"
20557 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
20560 #, c-format
20561 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
20562 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
20565 #, c-format
20566 msgid "Delete the single holidays on a range"
20567 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
20568
20569 #. A
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:615
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:616
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
20574 msgid "Delete this Tag"
20575 msgstr "Eliminar Campo"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
20578 #, c-format
20579 msgid "Delete this account?"
20580 msgstr "Eliminar esta conta?"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
20583 #, c-format
20584 msgid "Delete this basket"
20585 msgstr "Eliminar cesto"
20586
20587 #. INPUT type=submit
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
20589 msgid "Delete this category"
20590 msgstr "Eliminar categoria"
20591
20592 #. SCRIPT
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20594 msgid "Delete this exception."
20595 msgstr "Eliminar excepção."
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
20598 #, c-format
20599 msgid "Delete this holiday"
20600 msgstr "Eliminar feriado"
20601
20602 #. For the first occurrence,
20603 #. SCRIPT
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20605 msgid "Delete this holiday."
20606 msgstr "Eliminar feriado."
20607
20608 #. INPUT type=submit
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
20610 msgid "Delete this printer"
20611 msgstr "Eliminar impressora"
20612
20613 #. A
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20615 msgid "Delete this saved report"
20616 msgstr "Eliminar relatório guardado"
20617
20618 #. IMG
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20621 msgid "Delete this subfield"
20622 msgstr "Eliminar subcampo"
20623
20624 #. For the first occurrence,
20625 #. SCRIPT
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
20630 #, c-format
20631 msgid "Delete user"
20632 msgstr "Eliminar leitor"
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
20635 #, c-format
20636 msgid "Delete vendor"
20637 msgstr "Eliminar fornecedor"
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
20642 #, c-format
20643 msgid "Delete?"
20644 msgstr "Eliminar?"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
20649 #, c-format
20650 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
20651 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
20652
20653 #. %1$s:  deleted_source 
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
20655 #, c-format
20656 msgid "Deleted classification source %s"
20657 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
20658
20659 #. %1$s:  deleted_rule 
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
20661 #, c-format
20662 msgid "Deleted filing rule %s"
20663 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
20664
20665 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:231
20667 #, c-format
20668 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
20669 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
20670
20671 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613
20673 #, c-format
20674 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
20675 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
20676
20677 #. SCRIPT
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
20679 msgid "Deleted."
20680 msgstr "Apagado."
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
20683 #, c-format
20684 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
20685 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
20686
20687 #. SCRIPT
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
20689 msgid ""
20690 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
20691 msgstr ""
20692 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
20693 "o lote também."
20694
20695 #. SCRIPT
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20697 msgid ""
20698 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
20699 msgstr ""
20700 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
20701 "lote."
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
20704 #, c-format
20705 msgid "Delimiter: "
20706 msgstr "Delimitador: "
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
20709 #, c-format
20710 msgid "Delink"
20711 msgstr "Eliminar ligação"
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20714 #, c-format
20715 msgid "Deliverer"
20716 msgstr "Responsável da entrega"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
20721 #, c-format
20722 msgid "Deliverer:"
20723 msgstr "Responsável da entrega:"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
20726 #, c-format
20727 msgid "Deliveries"
20728 msgstr "Entregas"
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
20732 #, c-format
20733 msgid "Delivery comment:"
20734 msgstr "Comentário de entrega:"
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
20738 #, c-format
20739 msgid "Delivery day:"
20740 msgstr "Dia de entrega:"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
20743 #, c-format
20744 msgid "Delivery details"
20745 msgstr "Detalhes de entrega"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
20749 #, c-format
20750 msgid "Delivery place"
20751 msgstr "Local de entrega"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
20758 #, c-format
20759 msgid "Delivery place:"
20760 msgstr "Local de entrega:"
20761
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
20764 #, c-format
20765 msgid "Delivery time: "
20766 msgstr "Tempo de entrega: "
20767
20768 #. For the first occurrence,
20769 #. SCRIPT
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20774 msgid "Denied"
20775 msgstr "Negado"
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
20778 #, c-format
20779 msgid "Deny"
20780 msgstr "Não autorizar"
20781
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
20783 #, c-format
20784 msgid "Department"
20785 msgstr "Departamento"
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
20788 #, c-format
20789 msgid "Department:"
20790 msgstr "Departamento:"
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
20793 #, c-format
20794 msgid "Dept."
20795 msgstr "Depart."
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:382
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:443
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:492
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
20837 #, c-format
20838 msgid "Description"
20839 msgstr "Descrição"
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
20842 #, c-format
20843 msgid "Description (OPAC)"
20844 msgstr "Descrição (OPAC)"
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
20847 #, c-format
20848 msgid "Description (OPAC): "
20849 msgstr "Descrição (OPAC): "
20850
20851 #. SCRIPT
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
20853 msgid "Description is required"
20854 msgstr "Descrição em falta"
20855
20856 #. For the first occurrence,
20857 #. SCRIPT
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20860 msgid "Description missing"
20861 msgstr "Descrição em falta"
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
20867 #, c-format
20868 msgid "Description of charges"
20869 msgstr "Descrição das tarifas"
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:280
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:348
20880 #, c-format
20881 msgid "Description:"
20882 msgstr "Descrição:"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:80
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
20903 #, c-format
20904 msgid "Description: "
20905 msgstr "Descrição: "
20906
20907 #. For the first occurrence,
20908 #. %1$s:  liblibrarian 
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
20911 #, c-format
20912 msgid "Description: %s"
20913 msgstr "Descrição: %s"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
20916 #, c-format
20917 msgid "Descriptions"
20918 msgstr "Descrições"
20919
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
20921 #, c-format
20922 msgid "Destination"
20923 msgstr "Destino"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
20926 #, c-format
20927 msgid "Destination library:"
20928 msgstr "Biblioteca de destino:"
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:147
20932 #, c-format
20933 msgid "Destination library: "
20934 msgstr "Biblioteca de destino: "
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20937 #, c-format
20938 msgid "Destination record"
20939 msgstr "Registo de destino"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
20950 #, c-format
20951 msgid "Details"
20952 msgstr "Detalhes"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
20955 #, c-format
20956 msgid ""
20957 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20958 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20959 msgstr ""
20960 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20961 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
20964 #, c-format
20965 msgid "Dewey"
20966 msgstr "Dewey"
20967
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20969 #, c-format
20970 msgid "Dewey number:"
20971 msgstr "Número de Dewey:"
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20974 #, c-format
20975 msgid "Dewey/classification"
20976 msgstr "Classificação Dewey"
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
20979 #, c-format
20980 msgid "Dewey:"
20981 msgstr "Dewey:"
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
20988 #, c-format
20989 msgid "Dewey: "
20990 msgstr "Dewey: "
20991
20992 #. For the first occurrence,
20993 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
20996 #, c-format
20997 msgid "Dewey: %s "
20998 msgstr "Dewey: %s "
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21001 #, c-format
21002 msgid "Dictionaries"
21003 msgstr "Dicionários"
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21011 #, c-format
21012 msgid "Dictionary"
21013 msgstr "Dicionário"
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21016 #, c-format
21017 msgid "Dictionary "
21018 msgstr "Dicionário "
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
21021 #, c-format
21022 msgid "Dictionary definitions"
21023 msgstr "Definições do dicionário"
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
21026 #, c-format
21027 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21028 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
21031 #, c-format
21032 msgid "Did you mean: "
21033 msgstr "Quis dizer: "
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21038 #, c-format
21039 msgid "Did you mean?"
21040 msgstr "Quis dizer?"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21043 #, c-format
21044 msgid "Diff"
21045 msgstr "Diferenças"
21046
21047 #. ABBR
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21049 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21050 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21053 #, c-format
21054 msgid "Digests only "
21055 msgstr "Resumos apenas "
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
21058 #, c-format
21059 msgid "Dimitris Antonakis"
21060 msgstr "Dimitris Antonakis"
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
21063 #, c-format
21064 msgid "Directories"
21065 msgstr "Directorias"
21066
21067 #. SCRIPT
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21069 msgid "Disabled for %s"
21070 msgstr "Desativo para %s"
21071
21072 #. SCRIPT
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21074 msgid "Disabled for all"
21075 msgstr "Desactivados para todos"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21080 #, c-format
21081 msgid "Discharge"
21082 msgstr "Quitação"
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170
21085 #, c-format
21086 msgid "Discharge requests pending"
21087 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
21090 #, c-format
21091 msgid "Discharges"
21092 msgstr "Quitação"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
21095 #, c-format
21096 msgid "Discographies"
21097 msgstr "Discografias"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:588
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
21103 #, c-format
21104 msgid "Discount: "
21105 msgstr "Desconto: "
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
21108 #, c-format
21109 msgid "Display"
21110 msgstr "Mostrar"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
21113 #, c-format
21114 msgid "Display children too."
21115 msgstr "Mostrar crianças também."
21116
21117 #. A
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
21119 msgid "Display detail for this authority"
21120 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
21121
21122 #. A
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21124 msgid "Display detail for this biblio"
21125 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
21126
21127 #. A
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21129 msgid "Display detail for this item"
21130 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21133 #, c-format
21134 msgid "Display from: "
21135 msgstr "Mostrar de: "
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21139 #, c-format
21140 msgid "Display height: "
21141 msgstr "Altura: "
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:118
21144 #, c-format
21145 msgid "Display in OPAC: "
21146 msgstr "Mostrar no OPAC: "
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
21149 #, c-format
21150 msgid "Display in check-out: "
21151 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21155 #, c-format
21156 msgid "Display location:"
21157 msgstr "Mostrar localização:"
21158
21159 #. A
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21161 msgid "Display member details."
21162 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21165 #, c-format
21166 msgid "Display only used tags/subfields"
21167 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
21171 #, c-format
21172 msgid "Display order"
21173 msgstr "Mostrar ordem"
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
21176 #, c-format
21177 msgid "Display order:"
21178 msgstr "Mostrar ordem:"
21179
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21181 #, c-format
21182 msgid "Display order: "
21183 msgstr "Ordem de visualização: "
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
21186 #, c-format
21187 msgid "Display them"
21188 msgstr "Mostrar"
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21191 #, c-format
21192 msgid "Display to: "
21193 msgstr "Mostrar até: "
21194
21195 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21196 #. %2$s:  END 
21197 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21198 #. %4$s:  END 
21199 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21200 #. %6$s:  END 
21201 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21202 #. %8$s:  END 
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
21204 #, c-format
21205 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21206 msgstr ""
21207 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
21208 "%stermos rejeitados%s "
21209
21210 #. INPUT type=submit
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21212 msgid "Do not Delete"
21213 msgstr "Não Eliminar"
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21218 #, c-format
21219 msgid "Do not allow"
21220 msgstr "Não permitir"
21221
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215
21223 #, c-format
21224 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21225 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
21226
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21228 #, c-format
21229 msgid ""
21230 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21231 "your catalog."
21232 msgstr ""
21233 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
21234 "existente no catálogo."
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:243
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
21239 #, c-format
21240 msgid "Do not look for matching records"
21241 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21244 #, c-format
21245 msgid "Do not notify"
21246 msgstr "Não notificar"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
21249 #, c-format
21250 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21251 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
21252
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21254 #, c-format
21255 msgid "Do not use plugin"
21256 msgstr "Não usar o plugin"
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21260 #, c-format
21261 msgid "Do not use."
21262 msgstr "Não usar."
21263
21264 #. SCRIPT
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
21266 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21267 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
21268
21269 #. SCRIPT
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21271 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21272 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
21273
21274 #. SCRIPT
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21276 msgid ""
21277 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21278 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21279 "export option to make a backup"
21280 msgstr ""
21281 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
21282 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
21283 "para criar uma cópia."
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21286 #, c-format
21287 msgid "Do you want to confirm this order?"
21288 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
21291 #, c-format
21292 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21293 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21297 #, c-format
21298 msgid "Document type:"
21299 msgstr "Tipo de documento:"
21300
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21302 #, c-format
21303 msgid "Domain"
21304 msgstr "Domínio"
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21307 #, c-format
21308 msgid "Domain: "
21309 msgstr "Domínio: "
21310
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
21312 #, c-format
21313 msgid "Don't allow"
21314 msgstr "Não permitir"
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
21318 #, c-format
21319 msgid "Don't block "
21320 msgstr "Não bloquear "
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
21324 #, c-format
21325 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21326 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
21329 #, c-format
21330 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21331 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
21334 #, c-format
21335 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21336 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
21341 #, c-format
21342 msgid "Don't export fields:"
21343 msgstr "Não exportar campos:"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
21346 #, c-format
21347 msgid "Don't export items:"
21348 msgstr "Não exportar exemplares:"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21354 #, c-format
21355 msgid "Don't include tax"
21356 msgstr "Não inclui taxas"
21357
21358 #. For the first occurrence,
21359 #. SCRIPT
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21365 #, c-format
21366 msgid "Done"
21367 msgstr "Feito"
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
21370 #, c-format
21371 msgid "Donovan Jones"
21372 msgstr "Donovan Jones"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
21375 #, c-format
21376 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21377 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
21378
21379 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
21381 #, c-format
21382 msgid "Doug Dearden"
21383 msgstr "Doug Dearden"
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
21387 #, c-format
21388 msgid "Download"
21389 msgstr "Download"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
21393 #, c-format
21394 msgid "Download "
21395 msgstr "Download "
21396
21397 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21398 #. INPUT type=submit name=save
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
21400 msgid "Download Record"
21401 msgstr "Download do Registo"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
21406 #, c-format
21407 msgid "Download as CSV"
21408 msgstr "Download como CSV"
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
21413 #, c-format
21414 msgid "Download as PDF"
21415 msgstr "Download como PDF"
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
21420 #, c-format
21421 msgid "Download as XML"
21422 msgstr "Download como XML"
21423
21424 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
21426 #, c-format
21427 msgid "Download cart"
21428 msgstr "Download do carrinho"
21429
21430 #. INPUT type=submit
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:292
21432 msgid "Download configuration"
21433 msgstr "Configuração do download"
21434
21435 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21436 #. INPUT type=submit
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
21438 msgid "Download database"
21439 msgstr "Download da base de dados"
21440
21441 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
21443 #, c-format
21444 msgid "Download directory"
21445 msgstr "Diretoria de download"
21446
21447 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
21449 #, c-format
21450 msgid "Download directory: "
21451 msgstr "Diretoria de download: "
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
21454 #, c-format
21455 msgid "Download file of all overdues"
21456 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
21459 #, c-format
21460 msgid "Download file of displayed overdues"
21461 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
21464 #, c-format
21465 msgid "Download list"
21466 msgstr "Download da lista"
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
21469 #, c-format
21470 msgid "Download list "
21471 msgstr "Download da lista "
21472
21473 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
21475 #, c-format
21476 msgid "Download records"
21477 msgstr "Download dos registos"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
21480 #, c-format
21481 msgid "Download selected claims"
21482 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
21485 #, c-format
21486 msgid "Download starter CSV"
21487 msgstr "Download CSV"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
21490 #, c-format
21491 msgid "Downloading records, please wait..."
21492 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
21493
21494 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
21496 #, c-format
21497 msgid "Draw guide boxes: "
21498 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
21499
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1113
21502 #, c-format
21503 msgid "Dublin Core"
21504 msgstr "Dublin Core"
21505
21506 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
21508 #, c-format
21509 msgid "Due %s"
21510 msgstr "Até %s"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
21523 #, c-format
21524 msgid "Due date"
21525 msgstr "Data de devolução"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
21528 #, c-format
21529 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
21530 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
21533 #, c-format
21534 msgid "Due date hidden not formatted"
21535 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
21536
21537 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
21539 #, c-format
21540 msgid "Due on %s"
21541 msgstr "Termina a %s"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
21544 #, c-format
21545 msgid "Duncan Tyler"
21546 msgstr "Duncan Tyler"
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
21554 #, c-format
21555 msgid "Duplicate"
21556 msgstr "Duplicar"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
21559 #, c-format
21560 msgid "Duplicate "
21561 msgstr "Duplicar "
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
21564 #, c-format
21565 msgid "Duplicate a template:"
21566 msgstr "Duplicar o modelo:"
21567
21568 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
21570 #, c-format
21571 msgid "Duplicate budget"
21572 msgstr "Duplicar orçamento"
21573
21574 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21575 #. %1$s:  budget_period_description 
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
21577 #, c-format
21578 msgid "Duplicate budget %s"
21579 msgstr "Duplicar orçamento %s"
21580
21581 #. %1$s:  batch_id 
21582 #. %2$s:  duplicate_count 
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
21584 #, c-format
21585 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
21586 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
21589 #, c-format
21590 msgid "Duplicate patron record?"
21591 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
21592
21593 #. %1$s:  batch_id 
21594 #. %2$s:  duplicate_count 
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
21596 #, c-format
21597 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
21598 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
21599
21600 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
21603 #, c-format
21604 msgid "Duplicate record suspected"
21605 msgstr "Possível duplicado de registo"
21606
21607 #. A
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21610 msgid "Duplicate this saved report"
21611 msgstr "Duplicar este relatório"
21612
21613 #. For the first occurrence,
21614 #. SCRIPT
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
21617 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
21618 msgstr ""
21619 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
21620
21621 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
21624 #, c-format
21625 msgid "Duplicate warning"
21626 msgstr "Aviso de duplicação"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
21629 #, c-format
21630 msgid "Duy Tinh Nguyen"
21631 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
21634 #, c-format
21635 msgid "E-mail order"
21636 msgstr "Encomenda por email"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
21639 #, c-format
21640 msgid "EAN"
21641 msgstr "EAN"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
21644 #, c-format
21645 msgid "EAN :"
21646 msgstr "EAN :"
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
21652 #, c-format
21653 msgid "EAN:"
21654 msgstr "EAN:"
21655
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
21660 #, c-format
21661 msgid "EAN: "
21662 msgstr "EAN: "
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
21670 #, c-format
21671 msgid "EDI accounts"
21672 msgstr "Contas EDI"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
21675 #, c-format
21676 msgid "EDIFACT message"
21677 msgstr "Mensagens EDIFACT"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
21683 #, c-format
21684 msgid "EDIFACT messages"
21685 msgstr "Mensagens EDIFACT"
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
21688 #, c-format
21689 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21690 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
21693 #, c-format
21694 msgid "ENV"
21695 msgstr "ENV"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
21698 #, c-format
21699 msgid "ENV and koha-conf.xml"
21700 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:34
21703 #, c-format
21704 msgid "ERROR - unknown"
21705 msgstr "ERRO - desconhecido"
21706
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
21716 #, c-format
21717 msgid "ERROR:"
21718 msgstr "ERRO:"
21719
21720 #. SCRIPT
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
21722 msgid ""
21723 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
21724 msgstr ""
21725 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
21728 #, c-format
21729 msgid "EUC-KR"
21730 msgstr "EUC-KR"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
21733 #, c-format
21734 msgid "EXAMPLE plugin"
21735 msgstr "EXAMPLE plugin"
21736
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
21738 #, c-format
21739 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
21740 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
21743 #, c-format
21744 msgid "Earliest hold date"
21745 msgstr "Data de reserva mais recente"
21746
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21748 #, c-format
21749 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21750 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
21751
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
21753 #, c-format
21754 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
21755 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
21756
21757 #. For the first occurrence,
21758 #. SCRIPT
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:278
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:460
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:199
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:398
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
21832 #, c-format
21833 msgid "Edit"
21834 msgstr "Alterar"
21835
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
21842 #, c-format
21843 msgid "Edit "
21844 msgstr "Alterar "
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
21848 #, c-format
21849 msgid "Edit Details"
21850 msgstr "Editar detalhes"
21851
21852 #. %1$s:  itemnumber 
21853 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
21854 #. %3$s:  barcode 
21855 #. %4$s:  END 
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
21857 #, c-format
21858 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
21859 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
21860
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:185
21862 #, c-format
21863 msgid "Edit Items"
21864 msgstr "Modificar exemplares"
21865
21866 #. %1$s:  spec 
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
21868 #, c-format
21869 msgid "Edit OAI set '%s'"
21870 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788
21874 #, c-format
21875 msgid "Edit SQL"
21876 msgstr "Editar SQL"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
21879 #, c-format
21880 msgid "Edit SQL report"
21881 msgstr "Modificar relatório SQL"
21882
21883 #. A
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21885 msgid "Edit [% field.name %] field"
21886 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
21887
21888 #. SCRIPT
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21890 msgid "Edit action %s"
21891 msgstr "Editar acção %s"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
21894 #, c-format
21895 msgid "Edit actions"
21896 msgstr "Editar ações"
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
21899 #, c-format
21900 msgid "Edit alert"
21901 msgstr "Modificar alerta"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
21904 #, c-format
21905 msgid "Edit an existing subscription"
21906 msgstr "Modificar assinatura existente"
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
21910 #, c-format
21911 msgid "Edit as new (duplicate)"
21912 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
21915 #, c-format
21916 msgid "Edit authorities"
21917 msgstr "Modificar autoridades"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
21920 #, c-format
21921 msgid "Edit authority"
21922 msgstr "Modificar autoridade"
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
21925 #, c-format
21926 msgid "Edit basket"
21927 msgstr "Modificar cesto"
21928
21929 #. %1$s:  basketname 
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
21931 #, c-format
21932 msgid "Edit basket %s"
21933 msgstr "Modificar cesto %s"
21934
21935 #. %1$s:  name 
21936 #. %2$s:  basketgroupid 
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
21938 #, c-format
21939 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
21940 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
21941
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
21943 #, c-format
21944 msgid "Edit biblio"
21945 msgstr "Modificar o registo"
21946
21947 #. %1$s:  budget_period_description 
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
21949 #, c-format
21950 msgid "Edit budget %s"
21951 msgstr "Editar orçamento %s"
21952
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
21955 #, c-format
21956 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
21957 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
21960 #, c-format
21961 msgid "Edit collection "
21962 msgstr "Editar coleção "
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
21965 #, c-format
21966 msgid "Edit course"
21967 msgstr "Editar curso"
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
21970 #, c-format
21971 msgid "Edit field"
21972 msgstr "Editar campo"
21973
21974 #. %1$s:  description 
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
21976 #, c-format
21977 msgid "Edit frequency: %s"
21978 msgstr "Editar periodicidade: %s"
21979
21980 #. INPUT type=submit
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21982 msgid "Edit help"
21983 msgstr "Editar ajuda"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
21986 #, c-format
21987 msgid "Edit history"
21988 msgstr "Editar histórico"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
21991 #, c-format
21992 msgid "Edit in host"
21993 msgstr "Editar na origem"
21994
21995 #. SCRIPT
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21997 msgid "Edit item"
21998 msgstr "Editar item"
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
22005 #, c-format
22006 msgid "Edit items"
22007 msgstr "Editar exemplares"
22008
22009 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
22012 #, c-format
22013 msgid "Edit items in batch"
22014 msgstr "Modificar exemplares em lote"
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22017 #, c-format
22018 msgid "Edit label template"
22019 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22023 #, c-format
22024 msgid "Edit list"
22025 msgstr "Editar lista"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
22028 #, c-format
22029 msgid "Edit list "
22030 msgstr "Editar lista "
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22033 #, c-format
22034 msgid "Edit patrons"
22035 msgstr "Modificar leitores"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22038 #, c-format
22039 msgid "Edit printer profile"
22040 msgstr "Editar perfil de impressão"
22041
22042 #. SCRIPT
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22044 msgid "Edit provider %s"
22045 msgstr "Editar operador %s"
22046
22047 #. %1$s:  suggestionid 
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
22049 #, c-format
22050 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22051 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
22054 #, c-format
22055 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22056 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
22059 #, c-format
22060 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22061 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22069 #, c-format
22070 msgid "Edit record"
22071 msgstr "Modificar o registo"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22075 #, c-format
22076 msgid "Edit routing list"
22077 msgstr "Modificar a lista de circulação"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22080 #, c-format
22081 msgid "Edit routing list "
22082 msgstr "Modificar a lista de circulação "
22083
22084 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
22086 #, c-format
22087 msgid "Edit routing list (%s)"
22088 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
22091 #, c-format
22092 msgid "Edit routing list for "
22093 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
22096 #, c-format
22097 msgid "Edit rules"
22098 msgstr "Editar regras"
22099
22100 #. For the first occurrence,
22101 #. SCRIPT
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:464
22104 #, c-format
22105 msgid "Edit search"
22106 msgstr "Editar pesquisa"
22107
22108 #. INPUT type=submit
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
22110 msgid "Edit serials"
22111 msgstr "Editar periódicos"
22112
22113 #. INPUT type=submit
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
22116 msgid "Edit subfields"
22117 msgstr "Modificar os subcampos"
22118
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
22120 #, c-format
22121 msgid "Edit subscription"
22122 msgstr "Modificar assinatura"
22123
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:254
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
22126 #, c-format
22127 msgid "Edit this holiday"
22128 msgstr "Editar feriado"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
22131 #, c-format
22132 msgid "Edit vendor"
22133 msgstr "Editar fornecedor"
22134
22135 #. SCRIPT
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22137 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22138 msgstr "Modificar registo #{ID}"
22139
22140 #. SCRIPT
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22142 msgid "Editing new full record"
22143 msgstr "A editar novo registo completo"
22144
22145 #. SCRIPT
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22147 msgid "Editing new record"
22148 msgstr "Editar novo registo"
22149
22150 #. SCRIPT
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22152 msgid "Editing search result"
22153 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
22154
22155 #. For the first occurrence,
22156 #. SCRIPT
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22160 #, c-format
22161 msgid "Edition"
22162 msgstr "Edição"
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22166 #, c-format
22167 msgid "Edition: "
22168 msgstr "Edição: "
22169
22170 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
22172 #, c-format
22173 msgid "Edition: %s"
22174 msgstr "Edição: %s"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
22178 #, c-format
22179 msgid "Editions"
22180 msgstr "Edição"
22181
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22183 #, c-format
22184 msgid "Editor"
22185 msgstr "Editor"
22186
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22188 #, c-format
22189 msgid "Edmund Balnaves"
22190 msgstr "Edmund Balnaves"
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
22193 #, c-format
22194 msgid "Edward Allen"
22195 msgstr "Edward Allen"
22196
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
22198 #, c-format
22199 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22200 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
22203 #, c-format
22204 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22205 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22206
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
22213 #, c-format
22214 msgid "Email"
22215 msgstr "Email"
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22219 #, c-format
22220 msgid "Email address:"
22221 msgstr "Email:"
22222
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22224 #, c-format
22225 msgid "Email check:"
22226 msgstr "Email:"
22227
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22231 #, c-format
22232 msgid "Email has been sent."
22233 msgstr "Email enviado."
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22237 #, c-format
22238 msgid "Email:"
22239 msgstr "Email:"
22240
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22246 #, c-format
22247 msgid "Email: "
22248 msgstr "Email: "
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
22251 #, c-format
22252 msgid "Emma Heath"
22253 msgstr "Emma Heath"
22254
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22256 #, c-format
22257 msgid "Empty and close"
22258 msgstr "Esvaziar e fechar"
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22261 #, c-format
22262 msgid "Enabled"
22263 msgstr "Activo"
22264
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22266 #, c-format
22267 msgid "Enabled?"
22268 msgstr "Activo?"
22269
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22271 #, c-format
22272 msgid "Encoding"
22273 msgstr "Codificação"
22274
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22276 #, c-format
22277 msgid "Encoding (z3950 can send"
22278 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22281 #, c-format
22282 msgid "Encoding: "
22283 msgstr "Codificação: "
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22286 #, c-format
22287 msgid "Encyclopedias "
22288 msgstr "Enciclopédias "
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22291 #, c-format
22292 msgid "End Date: "
22293 msgstr "Data de fim: "
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:384
22300 #, c-format
22301 msgid "End date"
22302 msgstr "Data de fim"
22303
22304 #. SCRIPT
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22306 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22307 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
22308
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22310 #, c-format
22311 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22312 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
22313
22314 #. For the first occurrence,
22315 #. SCRIPT
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22317 msgid "End date missing"
22318 msgstr "Data final em falta"
22319
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122
22323 #, c-format
22324 msgid "End date:"
22325 msgstr "Data de fim:"
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
22330 #, c-format
22331 msgid "End date: "
22332 msgstr "Data de fim: "
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22335 #, c-format
22336 msgid "End date: *"
22337 msgstr "Data de fim: *"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22340 #, c-format
22341 msgid "End of date range "
22342 msgstr "Fim do intervalo de data "
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
22345 #, c-format
22346 msgid "End of interval"
22347 msgstr "Fim de intervalo"
22348
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
22350 #, c-format
22351 msgid "English"
22352 msgstr "Inglês"
22353
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22355 #, c-format
22356 msgid "Enhanced content"
22357 msgstr "Gestão de conteúdos"
22358
22359 #. A
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22361 msgid "Enhanced content settings"
22362 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
22363
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
22365 #, c-format
22366 msgid "Enrollment fee"
22367 msgstr "Taxa de inscrição"
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
22371 #, c-format
22372 msgid "Enrollment fee: "
22373 msgstr "Taxa de inscrição: "
22374
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
22376 #, c-format
22377 msgid "Enrollment period"
22378 msgstr "Período de inscrição"
22379
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
22382 #, c-format
22383 msgid "Enrollment period: "
22384 msgstr "Período de inscrição: "
22385
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
22387 #, c-format
22388 msgid "Enter"
22389 msgstr "Inserir"
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
22392 #, c-format
22393 msgid ""
22394 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
22395 "label printers"
22396 msgstr ""
22397 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
22398 "impressoras dedicadas para etiquetas"
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22401 #, c-format
22402 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
22403 msgstr ""
22404 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
22405 "qualquer "
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
22408 #, c-format
22409 msgid "Enter a new purchase suggestion"
22410 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
22413 #, c-format
22414 msgid ""
22415 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
22416 "Example, for a website itemtype : "
22417 msgstr ""
22418 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
22419 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
22420
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
22422 #, c-format
22423 msgid "Enter a title and description for the holiday."
22424 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
22427 #, c-format
22428 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
22429 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
22432 #, c-format
22433 msgid "Enter any authority field:"
22434 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
22435
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
22437 #, c-format
22438 msgid "Enter any heading:"
22439 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22442 #, c-format
22443 msgid "Enter barcode: "
22444 msgstr "Digitar o código de barras: "
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
22448 #, c-format
22449 msgid "Enter biblionumber:"
22450 msgstr "Inserir número de registo:"
22451
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
22453 #, c-format
22454 msgid "Enter by barcode:"
22455 msgstr "Inserir por código de barras:"
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22458 #, c-format
22459 msgid "Enter by itemnumber:"
22460 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
22463 #, c-format
22464 msgid "Enter cover biblionumber: "
22465 msgstr "Inserir número de registo: "
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
22468 #, c-format
22469 msgid "Enter item barcode or keyword:"
22470 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
22475 #, c-format
22476 msgid "Enter item barcode:"
22477 msgstr "Digitar o código de barras:"
22478
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
22482 #, c-format
22483 msgid "Enter item barcode: "
22484 msgstr "Digitar o código de barras: "
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
22487 #, c-format
22488 msgid "Enter main heading ($a only):"
22489 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
22492 #, c-format
22493 msgid "Enter main heading:"
22494 msgstr "Cabeçalho principal:"
22495
22496 #. %1$s:  name 
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
22498 #, c-format
22499 msgid "Enter parameters for report %s:"
22500 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
22508 #, c-format
22509 msgid "Enter patron card number or partial name:"
22510 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
22511
22512 #. SCRIPT
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22514 msgid "Enter patron card number:"
22515 msgstr "Digitar o número do cartão:"
22516
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
22518 #, c-format
22519 msgid "Enter patron cardnumber: "
22520 msgstr "Digitar o número do cartão: "
22521
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
22539 #, c-format
22540 msgid "Enter search keywords:"
22541 msgstr "Palavras a pesquisar:"
22542
22543 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:98
22546 msgid "Enter search terms"
22547 msgstr "Termos da pesquisa"
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
22550 #, c-format
22551 msgid "Enter starting card position: "
22552 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
22553
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
22555 #, c-format
22556 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
22557 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
22560 #, c-format
22561 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
22562 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
22563
22564 #. INPUT type=text name=q
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
22579 msgid "Enter the terms you wish to search for."
22580 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
22583 #, c-format
22584 msgid "Entity"
22585 msgstr "Entidade"
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
22588 #, c-format
22589 msgid "Entry date"
22590 msgstr "Data de entrada"
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
22599 #, c-format
22600 msgid "Enumeration"
22601 msgstr "Enumeração"
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
22604 #, c-format
22605 msgid "Envoyer"
22606 msgstr "Enviar"
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
22609 #, c-format
22610 msgid "Eric Olsen"
22611 msgstr "Eric Olsen"
22612
22613 #. For the first occurrence,
22614 #. SCRIPT
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
22617 #, c-format
22618 msgid "Error"
22619 msgstr "Erro"
22620
22621 #. %1$s:  errno 
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
22623 #, c-format
22624 msgid "Error %s"
22625 msgstr "Erro %s"
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
22628 #, c-format
22629 msgid "Error adding items:"
22630 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
22633 #, c-format
22634 msgid "Error analysis:"
22635 msgstr "Erro análise :"
22636
22637 #. SCRIPT
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
22639 msgid "Error downloading the file"
22640 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
22641
22642 #. SCRIPT
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22644 msgid "Error importing the framework"
22645 msgstr "Erro ao importar o modelo"
22646
22647 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
22649 #, c-format
22650 msgid "Error message from Zebra: %s "
22651 msgstr "Erro no Zebra: %s "
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85
22656 #, c-format
22657 msgid "Error saving item"
22658 msgstr "Erro guardando exemplar"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
22663 #, c-format
22664 msgid "Error saving items"
22665 msgstr "Erro guardando exemplares"
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
22673 #, c-format
22674 msgid "Error:"
22675 msgstr "Erro:"
22676
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
22691 #, c-format
22692 msgid "Error: "
22693 msgstr "Erro: "
22694
22695 #. For the first occurrence,
22696 #. %1$s:  ELSE 
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
22699 #, c-format
22700 msgid "Error: %s"
22701 msgstr "Erro: %s"
22702
22703 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
22705 #, c-format
22706 msgid "Error: %s "
22707 msgstr "Erro: %s "
22708
22709 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
22710 #. %2$s:  errse.serialseq 
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
22712 #, c-format
22713 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
22714 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
22717 #, c-format
22718 msgid "Error: Required news title missing!"
22719 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
22720
22721 #. %1$s:  msg_add 
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
22723 #, c-format
22724 msgid "Error: Server with id %s not found"
22725 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
22728 #, c-format
22729 msgid "Error: no field value specified."
22730 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
22731
22732 #. SCRIPT
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
22734 msgid "Error; your data might not have been saved"
22735 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
22736
22737 #. For the first occurrence,
22738 #. %1$s:  name 
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780
22741 #, c-format
22742 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
22743 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
22744
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
22746 #, c-format
22747 msgid ""
22748 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
22749 "values: "
22750 msgstr ""
22751 "Ocorreram alguns erros, as modificações não foram aplicadas. Por favor "
22752 "verifique os seguintes valores: "
22753
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
22755 #, c-format
22756 msgid "Errors occurred:"
22757 msgstr "Ocorreram erros:"
22758
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22760 #, c-format
22761 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22762 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22763
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
22768 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
22769 msgstr ""
22770 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
22771 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
22774 #, c-format
22775 msgid "Espace\\Temps"
22776 msgstr "Espaço\\Tempos"
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
22779 #, c-format
22780 msgid "Est cost"
22781 msgstr "Custo estimado"
22782
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
22784 #, c-format
22785 msgid "Estimated cost per unit "
22786 msgstr "Custo estimado por unidade "
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
22789 #, c-format
22790 msgid "Estimated delivery date"
22791 msgstr "Data estimada para entrega"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
22794 #, c-format
22795 msgid "Estimated delivery date from: "
22796 msgstr "Data estimada para entrega: "
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
22800 #, c-format
22801 msgid "Estimated delivery date:"
22802 msgstr "Data estimada para entrega:"
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:366
22805 #, c-format
22806 msgid "Estimated priority:"
22807 msgstr "Prioridade estimada:"
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
22811 #, c-format
22812 msgid "Evening"
22813 msgstr "Fim de tarde"
22814
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
22816 #, c-format
22817 msgid "Evening "
22818 msgstr "Fim de tarde "
22819
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22823 #, c-format
22824 msgid "Every"
22825 msgstr "Todos"
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
22829 #, c-format
22830 msgid "Everyone"
22831 msgstr "Todos"
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
22834 #, c-format
22835 msgid "Everything went OK, update done."
22836 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
22837
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
22839 #, c-format
22840 msgid "Evonne Cheung"
22841 msgstr "Evonne Cheung"
22842
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22844 #, c-format
22845 msgid "Exactly on"
22846 msgstr "Exactamente em"
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22849 #, c-format
22850 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
22851 msgstr "Exemplo 1: NSTID:12345,LANG:fr"
22852
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22854 #, c-format
22855 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
22856 msgstr "Exemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
22859 #, c-format
22860 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
22861 msgstr "Exemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
22862
22863 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
22865 #, c-format
22866 msgid "Example: '01/02/2008'"
22867 msgstr "Exemplo: '01/02/2008'"
22868
22869 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
22871 #, c-format
22872 msgid "Example: '2010-10-28'"
22873 msgstr "Exemplo: '2010-10-28'"
22874
22875 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
22878 #, c-format
22879 msgid "Example: 5.00"
22880 msgstr "Exemplo: 5.00"
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
22883 #, c-format
22884 msgid ""
22885 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22886 "serialseq"
22887 msgstr ""
22888 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
22889 "serialseq"
22890
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
22892 #, c-format
22893 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
22894 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
22895
22896 #. SCRIPT
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
22898 msgid "Exception: %s"
22899 msgstr "Excepção: %s"
22900
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:438
22902 #, c-format
22903 msgid "Exceptions"
22904 msgstr "Excepções"
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
22907 #, c-format
22908 msgid "Execute SQL reports"
22909 msgstr "Executar relatórios SQL"
22910
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
22912 #, c-format
22913 msgid "Execute overdue items report"
22914 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
22915
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
22917 #, c-format
22918 msgid "Existing holds"
22919 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
22920
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
22922 #, c-format
22923 msgid "Existing patrons"
22924 msgstr "Leitores existentes"
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
22928 #, c-format
22929 msgid "Expand all"
22930 msgstr "Expandir todos"
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
22936 #, c-format
22937 msgid "Expected"
22938 msgstr "Esperado"
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
22941 #, c-format
22942 msgid "Expected on"
22943 msgstr "Esperado em"
22944
22945 #. A
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
22947 msgid "Experimental features"
22948 msgstr "Funcionalidades experimentais"
22949
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
22955 #, c-format
22956 msgid "Expiration"
22957 msgstr "Fim"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
22963 #, c-format
22964 msgid "Expiration date"
22965 msgstr "Data de termino"
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22970 #, c-format
22971 msgid "Expiration date: "
22972 msgstr "Data de termino: "
22973
22974 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
22976 #, c-format
22977 msgid "Expiration date: %s"
22978 msgstr "Data de expiração: %s"
22979
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
22983 #, c-format
22984 msgid "Expiration:"
22985 msgstr "Fim:"
22986
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
22988 #, c-format
22989 msgid "Expiration: "
22990 msgstr "Validade: "
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
22993 #, c-format
22994 msgid "Expired? / Closed?"
22995 msgstr "Expirada? / Fechada?"
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
22999 #, c-format
23000 msgid "Expires before:"
23001 msgstr "Expira antes de:"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
23007 #, c-format
23008 msgid "Expires on"
23009 msgstr "Expira em:"
23010
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
23012 #, c-format
23013 msgid "Expiring before:"
23014 msgstr "Expira antes de:"
23015
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
23018 #, c-format
23019 msgid "Expiry date"
23020 msgstr "Data de termino"
23021
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
23023 #, c-format
23024 msgid "Explanation"
23025 msgstr "Explicação"
23026
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
23028 #, c-format
23029 msgid "Explanation: "
23030 msgstr "Explicação: "
23031
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:68
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
23058 #, c-format
23059 msgid "Export"
23060 msgstr "Exportar"
23061
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
23063 #, c-format
23064 msgid "Export "
23065 msgstr "Exportar "
23066
23067 #. %1$s:  loo.frameworktext 
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23069 #, c-format
23070 msgid "Export %s framework"
23071 msgstr "Exportar modelo %s"
23072
23073 #. INPUT type=button
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
23076 msgid "Export as CSV"
23077 msgstr "Exportar para CSV"
23078
23079 #. INPUT type=submit
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
23081 msgid "Export as PDF"
23082 msgstr "Exportar para PDF"
23083
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:242
23086 #, c-format
23087 msgid "Export authority records"
23088 msgstr "Exportar registos de autoridade"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
23091 #, c-format
23092 msgid "Export bibliographic and holdings data"
23093 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:181
23097 #, c-format
23098 msgid "Export bibliographic records"
23099 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
23102 #, c-format
23103 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
23104 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
23107 #, c-format
23108 msgid "Export card batch"
23109 msgstr "Exportar lote de cartões"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
23112 #, c-format
23113 msgid "Export checkouts using format:"
23114 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:58
23117 #, c-format
23118 msgid "Export configuration"
23119 msgstr "Configuração de exportação"
23120
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
23123 #, c-format
23124 msgid "Export data"
23125 msgstr "Exporta dados"
23126
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:55
23128 #, c-format
23129 msgid "Export database"
23130 msgstr "Exportar base de dados"
23131
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
23133 #, c-format
23134 msgid "Export default framework"
23135 msgstr "Exportar modelo por omissão"
23136
23137 #. A
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23140 msgid ""
23141 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23142 "xml, .ods)"
23143 msgstr ""
23144 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
23145 "ods)"
23146
23147 #. INPUT type=button
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
23149 msgid "Export from patron list"
23150 msgstr "Exportar da lista de leitores"
23151
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23153 #, c-format
23154 msgid "Export full batch"
23155 msgstr "Exportar lote"
23156
23157 #. SCRIPT
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23159 msgid "Export labels"
23160 msgstr "Exportar etiquetas"
23161
23162 #. For the first occurrence,
23163 #. SCRIPT
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23166 msgid "Export patron cards"
23167 msgstr "Exportar cartões de leitor"
23168
23169 #. SCRIPT
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23171 msgid "Export patron cards from list"
23172 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23175 #, c-format
23176 msgid "Export selected"
23177 msgstr "Exportar selecionados"
23178
23179 #. INPUT type=button
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:227
23181 msgid "Export selected batches"
23182 msgstr "Exportar lotes selecionados"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
23185 #, c-format
23186 msgid "Export selected card(s)"
23187 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
23188
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23190 #, c-format
23191 msgid "Export selected items"
23192 msgstr "Exportar itens selecionados"
23193
23194 #. SCRIPT
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23196 msgid "Export single batch"
23197 msgstr "Exportar lote"
23198
23199 #. SCRIPT
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23201 msgid "Export single card"
23202 msgstr "Exportar cartão"
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
23206 #, c-format
23207 msgid "Export this basket as CSV"
23208 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23211 #, c-format
23212 msgid "Export this basket group as CSV"
23213 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:207
23216 #, c-format
23217 msgid "Export to CSV file: "
23218 msgstr "Exportar para CSV: "
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
23222 #, c-format
23223 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23224 msgstr "Exportar para CSV"
23225
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23231 "well"
23232 msgstr ""
23233 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
23237 #, c-format
23238 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23239 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
23240
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23243 #, c-format
23244 msgid "Export today's checked in barcodes"
23245 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
23246
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:274
23248 #, c-format
23249 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23250 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23253 #, c-format
23254 msgid "Extended patron attributes: "
23255 msgstr "Atributos de leitor: "
23256
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23258 #, c-format
23259 msgid "FEIDE:"
23260 msgstr "FEIDE:"
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23263 #, c-format
23264 msgid "FINMARC"
23265 msgstr "FINMARC"
23266
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
23268 #, c-format
23269 msgid "Fabio Tiana"
23270 msgstr "Fabio Tiana"
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23273 #, c-format
23274 msgid "Facetable"
23275 msgstr "Facetable"
23276
23277 #. For the first occurrence,
23278 #. SCRIPT
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
23283 msgid "Failed"
23284 msgstr "Falhou"
23285
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23287 #, c-format
23288 msgid ""
23289 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23290 msgstr ""
23291 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
23292 "com o mesmo nome."
23293
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23295 #, c-format
23296 msgid "Failed to add item with barcode "
23297 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
23298
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23300 #, c-format
23301 msgid "Failed to add scheduled task"
23302 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
23305 #, c-format
23306 msgid "Failed to apply different matching rule"
23307 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
23308
23309 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
23310 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23312 #, c-format
23313 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
23314 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
23315
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
23317 #, c-format
23318 msgid "Failed to delete field."
23319 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
23320
23321 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
23322 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
23323 #. %3$s:  message_loo.approver 
23324 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23326 #, c-format
23327 msgid ""
23328 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
23329 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
23330 msgstr ""
23331 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
23332 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
23333
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
23335 #, c-format
23336 msgid "Failed to remove item with barcode "
23337 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
23338
23339 #. SCRIPT
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23341 msgid "Failed to run macro:"
23342 msgstr "Falha na execução:"
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
23345 #, c-format
23346 msgid "Failed to transfer collection"
23347 msgstr "Transferência de coleção falhou"
23348
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
23350 #, c-format
23351 msgid "Failed to unzip archive."
23352 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
23355 #, c-format
23356 msgid "Failed to update field."
23357 msgstr "Atualização do campo falhou."
23358
23359 #. SCRIPT
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
23361 msgid "Fall"
23362 msgstr "Outono"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
23365 #, c-format
23366 msgid "FamFamFam Site"
23367 msgstr "Site FamFamFam"
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23370 #, c-format
23371 msgid "Famfamfam iconset"
23372 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
23376 #, c-format
23377 msgid "Fast cataloging"
23378 msgstr "Catalogação rápida"
23379
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
23382 #, c-format
23383 msgid "Fax"
23384 msgstr "Fax"
23385
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
23393 #, c-format
23394 msgid "Fax: "
23395 msgstr "Fax: "
23396
23397 #. %1$s:  library.branchfax |html 
23398 #. %2$s:  END 
23399 #. %3$s:  IF library.branchemail 
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
23401 #, c-format
23402 msgid "Fax: %s%s %s "
23403 msgstr "Fax: %s%s %s "
23404
23405 #. SCRIPT
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23407 msgid "Feb"
23408 msgstr "Fev"
23409
23410 #. For the first occurrence,
23411 #. SCRIPT
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
23414 #, c-format
23415 msgid "February"
23416 msgstr "Fevereiro"
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
23419 #, c-format
23420 msgid "Fee receipt"
23421 msgstr "Recibo de multa"
23422
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
23424 #, c-format
23425 msgid "Feedback:"
23426 msgstr "Feedback:"
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
23431 #, c-format
23432 msgid "Fees &amp; Charges:"
23433 msgstr "Multas:"
23434
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
23438 #, c-format
23439 msgid "Female "
23440 msgstr "Feminino "
23441
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23443 #, c-format
23444 msgid "Fernando Canizo"
23445 msgstr "Fernando Canizo"
23446
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:46
23448 #, c-format
23449 msgid "Fewer options"
23450 msgstr "Menos opções"
23451
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
23453 #, c-format
23454 msgid "Fiction"
23455 msgstr "Ficção"
23456
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
23460 #, c-format
23461 msgid "Field"
23462 msgstr "Campo"
23463
23464 #. For the first occurrence,
23465 #. SCRIPT
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
23468 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
23469 msgstr ""
23470 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
23474 #, c-format
23475 msgid "Field 1"
23476 msgstr "Campo 1"
23477
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
23480 #, c-format
23481 msgid "Field 2"
23482 msgstr "Campo 2"
23483
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
23486 #, c-format
23487 msgid "Field 3"
23488 msgstr "Campo 3"
23489
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
23491 #, c-format
23492 msgid "Field created."
23493 msgstr "Campo criado."
23494
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
23496 #, c-format
23497 msgid "Field deleted."
23498 msgstr "Campo eliminado."
23499
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
23501 #, c-format
23502 msgid "Field list: "
23503 msgstr "Lista de campos: "
23504
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
23506 #, c-format
23507 msgid "Field name: "
23508 msgstr "Nome do campo: "
23509
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
23511 #, c-format
23512 msgid "Field separator: "
23513 msgstr "Separador do campo: "
23514
23515 #. %1$s:  field_added.label 
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
23517 #, c-format
23518 msgid "Field successfully added: %s "
23519 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
23520
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
23522 #, c-format
23523 msgid "Field successfully deleted. "
23524 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
23525
23526 #. %1$s:  field_updated.label 
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
23528 #, c-format
23529 msgid "Field successfully updated: %s "
23530 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
23531
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
23533 #, c-format
23534 msgid "Field to use for record matching"
23535 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
23538 #, c-format
23539 msgid "Field updated."
23540 msgstr "Campo atualizado."
23541
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
23543 #, c-format
23544 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
23545 msgstr "Peso do campo, por relevância"
23546
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
23548 #, c-format
23549 msgid ""
23550 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
23551 "location_description and permanent_location_description show description "
23552 "instead of code."
23553 msgstr ""
23554 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
23555 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
23556 "mostram a descrição em vez do código."
23557
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:281
23559 #, c-format
23560 msgid "Fields to display in report:"
23561 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
23562
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
23564 #, c-format
23565 msgid ""
23566 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
23567 "as a filter: it is compatible with other parameters."
23568 msgstr ""
23569 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
23570 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
23573 #, c-format
23574 msgid ""
23575 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
23576 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
23577 msgstr ""
23578 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
23579 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
23580
23581 #. SCRIPT
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23583 msgid "File could not be created. Check permissions."
23584 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
23585
23586 #. SCRIPT
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23588 msgid "File could not be deleted."
23589 msgstr "Ficheiro não eliminado."
23590
23591 #. SCRIPT
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23593 msgid "File could not be read."
23594 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
23598 #, c-format
23599 msgid "File format: "
23600 msgstr "Formato do ficheiro: "
23601
23602 #. SCRIPT
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23604 msgid "File has been deleted."
23605 msgstr "Ficheiro eliminado."
23606
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
23610 #, c-format
23611 msgid "File name"
23612 msgstr "Nome do ficheiro"
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
23617 #, c-format
23618 msgid "File name:"
23619 msgstr "Nome do ficheiro:"
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
23622 #, c-format
23623 msgid "File type"
23624 msgstr "Tipo de ficheiro"
23625
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
23629 #, c-format
23630 msgid "File:"
23631 msgstr "Ficheiro:"
23632
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
23639 #, c-format
23640 msgid "File: "
23641 msgstr "Ficheiro: "
23642
23643 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
23645 #, c-format
23646 msgid "File: %s"
23647 msgstr "Ficheiro: %s"
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
23651 #, c-format
23652 msgid "FileSaver library"
23653 msgstr "Biblioteca FileSaver"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
23657 #, c-format
23658 msgid "Filename"
23659 msgstr "Nome do ficheiro"
23660
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
23664 #, c-format
23665 msgid "Files"
23666 msgstr "Ficheiros"
23667
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
23669 #, c-format
23670 msgid "Files attached to invoice"
23671 msgstr "Ficheiros associados à factura"
23672
23673 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
23675 #, c-format
23676 msgid "Files for %s"
23677 msgstr "Ficheiros para %s"
23678
23679 #. %1$s:  invoicenumber | html 
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
23681 #, c-format
23682 msgid "Files for invoice: %s"
23683 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
23686 #, c-format
23687 msgid "Filing routine: "
23688 msgstr "Rotina de preenchimento: "
23689
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
23691 #, c-format
23692 msgid "Filing rule"
23693 msgstr "Regra de preenchimento"
23694
23695 #. SCRIPT
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
23697 msgid "Filing rule code missing"
23698 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
23702 #, c-format
23703 msgid "Filing rule code: "
23704 msgstr "Código regra de preenchimento: "
23705
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
23707 #, c-format
23708 msgid "Filing rule: "
23709 msgstr "Regra de preenchimento: "
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
23712 #, c-format
23713 msgid "Filmographies"
23714 msgstr "Filmografias"
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:88
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
23731 #, c-format
23732 msgid "Filter"
23733 msgstr "Filtrar"
23734
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
23736 #, c-format
23737 msgid "Filter barcode"
23738 msgstr "Filtrar código de barras:"
23739
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23741 #, c-format
23742 msgid "Filter by: "
23743 msgstr "Filtrar por: "
23744
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:152
23746 #, c-format
23747 msgid "Filter location"
23748 msgstr "Filtrar localização"
23749
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
23751 #, c-format
23752 msgid "Filter on:"
23753 msgstr "Filtrar em:"
23754
23755 #. SCRIPT
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
23757 msgid "Filter paid transactions"
23758 msgstr "Filtrar transacções pagas"
23759
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
23762 #, c-format
23763 msgid "Filter results:"
23764 msgstr "Filtrar resultados:"
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
23776 #, c-format
23777 msgid "Filtered on:"
23778 msgstr "Filtrados:"
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23784 #, c-format
23785 msgid "Filters"
23786 msgstr "Filtros"
23787
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
23789 #, c-format
23790 msgid "Filters :"
23791 msgstr "Filtros:"
23792
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
23796 #, c-format
23797 msgid "Find another patron?"
23798 msgstr "Encontrar outro leitor?"
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
23807 #, c-format
23808 msgid "Fine"
23809 msgstr "Multa"
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
23813 #, c-format
23814 msgid "Fine amount"
23815 msgstr "Multa"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
23818 #, c-format
23819 msgid "Fine amount: "
23820 msgstr "Multa: "
23821
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
23824 #, c-format
23825 msgid "Fine charging interval"
23826 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
23827
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
23830 #, c-format
23831 msgid "Fine grace period"
23832 msgstr "Período de graça da multa"
23833
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
23837 #, c-format
23838 msgid "Fines"
23839 msgstr "Multas"
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
23842 #, c-format
23843 msgid "Fines &amp; Charges"
23844 msgstr "Multas"
23845
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
23847 #, c-format
23848 msgid "Fines &amp; charges"
23849 msgstr "Multas"
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
23852 #, c-format
23853 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
23854 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
23855
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
23857 #, c-format
23858 msgid "Fines for returned items are forgiven."
23859 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
23860
23861 #. INPUT type=submit name=submit
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
23865 msgid "Finish"
23866 msgstr "Terminar"
23867
23868 #. INPUT type=submit
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
23870 msgid "Finish receiving"
23871 msgstr "Terminar recepção"
23872
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
23874 #, c-format
23875 msgid "Finlay Thompson"
23876 msgstr "Finlay Thompson"
23877
23878 #. For the first occurrence,
23879 #. SCRIPT
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
23882 msgid "First"
23883 msgstr "Primeiro"
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
23886 #, c-format
23887 msgid "First arrival:"
23888 msgstr "Primeira entrega:"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
23891 #, c-format
23892 msgid "First issue publication date:"
23893 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
23894
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
23896 #, c-format
23897 msgid "First issue publication date: "
23898 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
23907 #, c-format
23908 msgid "First name"
23909 msgstr "Primeiro nome"
23910
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
23913 #, c-format
23914 msgid "First name: "
23915 msgstr "Primeiro nome: "
23916
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
23918 #, c-format
23919 msgid "Flagged"
23920 msgstr "Assinalada"
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
23924 #, c-format
23925 msgid "Float"
23926 msgstr "Flutuante"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
23929 #, c-format
23930 msgid "Florian Bischof"
23931 msgstr "Florian Bischof"
23932
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
23935 #, c-format
23936 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
23937 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
23938
23939 #. SCRIPT
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23941 msgid "Following required fields are missing:"
23942 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
23943
23944 #. SCRIPT
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23946 msgid "Following required subfields are missing:"
23947 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
23948
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
23951 #, c-format
23952 msgid "Font Awesome"
23953 msgstr "Font Awesome"
23954
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
23959 #, c-format
23960 msgid "Font size: "
23961 msgstr "Tamanho da letra: "
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
23967 #, c-format
23968 msgid "Font: "
23969 msgstr "Tipo de letra: "
23970
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
23972 #, c-format
23973 msgid "For all collection codes: "
23974 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
23975
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
23977 #, c-format
23978 msgid "For all item types: "
23979 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
23980
23981 #. SCRIPT
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
23983 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
23984 msgstr ""
23985 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
23986
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
23988 #, c-format
23989 msgid "For the selected operations: "
23990 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
23993 #, c-format
23994 msgid ""
23995 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
23996 "patron's category. "
23997 msgstr ""
23998 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
23999 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
24002 #, c-format
24003 msgid ""
24004 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
24005 "of a given category can make, regardless of the item type. "
24006 msgstr ""
24007 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
24008 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
24009 "documento. "
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
24012 #, c-format
24013 msgid "Force"
24014 msgstr "Forçar"
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
24017 #, c-format
24018 msgid "Force checkout if a limitation exists"
24019 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
24024 #, c-format
24025 msgid "Forever"
24026 msgstr "Sempre"
24027
24028 #. %1$s:  holdfor_firstname 
24029 #. %2$s:  holdfor_surname 
24030 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
24032 #, c-format
24033 msgid "Forget %s %s (%s)"
24034 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
24037 #, c-format
24038 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
24039 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
24040
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
24042 #, c-format
24043 msgid "Forgive fines on return: "
24044 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
24045
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
24047 #, c-format
24048 msgid "Forgive overdue charges"
24049 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
24050
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
24052 #, c-format
24053 msgid "Forgiven"
24054 msgstr "Perdoado"
24055
24056 #. For the first occurrence,
24057 #. SCRIPT
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
24069 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
24070 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
24071
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
24074 #, c-format
24075 msgid "Format:"
24076 msgstr "Formato:"
24077
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
24080 #, c-format
24081 msgid "Format: "
24082 msgstr "Formato: "
24083
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
24086 #, c-format
24087 msgid "Formatting"
24088 msgstr "Formatação"
24089
24090 #. %1$s:  total_rows 
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:471
24092 #, c-format
24093 msgid "Found %s results."
24094 msgstr "Encontrado %s resultados."
24095
24096 #. SCRIPT
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24098 msgid "Fr"
24099 msgstr "Fr"
24100
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
24104 #, c-format
24105 msgid "Framework code"
24106 msgstr "Código de modelo"
24107
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
24110 #, c-format
24111 msgid "Framework code: "
24112 msgstr "Código de modelo: "
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
24116 #, c-format
24117 msgid "Framework description"
24118 msgstr "Descrição de modelo"
24119
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
24121 #, c-format
24122 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
24123 msgstr ""
24124 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
24125 "editor MARC"
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
24128 #, c-format
24129 msgid "Framework:"
24130 msgstr "Modelo:"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
24133 #, c-format
24134 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24135 msgstr "Francês (Francês) "
24136
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
24138 #, c-format
24139 msgid "Francesca Moore"
24140 msgstr "Francesca Moore"
24141
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
24143 #, c-format
24144 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24145 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24146
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
24148 #, c-format
24149 msgid "Francois Charbonnier"
24150 msgstr "Francois Charbonnier"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
24153 #, c-format
24154 msgid "Francois Marier"
24155 msgstr "Francois Marier"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
24158 #, c-format
24159 msgid "Fred Pierre"
24160 msgstr "Fred Pierre"
24161
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
24163 #, c-format
24164 msgid "Frederic Durand"
24165 msgstr "Frederic Durand"
24166
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24169 #, c-format
24170 msgid "Free"
24171 msgstr "Livre"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24175 #, c-format
24176 msgid "Frequencies"
24177 msgstr "Periodicidade"
24178
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24180 #, c-format
24181 msgid "Frequency"
24182 msgstr "Periodicidade"
24183
24184 #. SCRIPT
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24186 msgid ""
24187 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24188 "consider entering an issue count rather than a time period."
24189 msgstr ""
24190 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
24191 "um contador de número em vez de um período de tempo."
24192
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24197 #, c-format
24198 msgid "Frequency:"
24199 msgstr "Periodicidade:"
24200
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
24202 #, c-format
24203 msgid "Frequency: "
24204 msgstr "Periodicidade: "
24205
24206 #. SCRIPT
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24208 msgid "Fri"
24209 msgstr "Fri"
24210
24211 #. For the first occurrence,
24212 #. SCRIPT
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24220 #, c-format
24221 msgid "Friday"
24222 msgstr "Sexta-feira"
24223
24224 #. SCRIPT
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24226 msgid "Fridays"
24227 msgstr "Sextas-feiras"
24228
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
24230 #, c-format
24231 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24232 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24233
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
24235 #, c-format
24236 msgid "Friedrich zur Hellen"
24237 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24252 #, c-format
24253 msgid "From"
24254 msgstr "De"
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24260 #, c-format
24261 msgid "From "
24262 msgstr "De "
24263
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24265 #, c-format
24266 msgid "From \\ To"
24267 msgstr "De \\ Para"
24268
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24270 #, c-format
24271 msgid "From a new (empty) record"
24272 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24275 #, c-format
24276 msgid "From a staged file"
24277 msgstr "A partir de um ficheiro"
24278
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
24280 #, c-format
24281 msgid "From a subscription"
24282 msgstr "De uma assinatura"
24283
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
24285 #, c-format
24286 msgid "From a suggestion"
24287 msgstr "A partir de uma sugestão"
24288
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
24290 #, c-format
24291 msgid "From an existing record: "
24292 msgstr "A partir de um registo existente: "
24293
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
24295 #, c-format
24296 msgid "From an external source"
24297 msgstr "A partir de uma fonte externa"
24298
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
24300 #, c-format
24301 msgid "From any library"
24302 msgstr "De qualquer biblioteca"
24303
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
24305 #, c-format
24306 msgid "From any library:"
24307 msgstr "De qualquer biblioteca:"
24308
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:190
24310 #, c-format
24311 msgid "From authid: "
24312 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
24313
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:71
24315 #, c-format
24316 msgid "From biblio number: "
24317 msgstr "A partir de um número de registo: "
24318
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:421
24320 #, c-format
24321 msgid "From call number:"
24322 msgstr "A partir da cota:"
24323
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:332
24326 #, c-format
24327 msgid "From date:"
24328 msgstr "Da data:"
24329
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:763
24331 #, c-format
24332 msgid "From home library"
24333 msgstr "Da biblioteca principal"
24334
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
24336 #, c-format
24337 msgid "From home library:"
24338 msgstr "Da biblioteca principal:"
24339
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
24341 #, c-format
24342 msgid "From item call number: "
24343 msgstr "A partir da cota: "
24344
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
24346 #, c-format
24347 msgid "From titles with highest hold ratios"
24348 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
24349
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
24351 #, c-format
24352 msgid "From vendor: "
24353 msgstr "Do fornecedor: "
24354
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
24360 #, c-format
24361 msgid "From:"
24362 msgstr "De:"
24363
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
24366 #, c-format
24367 msgid "From: "
24368 msgstr "De: "
24369
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
24372 #, c-format
24373 msgid "Front "
24374 msgstr "Frente "
24375
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
24377 #, c-format
24378 msgid "Frère Sébastien Marie"
24379 msgstr "Frère Sébastien Marie"
24380
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24382 #, c-format
24383 msgid "Frédéric Demians"
24384 msgstr "Frédéric Demians"
24385
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24387 #, c-format
24388 msgid ""
24389 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
24390 msgstr ""
24391 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
24392
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
24394 #, c-format
24395 msgid "Frédérick Capovilla"
24396 msgstr "Frédérick Capovilla"
24397
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
24399 #, c-format
24400 msgid "Fulfilled"
24401 msgstr "Completo"
24402
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
24414 #, c-format
24415 msgid "Fund"
24416 msgstr "Fundo"
24417
24418 #. SCRIPT
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24420 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
24421 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
24422
24423 #. SCRIPT
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24425 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
24426 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
24427
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
24429 #, c-format
24430 msgid "Fund amount:"
24431 msgstr "Montante do fundo:"
24432
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
24436 #, c-format
24437 msgid "Fund code"
24438 msgstr "Código do fundo"
24439
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
24442 #, c-format
24443 msgid "Fund code: "
24444 msgstr "Código do fundo: "
24445
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
24447 #, c-format
24448 msgid "Fund filters"
24449 msgstr "Filtros do fundo"
24450
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
24452 #, c-format
24453 msgid "Fund id"
24454 msgstr "Fundo"
24455
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
24457 #, c-format
24458 msgid "Fund list of budget "
24459 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
24460
24461 #. TD
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
24463 msgid "Fund locked"
24464 msgstr "Fundo bloqueado"
24465
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
24470 #, c-format
24471 msgid "Fund name"
24472 msgstr "Nome do fundo"
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
24475 #, c-format
24476 msgid "Fund name: "
24477 msgstr "Nome do fundo: "
24478
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
24480 #, c-format
24481 msgid "Fund parent: "
24482 msgstr "Parente do fundo: "
24483
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
24485 #, c-format
24486 msgid "Fund remaining"
24487 msgstr "Fundo restante"
24488
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
24490 #, c-format
24491 msgid "Fund search"
24492 msgstr "Pesquisa de fundo"
24493
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
24495 #, c-format
24496 msgid "Fund total"
24497 msgstr "Total do fundo"
24498
24499 #. %1$s:  sep 
24500 #. %2$s:  sep 
24501 #. %3$s:  sep 
24502 #. %4$s:  sep 
24503 #. %5$s:  sep 
24504 #. %6$s:  sep 
24505 #. %7$s:  sep 
24506 #. %8$s:  sep 
24507 #. %9$s:  sep 
24508 #. %10$s:  sep 
24509 #. %11$s:  sep 
24510 #. %12$s:  sep 
24511 #. %13$s:  sep 
24512 #. %14$s:  sep 
24513 #. %15$s:  sep 
24514 #. %16$s:  sep 
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
24516 #, c-format
24517 msgid ""
24518 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
24519 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
24520 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
24521 "note\"%s\"Vendor note\" "
24522 msgstr ""
24523 "Fundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número "
24524 "de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço recomendado\"%s"
24525 "\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s\"Custo total\"%s"
24526 "\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do "
24527 "fornecedor\" "
24528
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
24532 #, c-format
24533 msgid "Fund:"
24534 msgstr "Fundo:"
24535
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
24544 #, c-format
24545 msgid "Fund: "
24546 msgstr "Fundo: "
24547
24548 #. For the first occurrence,
24549 #. %1$s:  fund_code 
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24552 #, c-format
24553 msgid "Fund: %s"
24554 msgstr "Fundo: %s"
24555
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
24562 #, c-format
24563 msgid "Funds"
24564 msgstr "Fundos"
24565
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
24568 #, c-format
24569 msgid "Fyneworks.com"
24570 msgstr "Fyneworks.com"
24571
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
24574 #, c-format
24575 msgid "GPL License"
24576 msgstr "Licença GPL"
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
24581 #, c-format
24582 msgid "GST"
24583 msgstr "GST"
24584
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
24588 #, c-format
24589 msgid "GST %%"
24590 msgstr "GST %%"
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
24593 #, c-format
24594 msgid "GST:"
24595 msgstr "GST:"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
24598 #, c-format
24599 msgid "Gaetan Boisson"
24600 msgstr "Gaetan Boisson"
24601
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
24603 #, c-format
24604 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
24605 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
24608 #, c-format
24609 msgid ""
24610 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24611 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
24612 msgstr ""
24613 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24614 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
24615
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
24618 #, c-format
24619 msgid "Gap between columns:"
24620 msgstr "Espaço entre colunas:"
24621
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
24624 #, c-format
24625 msgid "Gap between rows:"
24626 msgstr "Espaço entre linhas:"
24627
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
24629 #, c-format
24630 msgid "Garry Collum"
24631 msgstr "Garry Collum"
24632
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24634 #, c-format
24635 msgid "Geauga County Public Library"
24636 msgstr "Geauga County Public Library"
24637
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
24640 #, c-format
24641 msgid "Gender"
24642 msgstr "Sexo"
24643
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
24647 #, c-format
24648 msgid "Gender:"
24649 msgstr "Sexo:"
24650
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
24652 #, c-format
24653 msgid "General"
24654 msgstr "Geral"
24655
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
24657 #, c-format
24658 msgid "General settings"
24659 msgstr "Configurações gerais"
24660
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
24663 #, c-format
24664 msgid "Generate EDIFACT order"
24665 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
24666
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
24668 #, c-format
24669 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
24670 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
24671
24672 #. INPUT type=submit name=discharge
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
24674 msgid "Generate discharge"
24675 msgstr "Gerar quitação"
24676
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
24678 #, c-format
24679 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
24680 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
24681
24682 #. INPUT type=button
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
24684 msgid "Generate next"
24685 msgstr "Gerar próximo"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
24688 #, c-format
24689 msgid "Genevieve Plantin"
24690 msgstr "Genevieve Plantin"
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
24694 #, c-format
24695 msgid "Gestion des index MACLES"
24696 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
24697
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
24699 #, c-format
24700 msgid "Get Firefox add-on"
24701 msgstr "Obter add-on para Firefox"
24702
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:71
24704 #, c-format
24705 msgid "Get desktop application"
24706 msgstr "Obter aplicação desktop"
24707
24708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
24709 #, c-format
24710 msgid "Get help on current subfield"
24711 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
24712
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
24714 #, c-format
24715 msgid "Get it!"
24716 msgstr "Obtenha!"
24717
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
24719 #, c-format
24720 msgid "Glen Stewart"
24721 msgstr "Glen Stewart"
24722
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
24724 #, c-format
24725 msgid "Global system preferences"
24726 msgstr "Preferências do sistema"
24727
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
24729 #, c-format
24730 msgid "Glyphicons Free"
24731 msgstr "Glyphicons Free"
24732
24733 #. INPUT type=submit
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
24746 msgid "Go"
24747 msgstr "Validar"
24748
24749 #. IMG
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
24751 msgid "Go bottom"
24752 msgstr "Descer"
24753
24754 #. IMG
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
24756 msgid "Go down"
24757 msgstr "Subir"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
24760 #, c-format
24761 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
24762 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
24763
24764 #. For the first occurrence,
24765 #. SCRIPT
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:370
24768 #, c-format
24769 msgid "Go to advanced search"
24770 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
24771
24772 #. A
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
24775 msgid "Go to item details"
24776 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
24777
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
24779 #, c-format
24780 msgid "Go to item search"
24781 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
24782
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
24786 #, c-format
24787 msgid "Go to page : "
24788 msgstr "Ir para a página : "
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
24791 #, c-format
24792 msgid "Go to receipt page"
24793 msgstr "Ir para a página de recibos"
24794
24795 #. A
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
24798 msgid "Go to record detail page"
24799 msgstr "Ir para a página de detalhes"
24800
24801 #. IMG
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
24803 msgid "Go top"
24804 msgstr "Ir para o topo"
24805
24806 #. IMG
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
24808 msgid "Go up"
24809 msgstr "Subir"
24810
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
24812 #, c-format
24813 msgid "Gone no address flag"
24814 msgstr "Perdido sem endereço"
24815
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
24818 #, c-format
24819 msgid "Grace period:"
24820 msgstr "Período sem custos:"
24821
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
24823 #, c-format
24824 msgid "Greg Barniskis"
24825 msgstr "Greg Barniskis"
24826
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
24829 #, c-format
24830 msgid "Group"
24831 msgstr "Grupo"
24832
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:192
24834 #, c-format
24835 msgid ""
24836 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
24837 "category 'PA_CLASS')"
24838 msgstr ""
24839 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
24840 "autorizados 'PA_CLASS')"
24841
24842 #. INPUT type=text name=group
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
24844 msgid "Group code"
24845 msgstr "Código de grupo"
24846
24847 #. INPUT type=text name=groupdesc
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
24849 msgid "Group name"
24850 msgstr "Nome do grupo"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
24853 #, c-format
24854 msgid "Group(s):"
24855 msgstr "Grupo(s):"
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:262
24858 #, c-format
24859 msgid "Groups of libraries: "
24860 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
24864 #, c-format
24865 msgid "Guarantees:"
24866 msgstr "Garantias:"
24867
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
24869 #, c-format
24870 msgid "Guarantor borrower number"
24871 msgstr "Número de leitor parente"
24872
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
24874 #, c-format
24875 msgid "Guarantor information"
24876 msgstr "Informação do fiador"
24877
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
24880 #, c-format
24881 msgid "Guarantor:"
24882 msgstr "Fiador:"
24883
24884 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
24886 #, c-format
24887 msgid "Guide box:"
24888 msgstr "Caixas modelo:"
24889
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
24895 #, c-format
24896 msgid "Guided reports"
24897 msgstr "Relatórios guiados"
24898
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
24902 #, c-format
24903 msgid "Guided reports wizard"
24904 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
24905
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24907 #, c-format
24908 msgid "Gus Ellerm"
24909 msgstr "Gus Ellerm"
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24912 #, c-format
24913 msgid "Gynn Lomax"
24914 msgstr "Gynn Lomax"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
24917 #, c-format
24918 msgid "H. Passini"
24919 msgstr "H. Passini"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
24922 #, c-format
24923 msgid "HTML message:"
24924 msgstr "Mensagem HTML:"
24925
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
24927 #, c-format
24928 msgid "Handbooks"
24929 msgstr "Manuais"
24930
24931 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24934 #, c-format
24935 msgid "Hard due date"
24936 msgstr "Data de devolução"
24937
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
24939 #, c-format
24940 msgid "Hashvalue"
24941 msgstr "Identificador"
24942
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
24944 #, c-format
24945 msgid "Header row could not be parsed"
24946 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
24947
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
24949 #, c-format
24950 msgid "Header: "
24951 msgstr "Cabeçalho: "
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24954 #, c-format
24955 msgid "Heading"
24956 msgstr "Cabeçalho"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
24968 #, c-format
24969 msgid "Heading A-Z"
24970 msgstr "Entradas A-Z"
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
24982 #, c-format
24983 msgid "Heading Z-A"
24984 msgstr "Entradas Z-A"
24985
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
24988 #, c-format
24989 msgid "Help"
24990 msgstr "Ajuda"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
24993 #, c-format
24994 msgid "Help input"
24995 msgstr "Saída de ajuda"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
24998 #, c-format
24999 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25000 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
25003 #, c-format
25004 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
25005 msgstr ""
25006 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
25007
25008 #. %1$s:  shelfname 
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
25010 #, c-format
25011 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
25012 msgstr ""
25013 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
25014
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
25017 #, c-format
25018 msgid "Hi,"
25019 msgstr "Olá,"
25020
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
25022 #, c-format
25023 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
25024 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
25025
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
25028 #, c-format
25029 msgid "Hidden by default"
25030 msgstr "Escondida por omissão"
25031
25032 #. SCRIPT
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25034 msgid "Hide MARC"
25035 msgstr "Esconder MARC"
25036
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
25038 #, c-format
25039 msgid "Hide advanced pattern"
25040 msgstr "Esconder previsão detalhada"
25041
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
25045 #, c-format
25046 msgid "Hide all"
25047 msgstr "Esconder todos"
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
25052 #, c-format
25053 msgid "Hide all columns"
25054 msgstr "Esconder todas as colunas"
25055
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
25057 #, c-format
25058 msgid "Hide in OPAC"
25059 msgstr "Esconder no OPAC"
25060
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
25062 #, c-format
25063 msgid "Hide in OPAC: "
25064 msgstr "Esconder no OPAC: "
25065
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
25068 #, c-format
25069 msgid "Hide inactive budgets"
25070 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
25071
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
25073 #, c-format
25074 msgid "Hide or show columns for tables."
25075 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
25076
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
25078 #, c-format
25079 msgid "Hide window"
25080 msgstr "Fechar a janela"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
25083 #, c-format
25084 msgid "High demand item. "
25085 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
25086
25087 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
25088 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
25090 #, c-format
25091 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
25092 msgstr ""
25093 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
25094 "(até %s)."
25095
25096 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
25097 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
25099 #, c-format
25100 msgid ""
25101 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
25102 "anyway?"
25103 msgstr ""
25104 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
25105 "(até %s). Emprestar na mesma?"
25106
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
25108 #, c-format
25109 msgid "Highlight"
25110 msgstr "Realçar"
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
25113 #, c-format
25114 msgid ""
25115 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
25116 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
25117 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
25118 msgstr ""
25119 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
25120 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
25121 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
25122 "números futuros."
25123
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
25125 #, c-format
25126 msgid "Hint:"
25127 msgstr "Sugestão:"
25128
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:417
25130 #, c-format
25131 msgid "Hints"
25132 msgstr "Sugestão"
25133
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
25135 #, c-format
25136 msgid "History"
25137 msgstr "Histórico"
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
25140 #, c-format
25141 msgid "History OPAC note:"
25142 msgstr "Nota pública (histórico):"
25143
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25145 #, c-format
25146 msgid "History end date:"
25147 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25150 #, c-format
25151 msgid "History staff note:"
25152 msgstr "Nota não publica (histórico):"
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25155 #, c-format
25156 msgid "History start date:"
25157 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
25158
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
25160 #, c-format
25161 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25162 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
25163
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
25165 #, c-format
25166 msgid "Hold"
25167 msgstr "Reserva"
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25170 #, c-format
25171 msgid "Hold Date"
25172 msgstr "Date de reserva"
25173
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
25177 #, c-format
25178 msgid "Hold at"
25179 msgstr "Reserva em"
25180
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
25183 #, c-format
25184 msgid "Hold date"
25185 msgstr "Data de reserva"
25186
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
25188 #, c-format
25189 msgid "Hold details"
25190 msgstr "Detalhes da reserva"
25191
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
25193 #, c-format
25194 msgid "Hold expires on date:"
25195 msgstr "Reserva expira na data:"
25196
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
25198 #, c-format
25199 msgid "Hold fee"
25200 msgstr "Taxa de reserva"
25201
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
25204 #, c-format
25205 msgid "Hold fee: "
25206 msgstr "Taxa de reserva: "
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25212 #, c-format
25213 msgid "Hold for:"
25214 msgstr "Reserva para:"
25215
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
25217 #, c-format
25218 msgid "Hold for: "
25219 msgstr "Reserva para: "
25220
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
25222 #, c-format
25223 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25224 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
25225
25226 #. %1$s:  nextreservtitle 
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
25228 #, c-format
25229 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25230 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
25231
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
25233 #, c-format
25234 msgid "Hold found: "
25235 msgstr "Reserva encontrada: "
25236
25237 #. SCRIPT
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25239 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25240 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
25243 #, c-format
25244 msgid "Hold must be record level "
25245 msgstr "Reserva ao nível do registo "
25246
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
25248 #, c-format
25249 msgid "Hold needing transfer found"
25250 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
25251
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:410
25253 #, c-format
25254 msgid "Hold next available item "
25255 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
25256
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
25259 #, c-format
25260 msgid "Hold pickup library match"
25261 msgstr "Biblioteca de levantamento"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
25264 #, c-format
25265 msgid "Hold placed by : "
25266 msgstr "Reserva feita por : "
25267
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
25270 #, c-format
25271 msgid "Hold policy"
25272 msgstr "Políticas de reserva"
25273
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25275 #, c-format
25276 msgid "Hold ratio"
25277 msgstr "Rácio de reserva"
25278
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25280 #, c-format
25281 msgid "Hold ratio:"
25282 msgstr "Rácio de reservas:"
25283
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
25285 #, c-format
25286 msgid "Hold ratios"
25287 msgstr "Rácios da reserva"
25288
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25290 #, c-format
25291 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25292 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
25293
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
25295 #, c-format
25296 msgid "Hold starts on date:"
25297 msgstr "Reserva começa na data:"
25298
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25300 #, c-format
25301 msgid "Hold status "
25302 msgstr "Estado da reserva "
25303
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
25305 #, c-format
25306 msgid "Holding branch"
25307 msgstr "Biblioteca"
25308
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25311 #, c-format
25312 msgid "Holding libraries"
25313 msgstr "Bibliotecas"
25314
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
25321 #, c-format
25322 msgid "Holding library"
25323 msgstr "Biblioteca"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
25326 #, c-format
25327 msgid "Holding library:"
25328 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
25329
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25331 #, c-format
25332 msgid "Holdings"
25333 msgstr "Exemplares"
25334
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
25336 #, c-format
25337 msgid "Holdings:"
25338 msgstr "Exemplares:"
25339
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
25349 #, c-format
25350 msgid "Holds"
25351 msgstr "Reservas"
25352
25353 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
25355 #, c-format
25356 msgid "Holds (%s)"
25357 msgstr "Reservas (%s)"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
25361 #, c-format
25362 msgid "Holds allowed (count)"
25363 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
25364
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
25367 #, c-format
25368 msgid "Holds awaiting pickup"
25369 msgstr "Reservas por levantar"
25370
25371 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
25372 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
25374 #, c-format
25375 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
25376 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
25377
25378 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
25380 #, c-format
25381 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
25382 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
25383
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
25386 #, c-format
25387 msgid "Holds per record (count)"
25388 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
25389
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
25393 #, c-format
25394 msgid "Holds queue"
25395 msgstr "Fila de espera"
25396
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
25400 #, c-format
25401 msgid "Holds statistics"
25402 msgstr "Estatísticas de reservas"
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
25405 #, c-format
25406 msgid "Holds to place (count)"
25407 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
25408
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
25410 #, c-format
25411 msgid "Holds to pull"
25412 msgstr "Reservas a processar"
25413
25414 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
25415 #. %2$s:  from | $KohaDates 
25416 #. %3$s:  to | $KohaDates 
25417 #. %4$s:  END 
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
25419 #, c-format
25420 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
25421 msgstr "Reservas a processar%s colocadas entre %s e %s%s"
25422
25423 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25424 #. %2$s:  overcount 
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
25426 #, c-format
25427 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
25428 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
25429
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
25431 #, c-format
25432 msgid "Holds waiting:"
25433 msgstr "Reservas a aguardar:"
25434
25435 #. %1$s:  reservecount 
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
25437 #, c-format
25438 msgid "Holds waiting: %s"
25439 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
25440
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586
25443 #, c-format
25444 msgid "Holds:"
25445 msgstr "Reservas:"
25446
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
25448 #, c-format
25449 msgid "Holger Meißner"
25450 msgstr "Holger Meißner"
25451
25452 #. For the first occurrence,
25453 #. SCRIPT
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431
25456 #, c-format
25457 msgid "Holiday exception"
25458 msgstr "Feriado"
25459
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:352
25461 #, c-format
25462 msgid "Holiday only on this day"
25463 msgstr "Feriado apenas neste dia"
25464
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:357
25466 #, c-format
25467 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
25468 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:362
25471 #, c-format
25472 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
25473 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
25474
25475 #. For the first occurrence,
25476 #. SCRIPT
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
25479 #, c-format
25480 msgid "Holiday repeating weekly"
25481 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
25482
25483 #. For the first occurrence,
25484 #. SCRIPT
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
25487 #, c-format
25488 msgid "Holiday repeating yearly"
25489 msgstr "Feriado repetido anualmente"
25490
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:367
25492 #, c-format
25493 msgid "Holidays on a range"
25494 msgstr "Feriados num intervalo"
25495
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:372
25497 #, c-format
25498 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
25499 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
25500
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
25506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:80
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
25746 #, c-format
25747 msgid "Home"
25748 msgstr "Início"
25749
25750 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
25751 #. %2$s:  ELSE 
25752 #. %3$s:  END 
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
25754 #, c-format
25755 msgid ""
25756 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
25757 msgstr ""
25758 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
25759 "%sRever etiquetas%s"
25760
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
25764 #, c-format
25765 msgid "Home branch"
25766 msgstr "Biblioteca de inscrição"
25767
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
25770 #, c-format
25771 msgid "Home libraries"
25772 msgstr "Bibliotecas"
25773
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
25789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
25792 #, c-format
25793 msgid "Home library"
25794 msgstr "Biblioteca de inscrição"
25795
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
25797 #, c-format
25798 msgid "Home library (branchcode)"
25799 msgstr "Biblioteca (código)"
25800
25801 #. SCRIPT
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25803 msgid "Home library unknown."
25804 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
25805
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
25808 #, c-format
25809 msgid "Home library:"
25810 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
25811
25812 #. For the first occurrence,
25813 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25816 #, c-format
25817 msgid "Home library: %s"
25818 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
25819
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
25824 #, c-format
25825 msgid "Horizontal: "
25826 msgstr "Horizontal: "
25827
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
25829 #, c-format
25830 msgid "Horowhenua Library Trust"
25831 msgstr "Horowhenua Library Trust"
25832
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
25834 #, c-format
25835 msgid "Host records"
25836 msgstr "Registos fonte"
25837
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
25839 #, c-format
25840 msgid "Hostname/Port"
25841 msgstr "Servidor/Porta"
25842
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
25844 #, c-format
25845 msgid "Hostname: "
25846 msgstr "Servidor: "
25847
25848 #. For the first occurrence,
25849 #. SCRIPT
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25852 #, c-format
25853 msgid "Hour"
25854 msgstr "Hora"
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
25860 #, c-format
25861 msgid "Hours"
25862 msgstr "Horas"
25863
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
25866 #, c-format
25867 msgid "Housebound"
25868 msgstr "Housebound"
25869
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
25871 #, c-format
25872 msgid "Housebound details"
25873 msgstr "Detalhes"
25874
25875 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
25877 #, c-format
25878 msgid "Housebound details for %s"
25879 msgstr "Detalhes para %s"
25880
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
25883 #, c-format
25884 msgid "Housebound roles"
25885 msgstr "Regras"
25886
25887 #. For the first occurrence,
25888 #. SCRIPT
25889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
25890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
25891 msgid "How many issues do you want to receive ?"
25892 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:271
25895 #, c-format
25896 msgid "How to process items: "
25897 msgstr "Como processar os items: "
25898
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
25900 #, c-format
25901 msgid "Hrvatski (Croatian)"
25902 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
25903
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
25906 #, c-format
25907 msgid "Htmlarea"
25908 msgstr "Htmlarea"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
25911 #, c-format
25912 msgid "Huge text"
25913 msgstr "Huge text"
25914
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
25916 #, c-format
25917 msgid "Hugh Davenport"
25918 msgstr "Hugh Davenport"
25919
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
25921 #, c-format
25922 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25923 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
25926 #, c-format
25927 msgid "I encountered some problems."
25928 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
25931 #, c-format
25932 msgid "I received this from you:"
25933 msgstr "Eu recebi isto de si:"
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
25936 #, c-format
25937 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
25938 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
25939
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25941 #, c-format
25942 msgid "I18N/L10N"
25943 msgstr "Regionalização"
25944
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
25946 #, c-format
25947 msgid "IBERMARC"
25948 msgstr "IBERMARC"
25949
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
25954 #, c-format
25955 msgid "ID"
25956 msgstr "ID"
25957
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
25959 #, c-format
25960 msgid "IM_notification.ogg"
25961 msgstr "IM_notification.ogg"
25962
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
25964 #, c-format
25965 msgid "INTERMARC"
25966 msgstr "INTERMARC"
25967
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
25969 #, c-format
25970 msgid "INVOICE"
25971 msgstr "INVOICE"
25972
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
25974 #, c-format
25975 msgid "IP"
25976 msgstr "IP"
25977
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
25979 #, c-format
25980 msgid "IP address has changed, please log in again "
25981 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
25982
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
25984 #, c-format
25985 msgid "IP address has changed. Please log in again "
25986 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
25987
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
25989 #, c-format
25990 msgid "IP: "
25991 msgstr "IP: "
25992
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
25994 #, c-format
25995 msgid "ISBD"
25996 msgstr "ISBD"
25997
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
26009 #, c-format
26010 msgid "ISBN"
26011 msgstr "ISBN"
26012
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
26014 #, c-format
26015 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
26016 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
26017
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
26020 #, c-format
26021 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
26022 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
26023
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
26025 #, c-format
26026 msgid "ISBN, author or title :"
26027 msgstr "ISBN, autor ou título :"
26028
26029 #. %1$s:  isbneanissn 
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26031 #, c-format
26032 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26033 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26034
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
26041 #, c-format
26042 msgid "ISBN:"
26043 msgstr "ISBN:"
26044
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
26055 #, c-format
26056 msgid "ISBN: "
26057 msgstr "ISBN: "
26058
26059 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
26061 #, c-format
26062 msgid "ISBN: %s"
26063 msgstr "ISBN: %s"
26064
26065 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
26067 #, c-format
26068 msgid "ISBN: %s "
26069 msgstr "ISBN: %s "
26070
26071 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
26072 #. %2$s:  isbn 
26073 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
26074 #. %4$s:  END 
26075 #. %5$s:  END 
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
26077 #, c-format
26078 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26079 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
26080
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
26082 #, c-format
26083 msgid "ISO 5426"
26084 msgstr "ISO 5426"
26085
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
26087 #, c-format
26088 msgid "ISO 6937"
26089 msgstr "ISO 6937"
26090
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
26092 #, c-format
26093 msgid "ISO 8859-1"
26094 msgstr "ISO 8859-1"
26095
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
26097 #, c-format
26098 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
26099 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
26100
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
26102 #, c-format
26103 msgid "ISO code"
26104 msgstr "Código ISO"
26105
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
26107 #, c-format
26108 msgid "ISO code: "
26109 msgstr "Código ISO: "
26110
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
26112 #, c-format
26113 msgid "ISO2709 with items"
26114 msgstr "ISO2709 com exemplares"
26115
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
26117 #, c-format
26118 msgid "ISO2709 without items"
26119 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
26120
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
26122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
26131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
26134 #, c-format
26135 msgid "ISSN"
26136 msgstr "ISSN"
26137
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26147 #, c-format
26148 msgid "ISSN:"
26149 msgstr "ISSN:"
26150
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26156 #, c-format
26157 msgid "ISSN: "
26158 msgstr "ISSN: "
26159
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26161 #, c-format
26162 msgid "ITEM"
26163 msgstr "EXEMPLAR"
26164
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26166 #, c-format
26167 msgid "ITEMS"
26168 msgstr "EXEMPLARES"
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
26171 #, c-format
26172 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26173 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26174
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26176 #, c-format
26177 msgid "Icon"
26178 msgstr "Ícone"
26179
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26181 #, c-format
26182 msgid "Id"
26183 msgstr "Id"
26184
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26186 #, c-format
26187 msgid ""
26188 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26189 "new one or overwrite the old one."
26190 msgstr ""
26191 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
26192 "o antigo."
26193
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
26195 #, c-format
26196 msgid "If all unavailable"
26197 msgstr "Se todos indisponíveis"
26198
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
26200 #, c-format
26201 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26202 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
26203
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26205 #, c-format
26206 msgid ""
26207 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26208 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26209 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26210 msgstr ""
26211 "Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor sem "
26212 "aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e delimitados "
26213 "por vírgula: "
26214
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
26216 #, c-format
26217 msgid "If any unavailable"
26218 msgstr "Se qualquer indisponível"
26219
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:115
26221 #, c-format
26222 msgid ""
26223 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26224 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26225 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26226 msgstr ""
26227 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
26228 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
26229 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
26230
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380
26232 #, c-format
26233 msgid ""
26234 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26235 "already exists for a library, no change is made."
26236 msgstr ""
26237 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
26238 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
26239
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26242 #, c-format
26243 msgid "If empty, English is used"
26244 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
26245
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
26247 #, c-format
26248 msgid ""
26249 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26250 msgstr ""
26251 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
26252 "ou recebidos."
26253
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26255 #, c-format
26256 msgid ""
26257 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26258 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26259 "and a colon should precede each value. "
26260 msgstr ""
26261 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
26262 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
26263 "dois pontos devem preceder o valor. "
26264
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26266 #, c-format
26267 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26268 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
26269
26270 #. SCRIPT
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
26272 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
26273 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
26274
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26276 #, c-format
26277 msgid ""
26278 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
26279 "policies can be overridden by your circulation staff."
26280 msgstr ""
26281 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
26282 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
26283
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
26285 #, c-format
26286 msgid ""
26287 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
26288 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
26289 "type. "
26290 msgstr ""
26291 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
26292 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
26293
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
26295 #, c-format
26296 msgid ""
26297 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
26298 "you can check corresponding boxes below. "
26299 msgstr ""
26300 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
26301 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26304 #, c-format
26305 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
26306 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
26307
26308 #. For the first occurrence,
26309 #. SCRIPT
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
26312 msgid ""
26313 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
26314 msgstr ""
26315 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
26316 "ferramentas"
26317
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
26319 #, c-format
26320 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
26321 msgstr "Se esta página não redireccionar em 5 segundos, clique "
26322
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
26325 #, c-format
26326 msgid ""
26327 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
26328 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
26329 msgstr ""
26330 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
26331 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
26332
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
26334 #, c-format
26335 msgid ""
26336 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
26337 msgstr ""
26338 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
26339 "eliminadas! "
26340
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
26342 #, c-format
26343 msgid ""
26344 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
26345 "authenticate:"
26346 msgstr ""
26347 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
26348 "autenticação:"
26349
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
26351 #, c-format
26352 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
26353 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
26354
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
26356 #, c-format
26357 msgid ""
26358 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
26359 "a delay value is required."
26360 msgstr ""
26361 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
26362 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
26363
26364 #. SCRIPT
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
26366 msgid ""
26367 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
26368 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
26369 msgstr ""
26370 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
26371 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
26372 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
26373
26374 #. INPUT type=submit
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:86
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
26378 #, c-format
26379 msgid "Ignore"
26380 msgstr "Ignorar"
26381
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563
26383 #, c-format
26384 msgid "Ignore "
26385 msgstr "Ignorar "
26386
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
26388 #, c-format
26389 msgid "Ignore and continue"
26390 msgstr "Ignorar e continuar"
26391
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
26393 #, c-format
26394 msgid "Ignore and return to transfers: "
26395 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
26396
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
26398 #, c-format
26399 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
26400 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
26401
26402 #. SCRIPT
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26404 msgid "Ignored"
26405 msgstr "Ignorado"
26406
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
26408 #, c-format
26409 msgid "Illustrations"
26410 msgstr "Ilustrações"
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
26415 #, c-format
26416 msgid "Image"
26417 msgstr "Imagem"
26418
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
26420 #, c-format
26421 msgid "Image 1"
26422 msgstr "Imagem 1"
26423
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
26425 #, c-format
26426 msgid "Image 2"
26427 msgstr "Imagem 2"
26428
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
26430 #, c-format
26431 msgid "Image ID"
26432 msgstr "Imagem ID"
26433
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
26435 #, c-format
26436 msgid "Image file"
26437 msgstr "Ficheiro de imagem"
26438
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
26440 #, c-format
26441 msgid "Image name: "
26442 msgstr "Nome da imagem: "
26443
26444 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
26446 #, c-format
26447 msgid "Image name: %s"
26448 msgstr "Nome da imagem: %s"
26449
26450 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
26451 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
26453 #, c-format
26454 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
26455 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
26456
26457 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
26459 #, c-format
26460 msgid ""
26461 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
26462 msgstr ""
26463 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
26464 "leitura. %s"
26465
26466 #. %1$s:  END 
26467 #. %2$s:  END 
26468 #. %3$s:  ELSE 
26469 #. %4$s:  END 
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
26471 #, c-format
26472 msgid ""
26473 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
26474 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
26475 msgstr ""
26476 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
26477 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
26478
26479 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
26481 #, c-format
26482 msgid ""
26483 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
26484 "the error log for more details. %s"
26485 msgstr ""
26486 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
26487 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
26488
26489 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
26491 #, c-format
26492 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
26493 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
26494
26495 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
26497 #, c-format
26498 msgid ""
26499 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
26500 "maximum size). %s"
26501 msgstr ""
26502 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
26503 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
26504
26505 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
26507 #, c-format
26508 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
26509 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
26510
26511 #. For the first occurrence,
26512 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
26515 #, c-format
26516 msgid ""
26517 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
26518 msgstr ""
26519 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
26520
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
26523 #, c-format
26524 msgid "Image source: "
26525 msgstr "Fonte da imagem: "
26526
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
26528 #, c-format
26529 msgid "Image successfully uploaded"
26530 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
26531
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
26533 #, c-format
26534 msgid "Image upload results :"
26535 msgstr "Resultados de importação :"
26536
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
26539 #, c-format
26540 msgid "Image(s) successfully deleted"
26541 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
26542
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
26546 #, c-format
26547 msgid "Image: "
26548 msgstr "Imagem: "
26549
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
26553 #, c-format
26554 msgid "Images"
26555 msgstr "Imagens"
26556
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
26558 #, c-format
26559 msgid "Images for "
26560 msgstr "Imagens para "
26561
26562 #. For the first occurrence,
26563 #. SCRIPT
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
26574 #, c-format
26575 msgid "Import"
26576 msgstr "Importar"
26577
26578 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
26580 #, c-format
26581 msgid ""
26582 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
26583 "(.csv, .xml, .ods)"
26584 msgstr ""
26585 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
26586 "xml, .ods)"
26587
26588 #. INPUT type=submit
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
26590 msgid "Import >>"
26591 msgstr "Importar >>"
26592
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
26594 #, c-format
26595 msgid ""
26596 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
26597 "details (used only if no information is filled for the item):"
26598 msgstr ""
26599 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
26600 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
26601
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
26603 #, c-format
26604 msgid ""
26605 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
26606 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
26607
26608 #. BUTTON
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26610 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
26611 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
26612
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
26614 #, c-format
26615 msgid "Import batch deleted successfully"
26616 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
26617
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
26619 #, c-format
26620 msgid ""
26621 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
26622 "file (.csv, .xml, .ods)"
26623 msgstr ""
26624 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
26625 "(.csv, .xml, .ods)"
26626
26627 #. A
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26630 msgid ""
26631 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
26632 "csv, .xml, .ods)"
26633 msgstr ""
26634 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
26635 "xml, .ods)"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
26638 #, c-format
26639 msgid "Import into the borrowers table"
26640 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
26641
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
26644 #, c-format
26645 msgid "Import patron data"
26646 msgstr "Importar dados dos leitores"
26647
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
26652 #, c-format
26653 msgid "Import patrons"
26654 msgstr "Importar leitores"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
26657 #, c-format
26658 msgid "Import quotes"
26659 msgstr "Importar frases"
26660
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26662 #, c-format
26663 msgid "Import record..."
26664 msgstr "Importar registo..."
26665
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
26667 #, c-format
26668 msgid "Import results :"
26669 msgstr "Resultados de importação :"
26670
26671 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26673 msgid "Import this batch into the catalog"
26674 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
26675
26676 #. INPUT type=submit
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
26678 msgid "Import this patron"
26679 msgstr "Importar este leitor"
26680
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
26682 #, c-format
26683 msgid "Important: "
26684 msgstr "Importante: "
26685
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26688 #, c-format
26689 msgid "Imported"
26690 msgstr "Importado"
26691
26692 #. SCRIPT
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
26694 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
26695 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
26696
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
26698 #, c-format
26699 msgid "In framework:"
26700 msgstr "No modelo:"
26701
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
26703 #, c-format
26704 msgid "In months: "
26705 msgstr "Nos meses: "
26706
26707 #. For the first occurrence,
26708 #. %1$s:  OPACBaseURL 
26709 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
26712 #, c-format
26713 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26714 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26715
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
26720 "records must be up-to-date on this computer: "
26721 msgstr ""
26722 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
26723 "devem estar actualizados neste computado: "
26724
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
26726 #, c-format
26727 msgid "In transit"
26728 msgstr "Em trânsito"
26729
26730 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
26731 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
26732 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:700
26734 #, c-format
26735 msgid "In transit from %s to %s since %s"
26736 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
26739 #, c-format
26740 msgid "In use"
26741 msgstr "Em uso"
26742
26743 #. For the first occurrence,
26744 #. SCRIPT
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
26747 #, c-format
26748 msgid "In your cart"
26749 msgstr "No seu carrinho"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
26755 #, c-format
26756 msgid "Inactive"
26757 msgstr "Inactivo"
26758
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
26760 #, c-format
26761 msgid "Inactive budgets"
26762 msgstr "Orçamentos inactivos"
26763
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
26765 #, c-format
26766 msgid "Include expired subscriptions: "
26767 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
26773 #, c-format
26774 msgid "Include tax"
26775 msgstr "Inclui taxas"
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26778 #, c-format
26779 msgid "Included ordered:"
26780 msgstr "Encomendas incluídas:"
26781
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
26786 "Database."
26787 msgstr ""
26788 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
26789 "Base de dados."
26790
26791 #. SCRIPT
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
26793 msgid ""
26794 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
26795 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
26796 "now be reset to include only superlibrarian."
26797 msgstr ""
26798 "Inconsistência detectada! O privilégio de superbibliotecário é exclusivo "
26799 "mutualmente dos outros privilégios, pois inclui todos. Os privilégios deste "
26800 "leitor serão alterados para apenas incluir o de superbibliotecário."
26801
26802 #. SCRIPT
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26804 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
26805 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
26806
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:980
26809 #, c-format
26810 msgid "Indefinite"
26811 msgstr "Indefinido"
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
26814 #, c-format
26815 msgid ""
26816 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
26817 "with an IP address that doesn't match your library. "
26818 msgstr ""
26819 "IndependentBranches e Autolocation estão ligados e está a autenticar-se com "
26820 "um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
26821
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:433
26823 #, c-format
26824 msgid "Indexed in:"
26825 msgstr "Indexado em:"
26826
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
26828 #, c-format
26829 msgid "Indexes"
26830 msgstr "Índices"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
26833 #, c-format
26834 msgid "Individual libraries:"
26835 msgstr "Bibliotecas independentes:"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
26839 #, c-format
26840 msgid "Indranil Das Gupta"
26841 msgstr "Indranil Das Gupta"
26842
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
26848 #, c-format
26849 msgid "Info"
26850 msgstr "Info"
26851
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
26853 #, c-format
26854 msgid "Info:"
26855 msgstr "Info:"
26856
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
26862 #, c-format
26863 msgid "Information"
26864 msgstr "Informação"
26865
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
26867 #, c-format
26868 msgid "Information "
26869 msgstr "Informação "
26870
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
26874 #, c-format
26875 msgid "Inherit from settings"
26876 msgstr "Herdado das configurações"
26877
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26881 #, c-format
26882 msgid "Inherit from system preferences"
26883 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
26884
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
26887 #, c-format
26888 msgid "Initials"
26889 msgstr "Iniciais"
26890
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
26893 #, c-format
26894 msgid "Initials: "
26895 msgstr "Iniciais: "
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
26900 #, c-format
26901 msgid "Inner counter"
26902 msgstr "Contador"
26903
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
26905 #, c-format
26906 msgid "Inner counter "
26907 msgstr "Contador "
26908
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
26910 #, c-format
26911 msgid "Insert "
26912 msgstr "Inserir "
26913
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
26915 #, c-format
26916 msgid "Insert delimiter (‡)"
26917 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
26918
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
26920 #, c-format
26921 msgid "Insert line break"
26922 msgstr "Inserir quebra de linha"
26923
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
26925 #, c-format
26926 msgid "Installation complete."
26927 msgstr "Instalação completa."
26928
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
26931 #, c-format
26932 msgid "Instructions"
26933 msgstr "Instruções"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
26936 #, c-format
26937 msgid "Instructor search:"
26938 msgstr "Pesquisa de impressora:"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
26942 #, c-format
26943 msgid "Instructors"
26944 msgstr "Professores"
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
26947 #, c-format
26948 msgid "Instructors:"
26949 msgstr "Professores:"
26950
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
26954 #, c-format
26955 msgid "Insufficient privileges."
26956 msgstr "Privilégios insuficientes."
26957
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
26960 #, c-format
26961 msgid "Integer"
26962 msgstr "Inteiro"
26963
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
26965 #, c-format
26966 msgid "Interface"
26967 msgstr "Interface"
26968
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
26970 #, c-format
26971 msgid "Interface:"
26972 msgstr "Interface:"
26973
26974 #. SCRIPT
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
26976 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
26977 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
26978
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
26981 #, c-format
26982 msgid "Internal note"
26983 msgstr "Nota interna"
26984
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
26987 #, c-format
26988 msgid "Internal note:"
26989 msgstr "Nota interna:"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
26997 #, c-format
26998 msgid "Internal note: "
26999 msgstr "Nota interna: "
27000
27001 #. SCRIPT
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27003 msgid "Internal search error"
27004 msgstr "Erro interno de pesquisa"
27005
27006 #. A
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27008 msgid "Internationalization and localization"
27009 msgstr "Regionalização e localização"
27010
27011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
27012 #, c-format
27013 msgid "Into an application"
27014 msgstr "Para uma aplicação"
27015
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
27017 #, c-format
27018 msgid "Into an application "
27019 msgstr "Para uma aplicação "
27020
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
27026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
27028 #, c-format
27029 msgid "Into an application:"
27030 msgstr "Para uma aplicação:"
27031
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
27035 #, c-format
27036 msgid "Into an application: "
27037 msgstr "Para uma aplicação: "
27038
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
27041 #, c-format
27042 msgid "Intranet"
27043 msgstr "Interface dos técnicos"
27044
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
27046 #, c-format
27047 msgid "Invalid authority type"
27048 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
27049
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
27051 #, c-format
27052 msgid "Invalid collection id"
27053 msgstr "Identificador de coleção inválido"
27054
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
27056 #, c-format
27057 msgid "Invalid course!"
27058 msgstr "Curso inválido!"
27059
27060 #. SCRIPT
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27062 msgid "Invalid day entered in field %s"
27063 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
27064
27065 #. SCRIPT
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27067 msgid "Invalid indicators"
27068 msgstr "Indicadores inválidos"
27069
27070 #. SCRIPT
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27072 msgid "Invalid month entered in field %s"
27073 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
27074
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:668
27076 #, c-format
27077 msgid "Invalid number of copies"
27078 msgstr "Número de cópias inválido"
27079
27080 #. SCRIPT
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27082 msgid "Invalid record"
27083 msgstr "Registo inválido"
27084
27085 #. SCRIPT
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27087 msgid "Invalid tag number"
27088 msgstr "Número de campo inválido"
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
27092 #, c-format
27093 msgid "Invalid username or password"
27094 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
27095
27096 #. %1$s:  e 
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
27098 #, c-format
27099 msgid "Invalid value for %s"
27100 msgstr "Valor inválido para %s"
27101
27102 #. SCRIPT
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27104 msgid "Invalid year entered in field %s"
27105 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
27106
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
27111 #, c-format
27112 msgid "Inventory"
27113 msgstr "Inventário"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:197
27116 #, c-format
27117 msgid "Inventory date:"
27118 msgstr "Data inventário:"
27119
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
27127 #, c-format
27128 msgid "Inventory number"
27129 msgstr "Número de inventário"
27130
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
27132 #, c-format
27133 msgid "Invoice "
27134 msgstr "Factura "
27135
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
27139 #, c-format
27140 msgid "Invoice amount"
27141 msgstr "Montante da factura"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27144 #, c-format
27145 msgid "Invoice details"
27146 msgstr "Detalhes da factura"
27147
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27149 #, c-format
27150 msgid "Invoice has been modified"
27151 msgstr "Factura foi modificada"
27152
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
27154 #, c-format
27155 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27156 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
27157
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27159 #, c-format
27160 msgid "Invoice item price includes tax: "
27161 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
27162
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27166 #, c-format
27167 msgid "Invoice no."
27168 msgstr "Número de factura"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27171 #, c-format
27172 msgid "Invoice no.: "
27173 msgstr "Número de factura: "
27174
27175 #. %1$s:  invoicenumber 
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27177 #, c-format
27178 msgid "Invoice no.: %s"
27179 msgstr "Número de factura: %s"
27180
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27182 #, c-format
27183 msgid "Invoice no:"
27184 msgstr "Número de factura:"
27185
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27189 #, c-format
27190 msgid "Invoice number"
27191 msgstr "Número de factura"
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27194 #, c-format
27195 msgid "Invoice number reverse"
27196 msgstr "Inverter número de factura"
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27203 #, c-format
27204 msgid "Invoice number:"
27205 msgstr "Número de factura:"
27206
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27209 #, c-format
27210 msgid "Invoice prices are: "
27211 msgstr "Preços de factura são: "
27212
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27214 #, c-format
27215 msgid "Invoice prices:"
27216 msgstr "Preços de factura:"
27217
27218 #. %1$s:  invoicenumber 
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27220 #, c-format
27221 msgid "Invoice: %s"
27222 msgstr "Factura: %s"
27223
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
27230 #, c-format
27231 msgid "Invoices"
27232 msgstr "Facturas"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
27235 #, c-format
27236 msgid "Invoices "
27237 msgstr "Facturas "
27238
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
27240 #, c-format
27241 msgid "Invoices enabled: "
27242 msgstr "Faturas ativas: "
27243
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
27245 #, c-format
27246 msgid "Irma Birchall"
27247 msgstr "Irma Birchall"
27248
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
27250 #, c-format
27251 msgid "Irregularity:"
27252 msgstr "Irregular:"
27253
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
27256 #, c-format
27257 msgid "Is a URL:"
27258 msgstr "É um URL:"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
27261 #, c-format
27262 msgid "Is hidden by default"
27263 msgstr "Escondida por omissão"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
27266 #, c-format
27267 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
27268 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
27269
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
27272 #, c-format
27273 msgid "Is this a duplicate of "
27274 msgstr "É um duplicado de "
27275
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27277 #, c-format
27278 msgid "Isaac Brodsky"
27279 msgstr "Isaac Brodsky"
27280
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
27284 #, c-format
27285 msgid "Issue"
27286 msgstr "Número"
27287
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
27289 #, c-format
27290 msgid "Issue "
27291 msgstr "Número "
27292
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
27294 #, c-format
27295 msgid "Issue #"
27296 msgstr "Número #"
27297
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
27300 #, c-format
27301 msgid "Issue history"
27302 msgstr "Estado da coleção"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
27306 #, c-format
27307 msgid "Issue number"
27308 msgstr "Número do fascículo"
27309
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
27314 #, c-format
27315 msgid "Issue:"
27316 msgstr "Número:"
27317
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
27319 #, c-format
27320 msgid "Issue: "
27321 msgstr "Número: "
27322
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
27324 #, c-format
27325 msgid "Issues"
27326 msgstr "Números"
27327
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
27329 #, c-format
27330 msgid "Issues per unit"
27331 msgstr "Números por unidade"
27332
27333 #. SCRIPT
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
27335 msgid "Issues per unit is required"
27336 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
27337
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
27339 #, c-format
27340 msgid "Issues per unit: "
27341 msgstr "Números por unidade: "
27342
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
27344 #, c-format
27345 msgid "Issues summary"
27346 msgstr "Sumário dos números"
27347
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
27349 #, c-format
27350 msgid "Issuing library"
27351 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
27352
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
27354 #, c-format
27355 msgid "It began on "
27356 msgstr "Começa a "
27357
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
27359 #, c-format
27360 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
27361 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
27367 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27368 msgstr ""
27369 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
27370 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
27379 #, c-format
27380 msgid "Item"
27381 msgstr "Exemplar"
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
27387 #, c-format
27388 msgid "Item "
27389 msgstr "Exemplar "
27390
27391 #. For the first occurrence,
27392 #. %1$s:  loopro.object 
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
27394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
27395 #, c-format
27396 msgid "Item %s"
27397 msgstr "Exemplar %s"
27398
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
27400 #, c-format
27401 msgid "Item URI"
27402 msgstr "URI do exemplar"
27403
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
27405 #, c-format
27406 msgid "Item barcode:"
27407 msgstr "Código de barras:"
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
27411 #, c-format
27412 msgid "Item call number"
27413 msgstr "Cota do exemplar"
27414
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
27416 #, c-format
27417 msgid "Item callnumber between: "
27418 msgstr "Cota do exemplar entre: "
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
27421 #, c-format
27422 msgid "Item callnumber:"
27423 msgstr "Cota do exemplar:"
27424
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
27426 #, c-format
27427 msgid "Item checked out"
27428 msgstr "Exemplar emprestado"
27429
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
27433 #, c-format
27434 msgid "Item circulation alerts"
27435 msgstr "Avisos de empréstimo"
27436
27437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
27438 #, c-format
27439 msgid "Item consigned:"
27440 msgstr "Exemplar expedido:"
27441
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
27445 #, c-format
27446 msgid "Item count"
27447 msgstr "Contagem exemplares"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
27450 #, c-format
27451 msgid "Item details"
27452 msgstr "Detalhes do exemplar"
27453
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:786
27455 #, c-format
27456 msgid "Item floats"
27457 msgstr "Exemplar flutuante"
27458
27459 #. SCRIPT
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27461 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
27462 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
27465 #, c-format
27466 msgid "Item has been withdrawn"
27467 msgstr "Exemplar retirado"
27468
27469 #. SCRIPT
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27471 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
27472 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
27473
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
27475 #, c-format
27476 msgid "Item has been withdrawn."
27477 msgstr "Exemplar retirado."
27478
27479 #. SCRIPT
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27481 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
27482 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
27483
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27485 #, c-format
27486 msgid "Item holding library:"
27487 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27488
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
27490 #, c-format
27491 msgid "Item home library:"
27492 msgstr "Biblioteca de origem:"
27493
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
27496 #, c-format
27497 msgid "Item information"
27498 msgstr "Informação do item"
27499
27500 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
27501 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
27502 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
27504 #, c-format
27505 msgid "Item information %s%s %s "
27506 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
27507
27508 #. SCRIPT
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27510 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
27511 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
27512
27513 #. SCRIPT
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27515 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
27516 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
27517
27518 #. SCRIPT
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27520 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
27521 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
27522
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
27524 #, c-format
27525 msgid "Item is already at destination library."
27526 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
27527
27528 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
27529 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
27530 #. %3$s:  END 
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
27532 #, c-format
27533 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
27534 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
27535
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
27537 #, c-format
27538 msgid "Item is restricted"
27539 msgstr "Exemplar restrito"
27540
27541 #. SCRIPT
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27543 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
27544 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
27545
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
27547 #, c-format
27548 msgid "Item is restricted."
27549 msgstr "Exemplar restrito."
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
27553 #, c-format
27554 msgid "Item is withdrawn."
27555 msgstr "Exemplar retirado."
27556
27557 #. %1$s:  END 
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
27559 #, c-format
27560 msgid "Item level hold forced from OPAC %s "
27561 msgstr "Reserva ao nível do exemplar forçada no OPAC %s "
27562
27563 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:591
27565 #, c-format
27566 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
27567 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
27568
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
27571 #, c-format
27572 msgid "Item level holds"
27573 msgstr "Reservas"
27574
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:292
27576 #, c-format
27577 msgid "Item missing"
27578 msgstr "Exemplar perdido"
27579
27580 #. SCRIPT
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27582 msgid "Item not checked out."
27583 msgstr "Exemplar não emprestado."
27584
27585 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
27586 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
27587 #. %3$s:  END 
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
27589 #, c-format
27590 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
27591 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
27592
27593 #. For the first occurrence,
27594 #. SCRIPT
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27596 msgid "Item not found."
27597 msgstr "Exemplar não encontrado."
27598
27599 #. SCRIPT
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27601 msgid ""
27602 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
27603 "anyway)"
27604 msgstr ""
27605 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
27606 "registada na mesma)"
27607
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27609 #, c-format
27610 msgid "Item number"
27611 msgstr "Número de exemplar"
27612
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
27614 #, c-format
27615 msgid "Item number (internal)"
27616 msgstr "Número de exemplar (interno)"
27617
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
27619 #, c-format
27620 msgid "Item number file: "
27621 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
27622
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
27624 #, c-format
27625 msgid "Item only"
27626 msgstr "Apenas exemplar"
27627
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
27630 #, c-format
27631 msgid "Item processing:"
27632 msgstr "Processamento do exemplar:"
27633
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
27635 #, c-format
27636 msgid "Item records were last synced on: "
27637 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
27638
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133
27640 #, c-format
27641 msgid "Item renewed:"
27642 msgstr "Exemplar renovado:"
27643
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27645 #, c-format
27646 msgid "Item returns home"
27647 msgstr "Exemplar retorna à origem"
27648
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
27650 #, c-format
27651 msgid "Item returns to issuing library"
27652 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
27653
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
27656 #, c-format
27657 msgid "Item search"
27658 msgstr "Pesquisa de exemplar"
27659
27660 #. %1$s:  field.label 
27661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
27662 #, c-format
27663 msgid "Item search field: %s"
27664 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
27665
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
27670 #, c-format
27671 msgid "Item search fields"
27672 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
27673
27674 #. SCRIPT
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27676 msgid "Item search results"
27677 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
27678
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:296
27680 #, c-format
27681 msgid "Item should have been scanned"
27682 msgstr "Exemplar deve ter sido ligo"
27683
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:290
27685 #, c-format
27686 msgid "Item should not have been scanned"
27687 msgstr "Exemplar não deve ter sido lido"
27688
27689 #. %1$s:  reqbrchname 
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:100
27691 #, c-format
27692 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
27693 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
27694
27695 #. A
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27697 msgid "Item sorting"
27698 msgstr "Ordenação"
27699
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
27701 #, c-format
27702 msgid "Item statuses"
27703 msgstr "Estado do exemplar"
27704
27705 #. SPAN
27706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626
27707 msgid ""
27708 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
27709 "item statuses"
27710 msgstr ""
27711 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
27712 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
27713
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
27715 #, c-format
27716 msgid "Item tag"
27717 msgstr "Etiqueta do exemplar"
27718
27719 #. SCRIPT
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27721 msgid "Item tags cannot currently be saved"
27722 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:703
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
27763 #, c-format
27764 msgid "Item type"
27765 msgstr "Tipo de documento"
27766
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
27769 #, c-format
27770 msgid "Item type "
27771 msgstr "Tipo de documento "
27772
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27774 #, c-format
27775 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
27776 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
27777
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
27779 #, c-format
27780 msgid "Item type is normally not for loan."
27781 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
27782
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
27784 #, c-format
27785 msgid "Item type not for loan."
27786 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
27787
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
27795 #, c-format
27796 msgid "Item type:"
27797 msgstr "Tipo de documento:"
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
27807 #, c-format
27808 msgid "Item type: "
27809 msgstr "Tipo de documento: "
27810
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
27819 #, c-format
27820 msgid "Item types"
27821 msgstr "Tipos de documento"
27822
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
27824 #, c-format
27825 msgid "Item types administration"
27826 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
27829 #, c-format
27830 msgid "Item was lost, now found."
27831 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:132
27834 #, c-format
27835 msgid "Item was on loan to "
27836 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
27837
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
27839 #, c-format
27840 msgid "Item with barcode "
27841 msgstr "Exemplar com o código de barras "
27842
27843 #. %1$s:  barcode 
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27845 #, c-format
27846 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
27847 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
27848
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
27850 #, c-format
27851 msgid "Item(s)"
27852 msgstr "Exemplar(es)"
27853
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
27855 #, c-format
27856 msgid "Itemnumber"
27857 msgstr "Número de exemplar"
27858
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
27865 #, c-format
27866 msgid "Items"
27867 msgstr "Exemplares"
27868
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
27871 #, c-format
27872 msgid "Items available"
27873 msgstr "Exemplares disponíveis"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
27876 #, c-format
27877 msgid "Items checked out"
27878 msgstr "Exemplares emprestados"
27879
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
27882 #, c-format
27883 msgid "Items expected"
27884 msgstr "Exemplares esperados"
27885
27886 #. %1$s:  title |html 
27887 #. %2$s:  IF ( author ) 
27888 #. %3$s:  author | html 
27889 #. %4$s:  END 
27890 #. %5$s:  biblionumber 
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
27892 #, c-format
27893 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
27894 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
27895
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
27897 #, c-format
27898 msgid "Items in "
27899 msgstr "Exemplares em "
27900
27901 #. %1$s:  batch_id 
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
27903 #, c-format
27904 msgid "Items in batch number %s"
27905 msgstr "Itens no lote %s"
27906
27907 #. SCRIPT
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
27909 msgid "Items in your cart: %s"
27910 msgstr "Itens no carrinho: %s"
27911
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
27914 #, c-format
27915 msgid "Items list"
27916 msgstr "Lista de exemplares"
27917
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
27919 #, c-format
27920 msgid "Items lost"
27921 msgstr "Documentos extraviados"
27922
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
27924 #, c-format
27925 msgid "Items needed"
27926 msgstr "Exemplares necessários"
27927
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
27932 #, c-format
27933 msgid "Items with no checkouts"
27934 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
27935
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
27938 #, c-format
27939 msgid "Items:"
27940 msgstr "Exemplares:"
27941
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
27944 #, c-format
27945 msgid "Items: "
27946 msgstr "Exemplares: "
27947
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
27950 #, c-format
27951 msgid "Itemtype"
27952 msgstr "Tipo de documento"
27953
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
27955 #, c-format
27956 msgid "Itype"
27957 msgstr "Tipo de documento"
27958
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
27960 #, c-format
27961 msgid "Ivan Brown"
27962 msgstr "Ivan Brown"
27963
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
27965 #, c-format
27966 msgid "Jacek Ablewicz"
27967 msgstr "Jacek Ablewicz"
27968
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
27970 #, c-format
27971 msgid "James Winter"
27972 msgstr "James Winter"
27973
27974 #. SCRIPT
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27976 msgid "Jan"
27977 msgstr "Jan"
27978
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
27980 #, c-format
27981 msgid "Jane Wagner"
27982 msgstr "Jane Wagner"
27983
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
27985 #, c-format
27986 msgid "Janet McGowan"
27987 msgstr "Janet McGowan"
27988
27989 #. For the first occurrence,
27990 #. SCRIPT
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
27993 #, c-format
27994 msgid "January"
27995 msgstr "Janeiro"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
27998 #, c-format
27999 msgid "Janusz Kaczmarek"
28000 msgstr "Janusz Kaczmarek"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
28003 #, c-format
28004 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28005 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28008 #, c-format
28009 msgid "Jason Etheridge"
28010 msgstr "Jason Etheridge"
28011
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
28014 #, c-format
28015 msgid "Javascript Diff Algorithm"
28016 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
28017
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28019 #, c-format
28020 msgid "Jen Zajac"
28021 msgstr "Jen Zajac"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
28024 #, c-format
28025 msgid "Jenkins maintainer:"
28026 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
28027
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
28029 #, c-format
28030 msgid "Jeremy Crabtree"
28031 msgstr "Jeremy Crabtree"
28032
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
28034 #, c-format
28035 msgid "Jerome Charaoui"
28036 msgstr "Jerome Charaoui"
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
28039 #, c-format
28040 msgid "Jesse Maseto"
28041 msgstr "Jesse Maseto"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
28044 #, c-format
28045 msgid "Jesse Weaver"
28046 msgstr "Jesse Weaver"
28047
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
28049 #, c-format
28050 msgid "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
28051 msgstr "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
28052
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
28054 #, c-format
28055 msgid "Jo Ransom"
28056 msgstr "Jo Ransom"
28057
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:278
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
28064 #, c-format
28065 msgid "Job progress: "
28066 msgstr "Trabalho em progresso: "
28067
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
28069 #, c-format
28070 msgid "Jobs already entered"
28071 msgstr "Trabalhos já inseridas"
28072
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28074 #, c-format
28075 msgid "Joe Atzberger"
28076 msgstr "Joe Atzberger"
28077
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
28079 #, c-format
28080 msgid "John Beppu"
28081 msgstr "John Beppu"
28082
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
28084 #, c-format
28085 msgid "John Copeland"
28086 msgstr "John Copeland"
28087
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
28089 #, c-format
28090 msgid "John Seymour"
28091 msgstr "John Seymour"
28092
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
28094 #, c-format
28095 msgid "Jon Aker"
28096 msgstr "Jon Aker"
28097
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
28099 #, c-format
28100 msgid "Jonathan Druart"
28101 msgstr "Jonathan Druart"
28102
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
28104 #, c-format
28105 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
28106 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
28107
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
28109 #, c-format
28110 msgid "Jono Mingard"
28111 msgstr "Jono Mingard"
28112
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
28114 #, c-format
28115 msgid "Joonas Kylmälä"
28116 msgstr "Joonas Kylmälä"
28117
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
28119 #, c-format
28120 msgid "Jorgia Kelsey"
28121 msgstr "Jorgia Kelsey"
28122
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
28124 #, c-format
28125 msgid "Josef Moravec"
28126 msgstr "Josef Moravec"
28127
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
28129 #, c-format
28130 msgid "Joseph Alway"
28131 msgstr "Joseph Alway"
28132
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28134 #, c-format
28135 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28136 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28137
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28139 #, c-format
28140 msgid "Joy Nelson"
28141 msgstr "Joy Nelson"
28142
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
28144 #, c-format
28145 msgid "Juan Romay Sieira"
28146 msgstr "Juan Romay Sieira"
28147
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
28149 #, c-format
28150 msgid "Juhani Seppälä"
28151 msgstr "Juhani Seppälä"
28152
28153 #. SCRIPT
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28155 msgid "Jul"
28156 msgstr "Jul"
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
28159 #, c-format
28160 msgid "Julian Fiol"
28161 msgstr "Julian Fiol"
28162
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
28164 #, c-format
28165 msgid "Julian Maurice"
28166 msgstr "Julian Maurice"
28167
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
28169 #, c-format
28170 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28171 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28172
28173 #. For the first occurrence,
28174 #. SCRIPT
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28177 #, c-format
28178 msgid "July"
28179 msgstr "Julho"
28180
28181 #. SCRIPT
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28183 msgid "Jun"
28184 msgstr "Junho"
28185
28186 #. For the first occurrence,
28187 #. SCRIPT
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28190 #, c-format
28191 msgid "June"
28192 msgstr "Junho"
28193
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28195 #, c-format
28196 msgid "Justin Vos"
28197 msgstr "Justin Vos"
28198
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
28200 #, c-format
28201 msgid "Juvenile"
28202 msgstr "Juvenil"
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28205 #, c-format
28206 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28207 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28208
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
28210 #, c-format
28211 msgid "Karam Qubsi"
28212 msgstr "Karam Qubsi"
28213
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
28215 #, c-format
28216 msgid "Karl Holten"
28217 msgstr "Karl Holten"
28218
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
28220 #, c-format
28221 msgid "Karl Menzies"
28222 msgstr "Karl Menzies"
28223
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28225 #, c-format
28226 msgid "Kate Henderson"
28227 msgstr "Kate Henderson"
28228
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
28230 #, c-format
28231 msgid "Kathryn Tyree"
28232 msgstr "Kathryn Tyree"
28233
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28235 #, c-format
28236 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
28237 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
28238
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
28240 #, c-format
28241 msgid "Katrin Fischer"
28242 msgstr "Katrin Fischer"
28243
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28245 #, c-format
28246 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
28247 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
28248
28249 #. %1$s:  budget_period_description 
28250 #. %2$s:  bookfund 
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
28252 #, c-format
28253 msgid "Keep current (%s - %s)"
28254 msgstr "Moeda (%s - %s)"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
28258 #, c-format
28259 msgid "Keep issue number"
28260 msgstr "Manter número do fascículo"
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
28263 #, c-format
28264 msgid "Kenza Zaki"
28265 msgstr "Kenza Zaki"
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425
28268 #, c-format
28269 msgid "Key"
28270 msgstr "Palavra"
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
28273 #, c-format
28274 msgid "Keyboard shortcuts "
28275 msgstr "Atalhos de teclado "
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
28280 #, c-format
28281 msgid "Keyword"
28282 msgstr "Palavra-chave"
28283
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
28286 #, c-format
28287 msgid "Keyword (any): "
28288 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
28291 #, c-format
28292 msgid "Keyword to MARC mapping"
28293 msgstr "Ligações Koha => MARC"
28294
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
28296 #, c-format
28297 msgid "Keyword:"
28298 msgstr "Palavra-chave:"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
28301 #, c-format
28302 msgid "Keyword: "
28303 msgstr "Palavra-chave: "
28304
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
28307 #, c-format
28308 msgid "Keywords to MARC mapping"
28309 msgstr "Ligações Koha => MARC"
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
28312 #, c-format
28313 msgid "Keywords:"
28314 msgstr "Palavras-chave:"
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
28317 #, c-format
28318 msgid "Kip DeGraaf"
28319 msgstr "Kip DeGraaf"
28320
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:18
28322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
28326 #, c-format
28327 msgid "Koha"
28328 msgstr "Koha"
28329
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
28331 #, c-format
28332 msgid "Koha "
28333 msgstr "Koha "
28334
28335 #. %1$s: - Koha.Version.release -
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
28337 #, c-format
28338 msgid "Koha %s installer"
28339 msgstr "Instalador Koha %s"
28340
28341 #. %1$s:  shelf 
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
28343 #, c-format
28344 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
28345 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
28346
28347 #. For the first occurrence,
28348 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
28349 #. %2$s:  END 
28350 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
28351 #. %4$s:  END 
28352 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
28353 #. %6$s:  END 
28354 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
28355 #. %8$s:  END 
28356 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
28357 #. %10$s:  END 
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:3
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
28360 #, c-format
28361 msgid ""
28362 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
28363 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
28364 msgstr ""
28365 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
28366 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
28367
28368 #. %1$s:  IF op == 'view' 
28369 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
28370 #. %3$s:  ELSE 
28371 #. %4$s:  END 
28372 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
28373 #. %6$s:  END 
28374 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
28375 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
28376 #. %9$s:  END 
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
28378 #, c-format
28379 msgid ""
28380 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
28381 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
28382 msgstr ""
28383 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
28384 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
28385
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
28387 #, c-format
28388 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
28389 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
28390
28391 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
28392 #. %2$s: - ELSE -
28393 #. %3$s: - END -
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
28395 #, c-format
28396 msgid ""
28397 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
28398 "order internal note %s "
28399 msgstr ""
28400 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
28401 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
28402
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
28404 #, c-format
28405 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
28406 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
28409 #, c-format
28410 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
28411 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
28412
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
28414 #, c-format
28415 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
28416 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
28417
28418 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
28419 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
28420 #. %3$s:  suggestionid 
28421 #. %4$s:  ELSE 
28422 #. %5$s:  END 
28423 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
28424 #. %7$s:  suggestionid 
28425 #. %8$s:  ELSE 
28426 #. %9$s:  END 
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
28428 #, c-format
28429 msgid ""
28430 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
28431 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
28432 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
28433 msgstr ""
28434 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
28435 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
28436 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
28437
28438 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28439 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
28440 #. %3$s:  basketname 
28441 #. %4$s:  ELSE 
28442 #. %5$s:  booksellername 
28443 #. %6$s:  END 
28444 #. %7$s:  END 
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
28446 #, c-format
28447 msgid ""
28448 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
28449 "%s %s %s "
28450 msgstr ""
28451 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
28452 "%s %s %s "
28453
28454 #. %1$s:  IF ( date ) 
28455 #. %2$s:  name 
28456 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
28457 #. %4$s:  invoice 
28458 #. %5$s:  END 
28459 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
28460 #. %7$s:  ELSE 
28461 #. %8$s:  name 
28462 #. %9$s:  END 
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
28464 #, c-format
28465 msgid ""
28466 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
28467 "on %s%sReceive orders from %s%s"
28468 msgstr ""
28469 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
28470 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
28471
28472 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
28473 #. %2$s:  END 
28474 #. %3$s:  basketname|html 
28475 #. %4$s:  basketno 
28476 #. %5$s:  name|html 
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
28478 #, c-format
28479 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
28480 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
28481
28482 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
28483 #. %2$s:  ELSE 
28484 #. %3$s:  END 
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
28486 #, c-format
28487 msgid ""
28488 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
28489 "external source &rsaquo; Search results%s"
28490 msgstr ""
28491 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
28492 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
28493
28494 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
28495 #. %2$s:  ELSE 
28496 #. %3$s:  END 
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
28498 #, c-format
28499 msgid ""
28500 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
28501 "%sOrder search%s"
28502 msgstr ""
28503 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
28504 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
28505
28506 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
28507 #. %2$s:  booksellername 
28508 #. %3$s:  ELSE 
28509 #. %4$s:  END 
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
28511 #, c-format
28512 msgid ""
28513 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
28514 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
28515 msgstr ""
28516 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
28517 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
28518
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
28520 #, c-format
28521 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
28522 msgstr ""
28523 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
28524
28525 #. %1$s:  basketno 
28526 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
28527 #. %3$s:  ordernumber 
28528 #. %4$s:  ELSE 
28529 #. %5$s:  END 
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
28531 #, c-format
28532 msgid ""
28533 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
28534 "details (line #%s)%sNew order%s"
28535 msgstr ""
28536 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
28537 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
28538
28539 #. %1$s:  basketno 
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
28544 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
28545
28546 #. %1$s:  basketno 
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
28548 #, c-format
28549 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
28550 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
28551
28552 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28553 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
28554 #. %3$s:  contractname 
28555 #. %4$s:  ELSE 
28556 #. %5$s:  END 
28557 #. %6$s:  END 
28558 #. %7$s:  IF ( else ) 
28559 #. %8$s:  booksellername 
28560 #. %9$s:  END 
28561 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
28562 #. %11$s:  END 
28563 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
28564 #. %13$s:  contractnumber 
28565 #. %14$s:  END 
28566 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28567 #. %16$s:  END 
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
28569 #, c-format
28570 msgid ""
28571 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
28572 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
28573 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
28574 msgstr ""
28575 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contractos &rsaquo; %s %sModifica "
28576 "contracto '%s' %sNovo contracto%s %s %sContractos de %s%s %sDados guardados"
28577 "%s %sConfirmar eliminação do contracto '%s'%s %sContracto eliminado%s"
28578
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
28580 #, c-format
28581 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
28582 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
28583
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
28585 #, c-format
28586 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
28587 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
28588
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
28590 #, c-format
28591 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
28592 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
28593
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
28595 #, c-format
28596 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
28597 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
28598
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
28600 #, c-format
28601 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
28602 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
28603
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
28605 #, c-format
28606 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
28607 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
28608
28609 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
28610 #. %2$s:  import_batch_id 
28611 #. %3$s:  ELSE 
28612 #. %4$s:  END 
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
28617 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
28618 msgstr ""
28619 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
28620 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
28621
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
28623 #, c-format
28624 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
28625 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
28626
28627 #. %1$s:  name 
28628 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
28629 #. %3$s:  invoice 
28630 #. %4$s:  END 
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
28635 msgstr ""
28636 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
28637
28638 #. %1$s:  name 
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
28640 #, c-format
28641 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
28642 msgstr ""
28643 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
28644
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
28646 #, c-format
28647 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
28648 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
28649
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
28651 #, c-format
28652 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
28653 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
28656 #, c-format
28657 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
28658 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
28659
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
28661 #, c-format
28662 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
28663 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
28664
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
28666 #, c-format
28667 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
28668 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
28669
28670 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28671 #. %2$s:  tablename 
28672 #. %3$s:  kohafield 
28673 #. %4$s:  END 
28674 #. %5$s:  IF ( else ) 
28675 #. %6$s:  tagfield 
28676 #. %7$s:  END 
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
28678 #, c-format
28679 msgid ""
28680 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
28681 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
28682 msgstr ""
28683 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
28684 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
28685
28686 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28687 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28688 #. %3$s:  searchfield 
28689 #. %4$s:  ELSE 
28690 #. %5$s:  END 
28691 #. %6$s:  END 
28692 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28693 #. %8$s:  END 
28694 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28695 #. %10$s:  searchfield 
28696 #. %11$s:  searchfield 
28697 #. %12$s:  END 
28698 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28699 #. %14$s:  END 
28700 #. %15$s:  IF ( else ) 
28701 #. %16$s:  END 
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
28703 #, c-format
28704 msgid ""
28705 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
28706 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
28707 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
28708 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
28709 "deleted%s%sSystem preferences%s"
28710 msgstr ""
28711 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
28712 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
28713 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
28714 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
28715 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
28716 "%sPreferências do sistema%s"
28717
28718 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28719 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28720 #. %3$s:  searchfield 
28721 #. %4$s:  ELSE 
28722 #. %5$s:  END 
28723 #. %6$s:  END 
28724 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28725 #. %8$s:  END 
28726 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28727 #. %10$s:  searchfield 
28728 #. %11$s:  END 
28729 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28730 #. %13$s:  END 
28731 #. %14$s:  IF ( else ) 
28732 #. %15$s:  END 
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
28737 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
28738 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
28739 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
28740 msgstr ""
28741 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
28742 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
28743 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
28744 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
28745 "%s %sImpressoras%s"
28746
28747 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
28748 #. %2$s:  IF city.cityid 
28749 #. %3$s:  ELSE 
28750 #. %4$s:  END 
28751 #. %5$s:  ELSE 
28752 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28753 #. %7$s:  ELSE 
28754 #. %8$s:  END 
28755 #. %9$s:  END 
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
28757 #, c-format
28758 msgid ""
28759 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
28760 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
28761 msgstr ""
28762 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
28763 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
28764 "%s%s"
28765
28766 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28767 #. %2$s:  action 
28768 #. %3$s:  searchfield 
28769 #. %4$s:  END 
28770 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
28771 #. %6$s:  searchfield 
28772 #. %7$s:  END 
28773 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28774 #. %9$s:  END 
28775 #. %10$s:  IF ( else ) 
28776 #. %11$s:  END 
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
28778 #, c-format
28779 msgid ""
28780 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
28781 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
28782 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
28783 msgstr ""
28784 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
28785 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
28786 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
28787
28788 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
28789 #. %2$s:  ELSE 
28790 #. %3$s:  END 
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
28792 #, c-format
28793 msgid ""
28794 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
28795 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
28796 msgstr ""
28797 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
28798 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
28801 #, c-format
28802 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
28803 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
28804
28805 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28806 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28807 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
28808 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
28809 #. %5$s:  authtypecode 
28810 #. %6$s:  ELSE 
28811 #. %7$s:  END 
28812 #. %8$s:  END 
28813 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
28814 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
28815 #. %11$s:  authtypecode 
28816 #. %12$s:  ELSE 
28817 #. %13$s:  END 
28818 #. %14$s:  END 
28819 #. %15$s:  ELSE 
28820 #. %16$s:  action 
28821 #. %17$s:  END 
28822 #. %18$s:  END 
28823 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
28824 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
28825 #. %21$s:  authtypecode 
28826 #. %22$s:  ELSE 
28827 #. %23$s:  END 
28828 #. %24$s:  END 
28829 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28830 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
28831 #. %27$s:  authtypecode 
28832 #. %28$s:  ELSE 
28833 #. %29$s:  END 
28834 #. %30$s:  END 
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
28836 #, c-format
28837 msgid ""
28838 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
28839 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
28840 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
28841 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
28842 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
28843 "deleted%s"
28844 msgstr ""
28845 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
28846 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
28847 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
28848 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
28849 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
28850 "Dados eliminados%s"
28851
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
28853 #, c-format
28854 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
28855 msgstr ""
28856 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
28857
28858 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28859 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
28860 #. %3$s:  ELSE 
28861 #. %4$s:  END 
28862 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28863 #. %6$s:  END 
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
28865 #, c-format
28866 msgid ""
28867 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
28868 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
28869 "authority type %s "
28870 msgstr ""
28871 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
28872 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
28873 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
28874
28875 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28876 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
28877 #. %3$s:  END 
28878 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
28879 #. %5$s:  END 
28880 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
28881 #. %7$s:  END 
28882 #. %8$s:  END 
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
28884 #, c-format
28885 msgid ""
28886 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
28887 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
28888 "category%s %s "
28889 msgstr ""
28890 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
28891 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
28892 "Nova categoria%s %s "
28893
28894 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28895 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
28896 #. %3$s:  budget_period_description 
28897 #. %4$s:  ELSE 
28898 #. %5$s:  END 
28899 #. %6$s:  END 
28900 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
28901 #. %8$s:  END 
28902 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28903 #. %10$s:  budget_period_description 
28904 #. %11$s:  END 
28905 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28906 #. %13$s:  END 
28907 #. %14$s:  IF close_form 
28908 #. %15$s:  budget_period_description 
28909 #. %16$s:  END 
28910 #. %17$s:  IF closed 
28911 #. %18$s:  budget_period_description 
28912 #. %19$s:  END 
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
28914 #, c-format
28915 msgid ""
28916 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
28917 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
28918 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
28919 "Budget %s closed %s "
28920 msgstr ""
28921 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
28922 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
28923 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
28924 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
28925
28926 #. %1$s:  budget_period_description 
28927 #. %2$s:  authcat 
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
28929 #, c-format
28930 msgid ""
28931 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
28932 "Planning for %s by %s"
28933 msgstr ""
28934 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
28935 "Planeamento para %s por %s"
28936
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
28938 #, c-format
28939 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
28940 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
28941
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
28943 #, c-format
28944 msgid ""
28945 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
28946 "Clone circulation and fine rules"
28947 msgstr ""
28948 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
28949 "Clonar regras de empréstimo e multas"
28950
28951 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
28952 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
28953 #. %3$s:  ELSE 
28954 #. %4$s:  END 
28955 #. %5$s:  END 
28956 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
28957 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
28958 #. %8$s:  ELSE 
28959 #. %9$s:  END 
28960 #. %10$s:  END 
28961 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
28962 #. %12$s:  class_source 
28963 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
28964 #. %14$s:  sort_rule 
28965 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
28966 #. %16$s:  sort_rule 
28967 #. %17$s:  END 
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
28972 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
28973 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
28974 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
28975 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
28976 msgstr ""
28977 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
28978 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
28979 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
28980 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
28981 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
28982 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
28983
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
28985 #, c-format
28986 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
28987 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
28988
28989 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28990 #. %2$s:  IF currency 
28991 #. %3$s:  currency.currency 
28992 #. %4$s:  ELSE 
28993 #. %5$s:  END 
28994 #. %6$s:  END 
28995 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28996 #. %8$s:  currency.currency 
28997 #. %9$s:  END 
28998 #. %10$s:  IF op == 'list' 
28999 #. %11$s:  END 
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
29001 #, c-format
29002 msgid ""
29003 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
29004 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
29005 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
29006 msgstr ""
29007 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
29008 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
29009 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
29010
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
29012 #, c-format
29013 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
29014 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
29015
29016 #. %1$s:  IF acct_form 
29017 #. %2$s:  IF account 
29018 #. %3$s:  ELSE 
29019 #. %4$s:  END 
29020 #. %5$s:  END 
29021 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29022 #. %7$s:  END 
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
29024 #, c-format
29025 msgid ""
29026 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
29027 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29028 "account %s "
29029 msgstr ""
29030 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
29031 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
29032 "eliminação da conta %s "
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
29035 #, c-format
29036 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
29037 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do ElasticSearch"
29038
29039 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29040 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
29041 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
29042 #. %4$s:  budget_name 
29043 #. %5$s:  END 
29044 #. %6$s:  ELSE 
29045 #. %7$s:  END 
29046 #. %8$s:  END 
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
29048 #, c-format
29049 msgid ""
29050 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
29051 "%sAdd fund %s%s"
29052 msgstr ""
29053 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
29054 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
29055
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
29057 #, c-format
29058 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
29059 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
29062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
29063 #, c-format
29064 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
29065 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
29066
29067 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29068 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
29069 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
29070 #. %4$s:  ELSE 
29071 #. %5$s:  END 
29072 #. %6$s:  END 
29073 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29074 #. %8$s:  IF ( total ) 
29075 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
29076 #. %10$s:  ELSE 
29077 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
29078 #. %12$s:  END 
29079 #. %13$s:  END 
29080 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
29081 #. %15$s:  END 
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
29083 #, c-format
29084 msgid ""
29085 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
29086 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
29087 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
29088 msgstr ""
29089 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
29090 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
29091 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
29092 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
29093
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
29095 #, c-format
29096 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
29097 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
29098
29099 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
29100 #. %2$s:  IF category.categorycode 
29101 #. %3$s:  category.categorycode
29102 #. %4$s:  ELSE 
29103 #. %5$s:  END 
29104 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
29105 #. %7$s:  category.categorycode 
29106 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
29107 #. %9$s:  IF library 
29108 #. %10$s:  ELSE 
29109 #. %11$s:  library.branchcode 
29110 #. %12$s:  END 
29111 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29112 #. %14$s:  library.branchcode 
29113 #. %15$s:  END 
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
29115 #, c-format
29116 msgid ""
29117 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
29118 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
29119 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
29120 "'%s' %s "
29121 msgstr ""
29122 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
29123 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
29124 "%s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
29125 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
29126
29127 #. %1$s:  IF ean_form 
29128 #. %2$s:  IF ean 
29129 #. %3$s:  ELSE 
29130 #. %4$s:  END 
29131 #. %5$s:  END 
29132 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29133 #. %7$s:  END 
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
29135 #, c-format
29136 msgid ""
29137 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
29138 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
29139 "deletion of EAN %s "
29140 msgstr ""
29141 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
29142 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
29143
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29145 #, c-format
29146 msgid ""
29147 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29148 msgstr ""
29149 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
29150
29151 #. %1$s:  IF ( total ) 
29152 #. %2$s:  total 
29153 #. %3$s:  ELSE 
29154 #. %4$s:  END 
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29156 #, c-format
29157 msgid ""
29158 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29159 "Configuration OK!%s"
29160 msgstr ""
29161 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
29162 "%s : Configuração OK!%s"
29163
29164 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29165 #. %2$s:  IF framework 
29166 #. %3$s:  ELSE 
29167 #. %4$s:  END 
29168 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29169 #. %6$s:  framework.frameworktext 
29170 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29171 #. %8$s:  END 
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
29176 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
29177 msgstr ""
29178 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
29179 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
29180
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
29182 #, c-format
29183 msgid ""
29184 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
29185 msgstr ""
29186 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
29187 "conjuntos OAI"
29188
29189 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
29190 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
29191 #. %3$s:  ELSE 
29192 #. %4$s:  END 
29193 #. %5$s:  END 
29194 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
29195 #. %7$s:  code |html 
29196 #. %8$s:  END 
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
29198 #, c-format
29199 msgid ""
29200 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
29201 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
29202 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
29203 msgstr ""
29204 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
29205 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
29206 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
29207 "%s&quot; %s "
29208
29209 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29210 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
29211 #. %3$s:  categorycode |html 
29212 #. %4$s:  ELSE 
29213 #. %5$s:  END 
29214 #. %6$s:  END 
29215 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29216 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
29217 #. %9$s:  categorycode |html 
29218 #. %10$s:  ELSE 
29219 #. %11$s:  categorycode |html 
29220 #. %12$s:  END 
29221 #. %13$s:  END 
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
29223 #, c-format
29224 msgid ""
29225 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
29226 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
29227 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
29228 msgstr ""
29229 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
29230 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
29231 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
29232
29233 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
29234 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
29235 #. %3$s:  ELSE 
29236 #. %4$s:  END 
29237 #. %5$s:  END 
29238 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
29239 #. %7$s:  code 
29240 #. %8$s:  END 
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
29242 #, c-format
29243 msgid ""
29244 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
29245 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
29246 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
29247 msgstr ""
29248 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
29249 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
29250 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
29251 "&quot;%s&quot; %s "
29252
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
29254 #, c-format
29255 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
29256 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
29257
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
29259 #, c-format
29260 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
29261 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
29262
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
29264 #, c-format
29265 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
29266 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
29267
29268 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
29269 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
29270 #. %3$s:  server.servername 
29271 #. %4$s:  END 
29272 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
29273 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
29274 #. %7$s:  END 
29275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
29276 #, c-format
29277 msgid ""
29278 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
29279 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
29280 msgstr ""
29281 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
29282 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
29283
29284 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29285 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29286 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
29287 #. %4$s:  END 
29288 #. %5$s:  ELSE 
29289 #. %6$s:  action 
29290 #. %7$s:  END 
29291 #. %8$s:  END 
29292 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29293 #. %10$s:  tagsubfield 
29294 #. %11$s:  END 
29295 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29296 #. %13$s:  END 
29297 #. %14$s:  IF ( else ) 
29298 #. %15$s:  END 
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
29300 #, c-format
29301 msgid ""
29302 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
29303 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
29304 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
29305 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
29306 msgstr ""
29307 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
29308 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
29309 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
29310 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
29311 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
29312
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
29314 #, c-format
29315 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
29316 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
29317
29318 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
29319 #. %2$s:  ELSE 
29320 #. %3$s:  authid 
29321 #. %4$s:  authtypetext 
29322 #. %5$s:  END 
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
29324 #, c-format
29325 msgid ""
29326 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
29327 "for authority #%s (%s) %s "
29328 msgstr ""
29329 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
29330 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
29331
29332 #. %1$s:  IF ( authid ) 
29333 #. %2$s:  authid 
29334 #. %3$s:  authtypetext 
29335 #. %4$s:  ELSE 
29336 #. %5$s:  authtypetext 
29337 #. %6$s:  END 
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
29339 #, c-format
29340 msgid ""
29341 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
29342 "authority (%s)%s"
29343 msgstr ""
29344 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
29345 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
29348 #, c-format
29349 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
29350 msgstr ""
29351 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
29352
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
29354 #, c-format
29355 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
29356 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
29357
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
29359 #, c-format
29360 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
29361 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
29362
29363 #. %1$s:  booksellername |html 
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
29365 #, c-format
29366 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
29367 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
29368
29369 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29370 #. %2$s:  ELSE 
29371 #. %3$s:  title |html 
29372 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29373 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
29374 #. %6$s:  END 
29375 #. %7$s:  END 
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:22
29377 #, c-format
29378 msgid ""
29379 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
29380 "%s "
29381 msgstr ""
29382 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
29383 "%s%s %s "
29384
29385 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29386 #. %2$s:  ELSE 
29387 #. %3$s:  title | html 
29388 #. %4$s:  END 
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
29393 msgstr ""
29394 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
29395 "%s %s "
29396
29397 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29398 #. %2$s:  ELSE 
29399 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29400 #. %4$s:  END 
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
29402 #, c-format
29403 msgid ""
29404 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
29405 "%s %s "
29406 msgstr ""
29407 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
29408 "etiquetados MARC de %s %s "
29409
29410 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29411 #. %2$s:  ELSE 
29412 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29413 #. %4$s:  END 
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
29415 #, c-format
29416 msgid ""
29417 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
29418 msgstr ""
29419 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
29420 "%s %s "
29421
29422 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
29423 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
29424 #. %3$s:  query_desc | html 
29425 #. %4$s:  END 
29426 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
29427 #. %6$s:  limit_desc | html 
29428 #. %7$s:  END 
29429 #. %8$s:  ELSE 
29430 #. %9$s:  END 
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
29432 #, c-format
29433 msgid ""
29434 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
29435 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
29436 msgstr ""
29437 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
29438 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
29439 "pesquisa%s"
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
29442 #, c-format
29443 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
29444 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
29445
29446 #. %1$s:  title |html 
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
29448 #, c-format
29449 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
29450 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
29451
29452 #. %1$s:  biblio.title |html 
29453 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29454 #. %3$s:  subtitl.subfield 
29455 #. %4$s:  END 
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
29457 #, c-format
29458 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
29459 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
29460
29461 #. %1$s:  title | html 
29462 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29463 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
29464 #. %4$s:  END 
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
29466 #, c-format
29467 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
29468 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
29471 #, c-format
29472 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
29473 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
29474
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
29476 #, c-format
29477 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
29478 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
29479
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
29481 #, c-format
29482 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
29483 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
29484
29485 #. SCRIPT
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29487 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
29488 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
29489
29490 #. %1$s:  title |html 
29491 #. %2$s:  IF ( author ) 
29492 #. %3$s:  author | html 
29493 #. %4$s:  END 
29494 #. %5$s:  biblionumber 
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
29496 #, c-format
29497 msgid ""
29498 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
29499 msgstr ""
29500 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
29501 "Exemplares"
29502
29503 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
29504 #. %2$s:  title |html 
29505 #. %3$s:  biblionumber 
29506 #. %4$s:  ELSE 
29507 #. %5$s:  END 
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
29509 #, c-format
29510 msgid ""
29511 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
29512 "record%s"
29513 msgstr ""
29514 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
29515 "registo MARC%s"
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
29518 #, c-format
29519 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
29520 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
29523 #, c-format
29524 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
29525 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
29529 #, c-format
29530 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
29531 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
29534 #, c-format
29535 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
29536 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
29540 #, c-format
29541 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
29542 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
29543
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
29545 #, c-format
29546 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
29547 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
29548
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
29550 #, c-format
29551 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
29552 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
29553
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
29555 #, c-format
29556 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
29557 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
29558
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
29561 #, c-format
29562 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
29563 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
29564
29565 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
29566 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29567 #. %3$s:  END 
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
29572 "to %s %s "
29573 msgstr ""
29574 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
29575 "exemplares a %s %s "
29576
29577 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
29578 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29579 #. %3$s:  END 
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
29581 #, c-format
29582 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
29583 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
29586 #, c-format
29587 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
29588 msgstr ""
29589 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
29590
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
29592 #, c-format
29593 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
29594 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
29595
29596 #. %1$s:  title |html 
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:25
29598 #, c-format
29599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
29600 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
29601
29602 #. %1$s:  title |html 
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
29604 #, c-format
29605 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
29606 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
29607
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
29609 #, c-format
29610 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
29611 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
29612
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
29614 #, c-format
29615 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
29616 msgstr ""
29617 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
29618 "reserva"
29619
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
29621 #, c-format
29622 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
29623 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
29624
29625 #. %1$s:  title |html 
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
29627 #, c-format
29628 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
29629 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
29632 #, c-format
29633 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
29634 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
29635
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
29637 #, c-format
29638 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
29639 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
29640
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
29642 #, c-format
29643 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
29644 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
29645
29646 #. %1$s:  todaysdate 
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
29648 #, c-format
29649 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
29650 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
29651
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
29653 #, c-format
29654 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
29655 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
29656
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
29658 #, c-format
29659 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
29660 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
29661
29662 #. %1$s:  LoginBranchname 
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:3
29664 #, c-format
29665 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
29666 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
29667
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
29669 #, c-format
29670 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
29671 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
29672
29673 #. %1$s:  title |html 
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
29675 #, c-format
29676 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
29677 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
29678
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
29680 #, c-format
29681 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
29682 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
29683
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:3
29685 #, c-format
29686 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
29687 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
29688
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
29691 #, c-format
29692 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
29693 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
29694
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
29696 #, c-format
29697 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
29698 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
29699
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
29701 #, c-format
29702 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
29703 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
29704
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
29707 #, c-format
29708 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
29709 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
29710
29711 #. %1$s:  IF course_name 
29712 #. %2$s:  course_name 
29713 #. %3$s:  ELSE 
29714 #. %4$s:  END 
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
29716 #, c-format
29717 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
29718 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
29719
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
29722 #, c-format
29723 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
29724 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
29725
29726 #. %1$s:  course.course_name 
29727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
29728 #, c-format
29729 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
29730 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
29731
29732 #. %1$s:  firstname 
29733 #. %2$s:  surname 
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
29735 #, c-format
29736 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
29737 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
29738
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
29740 #, c-format
29741 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
29742 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
29743
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
29745 #, c-format
29746 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
29747 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
29748
29749 #. %1$s:  errno 
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
29751 #, c-format
29752 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
29753 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
29754
29755 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
29757 #, c-format
29758 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
29759 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
29760
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
29762 #, c-format
29763 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
29764 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
29767 #, c-format
29768 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
29769 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
29770
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
29772 #, c-format
29773 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
29774 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
29777 #, c-format
29778 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
29779 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
29780
29781 #. %1$s:  IF ( searching ) 
29782 #. %2$s:  END 
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
29784 #, c-format
29785 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
29786 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
29787
29788 #. %1$s:  title 
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
29790 #, c-format
29791 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
29792 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
29793
29794 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29795 #. %2$s:  ELSE 
29796 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29797 #. %4$s:  END 
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
29799 #, c-format
29800 msgid ""
29801 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
29802 "for %s %s "
29803 msgstr ""
29804 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
29805 "para %s %s "
29806
29807 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29808 #. %2$s:  ELSE 
29809 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29810 #. %4$s:  END 
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
29812 #, c-format
29813 msgid ""
29814 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
29815 "%s "
29816 msgstr ""
29817 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
29818 "%s "
29819
29820 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
29821 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
29822 #. %3$s:  ELSE 
29823 #. %4$s:  END 
29824 #. %5$s:  IF (firstname) 
29825 #. %6$s:  firstname 
29826 #. %7$s:  END 
29827 #. %8$s:  IF (surname) 
29828 #. %9$s:  surname 
29829 #. %10$s:  END 
29830 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
29831 #. %12$s:  categoryname 
29832 #. %13$s:  ELSE 
29833 #. %14$s:  IF ( I ) 
29834 #. %15$s:  END 
29835 #. %16$s:  IF ( A ) 
29836 #. %17$s:  END 
29837 #. %18$s:  IF ( C ) 
29838 #. %19$s:  END 
29839 #. %20$s:  IF ( P ) 
29840 #. %21$s:  END 
29841 #. %22$s:  IF ( S ) 
29842 #. %23$s:  END 
29843 #. %24$s:  END 
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
29845 #, c-format
29846 msgid ""
29847 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
29848 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
29849 msgstr ""
29850 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
29851 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
29852 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
29853
29854 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
29855 #. %2$s:  ELSE 
29856 #. %3$s:  surname 
29857 #. %4$s:  firstname 
29858 #. %5$s:  END 
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
29860 #, c-format
29861 msgid ""
29862 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
29863 "%s%s"
29864 msgstr ""
29865 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
29866 "palavra-passe para %s, %s%s"
29867
29868 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
29869 #. %2$s:  ELSE 
29870 #. %3$s:  firstname 
29871 #. %4$s:  surname 
29872 #. %5$s:  cardnumber 
29873 #. %6$s:  END 
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
29875 #, c-format
29876 msgid ""
29877 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
29878 "(%s)%s"
29879 msgstr ""
29880 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sLeitor não existe%sQuitação para %s %s "
29881 "(%s)%s"
29882
29883 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
29885 #, c-format
29886 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
29887 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
29888
29889 #. %1$s:  borrower.firstname 
29890 #. %2$s:  borrower.surname 
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
29892 #, c-format
29893 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
29894 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
29895
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
29897 #, c-format
29898 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
29899 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
29900
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
29902 #, c-format
29903 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
29904 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
29905
29906 #. %1$s:  borrower.firstname 
29907 #. %2$s:  borrower.surname 
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:5
29909 #, c-format
29910 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
29911 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
29912
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
29914 #, c-format
29915 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
29916 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
29917
29918 #. %1$s:  borrowernumber 
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
29920 #, c-format
29921 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
29922 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
29923
29924 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
29926 #, c-format
29927 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
29928 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
29929
29930 #. %1$s:  surname 
29931 #. %2$s:  firstname 
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
29933 #, c-format
29934 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
29935 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
29936
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
29938 #, c-format
29939 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
29940 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
29941
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
29943 #, c-format
29944 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
29945 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
29946
29947 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29948 #. %2$s:  ELSE 
29949 #. %3$s:  END 
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
29951 #, c-format
29952 msgid ""
29953 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
29954 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
29955 msgstr ""
29956 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
29957 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
29958
29959 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29960 #. %2$s:  ELSE 
29961 #. %3$s:  END 
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
29963 #, c-format
29964 msgid ""
29965 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
29966 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
29967 msgstr ""
29968 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
29969 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
29970
29971 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29972 #. %2$s:  ELSE 
29973 #. %3$s:  END 
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
29975 #, c-format
29976 msgid ""
29977 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
29978 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
29979 msgstr ""
29980 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
29981 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
29982
29983 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29984 #. %2$s:  ELSE 
29985 #. %3$s:  END 
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
29987 #, c-format
29988 msgid ""
29989 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
29990 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
29991 msgstr ""
29992 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
29993 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
29994
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
29996 #, c-format
29997 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
29998 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
29999
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
30001 #, c-format
30002 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
30003 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
30004
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
30006 #, c-format
30007 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
30008 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
30009
30010 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30011 #. %2$s:  END 
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
30013 #, c-format
30014 msgid ""
30015 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
30016 msgstr ""
30017 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
30018 "Resultados%s"
30019
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
30021 #, c-format
30022 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
30023 msgstr ""
30024 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
30025
30026 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
30027 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
30028 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
30029 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
30030 #. %5$s:  name 
30031 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
30032 #. %7$s: - END -
30033 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
30034 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
30035 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
30036 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
30037 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
30038 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
30039 #. %14$s: - END -
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
30041 #, c-format
30042 msgid ""
30043 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
30044 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
30045 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
30046 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
30047 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
30048 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
30049 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
30050 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
30051 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
30052 msgstr ""
30053 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
30054 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
30055 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
30056 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
30057 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
30058 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
30059 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
30060 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
30061 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
30062 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
30063 "os resultados do relatório %s"
30064
30065 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30066 #. %2$s:  END 
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
30068 #, c-format
30069 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
30070 msgstr ""
30071 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
30072 "Resultados%s"
30073
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
30075 #, c-format
30076 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
30077 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
30078
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
30080 #, c-format
30081 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
30082 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
30083
30084 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30085 #. %2$s:  END 
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
30087 #, c-format
30088 msgid ""
30089 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
30090 msgstr ""
30091 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
30092 "Resultados%s"
30093
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
30095 #, c-format
30096 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
30097 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
30098
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
30100 #, c-format
30101 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
30102 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
30103
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
30105 #, c-format
30106 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
30107 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
30108
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
30110 #, c-format
30111 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
30112 msgstr ""
30113 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
30114
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
30116 #, c-format
30117 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
30118 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
30119
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
30121 #, c-format
30122 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
30123 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
30124
30125 #. %1$s:  supplier 
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
30127 #, c-format
30128 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
30129 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
30130
30131 #. For the first occurrence,
30132 #. %1$s:  biblionumber 
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
30136 #, c-format
30137 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
30138 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
30139
30140 #. %1$s:  title |html 
30141 #. %2$s:  IF ( op ) 
30142 #. %3$s:  ELSE 
30143 #. %4$s:  END 
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30145 #, c-format
30146 msgid ""
30147 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30148 "routing list%s"
30149 msgstr ""
30150 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
30151 "%sEditar lista de circulação%s"
30152
30153 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30154 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30155 #. %3$s:  ELSE 
30156 #. %4$s:  END 
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30158 #, c-format
30159 msgid ""
30160 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
30161 "subscription%s"
30162 msgstr ""
30163 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
30164 "assinatura%s"
30165
30166 #. %1$s:  bibliotitle 
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
30168 #, c-format
30169 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
30170 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
30171
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
30173 #, c-format
30174 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
30175 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
30176
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
30178 #, c-format
30179 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
30180 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
30181
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
30183 #, c-format
30184 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
30185 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
30186
30187 #. %1$s:  subscriptionid 
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30189 #, c-format
30190 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
30191 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
30192
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
30194 #, c-format
30195 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
30196 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
30197
30198 #. %1$s:  IF op == "list" 
30199 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
30200 #. %3$s:  IF field 
30201 #. %4$s:  ELSE 
30202 #. %5$s:  END 
30203 #. %6$s:  END 
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
30205 #, c-format
30206 msgid ""
30207 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
30208 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
30209 "%s "
30210 msgstr ""
30211 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
30212 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
30213 "Adicionar campo %s %s "
30214
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
30216 #, c-format
30217 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
30218 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
30219
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
30221 #, c-format
30222 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
30223 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
30224
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
30226 #, c-format
30227 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
30228 msgstr ""
30229 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
30230
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
30232 #, c-format
30233 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
30234 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
30235
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
30237 #, c-format
30238 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
30239 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
30240
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
30242 #, c-format
30243 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
30244 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
30245
30246 #. %1$s:  bibliotitle 
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
30248 #, c-format
30249 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
30250 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
30251
30252 #. %1$s:  bibliotitle 
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
30254 #, c-format
30255 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
30256 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
30257
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
30259 #, c-format
30260 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
30261 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
30262
30263 #. %1$s:  bibliotitle 
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
30265 #, c-format
30266 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
30267 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
30268
30269 #. %1$s:  biblionumber 
30270 #. %2$s:  bibliotitle 
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
30272 #, c-format
30273 msgid ""
30274 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
30275 "title : %s"
30276 msgstr ""
30277 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
30278 "com o título: %s"
30279
30280 #. %1$s:  subscriptionid 
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
30282 #, c-format
30283 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
30284 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
30285
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
30288 #, c-format
30289 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
30290 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
30291
30292 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30293 #. %2$s:  ELSE 
30294 #. %3$s:  END 
30295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
30296 #, c-format
30297 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
30298 msgstr ""
30299 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
30300
30301 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
30303 #, c-format
30304 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
30305 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
30306
30307 #. %1$s:  IF ( del ) 
30308 #. %2$s:  ELSE 
30309 #. %3$s:  END 
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
30311 #, c-format
30312 msgid ""
30313 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
30314 "%s "
30315 msgstr ""
30316 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
30317 "%sModificação de exemplares em lote%s "
30318
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
30320 #, c-format
30321 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
30322 msgstr ""
30323 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
30324 "idade"
30325
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
30327 #, c-format
30328 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
30329 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
30330
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
30332 #, c-format
30333 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
30334 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
30335
30336 #. %1$s:  IF step == 2 
30337 #. %2$s:  END 
30338 #. %3$s:  IF step == 3 
30339 #. %4$s:  END 
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
30341 #, c-format
30342 msgid ""
30343 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
30344 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
30345 msgstr ""
30346 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
30347 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
30348
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
30350 #, c-format
30351 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
30352 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
30353
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
30355 #, c-format
30356 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
30357 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
30358
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
30360 #, c-format
30361 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
30362 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
30363
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
30365 #, c-format
30366 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
30367 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
30368
30369 #. %1$s:  IF ( status ) 
30370 #. %2$s:  ELSE 
30371 #. %3$s:  END 
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
30373 #, c-format
30374 msgid ""
30375 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
30376 "Comments awaiting moderation%s"
30377 msgstr ""
30378 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
30379 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
30382 #, c-format
30383 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
30384 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
30385
30386 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
30387 #. %2$s:  END 
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
30389 #, c-format
30390 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
30391 msgstr ""
30392 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
30393
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
30395 #, c-format
30396 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
30397 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
30398
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
30400 #, c-format
30401 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
30402 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
30403
30404 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
30406 #, c-format
30407 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
30408 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
30409
30410 #. %1$s:  IF batch_id 
30411 #. %2$s:  batch_id 
30412 #. %3$s:  ELSE 
30413 #. %4$s:  END 
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
30415 #, c-format
30416 msgid ""
30417 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
30418 "(%s)%sNew%s"
30419 msgstr ""
30420 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
30421 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
30424 #, c-format
30425 msgid ""
30426 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
30427 msgstr ""
30428 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
30429 "de etiquetas"
30430
30431 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30432 #. %2$s:  layout_id 
30433 #. %3$s:  ELSE 
30434 #. %4$s:  END 
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
30436 #, c-format
30437 msgid ""
30438 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
30439 "(%s)%sNew%s"
30440 msgstr ""
30441 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
30442 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30443
30444 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30445 #. %2$s:  profile_id 
30446 #. %3$s:  ELSE 
30447 #. %4$s:  END
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
30449 #, c-format
30450 msgid ""
30451 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
30452 "(%s)%sNew%s"
30453 msgstr ""
30454 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
30455 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30456
30457 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
30458 #. %2$s:  template_id 
30459 #. %3$s:  ELSE 
30460 #. %4$s:  END 
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
30462 #, c-format
30463 msgid ""
30464 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30465 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30466 msgstr ""
30467 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
30468 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30469
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
30471 #, c-format
30472 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
30473 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
30474
30475 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30476 #. %2$s:  import_batch_id 
30477 #. %3$s:  END 
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
30479 #, c-format
30480 msgid ""
30481 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
30482 "%s "
30483 msgstr ""
30484 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
30485 "%s "
30486
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
30488 #, c-format
30489 msgid ""
30490 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
30491 "matched records"
30492 msgstr ""
30493 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
30494 "registos correspondentes"
30495
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
30497 #, c-format
30498 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
30499 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
30500
30501 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
30502 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30503 #. %3$s:  ELSE 
30504 #. %4$s:  END 
30505 #. %5$s:  END 
30506 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
30507 #. %7$s:  END 
30508 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
30509 #. %9$s:  END 
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
30511 #, c-format
30512 msgid ""
30513 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
30514 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
30515 msgstr ""
30516 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
30517 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
30518 "Confirmar eliminação%s"
30519
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
30521 #, c-format
30522 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
30523 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
30524
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
30526 #, c-format
30527 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
30528 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
30529
30530 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
30532 #, c-format
30533 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
30534 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
30535
30536 #. %1$s:  IF batch_id 
30537 #. %2$s:  batch_id 
30538 #. %3$s:  ELSE 
30539 #. %4$s:  END 
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
30541 #, c-format
30542 msgid ""
30543 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
30544 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30545 msgstr ""
30546 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
30547 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
30550 #, c-format
30551 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
30552 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
30553
30554 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30555 #. %2$s:  layout_id 
30556 #. %3$s:  ELSE 
30557 #. %4$s:  END 
30558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
30559 #, c-format
30560 msgid ""
30561 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
30562 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30563 msgstr ""
30564 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
30565 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30566
30567 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30568 #. %2$s:  profile_id 
30569 #. %3$s:  ELSE 
30570 #. %4$s:  END
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
30572 #, c-format
30573 msgid ""
30574 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
30575 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30576 msgstr ""
30577 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
30578 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30579
30580 #. %1$s:  IF (template_id) 
30581 #. %2$s:  template_id 
30582 #. %3$s:  ELSE 
30583 #. %4$s:  END 
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
30585 #, c-format
30586 msgid ""
30587 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30588 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30589 msgstr ""
30590 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
30591 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
30592
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
30594 #, c-format
30595 msgid ""
30596 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
30597 "exporting"
30598 msgstr ""
30599 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
30600 "impressão de cartões de leitor"
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
30603 #, c-format
30604 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
30605 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
30606
30607 #. %1$s:  list.name 
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
30609 #, c-format
30610 msgid ""
30611 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
30612 msgstr ""
30613 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
30614 "Adicionar leitores"
30615
30616 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
30617 #. %2$s:  ELSE 
30618 #. %3$s:  END 
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
30620 #, c-format
30621 msgid ""
30622 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
30623 "New patron list %s "
30624 msgstr ""
30625 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
30626 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
30627
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
30629 #, c-format
30630 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
30631 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
30632
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
30635 #, c-format
30636 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
30637 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
30638
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
30640 #, c-format
30641 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
30642 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
30643
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
30645 #, c-format
30646 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
30647 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
30648
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
30650 #, c-format
30651 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
30652 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
30653
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
30655 #, c-format
30656 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
30657 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
30658
30659 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
30660 #. %2$s:  ELSE 
30661 #. %3$s:  editColTitle 
30662 #. %4$s:  END -
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
30667 "collection %s Edit collection %s %s "
30668 msgstr ""
30669 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
30670 "coleção %s Editar coleção %s %s "
30671
30672 #. %1$s:  colTitle 
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
30674 #, c-format
30675 msgid ""
30676 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
30677 "&rsquo; Add or remove items"
30678 msgstr ""
30679 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
30680 "Adicionar ou remover exemplares"
30681
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
30683 #, c-format
30684 msgid ""
30685 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
30686 "collection"
30687 msgstr ""
30688 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
30691 #, c-format
30692 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
30693 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
30696 #, c-format
30697 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
30698 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
30699
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
30701 #, c-format
30702 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
30703 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
30704
30705 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30706 #. %2$s:  ELSE 
30707 #. %3$s:  END 
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
30709 #, c-format
30710 msgid ""
30711 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
30712 msgstr ""
30713 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
30714 "%sEtiquetas%s"
30715
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
30717 #, c-format
30718 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
30719 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
30720
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
30722 #, c-format
30723 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
30724 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
30725
30726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
30727 #, c-format
30728 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
30729 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
30730
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
30732 #, c-format
30733 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
30734 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
30735
30736 #. %1$s:  bookselname 
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
30738 #, c-format
30739 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
30740 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
30741
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
30743 #, c-format
30744 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
30745 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
30746
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
30748 #, c-format
30749 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
30750 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
30751
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
30753 #, c-format
30754 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
30755 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
30756
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
30758 #, c-format
30759 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
30760 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
30761
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
30763 #, c-format
30764 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
30765 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
30768 #, c-format
30769 msgid "Koha SAB CINECA"
30770 msgstr "Koha SAB CINECA"
30771
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
30774 #, c-format
30775 msgid "Koha administration"
30776 msgstr "Administração do Koha"
30777
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30779 #, c-format
30780 msgid ""
30781 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
30782 "password unchanged."
30783 msgstr ""
30784 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
30785 "palavra-passe."
30786
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
30789 #, c-format
30790 msgid "Koha database schema"
30791 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
30792
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
30794 #, c-format
30795 msgid "Koha development team"
30796 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
30797
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
30800 #, c-format
30801 msgid "Koha field"
30802 msgstr "Campo Koha"
30803
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
30806 #, c-format
30807 msgid "Koha field:"
30808 msgstr "Campo Koha:"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
30811 #, c-format
30812 msgid "Koha full call number"
30813 msgstr "Cota Koha"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
30816 #, c-format
30817 msgid "Koha history timeline"
30818 msgstr "História do Koha"
30819
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
30821 #, c-format
30822 msgid "Koha internal"
30823 msgstr "Campo Koha"
30824
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
30826 #, c-format
30827 msgid ""
30828 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
30829 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
30830 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
30831 "version."
30832 msgstr ""
30833 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
30834 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
30835 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
30836 "posterior."
30837
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
30839 #, c-format
30840 msgid "Koha itemtype"
30841 msgstr "Tipo de documento"
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
30844 #, c-format
30845 msgid "Koha link:"
30846 msgstr "Ligação Koha:"
30847
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
30849 #, c-format
30850 msgid "Koha module:"
30851 msgstr "Módulo Koha:"
30852
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
30854 #, c-format
30855 msgid "Koha normalized classification for sorting"
30856 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
30857
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
30860 #, c-format
30861 msgid "Koha offline circulation"
30862 msgstr "Koha circulação offline"
30863
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
30865 #, c-format
30866 msgid "Koha plugins"
30867 msgstr "Plugins Koha"
30868
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
30870 #, c-format
30871 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
30872 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
30873
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
30875 #, c-format
30876 msgid "Koha report library"
30877 msgstr "Biblioteca do relatório"
30878
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
30880 #, c-format
30881 msgid "Koha reports library"
30882 msgstr "Biblioteca do relatório"
30883
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
30885 #, c-format
30886 msgid "Koha staff client"
30887 msgstr "Posto de trabalho técnico"
30888
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
30890 #, c-format
30891 msgid "Koha team"
30892 msgstr "Equipa Koha"
30893
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
30895 #, c-format
30896 msgid "Koha to MARC Mapping"
30897 msgstr "Ligação Koha => MARC"
30898
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
30901 #, c-format
30902 msgid "Koha to MARC mapping"
30903 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30904
30905 #. %1$s:  tagfield 
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
30907 #, c-format
30908 msgid "Koha to MARC mapping %s"
30909 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
30910
30911 #. SPAN
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
30913 msgid ""
30914 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
30915 msgstr ""
30916 "A numeração das versões do Koha saltou da versão 3.22 para 16.05 (aa.mm) "
30917 "como Maio de 2016"
30918
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
30920 #, c-format
30921 msgid "Koha version: "
30922 msgstr "Versão Koha: "
30923
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
30925 #, c-format
30926 msgid "KohaAloha, New Zealand"
30927 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
30928
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
30930 #, c-format
30931 msgid "Kohala"
30932 msgstr "Kohala"
30933
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30935 #, c-format
30936 msgid "Koustubha Kale"
30937 msgstr "Koustubha Kale"
30938
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
30940 #, c-format
30941 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
30942 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
30943
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
30946 #, c-format
30947 msgid "Kyle Hall"
30948 msgstr "Kyle Hall"
30949
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
30951 #, c-format
30952 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
30953 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
30954
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
30956 #, c-format
30957 msgid "LC call number:"
30958 msgstr "Cota LC:"
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
30963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
30965 #, c-format
30966 msgid "LC call number: "
30967 msgstr "Cota LC: "
30968
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
30974 #, c-format
30975 msgid "LCCN"
30976 msgstr "LCCN"
30977
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
30980 #, c-format
30981 msgid "LCCN:"
30982 msgstr "LCCN:"
30983
30984 #. For the first occurrence,
30985 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
30988 #, c-format
30989 msgid "LCCN: %s "
30990 msgstr "LCCN: %s "
30991
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
30996 #, c-format
30997 msgid "LEAVE UNCHANGED"
30998 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
30999
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
31001 #, c-format
31002 msgid "LGPL v2.1"
31003 msgstr "LGPL v2.1"
31004
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
31006 #, c-format
31007 msgid "LIBRISMARC"
31008 msgstr "LIBRISMARC"
31009
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
31014 #, c-format
31015 msgid "Label"
31016 msgstr "Etiqueta"
31017
31018 #. %1$s:  batche.batch_id 
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
31020 #, c-format
31021 msgid "Label Batch Number %s"
31022 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
31023
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
31025 #, c-format
31026 msgid "Label batch"
31027 msgstr "Lote de etiquetas"
31028
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
31030 #, c-format
31031 msgid "Label batches"
31032 msgstr "Lotes de etiquetas"
31033
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
31041 #, c-format
31042 msgid "Label creator"
31043 msgstr "Etiquetas"
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
31046 #, c-format
31047 msgid "Label for lib: "
31048 msgstr "Texto para técnicos: "
31049
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
31051 #, c-format
31052 msgid "Label for opac: "
31053 msgstr "Texto para OPAC: "
31054
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
31056 #, c-format
31057 msgid "Label height:"
31058 msgstr "Altura da etiqueta:"
31059
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
31061 #, c-format
31062 msgid "Label number"
31063 msgstr "Número de etiqueta"
31064
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31066 #, c-format
31067 msgid "Label template"
31068 msgstr "Modelo de etiquetas"
31069
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
31071 #, c-format
31072 msgid "Label templates"
31073 msgstr "Modelos de etiquetas"
31074
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
31076 #, c-format
31077 msgid "Label width:"
31078 msgstr "Largura da etiqueta:"
31079
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
31081 #, c-format
31082 msgid "Label: "
31083 msgstr "Etiqueta: "
31084
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
31086 #, c-format
31087 msgid "Labeled MARC"
31088 msgstr "MARC Etiquetado"
31089
31090 #. %1$s:  biblionumber 
31091 #. %2$s:  bibliotitle | html 
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
31093 #, c-format
31094 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
31095 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
31096
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31098 #, c-format
31099 msgid "Labs"
31100 msgstr "Labs"
31101
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
31103 #, c-format
31104 msgid "Lang"
31105 msgstr "Idioma"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
31108 #, c-format
31109 msgid "Lang: "
31110 msgstr "Idioma: "
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
31113 #, c-format
31114 msgid "Language"
31115 msgstr "Idioma"
31116
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:155
31118 #, c-format
31119 msgid "Language: "
31120 msgstr "Idioma: "
31121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
31124 #, c-format
31125 msgid "Languages"
31126 msgstr "Idiomas"
31127
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
31129 #, c-format
31130 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31131 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31132
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
31134 #, c-format
31135 msgid "Large print"
31136 msgstr "Impressão grande"
31137
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
31139 #, c-format
31140 msgid "Large text"
31141 msgstr "Texto grande"
31142
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
31144 #, c-format
31145 msgid "Lari Taskula"
31146 msgstr "Lari Taskula"
31147
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
31149 #, c-format
31150 msgid "Larry Baerveldt"
31151 msgstr "Larry Baerveldt"
31152
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31154 #, c-format
31155 msgid "Lars Wirzenius"
31156 msgstr "Lars Wirzenius"
31157
31158 #. SCRIPT
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31160 msgid "Last"
31161 msgstr "Último"
31162
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
31164 #, c-format
31165 msgid "Last borrowed:"
31166 msgstr "Último emprestado:"
31167
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31169 #, c-format
31170 msgid "Last borrower:"
31171 msgstr "Último leitor:"
31172
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
31174 #, c-format
31175 msgid "Last changed by:"
31176 msgstr "Última modificação por:"
31177
31178 #. For the first occurrence,
31179 #. SCRIPT
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
31182 #, c-format
31183 msgid "Last changed:"
31184 msgstr "Última modificação:"
31185
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:445
31187 #, c-format
31188 msgid "Last checkout date:"
31189 msgstr "Última data de empréstimo:"
31190
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
31192 #, c-format
31193 msgid "Last displayed"
31194 msgstr "Última visualização"
31195
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
31197 #, c-format
31198 msgid "Last location"
31199 msgstr "Última localização"
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
31202 #, c-format
31203 msgid "Last renewal of subscription was "
31204 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
31205
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
31207 #, c-format
31208 msgid "Last returned by:"
31209 msgstr "Última devolução por:"
31210
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
31214 #, c-format
31215 msgid "Last seen"
31216 msgstr "Último acesso"
31217
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31219 #, c-format
31220 msgid "Last seen:"
31221 msgstr "Último acesso:"
31222
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
31224 #, c-format
31225 msgid "Last sync: "
31226 msgstr "Última sincronização: "
31227
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
31230 #, c-format
31231 msgid "Last updated"
31232 msgstr "Actualizado"
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
31235 #, c-format
31236 msgid "Last updated: "
31237 msgstr "Actualizado: "
31238
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
31240 #, c-format
31241 msgid "Last value "
31242 msgstr "Último valor "
31243
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
31249 #, c-format
31250 msgid "Late"
31251 msgstr "Em atraso"
31252
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
31255 #, c-format
31256 msgid "Late orders"
31257 msgstr "Encomendas em atraso"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
31260 #, c-format
31261 msgid "Latina (Latin)"
31262 msgstr "Latina (Latim)"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
31265 #, c-format
31266 msgid "Law reports and digests"
31267 msgstr "Relatórios legais e resumos"
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
31272 #, c-format
31273 msgid "Layout"
31274 msgstr "Esquema"
31275
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
31277 #, c-format
31278 msgid "Layout ID"
31279 msgstr "ID do esquema"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
31283 #, c-format
31284 msgid "Layout name: "
31285 msgstr "Nome do esquema: "
31286
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
31291 #, c-format
31292 msgid "Layouts"
31293 msgstr "Esquemas"
31294
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:220
31296 #, c-format
31297 msgid "Leave a message"
31298 msgstr "Deixe uma mensagem"
31299
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
31301 #, c-format
31302 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
31303 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
31304
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
31306 #, c-format
31307 msgid "Left on order "
31308 msgstr "Deixado na encomenda "
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
31312 #, c-format
31313 msgid "Left page margin:"
31314 msgstr "Margem à esquerda da página:"
31315
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
31317 #, c-format
31318 msgid "Left text margin:"
31319 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
31320
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
31322 #, c-format
31323 msgid "Legal articles"
31324 msgstr "Artigos Legais"
31325
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
31327 #, c-format
31328 msgid "Legal cases and case notes"
31329 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
31330
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
31332 #, c-format
31333 msgid "Legend"
31334 msgstr "Legenda"
31335
31336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
31337 #, c-format
31338 msgid "Legislation"
31339 msgstr "Legislação"
31340
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:435
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:735
31350 #, c-format
31351 msgid "Length: "
31352 msgstr "Tamanho: "
31353
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
31355 #, c-format
31356 msgid "Letter"
31357 msgstr "Letra"
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
31362 #, c-format
31363 msgid "Level"
31364 msgstr "Nível"
31365
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
31369 #, c-format
31370 msgid "Lib"
31371 msgstr "Lib"
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
31374 #, c-format
31375 msgid "LibLime, USA"
31376 msgstr "LibLime, EUA"
31377
31378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
31379 #, c-format
31380 msgid "Librarian"
31381 msgstr "Técnico"
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
31384 #, c-format
31385 msgid "Librarian identity:"
31386 msgstr "Identificação do técnico:"
31387
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
31392 #, c-format
31393 msgid "Librarian interface"
31394 msgstr "Interface dos técnicos"
31395
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
31397 #, c-format
31398 msgid "Librarian:"
31399 msgstr "Técnico:"
31400
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
31403 #, c-format
31404 msgid "Libraries"
31405 msgstr "Bibliotecas"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
31410 #, c-format
31411 msgid "Libraries and groups"
31412 msgstr "Bibliotecas e grupos"
31413
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
31415 #, c-format
31416 msgid "Libraries limitation: "
31417 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
31418
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
31458 #, c-format
31459 msgid "Library"
31460 msgstr "Biblioteca"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
31463 #, c-format
31464 msgid "Library "
31465 msgstr "Biblioteca "
31466
31467 #. %1$s:  branchcode 
31468 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
31470 #, c-format
31471 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
31472 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
31473
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
31481 #, c-format
31482 msgid "Library EANs"
31483 msgstr "EANs"
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
31487 #, c-format
31488 msgid "Library code: "
31489 msgstr "Código de biblioteca: "
31490
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
31492 #, c-format
31493 msgid "Library is invalid."
31494 msgstr "Biblioteca inválida."
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
31497 #, c-format
31498 msgid "Library management"
31499 msgstr "Gestão da biblioteca"
31500
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
31502 #, c-format
31503 msgid "Library of the patron:"
31504 msgstr "Biblioteca do leitor:"
31505
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
31507 #, c-format
31508 msgid "Library set-up"
31509 msgstr "Configuração da biblioteca"
31510
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
31513 #, c-format
31514 msgid "Library transfer limits"
31515 msgstr "Limites da biblioteca"
31516
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
31519 #, c-format
31520 msgid "Library use"
31521 msgstr "Uso da biblioteca"
31522
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:258
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:327
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
31542 #, c-format
31543 msgid "Library:"
31544 msgstr "Biblioteca:"
31545
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94
31564 #, c-format
31565 msgid "Library: "
31566 msgstr "Biblioteca: "
31567
31568 #. For the first occurrence,
31569 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
31572 #, c-format
31573 msgid "Library: %s"
31574 msgstr "Biblioteca: %s"
31575
31576 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
31577 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:30
31579 #, c-format
31580 msgid "Library: %s &rArr; %s"
31581 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
31582
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
31584 #, c-format
31585 msgid "Libriotech, Norway"
31586 msgstr "Libriotech, Noruega"
31587
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
31589 #, c-format
31590 msgid "Licenses"
31591 msgstr "Licenças"
31592
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
31594 #, c-format
31595 msgid ""
31596 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
31597 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
31598 "items_batchmod is still required)"
31599 msgstr ""
31600 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
31601 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
31602 "preferência items_batchmod é necessária)"
31603
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
31605 #, c-format
31606 msgid "Limit collection code to: "
31607 msgstr "Limitar código de coleção a: "
31608
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
31610 #, c-format
31611 msgid ""
31612 "Limit item modification to subfields defined in the "
31613 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
31614 "is still required)"
31615 msgstr ""
31616 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
31617 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
31618 "edt_items é necessária)"
31619
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
31621 #, c-format
31622 msgid "Limit item type to: "
31623 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
31624
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
31626 #, c-format
31627 msgid ""
31628 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
31629 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
31630 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
31631 msgstr ""
31632 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
31633 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
31634 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
31635 "estiver activa."
31636
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
31638 #, c-format
31639 msgid "Limit to any of the following:"
31640 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
31641
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
31643 #, c-format
31644 msgid "Limit to currently available items"
31645 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31648 #, c-format
31649 msgid "Limit to:"
31650 msgstr "Limitar a:"
31651
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
31655 #, c-format
31656 msgid "Limit to: "
31657 msgstr "Limitar a: "
31658
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:146
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
31663 #, c-format
31664 msgid "Limits"
31665 msgstr "Limites"
31666
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
31668 #, c-format
31669 msgid "Line"
31670 msgstr "Linha"
31671
31672 #. For the first occurrence,
31673 #. SCRIPT
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
31676 #, c-format
31677 msgid "Line "
31678 msgstr "Linha "
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
31681 #, c-format
31682 msgid "Link"
31683 msgstr "Ligação"
31684
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
31686 #, c-format
31687 msgid "Link to host item"
31688 msgstr "Ligação para exemplar"
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
31691 #, c-format
31692 msgid "Link:"
31693 msgstr "Ligação:"
31694
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
31696 #, c-format
31697 msgid "List"
31698 msgstr "Lista"
31699
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
31701 #, c-format
31702 msgid "List Fields"
31703 msgstr "Listar Campos"
31704
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
31706 #, c-format
31707 msgid ""
31708 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
31709 msgstr ""
31710 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
31711 "base de dados.)"
31712
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
31714 #, c-format
31715 msgid "List created."
31716 msgstr "Lista criada."
31717
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
31719 #, c-format
31720 msgid "List deleted."
31721 msgstr "Lista eliminada."
31722
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
31724 #, c-format
31725 msgid "List fields"
31726 msgstr "Listar campos"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
31729 #, c-format
31730 msgid "List item price includes tax: "
31731 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
31732
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
31734 #, c-format
31735 msgid "List member:"
31736 msgstr "Membro da lista:"
31737
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
31740 #, c-format
31741 msgid "List name"
31742 msgstr "Nome da lista"
31743
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
31745 #, c-format
31746 msgid "List name: "
31747 msgstr "Nome da lista: "
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
31750 #, c-format
31751 msgid "List of rules"
31752 msgstr "Lista de regras"
31753
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
31755 #, c-format
31756 msgid "List price"
31757 msgstr "Preços de lista"
31758
31759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
31761 #, c-format
31762 msgid "List prices are: "
31763 msgstr "Preços de lista são: "
31764
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
31766 #, c-format
31767 msgid "List prices:"
31768 msgstr "Preços de lista:"
31769
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
31771 #, c-format
31772 msgid "List updated."
31773 msgstr "Lista atualizada."
31774
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
31781 #, c-format
31782 msgid "Lists"
31783 msgstr "Listas"
31784
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:391
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
31787 #, c-format
31788 msgid "Lists that include this title: "
31789 msgstr "Listas que incluem este título: "
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
31792 #, c-format
31793 msgid "Liz Rea"
31794 msgstr "Liz Rea"
31795
31796 #. For the first occurrence,
31797 #. SCRIPT
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31810 msgid "Loading"
31811 msgstr "Em carregamento"
31812
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:248
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1132
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
31826 #, c-format
31827 msgid "Loading "
31828 msgstr "A carregar "
31829
31830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
31832 #, c-format
31833 msgid "Loading data..."
31834 msgstr "Em carregamento..."
31835
31836 #. SCRIPT
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
31838 msgid "Loading more results…"
31839 msgstr "A carregar mais resultados..."
31840
31841 #. SCRIPT
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31843 msgid "Loading page %s, please wait..."
31844 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
31845
31846 #. SCRIPT
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31848 msgid "Loading records, please wait..."
31849 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
31850
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
31854 #, c-format
31855 msgid "Loading, please wait..."
31856 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
31857
31858 #. For the first occurrence,
31859 #. SCRIPT
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
31864 #, c-format
31865 msgid "Loading..."
31866 msgstr "Em carregamento..."
31867
31868 #. SCRIPT
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
31870 msgid "Loading... you may continue scanning."
31871 msgstr "A carregar... pode continuar a digitalizar."
31872
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
31875 #, c-format
31876 msgid "Loan period"
31877 msgstr "Período de empréstimo"
31878
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
31880 #, c-format
31881 msgid "Loan period was not shortened due to override."
31882 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
31885 #, c-format
31886 msgid "Local Use"
31887 msgstr "Uso local"
31888
31889 #. SCRIPT
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31891 msgid "Local catalog"
31892 msgstr "Catalogação local"
31893
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
31895 #, c-format
31896 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
31897 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
31898
31899 #. SCRIPT
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31901 msgid "Local number"
31902 msgstr "Número local"
31903
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
31905 #, c-format
31906 msgid "Local use"
31907 msgstr "Uso local"
31908
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
31910 #, c-format
31911 msgid "Local use preferences"
31912 msgstr "Preferências do sistema"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
31916 #, c-format
31917 msgid "Local use recorded"
31918 msgstr "Uso local guardado"
31919
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
31921 #, c-format
31922 msgid "Local use recorded."
31923 msgstr "Uso local guardado."
31924
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
31926 #, c-format
31927 msgid "Locale:"
31928 msgstr "Idioma:"
31929
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
31931 #, c-format
31932 msgid "Locale: "
31933 msgstr "Idioma: "
31934
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
31948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
31954 #, c-format
31955 msgid "Location"
31956 msgstr "Localização"
31957
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
31959 #, c-format
31960 msgid "Location and availability"
31961 msgstr "Localização e disponibilidade"
31962
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
31964 #, c-format
31965 msgid "Location(s)"
31966 msgstr "Localização(ões)"
31967
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:406
31972 #, c-format
31973 msgid "Location:"
31974 msgstr "Localização:"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
31977 #, c-format
31978 msgid "Locations"
31979 msgstr "Localizações"
31980
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
31982 #, c-format
31983 msgid "Lock budget: "
31984 msgstr "Bloquear orçamento: "
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
31990 #, c-format
31991 msgid "Locked"
31992 msgstr "Bloqueado"
31993
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
31995 #, c-format
31996 msgid "Log in"
31997 msgstr "Iniciar sessão"
31998
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
32000 #, c-format
32001 msgid "Log in as a different user"
32002 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
32003
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
32005 #, c-format
32006 msgid "Log out"
32007 msgstr "Sair"
32008
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
32011 #, c-format
32012 msgid "Log viewer"
32013 msgstr "Visualização dos logs"
32014
32015 #. INPUT type=submit
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
32018 msgid "Login"
32019 msgstr "Entrar"
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
32023 #, c-format
32024 msgid "Logs"
32025 msgstr "Logs"
32026
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
32028 #, c-format
32029 msgid "Look for existing records in catalog?"
32030 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
32031
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
32034 #, c-format
32035 msgid "Lost"
32036 msgstr "Perdido"
32037
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
32039 #, c-format
32040 msgid "Lost Items"
32041 msgstr "Exemplares perdidos"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
32045 #, c-format
32046 msgid "Lost card"
32047 msgstr "Cartão perdido"
32048
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
32050 #, c-format
32051 msgid "Lost card flag"
32052 msgstr "Cartão perdido"
32053
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
32055 #, c-format
32056 msgid "Lost code"
32057 msgstr "Código perdido"
32058
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
32063 #, c-format
32064 msgid "Lost item"
32065 msgstr "Exemplar perdido"
32066
32067 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:604
32069 #, c-format
32070 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
32071 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
32072
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
32076 #, c-format
32077 msgid "Lost items"
32078 msgstr "Exemplares perdidos"
32079
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
32081 #, c-format
32082 msgid "Lost items in staff client"
32083 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
32084
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
32086 #, c-format
32087 msgid "Lost items in staff client: "
32088 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
32089
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
32091 #, c-format
32092 msgid "Lost on"
32093 msgstr "Perdido"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
32096 #, c-format
32097 msgid "Lost on:"
32098 msgstr "Perdido:"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
32101 #, c-format
32102 msgid "Lost status"
32103 msgstr "Estado perdido"
32104
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
32106 #, c-format
32107 msgid "Lost status:"
32108 msgstr "Estado perdido:"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
32111 #, c-format
32112 msgid "Lost status: "
32113 msgstr "Estado perdido: "
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
32116 #, c-format
32117 msgid "Lost: "
32118 msgstr "Perdido: "
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
32126 #, c-format
32127 msgid "Lower left X coordinate: "
32128 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
32136 #, c-format
32137 msgid "Lower left Y coordinate: "
32138 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
32139
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
32141 #, c-format
32142 msgid "Lucida Console"
32143 msgstr "Lucida Console"
32144
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
32146 #, c-format
32147 msgid "M&#257;ori"
32148 msgstr "M&#257;ori"
32149
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
32151 #, c-format
32152 msgid "MADS (XML)"
32153 msgstr "MADS (XML)"
32154
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
32156 #, c-format
32157 msgid "MALMARC"
32158 msgstr "MALMARC"
32159
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
32175 #, c-format
32176 msgid "MARC"
32177 msgstr "MARC"
32178
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
32182 #, c-format
32183 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
32184 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
32185
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
32187 #, c-format
32188 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
32189 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1115
32194 #, c-format
32195 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32196 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
32199 #, c-format
32200 msgid "MARC 8"
32201 msgstr "MARC 8"
32202
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32204 #, c-format
32205 msgid "MARC Bibliographic framework test"
32206 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
32207
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
32209 #, c-format
32210 msgid "MARC Card View"
32211 msgstr "Vista MARC"
32212
32213 #. %1$s:  IF framework 
32214 #. %2$s:  framework.frameworktext 
32215 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
32216 #. %4$s:  ELSE 
32217 #. %5$s:  END 
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
32219 #, c-format
32220 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
32221 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
32222
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
32225 #, c-format
32226 msgid "MARC Preview:"
32227 msgstr "Pré-visualização MARC:"
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
32230 #, c-format
32231 msgid "MARC View"
32232 msgstr "Vista MARC"
32233
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
32235 #, c-format
32236 msgid "MARC XML blob"
32237 msgstr "MARC XML blob"
32238
32239 #. %1$s:  biblionumber 
32240 #. %2$s:  bibliotitle |html 
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
32242 #, c-format
32243 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
32244 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32248 #, c-format
32249 msgid "MARC bibliographic framework"
32250 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
32254 #, c-format
32255 msgid "MARC bibliographic framework test"
32256 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
32257
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32259 #, c-format
32260 msgid "MARC blob"
32261 msgstr "MARC 8"
32262
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
32265 #, c-format
32266 msgid "MARC field"
32267 msgstr "Campo MARC"
32268
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
32271 #, c-format
32272 msgid "MARC field: "
32273 msgstr "Campo MARC: "
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
32279 #, c-format
32280 msgid "MARC frameworks"
32281 msgstr "Modelos MARC"
32282
32283 #. %1$s:  marcflavour 
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
32285 #, c-format
32286 msgid "MARC frameworks: %s"
32287 msgstr "Modelos MARC: %s"
32288
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
32291 #, c-format
32292 msgid "MARC modification templates"
32293 msgstr "Modelos de modificação MARC"
32294
32295 #. %1$s:  template_id 
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
32297 #, c-format
32298 msgid "MARC modification templates %s"
32299 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
32300
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:137
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1129
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:191
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
32311 #, c-format
32312 msgid "MARC preview"
32313 msgstr "Pré-visualização MARC"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
32316 #, c-format
32317 msgid "MARC staging results :"
32318 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
32323 #, c-format
32324 msgid "MARC structure"
32325 msgstr "Estrutura MARC"
32326
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
32329 #, c-format
32330 msgid "MARC subfield"
32331 msgstr "Subcampo MARC"
32332
32333 #. %1$s:  tagfield | html 
32334 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
32335 #. %3$s:  frameworkcode 
32336 #. %4$s:  ELSE 
32337 #. %5$s:  END 
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
32339 #, c-format
32340 msgid ""
32341 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
32342 msgstr ""
32343 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
32344 "omissão)%s"
32345
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
32348 #, c-format
32349 msgid "MARC subfield: "
32350 msgstr "Subcampo MARC: "
32351
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
32353 #, c-format
32354 msgid "MARC21/USMARC"
32355 msgstr "MARC21/USMARC"
32356
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1114
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
32361 #, c-format
32362 msgid "MARCXML"
32363 msgstr "MARCXML"
32364
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
32370 #, c-format
32371 msgid "MIT License"
32372 msgstr "Licença MIT"
32373
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
32378 #, c-format
32379 msgid "MIT license"
32380 msgstr "Licença MIT"
32381
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
32383 #, c-format
32384 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32385 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32386
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1112
32389 #, c-format
32390 msgid "MODS (XML)"
32391 msgstr "MODS (XML)"
32392
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
32394 #, c-format
32395 msgid "Macros"
32396 msgstr "Macros"
32397
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
32399 #, c-format
32400 msgid "Macros..."
32401 msgstr "Macros..."
32402
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
32404 #, c-format
32405 msgid "Magnus Enger"
32406 msgstr "Magnus Enger"
32407
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
32409 #, c-format
32410 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
32411 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
32412
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
32414 #, c-format
32415 msgid "Mail"
32416 msgstr "Correio"
32417
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
32420 #, c-format
32421 msgid "Main address"
32422 msgstr "Endereço principal"
32423
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:374
32425 #, c-format
32426 msgid ""
32427 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
32428 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
32429 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
32430 msgstr ""
32431 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
32432 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
32433 "a 10 como feriados em todos os anos."
32434
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:369
32436 #, c-format
32437 msgid ""
32438 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
32439 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
32440 "will not affect August 1-10 in other years."
32441 msgstr ""
32442 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
32443 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
32444 "está escolhido."
32445
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354
32447 #, c-format
32448 msgid ""
32449 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
32450 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
32451 msgstr ""
32452 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
32453 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
32454
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
32456 #, c-format
32457 msgid "Make budget active: "
32458 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
32459
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
32462 #, c-format
32463 msgid "Make payment"
32464 msgstr "Efectuar pagamento"
32465
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:359
32467 #, c-format
32468 msgid ""
32469 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
32470 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
32471 msgstr ""
32472 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
32473 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
32474 "sábados um feriado."
32475
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
32479 #, c-format
32480 msgid "Male "
32481 msgstr "Masculino "
32482
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
32484 #, c-format
32485 msgid "Manage"
32486 msgstr "Gestão"
32487
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
32490 #, c-format
32491 msgid "Manage "
32492 msgstr "Gerir "
32493
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
32496 #, c-format
32497 msgid "Manage CSV export profiles"
32498 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
32499
32500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
32501 #, c-format
32502 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
32503 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
32504
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
32506 #, c-format
32507 msgid "Manage MARC modification templates"
32508 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
32509
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32511 #, c-format
32512 msgid "Manage OAI Sets"
32513 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
32514
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
32516 #, c-format
32517 msgid "Manage all budgets"
32518 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
32519
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
32521 #, c-format
32522 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
32523 msgstr ""
32524 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
32525
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
32527 #, c-format
32528 msgid "Manage budget plannings"
32529 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
32530
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
32532 #, c-format
32533 msgid "Manage budgets"
32534 msgstr "Gerir os orçamentos"
32535
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
32537 #, c-format
32538 msgid "Manage contracts"
32539 msgstr "Gerir os contratos"
32540
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
32542 #, c-format
32543 msgid "Manage custom fields for item search."
32544 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
32545
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
32547 #, c-format
32548 msgid "Manage frequencies "
32549 msgstr "Gerir periodicidades "
32550
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
32552 #, c-format
32553 msgid ""
32554 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
32555 "administrator email, and templates."
32556 msgstr ""
32557 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
32558 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
32559
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
32561 #, c-format
32562 msgid "Manage housebound deliveries"
32563 msgstr "Gerir entregas"
32564
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
32566 #, c-format
32567 msgid "Manage housebound profile"
32568 msgstr "Gerir perfil"
32569
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
32571 #, c-format
32572 msgid ""
32573 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
32574 msgstr ""
32575 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
32576
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
32578 #, c-format
32579 msgid "Manage invoice files"
32580 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
32581
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
32583 #, c-format
32584 msgid "Manage library EDI EANs"
32585 msgstr "Gerir EDI EANs"
32586
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
32588 #, c-format
32589 msgid "Manage lists of patrons."
32590 msgstr "Gerir listas de leitores."
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
32593 #, c-format
32594 msgid "Manage marc modification templates"
32595 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
32598 #, c-format
32599 msgid "Manage numbering patterns "
32600 msgstr "Gerir modelos de numeração "
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
32603 #, c-format
32604 msgid "Manage orders"
32605 msgstr "Gerir encomendas"
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
32609 #, c-format
32610 msgid "Manage orders & basket"
32611 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
32612
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
32614 #, c-format
32615 msgid "Manage orders & basketgroups"
32616 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
32619 #, c-format
32620 msgid "Manage patron image"
32621 msgstr "Gerir imagem do leitor"
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
32624 #, c-format
32625 msgid "Manage patrons fines and fees"
32626 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
32629 #, c-format
32630 msgid "Manage periods"
32631 msgstr "Gerir periodos"
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
32635 #, c-format
32636 msgid "Manage plugins"
32637 msgstr "Gerir plugins"
32638
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
32640 #, c-format
32641 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
32642 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
32643
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
32645 #, c-format
32646 msgid "Manage restrictions for accounts"
32647 msgstr "Gerir restrições de contas"
32648
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
32651 #, c-format
32652 msgid "Manage rotating collections"
32653 msgstr "Gerir coleções"
32654
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
32656 #, c-format
32657 msgid ""
32658 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
32659 msgstr ""
32660 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
32661 "importação."
32662
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
32664 #, c-format
32665 msgid "Manage serial subscriptions"
32666 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
32667
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
32670 #, c-format
32671 msgid "Manage staged MARC records"
32672 msgstr "Gerir registos MARC"
32673
32674 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32675 #. %2$s:  import_batch_id 
32676 #. %3$s:  END 
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
32678 #, c-format
32679 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
32680 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
32681
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
32683 #, c-format
32684 msgid "Manage staged records"
32685 msgstr "Gestão dos registos processados"
32686
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
32688 #, c-format
32689 msgid ""
32690 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
32691 "is used)"
32692 msgstr ""
32693 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
32694 "IndependentBranches estiver em uso)"
32695
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
32697 #, c-format
32698 msgid "Manage suggestions"
32699 msgstr "Gérer les suggestions"
32700
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
32702 #, c-format
32703 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
32704 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
32705
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
32707 #, c-format
32708 msgid "Manage uploaded files ("
32709 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
32710
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
32712 #, c-format
32713 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
32714 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
32715
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
32717 #, c-format
32718 msgid "Manage vendors"
32719 msgstr "Gerir fornecedores"
32720
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
32724 #, c-format
32725 msgid "Managed by"
32726 msgstr "Gerido por"
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
32729 #, c-format
32730 msgid "Managed by - on"
32731 msgstr "Gerido por - em"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32736 #, c-format
32737 msgid "Managed by:"
32738 msgstr "Gerido por:"
32739
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
32742 #, c-format
32743 msgid "Managed in tab: "
32744 msgstr "Usar no separador: "
32745
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
32748 #, c-format
32749 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
32750 msgstr ""
32751 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
32752 "importação."
32753
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32755 #, c-format
32756 msgid "Management date from:"
32757 msgstr "Gestão de data:"
32758
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
32760 #, c-format
32761 msgid "Manager name"
32762 msgstr "Nome do gestor"
32763
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
32766 #, c-format
32767 msgid "Mandatory"
32768 msgstr "Obrigatório"
32769
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
32774 #, c-format
32775 msgid "Mandatory: "
32776 msgstr "Obrigatório: "
32777
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
32779 #, c-format
32780 msgid "Manual credit"
32781 msgstr "Crédito manual"
32782
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
32784 #, c-format
32785 msgid "Manual history:"
32786 msgstr "Histórico manual:"
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
32789 #, c-format
32790 msgid "Manual history: "
32791 msgstr "Histórico manual: "
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
32794 #, c-format
32795 msgid "Manual invoice"
32796 msgstr "Factura manual"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
32799 #, c-format
32800 msgid "Mapping"
32801 msgstr "Mapeamento"
32802
32803 #. %1$s:  setName 
32804 #. %2$s:  setSpec 
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
32806 #, c-format
32807 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
32808 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
32809
32810 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
32812 #, c-format
32813 msgid "Mappings for the %s"
32814 msgstr "Mapeamentos para %s"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
32817 #, c-format
32818 msgid "Mappings have been saved"
32819 msgstr "Mapeamentos guardados"
32820
32821 #. SCRIPT
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32823 msgid "Mar"
32824 msgstr "Mar"
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32827 #, c-format
32828 msgid "Marc Balmer"
32829 msgstr "Marc Balmer"
32830
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32832 #, c-format
32833 msgid "Marc Chantreux"
32834 msgstr "Marc Chantreux"
32835
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
32838 #, c-format
32839 msgid "Marc Véron"
32840 msgstr "Marc Véron"
32841
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
32843 #, c-format
32844 msgid "Marc field"
32845 msgstr "Campo MARC"
32846
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
32848 #, c-format
32849 msgid "Marc field: "
32850 msgstr "Campo MARC: "
32851
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
32853 #, c-format
32854 msgid "Marcel de Rooy"
32855 msgstr "Marcel de Rooy"
32856
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
32858 #, c-format
32859 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
32860 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
32861
32862 #. For the first occurrence,
32863 #. SCRIPT
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
32866 #, c-format
32867 msgid "March"
32868 msgstr "Março"
32869
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
32871 #, c-format
32872 msgid "Marco Gaiarin"
32873 msgstr "Marco Gaiarin"
32874
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
32876 #, c-format
32877 msgid "Mark Gavillet"
32878 msgstr "Mark Gavillet"
32879
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32881 #, c-format
32882 msgid "Mark Tompsett"
32883 msgstr "Mark Tompsett"
32884
32885 #. INPUT type=submit
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
32887 msgid "Mark seen and continue >>"
32888 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
32889
32890 #. INPUT type=submit
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
32892 msgid "Mark seen and quit"
32893 msgstr "Marcar como visto e sair"
32894
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
32896 #, c-format
32897 msgid "Mark selected as: "
32898 msgstr "Marcar seleccionados como: "
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
32901 #, c-format
32902 msgid "Mark the original budget as inactive"
32903 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
32906 #, c-format
32907 msgid "Martin Persson"
32908 msgstr "Martin Persson"
32909
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32911 #, c-format
32912 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
32913 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
32914
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
32916 #, c-format
32917 msgid "Martin Stenberg"
32918 msgstr "Martin Stenberg"
32919
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
32921 #, c-format
32922 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
32923 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
32926 #, c-format
32927 msgid "Master: "
32928 msgstr "Mestre: "
32929
32930 #. SCRIPT
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32932 msgid "Match applied"
32933 msgstr "Regra de concordância aplicada"
32934
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
32936 #, c-format
32937 msgid "Match check "
32938 msgstr "Verificação de concordância "
32939
32940 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
32942 #, c-format
32943 msgid "Match check %s"
32944 msgstr "Verificação de concordância %s"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
32947 #, c-format
32948 msgid "Match check 1 | "
32949 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
32952 #, c-format
32953 msgid "Match details"
32954 msgstr "Detalhes de correspondência"
32955
32956 #. SCRIPT
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32958 msgid "Match found"
32959 msgstr "Correspondência encontrada"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
32962 #, c-format
32963 msgid "Match point "
32964 msgstr "Concordância "
32965
32966 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
32968 #, c-format
32969 msgid "Match point %s | "
32970 msgstr "Concordância %s | "
32971
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
32973 #, c-format
32974 msgid "Match point 1 | "
32975 msgstr "Concordância 1 | "
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
32978 #, c-format
32979 msgid "Match points"
32980 msgstr "Concordâncias"
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
32983 #, c-format
32984 msgid "Match threshold: "
32985 msgstr "Limite para correspondência: "
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
32988 #, c-format
32989 msgid "Match type"
32990 msgstr "Tipo de correspondência"
32991
32992 #. %1$s:  record_lis.match_id 
32993 #. %2$s:  record_lis.match_score 
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
32995 #, c-format
32996 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
32997 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação = %s): "
32998
32999 #. SCRIPT
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33001 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
33002 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
33003
33004 #. %1$s:  record_lis.match_id 
33005 #. %2$s:  record_lis.match_score 
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
33007 #, c-format
33008 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
33009 msgstr "Equipara registo %s (pontuação = %s): "
33010
33011 #. SCRIPT
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33013 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
33014 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
33017 #, c-format
33018 msgid "Matching rule applied"
33019 msgstr "Regra de concordância aplicada"
33020
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
33022 #, c-format
33023 msgid "Matching rule applied:"
33024 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
33025
33026 #. SCRIPT
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
33028 msgid "Matching rule code missing"
33029 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
33030
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
33033 #, c-format
33034 msgid "Matching rule code: "
33035 msgstr "Código de regra de concordância: "
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
33038 #, c-format
33039 msgid "Matching:"
33040 msgstr "Concordância:"
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654
33045 #, c-format
33046 msgid "Matchpoint components"
33047 msgstr "Componentes de concordância"
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
33050 #, c-format
33051 msgid "Material:"
33052 msgstr "Material:"
33053
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
33057 #, c-format
33058 msgid "Materials"
33059 msgstr "Materiais"
33060
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
33063 #, c-format
33064 msgid "Materials specified"
33065 msgstr "Materiais especificados"
33066
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
33068 #, c-format
33069 msgid "Materials specified:"
33070 msgstr "Materiais especificados:"
33071
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
33073 #, c-format
33074 msgid "Mathieu Saby"
33075 msgstr "Mathieu Saby"
33076
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491
33078 #, c-format
33079 msgid "Matrix"
33080 msgstr "Tabela"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
33083 #, c-format
33084 msgid "Matthew Hunt"
33085 msgstr "Matthew Hunt"
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
33088 #, c-format
33089 msgid "Matthias Meusburger"
33090 msgstr "Matthias Meusburger"
33091
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
33093 #, c-format
33094 msgid "Max length:"
33095 msgstr "Tamanho máximo:"
33096
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
33099 #, c-format
33100 msgid "Max. suspension duration (day)"
33101 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
33102
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
33104 #, c-format
33105 msgid "Maxime Beaulieu"
33106 msgstr "Maxime Beaulieu"
33107
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
33109 #, c-format
33110 msgid "Maxime Pelletier"
33111 msgstr "Maxime Pelletier"
33112
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
33114 #, c-format
33115 msgid "Maximum Koha version"
33116 msgstr "Versão máxima do Koha"
33117
33118 #. For the first occurrence,
33119 #. SCRIPT
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
33122 #, c-format
33123 msgid "May"
33124 msgstr "Maio"
33125
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
33127 #, c-format
33128 msgid "Md. Aftabuddin"
33129 msgstr "Md. Aftabuddin"
33130
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
33132 #, c-format
33133 msgid "Meaning"
33134 msgstr "Significado"
33135
33136 #. SCRIPT
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33138 msgid "Medium"
33139 msgstr "Médio"
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
33142 #, c-format
33143 msgid "Meenakshi. R"
33144 msgstr "Meenakshi. R"
33145
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
33147 #, c-format
33148 msgid "Melia Meggs"
33149 msgstr "Melia Meggs"
33150
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
33153 #, c-format
33154 msgid "Members"
33155 msgstr "Leitores"
33156
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
33158 #, c-format
33159 msgid "Memcached: "
33160 msgstr "Memcached: "
33161
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
33163 #, c-format
33164 msgid "Men"
33165 msgstr "Homem"
33166
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:280
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
33173 #, c-format
33174 msgid "Merge"
33175 msgstr "Unificar"
33176
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
33178 #, c-format
33179 msgid "Merge invoices"
33180 msgstr "Unificar facturas"
33181
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
33184 #, c-format
33185 msgid "Merge reference"
33186 msgstr "Unificar referência"
33187
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
33190 #, c-format
33191 msgid "Merge selected"
33192 msgstr "Unificar registos seleccionados"
33193
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
33195 #, c-format
33196 msgid "Merge selected invoices"
33197 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
33198
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
33201 #, c-format
33202 msgid "Merging records"
33203 msgstr "Unificar registos"
33204
33205 #. SCRIPT
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
33207 msgid "Merging with authority: "
33208 msgstr "Unificar com a autoridade: "
33209
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
33211 #, c-format
33212 msgid "Merllisia Manueli"
33213 msgstr "Merllisia Manueli"
33214
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
33217 #, c-format
33218 msgid "Message"
33219 msgstr "Mensagem"
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
33222 #, c-format
33223 msgid "Message body:"
33224 msgstr "Corpo da mensagem:"
33225
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
33228 #, c-format
33229 msgid "Message sent"
33230 msgstr "Mensagem enviada"
33231
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
33233 #, c-format
33234 msgid "Message subject:"
33235 msgstr "Assunto da mensagem:"
33236
33237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
33238 #, c-format
33239 msgid "Messages:"
33240 msgstr "Mensagens:"
33241
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
33243 #, c-format
33244 msgid "Messaging"
33245 msgstr "Mensagens"
33246
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
33248 #, c-format
33249 msgid "Michael Hafen"
33250 msgstr "Michael Hafen"
33251
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
33253 #, c-format
33254 msgid "Michaes Herman"
33255 msgstr "Michaes Herman"
33256
33257 #. SCRIPT
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33259 msgid "Microsecond"
33260 msgstr "Microsegundo"
33261
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
33263 #, c-format
33264 msgid "Mike Hansen"
33265 msgstr "Mike Hansen"
33266
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
33268 #, c-format
33269 msgid "Mike Johnson"
33270 msgstr "Mike Johnson"
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
33273 #, c-format
33274 msgid "Mike Mylonas"
33275 msgstr "Mike Mylonas"
33276
33277 #. SCRIPT
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33279 msgid "Millisecond"
33280 msgstr "Milisegundo"
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
33283 #, c-format
33284 msgid "Mine"
33285 msgstr "Minha"
33286
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
33288 #, c-format
33289 msgid ""
33290 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33291 msgstr ""
33292 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
33293 "Paris)"
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
33296 #, c-format
33297 msgid "Minimum Koha version"
33298 msgstr "Versão miníma do Koha"
33299
33300 #. For the first occurrence,
33301 #. %1$s:  minPasswordLength 
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
33304 #, c-format
33305 msgid "Minimum password length: %s"
33306 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
33307
33308 #. SCRIPT
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33310 msgid "Minute"
33311 msgstr "Minuto"
33312
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
33316 #, c-format
33317 msgid "Minutes"
33318 msgstr "Minutos"
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
33322 #, c-format
33323 msgid "Mirko Tietgen"
33324 msgstr "Mirko Tietgen"
33325
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
33331 #, c-format
33332 msgid "Missing"
33333 msgstr "Em falta"
33334
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
33340 #, c-format
33341 msgid "Missing (damaged)"
33342 msgstr "Em falta (danificado)"
33343
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
33349 #, c-format
33350 msgid "Missing (lost)"
33351 msgstr "Em falta (perdido)"
33352
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
33358 #, c-format
33359 msgid "Missing (never received)"
33360 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
33361
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
33367 #, c-format
33368 msgid "Missing (sold out)"
33369 msgstr "Em falta (esgotado)"
33370
33371 #. SCRIPT
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33373 msgid "Missing control field contents"
33374 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
33375
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
33379 #, c-format
33380 msgid "Missing issues"
33381 msgstr "Números em falta"
33382
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
33384 #, c-format
33385 msgid "Missing issues:"
33386 msgstr "Números em falta:"
33387
33388 #. %1$s:  subscription.missinglist 
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
33390 #, c-format
33391 msgid "Missing issues: %s "
33392 msgstr "Números em falta: %s "
33393
33394 #
33395 #
33396 #. SCRIPT
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33398 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
33399 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
33400
33401 #. SCRIPT
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33403 msgid "Missing mandatory tag: "
33404 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
33405
33406 #. SCRIPT
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33408 msgid "Mo"
33409 msgstr "Mo"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
33412 #, c-format
33413 msgid "Mobile phone number"
33414 msgstr "Número de telemóvel"
33415
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33417 #, c-format
33418 msgid "Moderate patron comments"
33419 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
33420
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33422 #, c-format
33423 msgid "Moderate patron comments. "
33424 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
33428 #, c-format
33429 msgid "Moderate patron tags"
33430 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
33431
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
33434 #, c-format
33435 msgid "Modification date"
33436 msgstr "Data de modificação"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
33441 #, c-format
33442 msgid "Modification log"
33443 msgstr "Relatório de modificações"
33444
33445 #. %1$s:  edited_source 
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
33447 #, c-format
33448 msgid "Modified classification source %s"
33449 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
33450
33451 #. %1$s:  edited_rule 
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
33453 #, c-format
33454 msgid "Modified filing rule %s"
33455 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
33456
33457 #. %1$s:  edited_attribute_type 
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
33459 #, c-format
33460 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
33461 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
33462
33463 #. %1$s:  edited_matching_rule 
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
33465 #, c-format
33466 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
33467 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
33468
33469 #. INPUT type=button
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
33473 #, c-format
33474 msgid "Modify"
33475 msgstr "Modificar"
33476
33477 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
33479 #, c-format
33480 msgid "Modify %s server"
33481 msgstr "Modificar servidor %s"
33482
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
33484 #, c-format
33485 msgid "Modify SRU search fields mapping"
33486 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
33487
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
33489 #, c-format
33490 msgid "Modify a CSV profile"
33491 msgstr "Modificar perfil CSV"
33492
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
33494 #, c-format
33495 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
33496 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
33497
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
33499 #, c-format
33500 msgid "Modify a city"
33501 msgstr "Modificar uma cidade"
33502
33503 #. %1$s:  authid 
33504 #. %2$s:  authtypetext 
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
33506 #, c-format
33507 msgid "Modify authority #%s %s"
33508 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
33509
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
33511 #, c-format
33512 msgid "Modify budget "
33513 msgstr "Modificar orçamento "
33514
33515 #. %1$s:  budget_period_description 
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
33517 #, c-format
33518 msgid "Modify budget '%s'"
33519 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33522 #, c-format
33523 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
33524 msgstr ""
33525 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
33526 "existentes)"
33527
33528 #. %1$s:  categorycode |html 
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
33530 #, c-format
33531 msgid "Modify category %s"
33532 msgstr "Modificar categoria %s"
33533
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
33535 #, c-format
33536 msgid "Modify classification source"
33537 msgstr "Modificar fonte de classificação"
33538
33539 #. %1$s:  contractname 
33540 #. %2$s:  booksellername 
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
33542 #, c-format
33543 msgid "Modify contract %s for %s"
33544 msgstr "Modificar contracto %s de %s"
33545
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
33547 #, c-format
33548 msgid "Modify field"
33549 msgstr "Modificar campo"
33550
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
33552 #, c-format
33553 msgid "Modify filing rule"
33554 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
33555
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
33557 #, c-format
33558 msgid "Modify holds priority"
33559 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
33560
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
33562 #, c-format
33563 msgid "Modify item type"
33564 msgstr "Modificar tipo de documento"
33565
33566 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
33568 #, c-format
33569 msgid "Modify items in a batch"
33570 msgstr "Modificar itens de um lote"
33571
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33573 #, c-format
33574 msgid "Modify patron attribute type"
33575 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
33576
33577 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
33579 #, c-format
33580 msgid "Modify patrons in batch"
33581 msgstr "Modificar leitores de um lote"
33582
33583 #. INPUT type=button
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
33585 msgid "Modify pattern"
33586 msgstr "Modificar padrão"
33587
33588 #. %1$s:  label 
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
33590 #, c-format
33591 msgid "Modify pattern: %s"
33592 msgstr "Modificar padrão: %s"
33593
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
33595 #, c-format
33596 msgid "Modify printer"
33597 msgstr "Modificar impressora"
33598
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
33600 #, c-format
33601 msgid "Modify record matching rule"
33602 msgstr "Modificar regra de concordância"
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
33607 #, c-format
33608 msgid "Modify record using the following template: "
33609 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
33610
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
33612 #, c-format
33613 msgid "Modify selected items"
33614 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
33615
33616 #. INPUT type=button
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
33618 msgid "Modify selected records"
33619 msgstr "Modificar registos selecionados"
33620
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
33624 #, c-format
33625 msgid "Module"
33626 msgstr "Módulo"
33627
33628 #. TH
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
33631 msgid "Module current"
33632 msgstr "Módulo currente"
33633
33634 #. TH
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
33637 msgid "Module upgrade needed"
33638 msgstr "Actualização do módulo necessária"
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
33641 #, c-format
33642 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
33643 msgstr "Os módulos a vermelho devem ser instalados antes de continuar."
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
33646 #, c-format
33647 msgid "Modules:"
33648 msgstr "Módulos:"
33649
33650 #. SCRIPT
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33652 msgid "Mon"
33653 msgstr "Mon"
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
33656 #, c-format
33657 msgid "Monaco"
33658 msgstr "Monaco"
33659
33660 #. For the first occurrence,
33661 #. SCRIPT
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33669 #, c-format
33670 msgid "Monday"
33671 msgstr "Segunda-feira"
33672
33673 #. SCRIPT
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
33675 msgid "Mondays"
33676 msgstr "Segundas-feiras"
33677
33678 #. For the first occurrence,
33679 #. SCRIPT
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
33688 #, c-format
33689 msgid "Month"
33690 msgstr "Mês"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:489
33693 #, c-format
33694 msgid "Month/day"
33695 msgstr "Mês/dia"
33696
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
33698 #, c-format
33699 msgid "Month: "
33700 msgstr "Mês: "
33701
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
33703 #, c-format
33704 msgid "Morag Hills"
33705 msgstr "Morag Hills"
33706
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
33709 #, c-format
33710 msgid "More "
33711 msgstr "Mais "
33712
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
33714 #, c-format
33715 msgid "More details"
33716 msgstr "Mais detalhes"
33717
33718 #. For the first occurrence,
33719 #. SCRIPT
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33722 msgid "More lists"
33723 msgstr "Mais listas"
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
33726 #, c-format
33727 msgid "More options"
33728 msgstr "Mais opções"
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
33732 #, c-format
33733 msgid "Morning"
33734 msgstr "Manhã"
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
33737 #, c-format
33738 msgid "Morning "
33739 msgstr "Manhã "
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
33745 #, c-format
33746 msgid "Most-circulated items"
33747 msgstr "Documentos mais emprestados"
33748
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
33750 #, c-format
33751 msgid "Move"
33752 msgstr "Mover"
33753
33754 #. IMG
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
33759 msgid "Move Up"
33760 msgstr "Subir"
33761
33762 #. A
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
33764 msgid "Move action down"
33765 msgstr "Descer acção"
33766
33767 #. A
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
33769 msgid "Move action to bottom"
33770 msgstr "Mover acção para o fim"
33771
33772 #. A
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
33774 msgid "Move action to top"
33775 msgstr "Mover acção para o topo"
33776
33777 #. A
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
33779 msgid "Move action up"
33780 msgstr "Subir a acção"
33781
33782 #. A
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
33784 msgid "Move alert down"
33785 msgstr "Descer alerta"
33786
33787 #. A
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
33789 msgid "Move alert to bottom"
33790 msgstr "Mover alerta para o fundo"
33791
33792 #. A
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
33794 msgid "Move alert to top"
33795 msgstr "Mover alerta para o topo"
33796
33797 #. A
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
33799 msgid "Move alert up"
33800 msgstr "Subir o alerta"
33801
33802 #. A
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
33804 msgid "Move hold down"
33805 msgstr "Descer reserva"
33806
33807 #. A
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
33809 msgid "Move hold to bottom"
33810 msgstr "Mover reserva para o fim"
33811
33812 #. A
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
33814 msgid "Move hold to top"
33815 msgstr "Mover reserva para o topo"
33816
33817 #. A
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
33819 msgid "Move hold up"
33820 msgstr "Subir reserva"
33821
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
33823 #, c-format
33824 msgid "Move remaining unspent funds"
33825 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
33826
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:173
33828 #, c-format
33829 msgid "Move these patrons to the trash"
33830 msgstr "Limpar leitores"
33831
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
33833 #, c-format
33834 msgid "Move to next position"
33835 msgstr "Mover para a próxima posição"
33836
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
33838 #, c-format
33839 msgid "Move to previous position"
33840 msgstr "Mover para a posição anterior"
33841
33842 #. INPUT type=submit
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33844 msgid "Move unreceived orders"
33845 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
33846
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
33848 #, c-format
33849 msgid "Moved!"
33850 msgstr "Movido!"
33851
33852 #. INPUT type=button
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
33855 msgid "Multi receiving"
33856 msgstr "Multi receber"
33857
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
33859 #, c-format
33860 msgid "Musical recording"
33861 msgstr "Recordação musical"
33862
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
33864 #, c-format
33865 msgid "My account"
33866 msgstr "A minha Conta"
33867
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
33869 #, c-format
33870 msgid "My checkouts"
33871 msgstr "Meus empréstimos"
33872
33873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
33874 #, c-format
33875 msgid "My library"
33876 msgstr "Biblioteca"
33877
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
33879 #, c-format
33880 msgid "MySQL version: "
33881 msgstr "Versão MySQL: "
33882
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
33884 #, c-format
33885 msgid "NO NAME"
33886 msgstr "SEM NOME"
33887
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
33889 #, c-format
33890 msgid "NORMARC"
33891 msgstr "NORMARC"
33892
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
33895 #, c-format
33896 msgid "NOT CHECKED IN"
33897 msgstr "NÂO RETORNADO"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
33904 #, c-format
33905 msgid "NOTE:"
33906 msgstr "NOTA:"
33907
33908 #. SCRIPT
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
33910 msgid ""
33911 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
33912 "not be copied"
33913 msgstr ""
33914 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
33915 "copiados"
33916
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
33918 #, c-format
33919 msgid ""
33920 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
33921 "batchRebuildBiblioTables.pl."
33922 msgstr ""
33923 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
33924 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
33927 #, c-format
33928 msgid "NT"
33929 msgstr "NT"
33930
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
33932 #, c-format
33933 msgid "Nadia Nicolaides"
33934 msgstr "Nadia Nicolaides"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
33937 #, c-format
33938 msgid "Nahuel Angelinetti"
33939 msgstr "Nahuel Angelinetti"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:381
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
33975 #, c-format
33976 msgid "Name"
33977 msgstr "Nome"
33978
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
33980 #, c-format
33981 msgid "Name (any): "
33982 msgstr "Nome (qualquer): "
33983
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
33987 #, c-format
33988 msgid "Name of day"
33989 msgstr "Nome do dia"
33990
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
33994 #, c-format
33995 msgid "Name of day (abbreviated)"
33996 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
33997
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
34001 #, c-format
34002 msgid "Name of month"
34003 msgstr "Nome do mês"
34004
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
34008 #, c-format
34009 msgid "Name of month (abbreviated)"
34010 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
34011
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
34015 #, c-format
34016 msgid "Name of season"
34017 msgstr "Nome da estação"
34018
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
34022 #, c-format
34023 msgid "Name of season (abbreviated)"
34024 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
34025
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
34027 #, c-format
34028 msgid "Name or ISSN: "
34029 msgstr "Nome ou ISSN: "
34030
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
34032 #, c-format
34033 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
34034 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
34035
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
34037 #, c-format
34038 msgid "Name or cardnumber:"
34039 msgstr "Nome ou número de cartão:"
34040
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
34042 #, c-format
34043 msgid "Name the new definition"
34044 msgstr "Nomeie a nova definição"
34045
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
34051 #, c-format
34052 msgid "Name:"
34053 msgstr "Nome:"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
34063 #, c-format
34064 msgid "Name: "
34065 msgstr "Nome: "
34066
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
34068 #, c-format
34069 msgid "Name: *"
34070 msgstr "Nome: *"
34071
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
34073 #, c-format
34074 msgid "Named:"
34075 msgstr "Chamado:"
34076
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
34089 #, c-format
34090 msgid "Named: "
34091 msgstr "Chamado: "
34092
34093 #. ABBR
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
34095 msgid "Narrower Term"
34096 msgstr "Termo mais restrito"
34097
34098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
34099 #, c-format
34100 msgid "Natalie Bennison"
34101 msgstr "Natalie Bennison"
34102
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
34104 #, c-format
34105 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34106 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34107
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34109 #, c-format
34110 msgid "Nate Curulla"
34111 msgstr "Nate Curulla"
34112
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
34114 #, c-format
34115 msgid "Near East University"
34116 msgstr "Near East University"
34117
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
34119 #, c-format
34120 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
34121 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
34122
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
34124 #, c-format
34125 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34126 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34127
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
34129 #, c-format
34130 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34131 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
34132
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
34137 #, c-format
34138 msgid "Never"
34139 msgstr "Nunca"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:201
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
34148 #, c-format
34149 msgid "New"
34150 msgstr "Adicionar"
34151
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
34157 #, c-format
34158 msgid "New "
34159 msgstr "Novo "
34160
34161 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
34163 #, c-format
34164 msgid "New %s server"
34165 msgstr "Novo servidor %s"
34166
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:221
34169 #, c-format
34170 msgid "New CSV profile"
34171 msgstr "Novo perfil CSV"
34172
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
34174 #, c-format
34175 msgid "New EAN "
34176 msgstr "Novo EAN "
34177
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
34179 #, c-format
34180 msgid "New SMS provider"
34181 msgstr "Novo operador para SMS"
34182
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
34185 #, c-format
34186 msgid "New SQL report"
34187 msgstr "Novo relatório SQL"
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34190 #, c-format
34191 msgid "New SRU server"
34192 msgstr "Novo servidor SRU"
34193
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
34195 #, c-format
34196 msgid "New Z39.50 server"
34197 msgstr "Novo servidor Z39.50"
34198
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
34200 #, c-format
34201 msgid "New account "
34202 msgstr "Nova conta "
34203
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
34205 #, c-format
34206 msgid "New action"
34207 msgstr "Nova ação"
34208
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
34210 #, c-format
34211 msgid "New alert"
34212 msgstr "Novo alerta"
34213
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
34215 #, c-format
34216 msgid "New authority "
34217 msgstr "Nova autoridade "
34218
34219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
34220 #, c-format
34221 msgid "New authority type"
34222 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
34223
34224 #. %1$s:  category 
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
34226 #, c-format
34227 msgid "New authorized value for %s"
34228 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
34229
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
34231 #, c-format
34232 msgid "New basket"
34233 msgstr "Novo cesto"
34234
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
34236 #, c-format
34237 msgid "New basket group"
34238 msgstr "Novo grupo de cestos"
34239
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34241 #, c-format
34242 msgid "New batch patron modification"
34243 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
34244
34245 #. A
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34247 msgid "New batch patrons modification"
34248 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
34249
34250 #. A
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234
34252 #, c-format
34253 msgid "New batch record deletion"
34254 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
34255
34256 #. A
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:276
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
34260 #, c-format
34261 msgid "New batch record modification"
34262 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
34263
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
34266 #, c-format
34267 msgid "New budget"
34268 msgstr "Novo orçamento"
34269
34270 #. SCRIPT
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
34272 msgid "New budget-parent is beneath budget"
34273 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
34274
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
34279 #, c-format
34280 msgid "New card"
34281 msgstr "Novo cartão"
34282
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
34286 #, c-format
34287 msgid "New category"
34288 msgstr "Nova Categoria"
34289
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
34291 #, c-format
34292 msgid "New child record"
34293 msgstr "Novo registo filho"
34294
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
34297 #, c-format
34298 msgid "New city"
34299 msgstr "Nova cidade"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
34302 #, c-format
34303 msgid "New classification source"
34304 msgstr "Nova fonte de classificação"
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
34307 #, c-format
34308 msgid "New collection"
34309 msgstr "Nova coleção"
34310
34311 #. %1$s:  booksellername 
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
34313 #, c-format
34314 msgid "New contract for %s"
34315 msgstr "Novo contrato para %s"
34316
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
34318 #, c-format
34319 msgid "New course"
34320 msgstr "Nova curso"
34321
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
34323 #, c-format
34324 msgid "New currency"
34325 msgstr "Nova moeda"
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
34328 #, c-format
34329 msgid "New definition"
34330 msgstr "Nova definição"
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
34333 #, c-format
34334 msgid "New entry"
34335 msgstr "Adicionar entrada"
34336
34337 #. SCRIPT
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
34339 msgid "New field"
34340 msgstr "Novo campo"
34341
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
34343 #, c-format
34344 msgid "New field on next line"
34345 msgstr "Novo campo na próxima linha"
34346
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
34348 #, c-format
34349 msgid "New fields"
34350 msgstr "Novos campos"
34351
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
34353 #, c-format
34354 msgid "New filing rule"
34355 msgstr "Nova regra de preenchimento"
34356
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
34358 #, c-format
34359 msgid "New framework"
34360 msgstr "Novo modelo"
34361
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
34364 #, c-format
34365 msgid "New frequency"
34366 msgstr "Nova periodicidade"
34367
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
34369 #, c-format
34370 msgid "New from Z39.50"
34371 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
34372
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
34374 #, c-format
34375 msgid "New from Z39.50/SRU"
34376 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
34377
34378 #. %1$s:  budget_period_description 
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
34380 #, c-format
34381 msgid "New fund for %s"
34382 msgstr "Novo fundo para %s"
34383
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
34385 #, c-format
34386 msgid "New group"
34387 msgstr "Novo grupo"
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
34391 #, c-format
34392 msgid "New guided report"
34393 msgstr "Novo relatório guiado"
34394
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
34396 #, c-format
34397 msgid "New item"
34398 msgstr "Novo exemplar"
34399
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
34401 #, c-format
34402 msgid "New item type"
34403 msgstr "Novo tipo de documento"
34404
34405 #. %1$s:  label_batch 
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
34407 #, c-format
34408 msgid "New label batch created: # %s "
34409 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
34410
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
34412 #, c-format
34413 msgid "New library"
34414 msgstr "Nova biblioteca"
34415
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
34418 #, c-format
34419 msgid "New line (\\n)"
34420 msgstr "Nova linha (\\n)"
34421
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
34423 #, c-format
34424 msgid "New list"
34425 msgstr "Nova lista"
34426
34427 #. SCRIPT
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34429 msgid "New macro..."
34430 msgstr "Nova macro..."
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
34433 #, c-format
34434 msgid "New notice"
34435 msgstr "Adicionar aviso"
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
34439 #, c-format
34440 msgid "New numbering pattern"
34441 msgstr "Novo modelo de numeração"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
34444 #, c-format
34445 msgid "New password:"
34446 msgstr "Nova palavra-chave:"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
34449 #, c-format
34450 msgid "New patron "
34451 msgstr "Novo leitor "
34452
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:220
34454 #, c-format
34455 msgid "New patron attribute type"
34456 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
34457
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
34459 #, c-format
34460 msgid "New patron list"
34461 msgstr "Nova lista de leitores"
34462
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
34464 #, c-format
34465 msgid "New preference"
34466 msgstr "Nova preferência"
34467
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
34470 #, c-format
34471 msgid "New printer"
34472 msgstr "Nova impressora"
34473
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
34476 #, c-format
34477 msgid "New purchase suggestion"
34478 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
34479
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34482 #, c-format
34483 msgid "New record"
34484 msgstr "Novo registo"
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
34487 #, c-format
34488 msgid "New record "
34489 msgstr "Novo registo "
34490
34491 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:602
34493 #, c-format
34494 msgid "New record matching rule"
34495 msgstr "Nova regra de concordância"
34496
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
34498 #, c-format
34499 msgid "New report "
34500 msgstr "Novo relatório "
34501
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
34503 #, c-format
34504 msgid "New routing list"
34505 msgstr "Nova lista de circulação"
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
34508 #, c-format
34509 msgid "New search"
34510 msgstr "Nova pesquisa"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
34513 #, c-format
34514 msgid "New search field"
34515 msgstr "Novo campo de pesquisa"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
34518 #, c-format
34519 msgid "New set"
34520 msgstr "Novo conjunto"
34521
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
34527 #, c-format
34528 msgid "New subscription"
34529 msgstr "Nova assinatura"
34530
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
34533 #, c-format
34534 msgid "New tag"
34535 msgstr "Nova etiqueta"
34536
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
34538 #, c-format
34539 msgid "New template"
34540 msgstr "Novo modelo"
34541
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
34543 #, c-format
34544 msgid "New username:"
34545 msgstr "Novo nome de utilizador:"
34546
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
34548 #, c-format
34549 msgid "New value"
34550 msgstr "Novo valor"
34551
34552 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
34553 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
34554 #. %3$s:  ELSE 
34555 #. %4$s:  END 
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587
34557 #, c-format
34558 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34559 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
34560
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
34562 #, c-format
34563 msgid "New vendor"
34564 msgstr "Novo fornecedor"
34565
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
34572 #, c-format
34573 msgid "News"
34574 msgstr "Notícias"
34575
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34577 #, c-format
34578 msgid "News: "
34579 msgstr "Notícias: "
34580
34581 #. For the first occurrence,
34582 #. SCRIPT
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
34594 msgid "Next"
34595 msgstr "Seguinte"
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
34601 #, c-format
34602 msgid "Next &gt;&gt;"
34603 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
34604
34605 #. INPUT type=button
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
34613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
34618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34620 msgid "Next >>"
34621 msgstr "Seguinte >>"
34622
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
34624 #, c-format
34625 msgid "Next available"
34626 msgstr "Próximo disponível"
34627
34628 #. For the first occurrence,
34629 #. SCRIPT
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
34632 #, c-format
34633 msgid "Next available %s item"
34634 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
34637 #, c-format
34638 msgid "Next issue publication date:"
34639 msgstr "Data do próximo fascículo:"
34640
34641 #. INPUT type=button name=changepage_next
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
34645 msgid "Next page"
34646 msgstr "Próxima página"
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34649 #, c-format
34650 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34651 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
34655 #, c-format
34656 msgid "Nick Clemens"
34657 msgstr "Nick Clemens"
34658
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
34660 #, c-format
34661 msgid "Nicolas Legrand"
34662 msgstr "Nicolas Legrand"
34663
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
34665 #, c-format
34666 msgid "Nicolas Morin"
34667 msgstr "Nicolas Morin"
34668
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
34670 #, c-format
34671 msgid "Nicole C. Engard"
34672 msgstr "Nicole C. Engard"
34673
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
34675 #, c-format
34676 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
34677 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
34678
34679 #. For the first occurrence,
34680 #. SCRIPT
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267
34704 #, c-format
34705 msgid "No"
34706 msgstr "Não"
34707
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:937
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
34713 #, c-format
34714 msgid "No "
34715 msgstr "Não "
34716
34717 #. For the first occurrence,
34718 #. %1$s:  ELSE 
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
34720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
34721 #, c-format
34722 msgid "No %s "
34723 msgstr "No %s "
34724
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
34731 #, c-format
34732 msgid "No (default)"
34733 msgstr "Não (padrão)"
34734
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
34737 #, c-format
34738 msgid ""
34739 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
34740 "ACQ, the items framework would be used"
34741 msgstr ""
34742 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
34743 "o modelo de itens deve ser usado"
34744
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
34746 #, c-format
34747 msgid ""
34748 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
34749 "ACQ, the items framework would be used "
34750 msgstr ""
34751 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
34752 "o modelo de exemplares deve ser usado "
34753
34754 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
34756 #, c-format
34757 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
34758 msgstr ""
34759 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
34760
34761 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:111
34763 #, c-format
34764 msgid "No Item with barcode: %s"
34765 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
34766
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
34768 #, c-format
34769 msgid ""
34770 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
34771 "frameworks supplied for English (en)"
34772 msgstr ""
34773 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
34774 "em inglês (en)."
34775
34776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:286
34777 #, c-format
34778 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
34779 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
34780
34781 #. SCRIPT
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
34783 msgid ""
34784 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
34785 "searches will go through the whole record. Continue?"
34786 msgstr ""
34787 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
34788 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
34789
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
34791 #, c-format
34792 msgid "No Status"
34793 msgstr "Sem Estado"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
34796 #, c-format
34797 msgid ""
34798 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
34799 "with the category TERM."
34800 msgstr ""
34801 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
34802 "ou mais valores na categoria TERM."
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:292
34805 #, c-format
34806 msgid "No action defined for the template. "
34807 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
34808
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
34811 #, c-format
34812 msgid "No active currency is defined"
34813 msgstr "Nenhum moeda activa está definida"
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
34816 #, c-format
34817 msgid "No active currency is defined. Please go to "
34818 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida. Por favor vá a "
34819
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34822 #, c-format
34823 msgid "No address stored."
34824 msgstr "Nenhum endereço guardado."
34825
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
34829 #, c-format
34830 msgid "No and try to override system preferences"
34831 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
34832
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
34835 #, c-format
34836 msgid "No automatic renewal after"
34837 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
34838
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
34840 #, c-format
34841 msgid "No categories have been defined. "
34842 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
34843
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34846 #, c-format
34847 msgid "No city stored."
34848 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
34849
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
34851 #, c-format
34852 msgid "No claims notice defined. "
34853 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
34854
34855 #. SCRIPT
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
34857 msgid "No columns selected!"
34858 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
34859
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
34861 #, c-format
34862 msgid "No comments have been approved."
34863 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
34864
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
34866 #, c-format
34867 msgid "No comments to moderate."
34868 msgstr "Sem comentários para moderar."
34869
34870 #. SCRIPT
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:80
34872 msgid "No cover image available"
34873 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
34874
34875 #. SCRIPT
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34877 msgid "No data available in table"
34878 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
34879
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
34881 #, c-format
34882 msgid "No database named "
34883 msgstr "Sem base de dados chamada "
34884
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
34886 #, c-format
34887 msgid "No descriptions"
34888 msgstr "Nenhuma descrição"
34889
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
34891 #, c-format
34892 msgid "No email is configured for your user."
34893 msgstr "Nenhum email configurado para o seu utilizador."
34894
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34897 #, c-format
34898 msgid "No email stored."
34899 msgstr "Nenhum email guardado."
34900
34901 #. SCRIPT
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34903 msgid "No entries to show"
34904 msgstr "Sem entradas para mostrar"
34905
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
34909 #, c-format
34910 msgid "No fund"
34911 msgstr "Sem fundo"
34912
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
34914 #, c-format
34915 msgid "No fund found"
34916 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
34917
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
34919 #, c-format
34920 msgid "No funds to display for this search criteria"
34921 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
34922
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
34924 #, c-format
34925 msgid "No group"
34926 msgstr "Sem grupo"
34927
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
34929 #, c-format
34930 msgid "No groups defined."
34931 msgstr "Sem grupos definidos."
34932
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:588
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
34937 #, c-format
34938 msgid "No holds allowed"
34939 msgstr "Reservas não permitidas"
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
34942 #, c-format
34943 msgid "No holds allowed:"
34944 msgstr "Reservas não permitidas:"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:196
34948 #, c-format
34949 msgid "No holds found."
34950 msgstr "Sem reservas."
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
34955 #, c-format
34956 msgid "No if settings allow it"
34957 msgstr "Não se as configurações permitirem"
34958
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
34961 #, c-format
34962 msgid "No image: "
34963 msgstr "Sem imagem: "
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
34966 #, c-format
34967 msgid "No images are currently available. "
34968 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
34969
34970 #. SCRIPT
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34972 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
34973 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
34974
34975 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
34977 #, c-format
34978 msgid "No item found with barcode %s"
34979 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
34982 #, c-format
34983 msgid "No item matches this barcode"
34984 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
34985
34986 #. SCRIPT
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
34988 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
34989 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
34990
34991 #. SCRIPT
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
34993 msgid "No item was selected"
34994 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
34995
34996 #. SCRIPT
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34998 msgid ""
34999 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
35000 msgstr ""
35001 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
35002 "registada na mesma): %s"
35003
35004 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:596
35006 #, c-format
35007 msgid "No item with barcode: %s"
35008 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
35009
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:716
35011 #, c-format
35012 msgid "No items"
35013 msgstr "Sem exemplares"
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35017 #, c-format
35018 msgid "No items are available"
35019 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
35020
35021 #. %1$s:  looptable.coltitle 
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
35023 #, c-format
35024 msgid "No items for %s"
35025 msgstr "Não existem exemplares de %s"
35026
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
35030 #, c-format
35031 msgid "No items found."
35032 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
35033
35034 #. %1$s:  END 
35035 #. %2$s:  END 
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
35037 #, c-format
35038 msgid "No items were found by searching. %s %s "
35039 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
35040
35041 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
35042 #. %2$s:  BORERR 
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
35044 #, c-format
35045 msgid ""
35046 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
35047 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
35048 "should be specified."
35049 msgstr ""
35050 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
35051 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
35052 "ou ambas devem ser especificadas."
35053
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
35056 #, c-format
35057 msgid "No limit"
35058 msgstr "Sem limite"
35059
35060 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
35062 #, c-format
35063 msgid "No log found %s for "
35064 msgstr "Não existe log %s para "
35065
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
35067 #, c-format
35068 msgid "No mappings have been defined for this set"
35069 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
35070
35071 #. SCRIPT
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
35073 msgid "No match"
35074 msgstr "Sem correspondência"
35075
35076 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
35077 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
35079 #, c-format
35080 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
35081 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
35082
35083 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35084 #. For the first occurrence,
35085 #. SCRIPT
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35088 msgid "No matches found"
35089 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
35090
35091 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35092 #. SCRIPT
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35094 msgid "No matching records found"
35095 msgstr "Sem registos correspondentes"
35096
35097 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35098 #. SCRIPT
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
35100 msgid "No matching reports found"
35101 msgstr "Sem registos correspondentes"
35102
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
35104 #, c-format
35105 msgid "No missing issues found."
35106 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
35107
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
35109 #, c-format
35110 msgid "No more renewals possible"
35111 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
35112
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
35114 #, c-format
35115 msgid "No more renewals possible."
35116 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
35117
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
35119 #, c-format
35120 msgid "No notice"
35121 msgstr "Não existem avisos"
35122
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
35124 #, c-format
35125 msgid "No order selected"
35126 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
35127
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
35129 #, c-format
35130 msgid "No orders yet"
35131 msgstr "Nenhuma encomenda"
35132
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
35134 #, c-format
35135 msgid "No outstanding charges"
35136 msgstr "Sem encargos pendentes"
35137
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
35139 #, c-format
35140 msgid "No patron card numbers given."
35141 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
35142
35143 #. SCRIPT
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35145 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
35146 msgstr ""
35147 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
35148 "na mesma): %s"
35149
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
35151 #, c-format
35152 msgid "No patron matched "
35153 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
35154
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35156 #, c-format
35157 msgid "No patron may put this book on hold."
35158 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
35159
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:208
35161 #, c-format
35162 msgid "No patron records have been actually removed"
35163 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
35164
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:223
35166 #, c-format
35167 msgid "No patron records have been anonymized"
35168 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
35169
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:217
35171 #, c-format
35172 msgid "No patron records have been removed"
35173 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
35177 #, c-format
35178 msgid "No patron with this name, please, try another"
35179 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
35182 #, c-format
35183 msgid "No pending baskets"
35184 msgstr "Não existem cestos à espera"
35185
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
35187 #, c-format
35188 msgid "No pending on-site checkout."
35189 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
35190
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35193 #, c-format
35194 msgid "No phone stored."
35195 msgstr "Não existe telefone registado."
35196
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
35198 #, c-format
35199 msgid "No physical items for this record"
35200 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
35201
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
35203 #, c-format
35204 msgid "No plugins installed"
35205 msgstr "Sem plugins instalados"
35206
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
35208 #, c-format
35209 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
35210 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
35211
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
35213 #, c-format
35214 msgid "No plugins that can create a report are installed"
35215 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
35216
35217 #. A
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:289
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
35222 msgid "No popup"
35223 msgstr "Sem popup"
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
35226 #, c-format
35227 msgid "No printers defined."
35228 msgstr "Sem impressoras definidas."
35229
35230 #. SCRIPT
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35232 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
35233 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
35234
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35236 #, c-format
35237 msgid ""
35238 "No record have been imported because they all match an existing record in "
35239 "your catalog."
35240 msgstr ""
35241 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
35242 "catálogo."
35243
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
35245 #, c-format
35246 msgid "No record was removed."
35247 msgstr "Nenhum registo foi removido."
35248
35249 #. SCRIPT
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35251 msgid "No records have been selected."
35252 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
35253
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
35255 #, c-format
35256 msgid "No records have been staged."
35257 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35260 #, c-format
35261 msgid "No records imported"
35262 msgstr "Nenhum registo importado"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
35265 #, c-format
35266 msgid "No records were modified. "
35267 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
35271 #, c-format
35272 msgid "No renewal before"
35273 msgstr "Não renovável antes"
35274
35275 #. SCRIPT
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35277 msgid "No renewal before %s"
35278 msgstr "Não renovável antes de %s"
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
35281 #, c-format
35282 msgid "No results for your query"
35283 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
35289 #, c-format
35290 msgid "No results found"
35291 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
35292
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
35294 #, c-format
35295 msgid "No results found for "
35296 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
35297
35298 #. %1$s:  result.melding 
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
35300 #, c-format
35301 msgid ""
35302 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
35303 msgstr ""
35304 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
35305 "Mensagem: \"%s\""
35306
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:473
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:138
35309 #, c-format
35310 msgid "No results found."
35311 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
35312
35313 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
35315 #, c-format
35316 msgid "No results match your search %sfor "
35317 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
35320 #, c-format
35321 msgid "No results match your search for "
35322 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
35325 #, c-format
35326 msgid "No results."
35327 msgstr "Sem resultados."
35328
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
35330 #, c-format
35331 msgid ""
35332 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
35333 "the samples supplied for English (en)"
35334 msgstr ""
35335 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
35336 "Exemplos por omissão para Inglês"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
35339 #, c-format
35340 msgid "No saved reports match your criteria. "
35341 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
35342
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
35344 #, c-format
35345 msgid "No system preferences matched your search for: "
35346 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
35347
35348 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35349 #. SCRIPT
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
35351 msgid "No temporary directory found."
35352 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
35355 #, c-format
35356 msgid "No transfers to receive"
35357 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
35360 #, c-format
35361 msgid "No warnings."
35362 msgstr "Nenhum aviso."
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
35365 #, c-format
35366 msgid "No, I don't confirm"
35367 msgstr "Não, não confirmo"
35368
35369 #. INPUT type=submit
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
35371 msgid "No, do not Delete"
35372 msgstr "Não, não eliminar"
35373
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:594
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:212
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
35395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
35399 #, c-format
35400 msgid "No, do not delete"
35401 msgstr "Não, não eliminar"
35402
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
35404 #, c-format
35405 msgid "No, don't cancel (N)"
35406 msgstr "Não, não cancelar (N)"
35407
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
35409 #, c-format
35410 msgid "No, don't check out (N)"
35411 msgstr "Não, não emprestar (N)"
35412
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:750
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:775
35415 #, c-format
35416 msgid "No, don't close (N)"
35417 msgstr "Não, não fechar (N)"
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
35420 #, c-format
35421 msgid "No, don't delete (N)"
35422 msgstr "Não, não eliminar (N)"
35423
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
35425 #, c-format
35426 msgid "No, don't renew (N)"
35427 msgstr "Não, não renovar (N)"
35428
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
35430 #, c-format
35431 msgid "No, save as new record"
35432 msgstr "Não, guardar como novo registo"
35433
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
35437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35438 #, c-format
35439 msgid "No."
35440 msgstr "Não."
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
35443 #, c-format
35444 msgid "No. of items:"
35445 msgstr "N° de exemplares:"
35446
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35448 #, c-format
35449 msgid "No. of times checked out"
35450 msgstr "Nº de vezes emprestado"
35451
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
35453 #, c-format
35454 msgid "No: Save as new authority"
35455 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
35456
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
35458 #, c-format
35459 msgid "Non-fiction"
35460 msgstr "Não ficção"
35461
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
35463 #, c-format
35464 msgid "Non-musical recording"
35465 msgstr "Gravação não-musical"
35466
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
35468 #, c-format
35469 msgid "Non-public note:"
35470 msgstr "Nota interna:"
35471
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
35473 #, c-format
35474 msgid "Non-public notes"
35475 msgstr "Notas internas"
35476
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
35483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
35510 #, c-format
35511 msgid "None"
35512 msgstr "Nenhum"
35513
35514 #. SCRIPT
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
35516 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
35517 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
35522 #, c-format
35523 msgid "None specified "
35524 msgstr "Nenhuma especificada "
35525
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
35527 #, c-format
35528 msgid "Nonpublic note"
35529 msgstr "Nota interna"
35530
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
35533 #, c-format
35534 msgid "Nonpublic note:"
35535 msgstr "Nota interna:"
35536
35537 #. %1$s:  internalnotes 
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
35539 #, c-format
35540 msgid "Nonpublic note: %s"
35541 msgstr "Nota interna: %s"
35542
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
35544 #, c-format
35545 msgid "Normal"
35546 msgstr "Normal"
35547
35548 #. SCRIPT
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35550 msgid "Normal day"
35551 msgstr "Dia normal"
35552
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
35554 #, c-format
35555 msgid "Normal text"
35556 msgstr "Texto normal"
35557
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
35567 #, c-format
35568 msgid "Normalization rule: "
35569 msgstr "Regra de normalização: "
35570
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
35572 #, c-format
35573 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
35574 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
35575
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
35577 #, c-format
35578 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35579 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
35580
35581 #. SCRIPT
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35583 msgid "Northern"
35584 msgstr "Norte"
35585
35586 #. %1$s:  END 
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
35588 #, c-format
35589 msgid "Not Installed %s"
35590 msgstr "Não instalado %s"
35591
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
35593 #, c-format
35594 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
35595 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
35596
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
35598 #, c-format
35599 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
35600 msgstr ""
35601 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
35602 "definidos. "
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
35605 #, c-format
35606 msgid ""
35607 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
35608 "'ignored'). "
35609 msgstr ""
35610 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
35611 "'ignorados'). "
35612
35613 #. A
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
35615 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
35616 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
35619 #, c-format
35620 msgid "Not allowed to delete own account"
35621 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
35622
35623 #. SCRIPT
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35625 msgid "Not allowed: overdue"
35626 msgstr "Não permitido: atraso"
35627
35628 #. SCRIPT
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35630 msgid "Not allowed: patron restricted"
35631 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
35637 #, c-format
35638 msgid "Not available"
35639 msgstr "Indisponível"
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
35642 #, c-format
35643 msgid "Not checked out since: "
35644 msgstr "Não emprestado desde: "
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:602
35647 #, c-format
35648 msgid "Not checked out."
35649 msgstr "Não emprestado."
35650
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
35656 #, c-format
35657 msgid "Not for loan"
35658 msgstr "Não é para empréstimo"
35659
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:579
35661 #, c-format
35662 msgid "Not for loan status updated. "
35663 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
35664
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
35666 #, c-format
35667 msgid "Not for loan: "
35668 msgstr "Não é para empréstimo: "
35669
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
35671 #, c-format
35672 msgid "Not published"
35673 msgstr "Não publicado"
35674
35675 #. SCRIPT
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35677 msgid "Not renewable"
35678 msgstr "Não renovável"
35679
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
35686 #, c-format
35687 msgid "Note"
35688 msgstr "Nota"
35689
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:63
35691 #, c-format
35692 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
35693 msgstr ""
35694 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
35695 "especificado."
35696
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:275
35699 #, c-format
35700 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
35701 msgstr ""
35702 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
35703
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35706 #, c-format
35707 msgid "Note about the accompanying materials: "
35708 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
35709
35710 #. SCRIPT
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35712 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
35713 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
35714
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
35716 #, c-format
35717 msgid "Note for OPAC"
35718 msgstr "Nota pública"
35719
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
35721 #, c-format
35722 msgid "Note for staff"
35723 msgstr "Nota para os técnicos"
35724
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
35726 #, c-format
35727 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
35728 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
35729
35730 #. %1$s:  CASE 'both' 
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
35732 #, c-format
35733 msgid ""
35734 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35735 "$KOHA_CONF file %s "
35736 msgstr ""
35737 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
35738 "$KOHA_CONF %s "
35739
35740 #. %1$s:  END 
35741 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
35742 #. %3$s:  effective_caching_method 
35743 #. %4$s:  END 
35744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
35745 #, c-format
35746 msgid ""
35747 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35748 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
35749 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
35750 msgstr ""
35751 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
35752 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
35753 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
35754
35755 #. %1$s:  CASE # nowhere 
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
35757 #, c-format
35758 msgid ""
35759 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35760 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you whould not export the "
35761 "memcached config from ENV. %s "
35762 msgstr ""
35763 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
35764 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
35765 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
35769 #, c-format
35770 msgid "Note:"
35771 msgstr "Nota:"
35772
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
35779 #, c-format
35780 msgid "Note: "
35781 msgstr "Nota: "
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
35784 #, c-format
35785 msgid ""
35786 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
35787 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
35788 "or slow your system down."
35789 msgstr ""
35790 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
35791 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
35792 "seu sistema lento."
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
35795 #, c-format
35796 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
35797 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
35798
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
35800 #, c-format
35801 msgid ""
35802 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
35803 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
35804 msgstr ""
35805 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
35806 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
35807 "temporários."
35808
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
35810 #, c-format
35811 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
35812 msgstr ""
35813 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
35814 "necessário"
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
35817 #, c-format
35818 msgid ""
35819 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
35820 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
35821 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
35822 "the bibliographic record"
35823 msgstr ""
35824 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
35825 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
35826 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
35827 "campo 100 do reg. bibliográfico"
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
35830 #, c-format
35831 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
35832 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
35854 #, c-format
35855 msgid "Notes"
35856 msgstr "Notas"
35857
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
35860 #, c-format
35861 msgid "Notes "
35862 msgstr "Notas "
35863
35864 #. For the first occurrence,
35865 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
35868 #, c-format
35869 msgid "Notes : %s "
35870 msgstr "Notas: %s "
35871
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
35873 #, c-format
35874 msgid "Notes/Comments"
35875 msgstr "Notas/comentários"
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
35891 #, c-format
35892 msgid "Notes:"
35893 msgstr "Notas:"
35894
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
35902 #, c-format
35903 msgid "Notes: "
35904 msgstr "Notas: "
35905
35906 #. For the first occurrence,
35907 #. %1$s:  reservenotes 
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
35910 #, c-format
35911 msgid "Notes: %s"
35912 msgstr "Notas: %s"
35913
35914 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
35915 #. %2$s:  END 
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
35917 #, c-format
35918 msgid "Notes: %s%s "
35919 msgstr "Notes: %s%s "
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
35923 #, c-format
35924 msgid "Nothing found."
35925 msgstr "Nenhum resultado."
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210
35928 #, c-format
35929 msgid "Nothing found. "
35930 msgstr "Nenhum resultado. "
35931
35932 #. For the first occurrence,
35933 #. SCRIPT
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
35936 msgid "Nothing is selected."
35937 msgstr "Nada seleccionado."
35938
35939 #. SCRIPT
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35941 msgid "Nothing to save"
35942 msgstr "Nada a guardar"
35943
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:87
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
35947 #, c-format
35948 msgid "Notice"
35949 msgstr "Aviso"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
35953 #, c-format
35954 msgid "Notices"
35955 msgstr "Avisos"
35956
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
35958 #, c-format
35959 msgid "Notices &amp; Slips"
35960 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
35961
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
35964 #, c-format
35965 msgid "Notices &amp; slips"
35966 msgstr "Avisos &amp; recibos"
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
35969 #, c-format
35970 msgid "Notices and Slips"
35971 msgstr "Avisos e recibos"
35972
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
35974 #, c-format
35975 msgid "Notification Date"
35976 msgstr "Data de notificação"
35977
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
35980 #, c-format
35981 msgid "Notified by"
35982 msgstr "Notificado por"
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
35987 #, c-format
35988 msgid "Notify id"
35989 msgstr "ID notificação"
35990
35991 #. SCRIPT
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35993 msgid "Nov"
35994 msgstr "Nov"
35995
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
35997 #, c-format
35998 msgid "NoveList Select"
35999 msgstr "NoveList Select"
36000
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
36003 #, c-format
36004 msgid "Novelist Select: "
36005 msgstr "NoveList Select: "
36006
36007 #. For the first occurrence,
36008 #. SCRIPT
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
36011 #, c-format
36012 msgid "November"
36013 msgstr "Novembro"
36014
36015 #. SCRIPT
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36017 msgid "Now"
36018 msgstr "Agora"
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
36021 #, c-format
36022 msgid ""
36023 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
36024 "default data."
36025 msgstr ""
36026 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
36027 "por omissão."
36028
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36030 #, c-format
36031 msgid "Nowhere"
36032 msgstr "Nenhum lado"
36033
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
36035 #, c-format
36036 msgid "Num/Patrons"
36037 msgstr "N°/Leitores"
36038
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
36047 #, c-format
36048 msgid "Number"
36049 msgstr "Número"
36050
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
36053 #, c-format
36054 msgid "Number "
36055 msgstr "Número "
36056
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
36059 #, c-format
36060 msgid "Number of baskets"
36061 msgstr "Número de cestos"
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
36064 #, c-format
36065 msgid "Number of checkouts"
36066 msgstr "Número de empréstimos"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
36070 #, c-format
36071 msgid "Number of columns:"
36072 msgstr "Número de colunas:"
36073
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
36075 #, c-format
36076 msgid "Number of copies of this item to add: "
36077 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
36078
36079 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
36081 #, c-format
36082 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
36083 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
36086 #, c-format
36087 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
36088 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
36091 #, c-format
36092 msgid "Number of issues to display to staff:"
36093 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
36094
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
36096 #, c-format
36097 msgid "Number of issues to display to staff: "
36098 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
36099
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
36101 #, c-format
36102 msgid "Number of issues to display to the public: "
36103 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
36104
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
36106 #, c-format
36107 msgid "Number of issues:"
36108 msgstr "Número de fascículos:"
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
36111 #, c-format
36112 msgid "Number of items added"
36113 msgstr "Número de exemplares adicionados"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
36116 #, c-format
36117 msgid "Number of items deleted"
36118 msgstr "Número de exemplares eliminados"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
36121 #, c-format
36122 msgid "Number of items displayed"
36123 msgstr "Número de exemplares mostrados"
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
36126 #, c-format
36127 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
36128 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
36129
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
36131 #, c-format
36132 msgid "Number of items replaced"
36133 msgstr "Número de exemplares alterados"
36134
36135 #. SCRIPT
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36137 msgid "Number of items to add"
36138 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
36139
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
36141 #, c-format
36142 msgid "Number of months:"
36143 msgstr "Total de meses:"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
36146 #, c-format
36147 msgid "Number of months: "
36148 msgstr "Número de meses: "
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
36151 #, c-format
36152 msgid "Number of num:"
36153 msgstr "Total de num:"
36154
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
36156 #, c-format
36157 msgid "Number of pages"
36158 msgstr "Número de páginas"
36159
36160 #. %1$s:  LinesRead 
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
36162 #, c-format
36163 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
36164 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
36167 #, c-format
36168 msgid "Number of records added"
36169 msgstr "Total de registos adicionados"
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
36172 #, c-format
36173 msgid "Number of records changed back"
36174 msgstr "Total de registos actualizados"
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
36177 #, c-format
36178 msgid "Number of records deleted"
36179 msgstr "Total de registos eliminados"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
36183 #, c-format
36184 msgid "Number of records ignored"
36185 msgstr "Total de registos ignorados"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
36188 #, c-format
36189 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
36190 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36193 #, c-format
36194 msgid "Number of records updated"
36195 msgstr "Total de registos actualizados"
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
36198 #, c-format
36199 msgid "Number of renewals"
36200 msgstr "Número de renovações"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
36204 #, c-format
36205 msgid "Number of rows:"
36206 msgstr "Número de linhas:"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
36209 #, c-format
36210 msgid "Number of students:"
36211 msgstr "Número de estudantes:"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
36214 #, c-format
36215 msgid "Number of weeks:"
36216 msgstr "Total de semanas:"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
36219 #, c-format
36220 msgid "Number of weeks: "
36221 msgstr "Total de semanas: "
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
36224 #, c-format
36225 msgid "Number pattern:"
36226 msgstr "Modelo de numeração:"
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
36229 #, c-format
36230 msgid "Numbered"
36231 msgstr "Numeração"
36232
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
36234 #, c-format
36235 msgid "Numbering calculation"
36236 msgstr "Cálculo da numeração"
36237
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
36239 #, c-format
36240 msgid "Numbering formula"
36241 msgstr "Fórmula de numeração"
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
36246 #, c-format
36247 msgid "Numbering formula:"
36248 msgstr "Fórmula de numeração:"
36249
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
36251 #, c-format
36252 msgid "Numbering pattern"
36253 msgstr "Modelo de numeração"
36254
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
36256 #, c-format
36257 msgid "Numbering pattern:"
36258 msgstr "Modelo de numeração:"
36259
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
36262 #, c-format
36263 msgid "Numbering patterns"
36264 msgstr "Modelo de numeração"
36265
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
36267 #, c-format
36268 msgid "Nuño López Ansótegui"
36269 msgstr "Nuño López Ansótegui"
36270
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36272 #, c-format
36273 msgid "OAI set mappings"
36274 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
36275
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
36277 #, c-format
36278 msgid "OAI sets"
36279 msgstr "Conjuntos OAI"
36280
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
36285 #, c-format
36286 msgid "OAI sets configuration"
36287 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
36288
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
36290 #, c-format
36291 msgid "OAI xslt stylesheet"
36292 msgstr "OAI xslt stylesheet"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:283
36295 #, c-format
36296 msgid "OAI-DC"
36297 msgstr "OAI-DC"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
36300 #, c-format
36301 msgid "OD/Checkouts"
36302 msgstr "OD/Empréstimos"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
36306 #, c-format
36307 msgid "OFF"
36308 msgstr "INACTIVO"
36309
36310 #. INPUT type=submit name=submit
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:28
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
36357 #, c-format
36358 msgid "OK"
36359 msgstr "OK"
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
36363 #, c-format
36364 msgid "ON"
36365 msgstr "ACTIVO"
36366
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
36370 #, c-format
36371 msgid "OPAC"
36372 msgstr "OPAC"
36373
36374 #. For the first occurrence,
36375 #. %1$s:  lang_lis.language 
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
36380 #, c-format
36381 msgid "OPAC (%s)"
36382 msgstr "OPAC (%s)"
36383
36384 #. %1$s:  firstname | html 
36385 #. %2$s:  surname | html 
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:226
36387 #, c-format
36388 msgid "OPAC - %s %s"
36389 msgstr "OPAC - %s %s"
36390
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
36392 #, c-format
36393 msgid "OPAC Info: "
36394 msgstr "Nota pública: "
36395
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
36397 #, c-format
36398 msgid "OPAC and Koha news"
36399 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
36400
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
36402 #, c-format
36403 msgid "OPAC info: "
36404 msgstr "Nota pública: "
36405
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
36408 #, c-format
36409 msgid "OPAC note"
36410 msgstr "Nota pública"
36411
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
36413 #, c-format
36414 msgid "OPAC note:"
36415 msgstr "Nota pública:"
36416
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:615
36419 #, c-format
36420 msgid "OPAC view"
36421 msgstr "Vista OPAC"
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
36425 #, c-format
36426 msgid "OPAC view:"
36427 msgstr "Vista OPAC:"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:801
36430 #, c-format
36431 msgid "OPAC/Staff login"
36432 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
36435 #, c-format
36436 msgid ""
36437 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36438 "sponsorship)"
36439 msgstr ""
36440 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
36441 "de periódicos)"
36442
36443 #. INPUT type=button
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85
36450 #, c-format
36451 msgid "OR"
36452 msgstr "OU"
36453
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
36455 #, c-format
36456 msgid "OR:"
36457 msgstr "OU:"
36458
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
36460 #, c-format
36461 msgid ""
36462 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
36463 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
36464 msgstr ""
36465 "DATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
36466 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO "
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
36469 #, c-format
36470 msgid "OS version ('uname -a'): "
36471 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
36472
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
36474 #, c-format
36475 msgid "Object"
36476 msgstr "Objecto"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
36479 #, c-format
36480 msgid "Object: "
36481 msgstr "Objecto: "
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
36484 #, c-format
36485 msgid "Oblique title: "
36486 msgstr "Título oblíquo: "
36487
36488 #. SCRIPT
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36490 msgid "Oct"
36491 msgstr "Out"
36492
36493 #. For the first occurrence,
36494 #. SCRIPT
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
36497 #, c-format
36498 msgid "October"
36499 msgstr "Outubro"
36500
36501 #. For the first occurrence,
36502 #. %1$s:  ELSE 
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
36505 #, c-format
36506 msgid "Off %s "
36507 msgstr "Desligado %s "
36508
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
36510 #, c-format
36511 msgid ""
36512 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
36513 "transactions, but patron and item information will not be available."
36514 msgstr ""
36515 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
36516 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
36517
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
36523 #, c-format
36524 msgid "Offline circulation"
36525 msgstr "Circulação offline"
36526
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
36528 #, c-format
36529 msgid "Offline circulation file upload"
36530 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
36531
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
36534 #, c-format
36535 msgid "Offset:"
36536 msgstr "Deslocamento:"
36537
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:374
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:520
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:731
36547 #, c-format
36548 msgid "Offset: "
36549 msgstr "Deslocamento: "
36550
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
36552 #, c-format
36553 msgid "Old value"
36554 msgstr "Valor antigo"
36555
36556 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
36557 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
36558 #. %3$s:  ELSE 
36559 #. %4$s:  END 
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
36561 #, c-format
36562 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36563 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
36564
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
36566 #, c-format
36567 msgid "Olivier Crouzet"
36568 msgstr "Olivier Crouzet"
36569
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36571 #, c-format
36572 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
36573 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
36574
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
36576 #, c-format
36577 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
36578 msgstr ""
36579 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:449
36582 #, c-format
36583 msgid "On"
36584 msgstr "Em"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
36588 #, c-format
36589 msgid "On "
36590 msgstr "Em "
36591
36592 #. SCRIPT
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36594 msgid "On hold"
36595 msgstr "Reservado"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
36598 #, c-format
36599 msgid "On hold for"
36600 msgstr "Reservado para"
36601
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
36604 #, c-format
36605 msgid "On shelf holds allowed"
36606 msgstr "Reservas permitidas"
36607
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
36609 #, c-format
36610 msgid "On title "
36611 msgstr "No título "
36612
36613 #. For the first occurrence,
36614 #. SCRIPT
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
36617 #, c-format
36618 msgid "On-site checkout"
36619 msgstr "Empréstimo on-site"
36620
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
36622 #, c-format
36623 msgid "On-site checkouts"
36624 msgstr "Empréstimos on-site"
36625
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
36627 #, c-format
36628 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
36629 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
36630
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
36632 #, c-format
36633 msgid "On:"
36634 msgstr "Em:"
36635
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
36637 #, c-format
36638 msgid "One borrowernumber per line."
36639 msgstr "Um número de leitor por linha."
36640
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
36642 #, c-format
36643 msgid "One number per line."
36644 msgstr "Um número por linha."
36645
36646 #. SCRIPT
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
36648 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
36649 msgstr ""
36650 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
36651 "a 1"
36652
36653 #. SCRIPT
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
36655 msgid "One or more cell values is non-numeric"
36656 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
36657
36658 #. SCRIPT
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36660 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
36661 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
36662
36663 #. SCRIPT
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
36665 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
36666 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
36667
36668 #. SCRIPT
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36670 msgid "One result is available, press enter to select it."
36671 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
36672
36673 #. A
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36675 msgid "Online Public Access Catalog"
36676 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
36679 #, c-format
36680 msgid "Online help"
36681 msgstr "Ajuda online"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
36684 #, c-format
36685 msgid "Online resources:"
36686 msgstr "Recursos online:"
36687
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
36689 #, c-format
36690 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
36691 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
36692
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
36694 #, c-format
36695 msgid "Only KPZ file format is supported."
36696 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
36697
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
36699 #, c-format
36700 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
36701 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
36702
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
36704 #, c-format
36705 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
36706 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
36707
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
36709 #, c-format
36710 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
36711 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. Imagens "
36712
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
36714 #, c-format
36715 msgid "Only item "
36716 msgstr "Apenas o exemplar "
36717
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
36719 #, fuzzy, c-format
36720 msgid "Only item:"
36721 msgstr "Apenas o exemplar "
36722
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
36724 #, c-format
36725 msgid "Only items currently available:"
36726 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
36727
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
36729 #, c-format
36730 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
36731 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
36732
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
36734 #, c-format
36735 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
36736 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
36739 #, c-format
36740 msgid ""
36741 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
36742 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
36743 "results"
36744 msgstr ""
36745 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
36746 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
36747 "nos resultados das pesquisas"
36748
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
36750 #, c-format
36751 msgid "Opac Note"
36752 msgstr "Nota OPAC"
36753
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
36757 #, c-format
36758 msgid "Open"
36759 msgstr "Abrir"
36760
36761 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
36763 #, c-format
36764 msgid "Open (%s)"
36765 msgstr "Aberto (%s)"
36766
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
36768 #, c-format
36769 msgid "Open Document Spreadsheet"
36770 msgstr "Open Document Spreadsheet"
36771
36772 #. BUTTON
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
36774 msgid "Open fresh record"
36775 msgstr "Abrir registo limpo"
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
36783 #, c-format
36784 msgid "Open in new window"
36785 msgstr "Abrir numa nova janela"
36786
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
36788 #, c-format
36789 msgid "Open in new window."
36790 msgstr "Abrir numa nova janela."
36791
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
36793 #, c-format
36794 msgid "Open on:"
36795 msgstr "Aberto em:"
36796
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
36798 #, c-format
36799 msgid "Open."
36800 msgstr "Abrir."
36801
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
36803 #, c-format
36804 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
36805 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
36806
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
36808 #, c-format
36809 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
36810 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
36811
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
36813 #, c-format
36814 msgid "Opened on:"
36815 msgstr "Aberto em:"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
36818 #, c-format
36819 msgid "Operator"
36820 msgstr "Operador"
36821
36822 #. TH
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
36824 msgid "Optional module missing"
36825 msgstr "Módulo opcional em falta"
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:218
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
36831 #, c-format
36832 msgid "Options"
36833 msgstr "Opções"
36834
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:138
36837 #, c-format
36838 msgid "Or enter a list of record numbers"
36839 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
36840
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
36842 #, c-format
36843 msgid "Or list barcodes one by one"
36844 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
36845
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
36847 #, c-format
36848 msgid "Or list cardnumbers one by one"
36849 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
36850
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
36852 #, c-format
36853 msgid "Or scan items one by one"
36854 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
36855
36856 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:231
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
36859 #, c-format
36860 msgid "Or use a patron list"
36861 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
36862
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:642
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
36872 #, c-format
36873 msgid "Order"
36874 msgstr "Encomenda"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
36880 #, c-format
36881 msgid "Order "
36882 msgstr "Encomenda "
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
36886 #, c-format
36887 msgid "Order acquisition"
36888 msgstr "Encomenda"
36889
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
36891 #, c-format
36892 msgid "Order cost"
36893 msgstr "Custo da encomenda"
36894
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
36896 #, c-format
36897 msgid "Order cost search"
36898 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
36899
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
36901 #, c-format
36902 msgid "Order date"
36903 msgstr "Data da encomenda"
36904
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
36907 #, c-format
36908 msgid "Order date:"
36909 msgstr "Data da encomenda:"
36910
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
36913 #, c-format
36914 msgid "Order from external source"
36915 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
36919 #, c-format
36920 msgid "Order line"
36921 msgstr "Linha de encomenda"
36922
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
36924 #, c-format
36925 msgid "Order line (parent)"
36926 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
36927
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
36929 #, c-format
36930 msgid "Order line :"
36931 msgstr "Linha de encomenda :"
36932
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
36934 #, c-format
36935 msgid "Order line search"
36936 msgstr "Pesquisa de encomendas"
36937
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
36939 #, c-format
36940 msgid "Order line:"
36941 msgstr "Linha de encomenda :"
36942
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:993
36944 #, c-format
36945 msgid "Order number"
36946 msgstr "Número da encomenda"
36947
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
36949 #, c-format
36950 msgid "Order status: "
36951 msgstr "Estado da encomenda: "
36952
36953 #. A
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
36956 msgid "Order this one"
36957 msgstr "Encomendar este"
36958
36959 #. SCRIPT
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
36961 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
36962 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
36963
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
36965 #, c-format
36966 msgid "Order: "
36967 msgstr "Encomenda: "
36968
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
36973 #, c-format
36974 msgid "Ordered"
36975 msgstr "Encomendado"
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
36978 #, c-format
36979 msgid "Ordered amount"
36980 msgstr "Montante encomendo"
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
36983 #, c-format
36984 msgid "Ordered amount:"
36985 msgstr "Montante encomendo:"
36986
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
36989 #, c-format
36990 msgid "Ordering information"
36991 msgstr "Informação de encomendas"
36992
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
36994 #, c-format
36995 msgid "Ordernumber"
36996 msgstr "Número da encomenda"
36997
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
37000 #, c-format
37001 msgid "Orders"
37002 msgstr "Encomendas"
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
37006 #, c-format
37007 msgid "Orders are standing:"
37008 msgstr "Encomendas ativas:"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
37013 #, c-format
37014 msgid "Orders by fund"
37015 msgstr "Encomendas por fundo"
37016
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
37018 #, c-format
37019 msgid "Orders enabled: "
37020 msgstr "Encomendas ativas: "
37021
37022 #. %1$s:  booksellerfromname 
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
37024 #, c-format
37025 msgid "Orders for %s"
37026 msgstr "Encomendas para %s"
37027
37028 #. %1$s:  current_budget_name 
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
37030 #, c-format
37031 msgid "Orders for fund '%s'"
37032 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
37033
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
37035 #, c-format
37036 msgid "Orders from:"
37037 msgstr "Encomendas de:"
37038
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
37041 #, c-format
37042 msgid "Orders search"
37043 msgstr "Pesquisa de encomendas"
37044
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:75
37046 #, c-format
37047 msgid "Orders with uncertain prices"
37048 msgstr "Encomendas com preços incertos"
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:44
37051 #, c-format
37052 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
37053 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
37054
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
37057 #, c-format
37058 msgid "Organization"
37059 msgstr "Organização"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:400
37062 #, c-format
37063 msgid "Organization #:"
37064 msgstr "Organização nº:"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
37068 #, c-format
37069 msgid "Organization email: "
37070 msgstr "Email da organização: "
37071
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
37073 #, c-format
37074 msgid "Organization name: "
37075 msgstr "Nome da organização: "
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
37079 #, c-format
37080 msgid "Organization phone: "
37081 msgstr "Telefone da organização: "
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
37084 #, c-format
37085 msgid "Organize by: "
37086 msgstr "Organizar por: "
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
37089 #, c-format
37090 msgid "Original"
37091 msgstr "Original"
37092
37093 #. A
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37095 msgid "Original order line"
37096 msgstr "Linha de encomenda"
37097
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
37100 #, c-format
37101 msgid "Other"
37102 msgstr "Outros"
37103
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
37105 #, c-format
37106 msgid "Other action"
37107 msgstr "Outra acção"
37108
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
37110 #, c-format
37111 msgid "Other course reserves"
37112 msgstr "Outras reservas de curso"
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
37115 #, c-format
37116 msgid "Other data"
37117 msgstr "Outra data"
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
37120 #, c-format
37121 msgid "Other holdings"
37122 msgstr "Outros exemplares"
37123
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:709
37125 #, c-format
37126 msgid "Other holdings:"
37127 msgstr "Outros exemplares:"
37128
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
37130 #, c-format
37131 msgid "Other name"
37132 msgstr "Outro nome"
37133
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
37135 #, c-format
37136 msgid "Other names"
37137 msgstr "Outros nomes"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
37140 #, c-format
37141 msgid "Other options (choose one)"
37142 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
37146 #, c-format
37147 msgid "Other phone"
37148 msgstr "Outro telefone"
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
37153 #, c-format
37154 msgid "Other phone: "
37155 msgstr "Outro nome: "
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
37158 #, c-format
37159 msgid "Others..."
37160 msgstr "Outros..."
37161
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
37175 #, c-format
37176 msgid "Output"
37177 msgstr "Saída"
37178
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
37180 #, c-format
37181 msgid "Output format"
37182 msgstr "Formato de saída"
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
37185 #, c-format
37186 msgid "Output format "
37187 msgstr "Formato de saída "
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
37190 #, c-format
37191 msgid "Output format:"
37192 msgstr "Formato de saída:"
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
37195 #, c-format
37196 msgid "Output to a file named: "
37197 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:457
37200 #, c-format
37201 msgid "Output:"
37202 msgstr "Saída:"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
37206 #, c-format
37207 msgid "Outstanding"
37208 msgstr "Montante por saldar"
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
37211 #, c-format
37212 msgid "Overdue"
37213 msgstr "Atraso"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
37217 #, c-format
37218 msgid "Overdue fines cap (amount)"
37219 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
37222 #, c-format
37223 msgid "Overdue notice required: "
37224 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
37225
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37228 #, c-format
37229 msgid "Overdue notice/status triggers"
37230 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
37231
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
37234 #, c-format
37235 msgid "Overdue report"
37236 msgstr "Relatório de atrasos"
37237
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
37240 #, c-format
37241 msgid "Overdue status"
37242 msgstr "Estado de atraso"
37243
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
37246 #, c-format
37247 msgid "Overdues"
37248 msgstr "Atrasos"
37249
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
37251 #, c-format
37252 msgid "Overdues with fines"
37253 msgstr "Atrasos com multas"
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
37256 #, c-format
37257 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
37258 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
37259
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:112
37264 #, c-format
37265 msgid "Override and renew"
37266 msgstr "Sobrepor e renovação"
37267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
37269 #, c-format
37270 msgid "Override blocked renewals"
37271 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
37275 #, c-format
37276 msgid "Override limit and renew"
37277 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
37278
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
37280 #, c-format
37281 msgid "Override renewal limit:"
37282 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
37285 #, c-format
37286 msgid "Override restriction temporarily"
37287 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
37288
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
37290 #, c-format
37291 msgid "Overwrite the existing one with this"
37292 msgstr "Sobrepor o existente por este"
37293
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37295 #, c-format
37296 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37297 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
37302 #, c-format
37303 msgid "Owner"
37304 msgstr "Dono"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
37309 #, c-format
37310 msgid "Owner: "
37311 msgstr "Dono: "
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
37314 #, c-format
37315 msgid "PICAMARC"
37316 msgstr "PICAMARC"
37317
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
37319 #, c-format
37320 msgid "PIN:"
37321 msgstr "PIN:"
37322
37323 #. SCRIPT
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37325 msgid "PM"
37326 msgstr "PM"
37327
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
37329 #, c-format
37330 msgid "PSGI: "
37331 msgstr "PSGI: "
37332
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
37334 #, c-format
37335 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
37336 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
37337
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37339 #, c-format
37340 msgid "PTFS, Maryland, USA"
37341 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
37344 #, c-format
37345 msgid "Pablo Bianchi"
37346 msgstr "Pablo Bianchi"
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
37349 #, c-format
37350 msgid "Packaging manager:"
37351 msgstr "Gestor de pacotes:"
37352
37353 #. For the first occurrence,
37354 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
37355 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
37358 #, c-format
37359 msgid "Page %s %s "
37360 msgstr "Página %s %s "
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
37364 #, c-format
37365 msgid "Page height:"
37366 msgstr "Altura da página:"
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
37369 #, c-format
37370 msgid "Page side: "
37371 msgstr "Lado da página: "
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
37375 #, c-format
37376 msgid "Page width:"
37377 msgstr "Largura da página:"
37378
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
37381 #, c-format
37382 msgid "Pages"
37383 msgstr "Páginas"
37384
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
37388 #, c-format
37389 msgid "Pages:"
37390 msgstr "Páginas:"
37391
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
37393 #, c-format
37394 msgid "Paid for (unused)"
37395 msgstr "Pago (não usado)"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
37398 #, c-format
37399 msgid "Paid for?:"
37400 msgstr "Pago?:"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
37403 #, c-format
37404 msgid "Paper bin"
37405 msgstr "Caixote para papel"
37406
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
37411 #, c-format
37412 msgid "Paper bin:"
37413 msgstr "Caixote para papel:"
37414
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
37417 #, c-format
37418 msgid "Partially received"
37419 msgstr "Recebida parcialmente"
37420
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37422 #, c-format
37423 msgid "Pasi Kallinen"
37424 msgstr "Pasi Kallinen"
37425
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
37429 #, c-format
37430 msgid "Password"
37431 msgstr "Palavra-passe"
37432
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37434 #, c-format
37435 msgid "Password Updated"
37436 msgstr "Palavra-passe actualizada"
37437
37438 #. For the first occurrence,
37439 #. SCRIPT
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
37442 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
37443 msgstr "A palavra-passa contem caracteres não permitidos."
37444
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872
37446 #, c-format
37447 msgid "Password is too short"
37448 msgstr "Palavra-passe muito curta"
37449
37450 #. %1$s:  minPasswordLength 
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
37452 #, c-format
37453 msgid "Password must be at least %s characters long."
37454 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:52
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
37459 #, c-format
37460 msgid "Password:"
37461 msgstr "Palavra-passe:"
37462
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
37467 #, c-format
37468 msgid "Password: "
37469 msgstr "Palavra-passe: "
37470
37471 #. For the first occurrence,
37472 #. SCRIPT
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
37475 #, c-format
37476 msgid "Passwords do not match"
37477 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
37478
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:192
37480 #, c-format
37481 msgid "Passwords do not match."
37482 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
37483
37484 #. SCRIPT
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37486 msgid "Passwords will be displayed as text"
37487 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
37488
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
37490 #, c-format
37491 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
37492 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
37495 #, c-format
37496 msgid "Patent document"
37497 msgstr "Patente"
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:538
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
37516 #, c-format
37517 msgid "Patron"
37518 msgstr "Leitor"
37519
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
37521 #, c-format
37522 msgid "Patron #:"
37523 msgstr "Leitor N°:"
37524
37525 #. SCRIPT
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37527 msgid "Patron '%s' added."
37528 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
37529
37530 #. SCRIPT
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37532 msgid "Patron '%s' is already in the list."
37533 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
37534
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
37536 #, c-format
37537 msgid "Patron account flags"
37538 msgstr "Conta do leitor"
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
37541 #, c-format
37542 msgid "Patron activity"
37543 msgstr "Actividade dos leitores"
37544
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:71
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
37547 #, c-format
37548 msgid "Patron attribute type code: "
37549 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
37550
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:223
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
37555 #, c-format
37556 msgid "Patron attribute types"
37557 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
37558
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
37562 #, c-format
37563 msgid "Patron attributes"
37564 msgstr "Atributos de leitor"
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
37567 #, c-format
37568 msgid "Patron attributes: "
37569 msgstr "Atributos de leitor: "
37570
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
37579 #, c-format
37580 msgid "Patron card creator"
37581 msgstr "Cartões de leitor"
37582
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
37584 #, c-format
37585 msgid "Patron card number"
37586 msgstr "Número de cartão do leitor"
37587
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
37594 #, c-format
37595 msgid "Patron categories"
37596 msgstr "Categorias de Leitores"
37597
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:548
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
37607 #, c-format
37608 msgid "Patron category"
37609 msgstr "Categoria de leitor"
37610
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37612 #, c-format
37613 msgid "Patron category:"
37614 msgstr "Categoria de leitor:"
37615
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
37619 #, c-format
37620 msgid "Patron category: "
37621 msgstr "Categoria de leitor: "
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
37624 #, c-format
37625 msgid "Patron details"
37626 msgstr "Detalhes do leitor"
37627
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
37629 #, c-format
37630 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
37631 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
37632
37633 #. SCRIPT
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37635 msgid "Patron fines are over limit: %s"
37636 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
37637
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
37639 #, c-format
37640 msgid "Patron flags:"
37641 msgstr "Sinais de leitor:"
37642
37643 #. %1$s:  charges 
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
37645 #, c-format
37646 msgid "Patron has %s in fines."
37647 msgstr "Leitor tem %s em multas."
37648
37649 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
37651 #, c-format
37652 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
37653 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
37654
37655 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
37657 #, c-format
37658 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
37659 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
37660
37661 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
37662 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37663 #. %3$s:  END 
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
37665 #, c-format
37666 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
37667 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
37668
37669 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
37670 #. %2$s:  creditsamount 
37671 #. %3$s:  END 
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
37673 #, c-format
37674 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
37675 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
37676
37677 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
37679 #, c-format
37680 msgid "Patron has a restriction until %s."
37681 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
37682
37683 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37684 #. %2$s:  END 
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
37686 #, c-format
37687 msgid ""
37688 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
37689 "anyway? %s "
37690 msgstr ""
37691 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
37692 "na mesma? %s "
37693
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
37696 #, c-format
37697 msgid "Patron has an indefinite restriction."
37698 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
37699
37700 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
37702 #, c-format
37703 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
37704 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
37705
37706 #. SCRIPT
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37708 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
37709 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
37710
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
37712 #, c-format
37713 msgid "Patron has nothing checked out."
37714 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
37715
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:991
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
37718 #, c-format
37719 msgid "Patron has nothing on hold."
37720 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
37721
37722 #. %1$s:  fines | $Price 
37723 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
37725 #, c-format
37726 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
37727 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
37728
37729 #. %1$s:  fines 
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
37731 #, c-format
37732 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
37733 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
37734
37735 #. For the first occurrence,
37736 #. SCRIPT
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
37739 #, c-format
37740 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
37741 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
37742
37743 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
37745 #, c-format
37746 msgid "Patron has pending modifications. %s "
37747 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
37748
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
37750 #, c-format
37751 msgid "Patron has restrictions"
37752 msgstr "O leitor tem restrições"
37753
37754 #. INPUT type=text
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
37756 msgid "Patron holds"
37757 msgstr "Reservas do leitor"
37758
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
37760 #, c-format
37761 msgid "Patron image failed to upload"
37762 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
37763
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
37765 #, c-format
37766 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
37767 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
37768
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
37770 #, c-format
37771 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
37772 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
37773
37774 #. For the first occurrence,
37775 #. SCRIPT
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:297
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
37780 #, c-format
37781 msgid "Patron is RESTRICTED"
37782 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
37783
37784 #. A
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
37786 msgid "Patron is an adult"
37787 msgstr "Leitor é um adulto"
37788
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
37791 #, c-format
37792 msgid "Patron is currently unrestricted."
37793 msgstr "Exemplar não está restrito."
37794
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
37796 #, c-format
37797 msgid "Patron is not notified."
37798 msgstr "O leitor não é notificado."
37799
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37802 #, c-format
37803 msgid "Patron is restricted"
37804 msgstr "Leitor está suspenso"
37805
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
37807 #, c-format
37808 msgid "Patron is restricted."
37809 msgstr "Leitor está suspenso."
37810
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
37812 #, c-format
37813 msgid "Patron library"
37814 msgstr "Biblioteca do leitor"
37815
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:234
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
37818 #, c-format
37819 msgid "Patron list: "
37820 msgstr "Lista de leitores: "
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
37827 #, c-format
37828 msgid "Patron lists"
37829 msgstr "Listas de leitores"
37830
37831 #. OPTGROUP
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
37833 msgid "Patron lists:"
37834 msgstr "Listas de leitores:"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
37838 #, c-format
37839 msgid "Patron messaging preferences"
37840 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
37844 #, c-format
37845 msgid "Patron name"
37846 msgstr "Nome de leitor"
37847
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
37850 #, c-format
37851 msgid "Patron not found"
37852 msgstr "Leitor não encontrando"
37853
37854 #. SCRIPT
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
37856 msgid "Patron not found."
37857 msgstr "Leitor não encontrando."
37858
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
37860 #, c-format
37861 msgid "Patron not found:"
37862 msgstr "Leitor não encontrando:"
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
37865 #, c-format
37866 msgid "Patron notes"
37867 msgstr "Notas do leitor"
37868
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
37872 #, c-format
37873 msgid "Patron notes:"
37874 msgstr "Notas do leitor:"
37875
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37877 #, c-format
37878 msgid "Patron notification:"
37879 msgstr "Notificação do leitor:"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
37883 #, c-format
37884 msgid "Patron notification: "
37885 msgstr "Notificação do leitor: "
37886
37887 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
37888 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
37889 #. %3$s:  END ~
37890 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
37891 #. %5$s:  END ~
37892 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
37893 #. %7$s:  END ~
37894 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
37895 #. %9$s:  ELSE 
37896 #. %10$s:  END ~
37897 #. %11$s:  END 
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
37899 #, c-format
37900 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
37901 msgstr ""
37902 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
37905 #, c-format
37906 msgid "Patron records were last synced on: "
37907 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
37908
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
37910 #, c-format
37911 msgid "Patron restrictions"
37912 msgstr "Restrições do leitor"
37913
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
37915 #, c-format
37916 msgid "Patron search: "
37917 msgstr "Pesquisar leitores: "
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
37920 #, c-format
37921 msgid "Patron selection"
37922 msgstr "Selecção de um leitor"
37923
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
37926 #, c-format
37927 msgid "Patron sort 1"
37928 msgstr "Leitor critério 1"
37929
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
37932 #, c-format
37933 msgid "Patron sort 2"
37934 msgstr "Leitor critério 2"
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
37937 #, c-format
37938 msgid "Patron status"
37939 msgstr "Estado do leitor"
37940
37941 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
37943 #, c-format
37944 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
37945 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
37948 #, c-format
37949 msgid ""
37950 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
37951 "the local record was kept."
37952 msgstr ""
37953 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
37954 "mas o registo local foi mantido."
37955
37956 #. For the first occurrence,
37957 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
37960 #, c-format
37961 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
37962 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
37963
37964 #. For the first occurrence,
37965 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
37966 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
37967 #. %3$s:  END 
37968 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
37971 #, c-format
37972 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
37973 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
37974
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
37976 #, c-format
37977 msgid "Patron's address in doubt"
37978 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
37979
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:301
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
37984 #, c-format
37985 msgid "Patron's address is in doubt"
37986 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
37987
37988 #. SCRIPT
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37990 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
37991 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
37992
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
37995 #, c-format
37996 msgid "Patron's address is in doubt."
37997 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
37998
37999 #. %1$s:  age_low 
38000 #. %2$s:  age_high 
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
38002 #, c-format
38003 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
38004 msgstr ""
38005 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
38006 "%s."
38007
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
38009 #, c-format
38010 msgid "Patron's card has been reported lost."
38011 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
38012
38013 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
38014 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
38015 #. %3$s:  END 
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
38017 #, c-format
38018 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
38019 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
38022 #, c-format
38023 msgid "Patron's card is expired"
38024 msgstr "O cartão de leitor expirou"
38025
38026 #. SCRIPT
38027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38028 msgid "Patron's card is expired (%s)"
38029 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
38032 #, c-format
38033 msgid "Patron's card is expired."
38034 msgstr "O cartão de leitor expirou."
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38039 #, c-format
38040 msgid "Patron's card is lost"
38041 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
38044 #, c-format
38045 msgid "Patron's card is lost."
38046 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
38047
38048 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
38050 #, c-format
38051 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
38052 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
38053
38054 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
38056 #, c-format
38057 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
38058 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
38059
38060 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
38061 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
38063 #, c-format
38064 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
38065 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
38066
38067 #. %1$s:  borrower_branchname 
38068 #. %2$s:  borrower_branchcode 
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
38070 #, c-format
38071 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
38072 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
38075 #, c-format
38076 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
38077 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
38080 #, c-format
38081 msgid "Patron:"
38082 msgstr "Leitor:"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
38087 #, c-format
38088 msgid "Patron: "
38089 msgstr "Leitor: "
38090
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
38106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
38121 #, c-format
38122 msgid "Patrons"
38123 msgstr "Leitores"
38124
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
38129 #, c-format
38130 msgid "Patrons and circulation"
38131 msgstr "Leitores e empréstimo"
38132
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
38134 #, c-format
38135 msgid "Patrons found for: "
38136 msgstr "Leitor encontrando: "
38137
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
38139 #, c-format
38140 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
38141 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
38142
38143 #. %1$s:  batch_id 
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
38145 #, c-format
38146 msgid "Patrons in batch number %s"
38147 msgstr "Leitores no lote %s"
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
38150 #, c-format
38151 msgid "Patrons in list"
38152 msgstr "Leitores na lista"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
38156 #, c-format
38157 msgid "Patrons requesting modifications"
38158 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
38163 #, c-format
38164 msgid "Patrons statistics"
38165 msgstr "Estatísticas dos leitores"
38166
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
38168 #, c-format
38169 msgid "Patrons tables"
38170 msgstr "Tabelas de leitores"
38171
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
38173 #, c-format
38174 msgid "Patrons to be added"
38175 msgstr "Leitores a serem adicionados"
38176
38177 #. TH
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38179 msgid "Patrons using this provider"
38180 msgstr "Leitores a usar este operador"
38181
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
38184 #, c-format
38185 msgid "Patrons who haven't checked out"
38186 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
38187
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
38189 #, c-format
38190 msgid "Patrons with holds"
38191 msgstr "Leitores com reservas"
38192
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
38195 #, c-format
38196 msgid "Patrons with no checkouts"
38197 msgstr "Leitores sem empréstimos"
38198
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
38204 #, c-format
38205 msgid "Patrons with the most checkouts"
38206 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
38207
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
38209 #, c-format
38210 msgid "Pattern name:"
38211 msgstr "Nome do padrão:"
38212
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
38214 #, c-format
38215 msgid ""
38216 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38217 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
38218 msgstr ""
38219 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38220 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
38221
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
38223 #, c-format
38224 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
38225 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
38226
38227 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
38229 msgid "Pay"
38230 msgstr "Pagar"
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
38233 #, c-format
38234 msgid "Pay all fines"
38235 msgstr "Pagar toda as multas"
38236
38237 #. INPUT type=submit name=paycollect
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
38239 msgid "Pay amount"
38240 msgstr "Pagar montante"
38241
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
38243 #, c-format
38244 msgid "Pay an amount toward all fines"
38245 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
38246
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
38248 #, c-format
38249 msgid "Pay an amount toward selected fines"
38250 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
38253 #, c-format
38254 msgid "Pay an individual fine"
38255 msgstr "Pagar multa individual"
38256
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
38258 #, c-format
38259 msgid "Pay fine"
38260 msgstr "Pagar multa"
38261
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
38268 #, c-format
38269 msgid "Pay fines"
38270 msgstr "Pagar multas"
38271
38272 #. %1$s:  borrower.firstname 
38273 #. %2$s:  borrower.surname 
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38275 #, c-format
38276 msgid "Pay fines for %s %s"
38277 msgstr "Pagar multas de %s %s"
38278
38279 #. INPUT type=submit name=payselected
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
38281 msgid "Pay selected"
38282 msgstr "Pagar seleccionadas"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
38287 #, c-format
38288 msgid "Payment"
38289 msgstr "Pagamento"
38290
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
38292 #, c-format
38293 msgid "Payment amount"
38294 msgstr "Montante de pagamento"
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
38297 #, c-format
38298 msgid "Payment note"
38299 msgstr "Nota de pagamento"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
38302 #, c-format
38303 msgid "Payment type"
38304 msgstr "Tipo pagamento"
38305
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
38307 #, c-format
38308 msgid "Payments"
38309 msgstr "Pagamentos"
38310
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
38312 #, c-format
38313 msgid "Peggy Thrasher"
38314 msgstr "Peggy Thrasher"
38315
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
38324 #, c-format
38325 msgid "Pending"
38326 msgstr "Pendente"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
38329 #, c-format
38330 msgid "Pending ("
38331 msgstr "Pendente ("
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
38334 #, c-format
38335 msgid "Pending discharge requests"
38336 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
38339 #, c-format
38340 msgid "Pending holds"
38341 msgstr "Reservas pendentes"
38342
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
38344 #, c-format
38345 msgid "Pending modifications:"
38346 msgstr "Modificações pendentes:"
38347
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
38350 #, c-format
38351 msgid "Pending offline circulation actions"
38352 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
38353
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55
38356 #, c-format
38357 msgid "Pending on-site checkouts"
38358 msgstr "Empréstimos on-site"
38359
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
38361 #, c-format
38362 msgid "Pending order"
38363 msgstr "Encomenda pendente"
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
38366 #, c-format
38367 msgid "Pending orders"
38368 msgstr "Encomendas pendentes"
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
38371 #, c-format
38372 msgid "Pending suggestions"
38373 msgstr "Sugestões pendentes"
38374
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
38376 #, c-format
38377 msgid "Pending tags"
38378 msgstr "Etiquetas pendentes"
38379
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
38381 #, c-format
38382 msgid "Perform a new search"
38383 msgstr "Nova pesquisa"
38384
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
38386 #, c-format
38387 msgid "Perform batch deletion of items"
38388 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
38389
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
38391 #, c-format
38392 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
38393 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
38396 #, c-format
38397 msgid "Perform batch modification of items"
38398 msgstr "Modificar exemplares em lote"
38399
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
38401 #, c-format
38402 msgid "Perform batch modification of patrons"
38403 msgstr "Modificar leitores em lote"
38404
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
38406 #, c-format
38407 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
38408 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
38412 #, c-format
38413 msgid "Perform inventory of your catalog"
38414 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38417 #, c-format
38418 msgid ""
38419 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
38420 "the AutoSelfCheckID"
38421 msgstr ""
38422 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
38423 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
38426 #, c-format
38427 msgid "Period"
38428 msgstr "Período"
38429
38430 #. %1$s:  IF budget_period_total 
38431 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
38432 #. %3$s:  END 
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
38434 #, c-format
38435 msgid "Period allocated %s%s%s "
38436 msgstr "Período alocado %s%s%s "
38437
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
38439 #, c-format
38440 msgid "Periodicity"
38441 msgstr "Periodicidade"
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
38444 #, c-format
38445 msgid "Perl @INC: "
38446 msgstr "Perl @INC: "
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
38449 #, c-format
38450 msgid "Perl interpreter: "
38451 msgstr "Interpretador Perl : "
38452
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38455 #, c-format
38456 msgid "Perl modules"
38457 msgstr "Módulos Perl"
38458
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
38460 #, c-format
38461 msgid "Perl version: "
38462 msgstr "Versão Perl: "
38463
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
38465 #, c-format
38466 msgid "Permanent library"
38467 msgstr "Biblioteca permanente"
38468
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
38470 #, c-format
38471 msgid "Permanent shelving location"
38472 msgstr "Localização permanente na prateleira"
38473
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
38475 #, c-format
38476 msgid "Permanently delete checkout history older than"
38477 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
38478
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
38480 #, c-format
38481 msgid "Permanently delete these patrons"
38482 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
38483
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
38485 #, c-format
38486 msgid "Permissions: "
38487 msgstr "Permissões: "
38488
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
38490 #, c-format
38491 msgid "Peter Crellan Kelly"
38492 msgstr "Peter Crellan Kelly"
38493
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
38495 #, c-format
38496 msgid "Peter Lorimer"
38497 msgstr "Peter Lorimer"
38498
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
38500 #, c-format
38501 msgid "Petter Goksoyr Asen"
38502 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
38503
38504 #. %1$s:  library.branchphone |html 
38505 #. %2$s:  END 
38506 #. %3$s:  IF library.branchfax 
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
38508 #, c-format
38509 msgid "Ph: %s%s %s "
38510 msgstr "Tel.: %s%s %s "
38511
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
38513 #, c-format
38514 msgid "Philippe Jaillon"
38515 msgstr "Philippe Jaillon"
38516
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
38519 #, c-format
38520 msgid "Phone"
38521 msgstr "Telefone"
38522
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
38524 #, c-format
38525 msgid "Phone - home:"
38526 msgstr "Telefone - casa:"
38527
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
38529 #, c-format
38530 msgid "Phone - mobile:"
38531 msgstr "Telemóvel:"
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
38534 #, c-format
38535 msgid "Phone - work:"
38536 msgstr "Telefone - trabalho:"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
38542 #, c-format
38543 msgid "Phone number"
38544 msgstr "Telefone"
38545
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
38547 #, c-format
38548 msgid "Phone:"
38549 msgstr "Telefone:"
38550
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
38559 #, c-format
38560 msgid "Phone: "
38561 msgstr "Telefone: "
38562
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
38565 #, c-format
38566 msgid "Physical address: "
38567 msgstr "Endereço físico: "
38568
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
38570 #, c-format
38571 msgid "Physical details:"
38572 msgstr "Detalhes físicos:"
38573
38574 #. INPUT type=submit name=pick
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
38576 msgid "Pick"
38577 msgstr "Escolher"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
38580 #, c-format
38581 msgid "Pick up location"
38582 msgstr "Biblioteca de levantamento"
38583
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:566
38586 #, c-format
38587 msgid "Pickup at"
38588 msgstr "Levantar em"
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:375
38591 #, c-format
38592 msgid "Pickup at:"
38593 msgstr "Levanta em:"
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
38599 #, c-format
38600 msgid "Pickup library"
38601 msgstr "Biblioteca de levantamento"
38602
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
38604 #, c-format
38605 msgid "Pickup library is different. "
38606 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
38607
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
38609 #, c-format
38610 msgid "Pickup library:"
38611 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
38614 #, c-format
38615 msgid "Pierrick Le Gall"
38616 msgstr "Pierrick Le Gall"
38617
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
38619 #, c-format
38620 msgid "Piotr Kowalski"
38621 msgstr "Piotr Kowalski"
38622
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
38624 #, c-format
38625 msgid "Piotr Wejman"
38626 msgstr "Piotr Wejman"
38627
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
38630 #, c-format
38631 msgid "Pipe (|)"
38632 msgstr "Pipe (|)"
38633
38634 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
38635 #. %2$s:  title |html 
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
38637 #, c-format
38638 msgid "Place a hold on %s%s"
38639 msgstr "Reservar %s%s"
38640
38641 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
38643 #, c-format
38644 msgid "Place a hold on a specific item %s "
38645 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
38646
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
38648 #, c-format
38649 msgid "Place and modify holds for patrons"
38650 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
38651
38652 #. %1$s:  biblio.title 
38653 #. %2$s:  patron.firstname 
38654 #. %3$s:  patron.surname 
38655 #. %4$s:  patron.cardnumber 
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
38657 #, c-format
38658 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
38659 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
38660
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
38675 #, c-format
38676 msgid "Place hold"
38677 msgstr "Reservar"
38678
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
38680 #, c-format
38681 msgid "Place hold "
38682 msgstr "Reservar "
38683
38684 #. For the first occurrence,
38685 #. %1$s:  holdfor_firstname 
38686 #. %2$s:  holdfor_surname 
38687 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
38692 #, c-format
38693 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
38694 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
38695
38696 #. SCRIPT
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
38698 msgid "Place hold on this item?"
38699 msgstr "Reservar este documento?"
38700
38701 #. SCRIPT
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
38703 msgid "Place hold?"
38704 msgstr "Reservar?"
38705
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
38707 #, c-format
38708 msgid "Place holds for patrons"
38709 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
38710
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
38712 #, c-format
38713 msgid "Place of publication"
38714 msgstr "Local da publicação"
38715
38716 #. INPUT type=submit
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
38718 msgid "Place request"
38719 msgstr "Realizar pedido"
38720
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
38726 #, c-format
38727 msgid "Placed on"
38728 msgstr "Colocado em"
38729
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
38731 #, c-format
38732 msgid "Places"
38733 msgstr "Locais"
38734
38735 #. %1$s:  auth_cats_loo 
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
38737 #, c-format
38738 msgid "Plan by %s"
38739 msgstr "Planear por %s"
38740
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
38742 #, c-format
38743 msgid "Plan by item types"
38744 msgstr "Planear por tipo de documento"
38745
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
38747 #, c-format
38748 msgid "Plan by libraries"
38749 msgstr "Planear por bibliotecas"
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
38752 #, c-format
38753 msgid "Plan by months"
38754 msgstr "Planear por meses"
38755
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
38757 #, c-format
38758 msgid "Planned date"
38759 msgstr "Data prevista"
38760
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
38763 #, c-format
38764 msgid "Planning"
38765 msgstr "Planeamento"
38766
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
38768 #, c-format
38769 msgid "Planning "
38770 msgstr "Planeamento "
38771
38772 #. %1$s:  budget_period_description 
38773 #. %2$s:  authcat 
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
38775 #, c-format
38776 msgid "Planning for %s by %s"
38777 msgstr "Planeamento de %s a %s"
38778
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
38780 #, c-format
38781 msgid "Play media"
38782 msgstr "Reproduzir"
38783
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
38785 #, c-format
38786 msgid "Play sound"
38787 msgstr "Reproduzir som"
38788
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
38790 #, c-format
38791 msgid "Please add a library"
38792 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
38793
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
38795 #, c-format
38796 msgid "Please add a patron category"
38797 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
38798
38799 #. SCRIPT
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
38801 msgid ""
38802 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
38803 "search."
38804 msgstr ""
38805 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
38806 "a pesquisa de exemplares."
38807
38808 #. SCRIPT
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
38810 msgid "Please check at least one action"
38811 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
38812
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
38814 #, c-format
38815 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
38816 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
38817
38818 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
38819 #. %2$s:  ELSE 
38820 #. %3$s:  END 
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
38822 #, c-format
38823 msgid ""
38824 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
38825 "less than 30 days. %s %s "
38826 msgstr ""
38827 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
38828 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
38829
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
38831 #, c-format
38832 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
38833 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
38834
38835 #. SCRIPT
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
38837 msgid "Please choose a file to upload"
38838 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
38839
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
38841 #, c-format
38842 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
38843 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
38844
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
38846 #, c-format
38847 msgid "Please choose a vendor."
38848 msgstr "Escolha um Fornecedor."
38849
38850 #. SCRIPT
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
38852 msgid "Please choose at least one external target"
38853 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
38854
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
38856 #, c-format
38857 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
38858 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
38859
38860 #. SCRIPT
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
38862 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
38863 msgstr "Por favor escolhe uma configuração de período de inscrição."
38864
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
38866 #, c-format
38867 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
38868 msgstr ""
38869 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
38873 #, c-format
38874 msgid ""
38875 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
38876 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
38877 msgstr ""
38878 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
38879 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
38880
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
38882 #, c-format
38883 msgid "Please click 'Next' to continue "
38884 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
38885
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
38887 #, c-format
38888 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
38889 msgstr ""
38890 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
38891 "correcta "
38892
38893 #. SCRIPT
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
38895 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
38896 msgstr ""
38897 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
38898 "assinatura."
38899
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
38901 #, c-format
38902 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
38903 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:289
38907 #, c-format
38908 msgid "Please confirm checkout"
38909 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
38910
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
38912 #, c-format
38913 msgid "Please confirm subscription deletion"
38914 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
38915
38916 #. SCRIPT
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
38918 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
38919 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
38922 #, c-format
38923 msgid "Please contact your system administrator"
38924 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
38925
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
38927 #, c-format
38928 msgid "Please correct these errors and "
38929 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
38930
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
38932 #, c-format
38933 msgid "Please create the database before continuing."
38934 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
38935
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
38937 #, c-format
38938 msgid "Please define one"
38939 msgstr "Por favor, defina um"
38940
38941 #. SCRIPT
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
38943 msgid "Please delete %d character(s)"
38944 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
38945
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
38947 #, c-format
38948 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
38949 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
38950
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
38952 #, c-format
38953 msgid "Please enable Javascript:"
38954 msgstr "Por favor active o Javascript:"
38955
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
38957 #, c-format
38958 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
38959 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
38960
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
38962 #, c-format
38963 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
38964 msgstr ""
38965 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
38966
38967 #. SCRIPT
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
38969 msgid "Please enter %n or more characters"
38970 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
38971
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
38973 #, c-format
38974 msgid "Please enter a "
38975 msgstr "Por favor insira "
38976
38977 #. SCRIPT
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
38979 msgid "Please enter a date!"
38980 msgstr "Por favor insira a data!"
38981
38982 #. SCRIPT
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
38984 msgid "Please enter a name for this pattern"
38985 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
38986
38987 #. SCRIPT
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
38989 msgid "Please enter a number of items to create."
38990 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
38991
38992 #. SCRIPT
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
38994 msgid "Please enter a search term."
38995 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
38996
38997 #. SCRIPT
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
38999 msgid "Please enter a valid URL."
39000 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
39001
39002 #. SCRIPT
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39004 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
39005 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
39006
39007 #. SCRIPT
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39009 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
39010 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
39011
39012 #. SCRIPT
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39014 msgid "Please enter a valid date."
39015 msgstr "Por favor insira uma data válida."
39016
39017 #. SCRIPT
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39019 msgid "Please enter a valid email address."
39020 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
39021
39022 #. SCRIPT
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39024 msgid "Please enter a valid number."
39025 msgstr "Por favor introduza um número válido."
39026
39027 #. SCRIPT
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39029 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
39030 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
39031
39032 #. SCRIPT
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39034 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
39035 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
39036
39037 #. SCRIPT
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39039 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
39040 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
39041
39042 #. SCRIPT
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39044 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
39045 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
39046
39047 #. SCRIPT
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39049 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
39050 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
39051
39052 #. SCRIPT
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39054 msgid "Please enter at least {0} characters."
39055 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
39056
39057 #. SCRIPT
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39059 msgid "Please enter no more than {0} characters."
39060 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
39061
39062 #. SCRIPT
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39064 msgid "Please enter only digits."
39065 msgstr "Por favor insira apenas números."
39066
39067 #. SCRIPT
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39069 msgid "Please enter the name for the new macro:"
39070 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
39071
39072 #. SCRIPT
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39074 msgid "Please enter the same value again."
39075 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
39078 #, c-format
39079 msgid "Please enter your username and password:"
39080 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
39081
39082 #. SCRIPT
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39084 msgid "Please fill at least one template."
39085 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
39086
39087 #. SCRIPT
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39089 msgid "Please fix this field."
39090 msgstr "Por favor corrija este campo."
39091
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
39093 #, c-format
39094 msgid "Please log in again"
39095 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
39096
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
39099 #, c-format
39100 msgid ""
39101 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
39102 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
39103 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
39104 msgstr ""
39105 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
39106 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
39107 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
39108
39109 #. SCRIPT
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39111 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
39112 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
39113
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
39116 #, c-format
39117 msgid ""
39118 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
39119 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
39120 "Reference Manager or ProCite."
39121 msgstr ""
39122 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
39123 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
39124 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
39125
39126 #. For the first occurrence,
39127 #. SCRIPT
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
39130 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
39131 msgstr ""
39132 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
39133
39134 #. For the first occurrence,
39135 #. SCRIPT
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
39138 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
39139 msgstr ""
39140 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
39141
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
39143 #, c-format
39144 msgid ""
39145 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
39146 "listed, please inform your systems administrator."
39147 msgstr ""
39148 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
39149 "listado, informe o seu administrador de sistema."
39150
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
39152 #, c-format
39153 msgid ""
39154 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
39155 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
39156 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
39157 "enabled on the staff client) "
39158 msgstr ""
39159 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
39160 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
39161 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
39162 "interface dos técnicos) "
39163
39164 #. SCRIPT
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39166 msgid "Please refresh the page and try again."
39167 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
39168
39169 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:114
39171 #, c-format
39172 msgid "Please return item to home library: %s"
39173 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
39174
39175 #. For the first occurrence,
39176 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
39180 #, c-format
39181 msgid "Please return item to: %s"
39182 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
39183
39184 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39186 #, c-format
39187 msgid ""
39188 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
39189 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
39190 msgstr ""
39191 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
39192 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
39193 "erro: "
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
39198 #, c-format
39199 msgid "Please review the error log for more details."
39200 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
39201
39202 #. SCRIPT
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39204 msgid "Please select ..."
39205 msgstr "Por favor, seleccione ..."
39206
39207 #. For the first occurrence,
39208 #. SCRIPT
39209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39211 msgid "Please select a %s."
39212 msgstr "Por favor, selecione a %s."
39213
39214 #. SCRIPT
39215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
39216 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
39217 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
39218
39219 #. SCRIPT
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39221 msgid "Please select a modification template."
39222 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
39223
39224 #. SCRIPT
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
39226 msgid "Please select a news item to delete."
39227 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
39228
39229 #. SCRIPT
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39231 msgid "Please select a patron list."
39232 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
39233
39234 #. For the first occurrence,
39235 #. SCRIPT
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
39238 msgid ""
39239 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
39240 msgstr ""
39241 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
39242 "identificadores."
39243
39244 #. SCRIPT
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39246 msgid "Please select at least one %s to %s."
39247 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
39248
39249 #. For the first occurrence,
39250 #. SCRIPT
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39253 msgid "Please select at least one batch to export."
39254 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
39255
39256 #. For the first occurrence,
39257 #. SCRIPT
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39259 msgid "Please select at least one card to export."
39260 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
39261
39262 #. SCRIPT
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39264 msgid "Please select at least one issue."
39265 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
39266
39267 #. For the first occurrence,
39268 #. SCRIPT
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
39271 msgid "Please select at least one item to export."
39272 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
39273
39274 #. For the first occurrence,
39275 #. SCRIPT
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39278 msgid "Please select at least one item."
39279 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
39280
39281 #. SCRIPT
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39283 msgid "Please select at least one label to delete."
39284 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
39285
39286 #. For the first occurrence,
39287 #. SCRIPT
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39289 msgid "Please select at least one label to export."
39290 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
39291
39292 #. SCRIPT
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39294 msgid "Please select at least one patron to delete."
39295 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
39296
39297 #. SCRIPT
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39299 msgid "Please select at least one record to process"
39300 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
39301
39302 #. SCRIPT
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
39304 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
39305 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
39306
39307 #. SCRIPT
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
39309 msgid "Please select image(s) to %s."
39310 msgstr "Por favor, selecione imagens para %s."
39311
39312 #. SCRIPT
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39314 msgid "Please select one %s to %s."
39315 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
39316
39317 #. For the first occurrence,
39318 #. SCRIPT
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39321 msgid "Please select only one %s to %s."
39322 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
39323
39324 #. SCRIPT
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
39326 msgid "Please select or enter a sound."
39327 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
39328
39329 #. SCRIPT
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
39331 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
39332 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
39335 #, c-format
39336 msgid "Please specify an active currency."
39337 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
39338
39339 #. SCRIPT
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39341 msgid "Please specify title and content for %s"
39342 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
39343
39344 #. SCRIPT
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39346 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
39347 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
39348
39349 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
39351 #, c-format
39352 msgid "Please transfer item to: %s"
39353 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
39354
39355 #. For the first occurrence,
39356 #. SCRIPT
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
39359 msgid "Please upload a file first."
39360 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
39361
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
39365 #, c-format
39366 msgid "Please verify that it exists."
39367 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
39368
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
39370 #, c-format
39371 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
39372 msgstr ""
39373 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
39374 "plugins."
39375
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
39378 #, c-format
39379 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
39380 msgstr ""
39381 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
39382
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
39384 #, c-format
39385 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
39386 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
39387
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
39389 #, c-format
39390 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
39391 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
39394 #, c-format
39395 msgid "Plugin version"
39396 msgstr "Versão do Plugin"
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
39401 #, c-format
39402 msgid "Plugin:"
39403 msgstr "Plugin:"
39404
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
39406 #, c-format
39407 msgid "Plugin: "
39408 msgstr "Plugin: "
39409
39410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
39415 #, c-format
39416 msgid "Plugins"
39417 msgstr "Plugins"
39418
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
39420 #, c-format
39421 msgid "Plugins disabled!"
39422 msgstr "Plugins desativados!"
39423
39424 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
39425 #. %2$s:  codes_loo.code 
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
39427 #, c-format
39428 msgid "Policy for %s: %s"
39429 msgstr "Política de %s: %s"
39430
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
39432 #, c-format
39433 msgid "Polski (Polish)"
39434 msgstr "Polaco"
39435
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
39437 #, c-format
39438 msgid "Polytechnic University"
39439 msgstr "Polytechnic University"
39440
39441 #. OPTGROUP
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
39443 msgid "Popularity"
39444 msgstr "Popularidade"
39445
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
39448 #, c-format
39449 msgid "Popularity (least to most)"
39450 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
39451
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
39454 #, c-format
39455 msgid "Popularity (most to least)"
39456 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
39459 #, c-format
39460 msgid "Populate fields with default values from default framework "
39461 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
39462
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
39464 #, c-format
39465 msgid "Population registry date check:"
39466 msgstr "Data de registro:"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39469 #, c-format
39470 msgid "Port: "
39471 msgstr "Porta: "
39472
39473 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
39475 #, c-format
39476 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
39477 msgstr "Português"
39478
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
39481 #, c-format
39482 msgid "Position: "
39483 msgstr "Posição: "
39484
39485 #. SCRIPT
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39487 msgid "Possible record corruption"
39488 msgstr "Possível registo incorreto"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
39492 #, c-format
39493 msgid "Postal address: "
39494 msgstr "Endereço postal: "
39495
39496 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
39498 #, c-format
39499 msgid "Posted on %s "
39500 msgstr "Publicado em %s "
39501
39502 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39503 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:197
39505 #, c-format
39506 msgid "Posted on %s%s by "
39507 msgstr "Publicado em %s%s por "
39508
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
39510 #, c-format
39511 msgid "Pre-adolescent"
39512 msgstr "Pré-adolescente"
39513
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
39515 #, c-format
39516 msgid "Precedence"
39517 msgstr "Precedência"
39518
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:232
39520 #, c-format
39521 msgid "Predefined notes: "
39522 msgstr "Notas pré-definidas: "
39523
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
39525 #, c-format
39526 msgid "Prediction pattern"
39527 msgstr "Padrão de numeração"
39528
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
39532 #, c-format
39533 msgid "Preference"
39534 msgstr "Preferência"
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
39537 #, c-format
39538 msgid "Preferences and parameters"
39539 msgstr "Preferências e parâmetros"
39540
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
39542 #, c-format
39543 msgid "Preferred materials:"
39544 msgstr "Materiais preferidos:"
39545
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
39547 #, c-format
39548 msgid "Preschool"
39549 msgstr "Pré-escolar"
39550
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39552 #, c-format
39553 msgid "Preselected"
39554 msgstr "Pré-seleccionado"
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
39557 #, c-format
39558 msgid "Preselected (searched by default): "
39559 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
39560
39561 #. SCRIPT
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39563 msgid "Prev"
39564 msgstr "Anterior"
39565
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
39571 #, c-format
39572 msgid "Preview"
39573 msgstr "Visualização"
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
39580 #, c-format
39581 msgid "Preview MARC"
39582 msgstr "Pré-visualização MARC"
39583
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
39586 #, c-format
39587 msgid "Preview card"
39588 msgstr "Cartão de pré-visualização"
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
39591 #, c-format
39592 msgid "Preview routing list for "
39593 msgstr "Ver lista de circulação para "
39594
39595 #. For the first occurrence,
39596 #. SCRIPT
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
39600 msgid "Previous"
39601 msgstr "Anterior"
39602
39603 #. BUTTON
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
39605 msgid "Previous alerts"
39606 msgstr "Alertas anteriores"
39607
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
39610 #, c-format
39611 msgid "Previous borrower:"
39612 msgstr "Leitor anterior:"
39613
39614 #. For the first occurrence,
39615 #. SCRIPT
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
39618 #, c-format
39619 msgid "Previous checkouts"
39620 msgstr "Empréstimos anteriores"
39621
39622 #. INPUT type=button name=changepage_prev
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187
39626 msgid "Previous page"
39627 msgstr "Página anterior"
39628
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
39631 #, c-format
39632 msgid "Previous sessions"
39633 msgstr "Sessões anteriores"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
39643 #, c-format
39644 msgid "Price"
39645 msgstr "Preço"
39646
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
39648 #, c-format
39649 msgid "Price effective from"
39650 msgstr "Preço efectivo"
39651
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39653 #, c-format
39654 msgid "Price exc. taxes"
39655 msgstr "Preço sem taxas"
39656
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39658 #, c-format
39659 msgid "Price inc. taxes"
39660 msgstr "Preço com taxas"
39661
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
39664 #, c-format
39665 msgid "Price:"
39666 msgstr "Preço:"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
39669 #, c-format
39670 msgid "Price: "
39671 msgstr "Preço: "
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
39674 #, c-format
39675 msgid "Primary"
39676 msgstr "Primário"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
39679 #, c-format
39680 msgid "Primary acquisitions contact"
39681 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
39682
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39684 #, c-format
39685 msgid "Primary acquisitions contact:"
39686 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
39687
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
39689 #, c-format
39690 msgid "Primary contact:"
39691 msgstr "Contacto principal:"
39692
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
39694 #, c-format
39695 msgid "Primary email"
39696 msgstr "Email primário"
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
39700 #, c-format
39701 msgid "Primary email:"
39702 msgstr "Email primário:"
39703
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
39706 #, c-format
39707 msgid "Primary phone"
39708 msgstr "Telefone primário"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
39713 #, c-format
39714 msgid "Primary phone: "
39715 msgstr "Telefone primário: "
39716
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
39718 #, c-format
39719 msgid "Primary serials contact"
39720 msgstr "Contacto primário"
39721
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
39723 #, c-format
39724 msgid "Primary serials contact:"
39725 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
39726
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
39732 #, c-format
39733 msgid "Print"
39734 msgstr "Imprimir"
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
39737 #, c-format
39738 msgid "Print "
39739 msgstr "Imprimir "
39740
39741 #. %1$s:  today 
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
39743 #, c-format
39744 msgid "Print Notices for %s"
39745 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
39746
39747 #. For the first occurrence,
39748 #. %1$s:  cardnumber 
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
39752 #, c-format
39753 msgid "Print Receipt for %s"
39754 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
39755
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
39757 #, c-format
39758 msgid "Print and confirm "
39759 msgstr "Imprimir e confirmar "
39760
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
39762 #, c-format
39763 msgid "Print card number as barcode: "
39764 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
39765
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
39767 #, c-format
39768 msgid "Print card number as text under barcode: "
39769 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
39770
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
39772 #, c-format
39773 msgid "Print label"
39774 msgstr "Imprimir etiqueta"
39775
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
39778 #, c-format
39779 msgid "Print list"
39780 msgstr "Imprimir lista"
39781
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
39783 #, c-format
39784 msgid "Print overdues"
39785 msgstr "Imprimir atrasos"
39786
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
39789 #, c-format
39790 msgid "Print patron cards"
39791 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
39792
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
39794 #, c-format
39795 msgid "Print quick slip"
39796 msgstr "Imprimir recibo"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
39801 #, c-format
39802 msgid "Print slip"
39803 msgstr "Imprimir recibo"
39804
39805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
39807 #, c-format
39808 msgid "Print slip "
39809 msgstr "Imprimir recibo "
39810
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
39812 #, c-format
39813 msgid "Print slip and confirm"
39814 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
39815
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39817 #, c-format
39818 msgid "Print slip and confirm "
39819 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
39820
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
39822 #, c-format
39823 msgid "Print slip and continue"
39824 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
39825
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
39827 #, c-format
39828 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
39829 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
39830
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
39832 #, c-format
39833 msgid "Print summary"
39834 msgstr "Imprimir sumário"
39835
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
39837 #, c-format
39838 msgid "Print this basket group in PDF"
39839 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
39840
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
39842 #, c-format
39843 msgid "Print this label"
39844 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
39845
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
39847 #, c-format
39848 msgid "Print transfer slip"
39849 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
39850
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
39852 #, c-format
39853 msgid "Print type"
39854 msgstr "Tipo de impressão"
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
39857 #, c-format
39858 msgid "Printer added"
39859 msgstr "Impressora adicionada"
39860
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
39862 #, c-format
39863 msgid "Printer deleted"
39864 msgstr "Impressora eliminada"
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
39867 #, c-format
39868 msgid "Printer name"
39869 msgstr "Nome de impressora"
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
39875 #, c-format
39876 msgid "Printer name:"
39877 msgstr "Nome de impressora:"
39878
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
39881 #, c-format
39882 msgid "Printer name: "
39883 msgstr "Nome de impressora: "
39884
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
39887 #, c-format
39888 msgid "Printer profile"
39889 msgstr "Perfil da impressora"
39890
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
39893 #, c-format
39894 msgid "Printer profiles"
39895 msgstr "Perfis de impressora"
39896
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
39898 #, c-format
39899 msgid "Printer search:"
39900 msgstr "Pesquisa de impressora:"
39901
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
39903 #, c-format
39904 msgid "Printer: "
39905 msgstr "Impressora: "
39906
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
39912 #, c-format
39913 msgid "Printers"
39914 msgstr "Impressoras"
39915
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:568
39920 #, c-format
39921 msgid "Priority"
39922 msgstr "Prioridade"
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
39925 #, c-format
39926 msgid "Privacy Pref:"
39927 msgstr "Preferência de privacidade:"
39928
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
39930 #, c-format
39931 msgid "Privacy settings"
39932 msgstr "Configurações de privacidade"
39933
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
39937 #, c-format
39938 msgid "Private"
39939 msgstr "Privada"
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
39942 #, c-format
39943 msgid "Private list:"
39944 msgstr "Lista privada:"
39945
39946 #. OPTGROUP
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
39948 msgid "Private lists"
39949 msgstr "Listas privadas"
39950
39951 #. OPTGROUP
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
39953 msgid "Private lists shared with me"
39954 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
39955
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
39957 #, c-format
39958 msgid "Problem sending the cart..."
39959 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
39960
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
39962 #, c-format
39963 msgid "Problem sending the list..."
39964 msgstr "Problema ao enviar lista..."
39965
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
39967 #, c-format
39968 msgid "Problems"
39969 msgstr "Problemas"
39970
39971 #. INPUT type=button
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
39973 msgid "Process"
39974 msgstr "Processar"
39975
39976 #. INPUT type=submit
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
39978 msgid "Process images"
39979 msgstr "Processar imagens"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
39982 #, c-format
39983 msgid "Process request "
39984 msgstr "Processar pedido "
39985
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
39987 #, c-format
39988 msgid "Processing "
39989 msgstr "A processar "
39990
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
39992 #, c-format
39993 msgid "Processing ("
39994 msgstr "A processar ("
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
39997 #, c-format
39998 msgid "Processing authority records"
39999 msgstr "A processar os registos de autoridade"
40000
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
40002 #, c-format
40003 msgid "Processing bibliographic records"
40004 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:663
40007 #, c-format
40008 msgid "Processing multiple items"
40009 msgstr "A processar os múltiplos items"
40010
40011 #. For the first occurrence,
40012 #. SCRIPT
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
40015 #, c-format
40016 msgid "Processing..."
40017 msgstr "A processar..."
40018
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
40021 #, c-format
40022 msgid "Professional"
40023 msgstr "Profissional"
40024
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
40026 #, c-format
40027 msgid "Profile ID"
40028 msgstr "Perfil"
40029
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
40031 #, c-format
40032 msgid "Profile ID: "
40033 msgstr "ID de Perfil: "
40034
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
40036 #, c-format
40037 msgid "Profile MARC fields: "
40038 msgstr "Campos MARC do perfil: "
40039
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:185
40041 #, c-format
40042 msgid "Profile SQL fields: "
40043 msgstr "Campos SQL do perfil: "
40044
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
40046 #, c-format
40047 msgid "Profile description: "
40048 msgstr "Descrição de perfil: "
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
40051 #, c-format
40052 msgid "Profile name: "
40053 msgstr "Nome de perfil: "
40054
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
40057 #, c-format
40058 msgid "Profile settings"
40059 msgstr "Configurações do perfil"
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
40062 #, c-format
40063 msgid "Profile type: "
40064 msgstr "Tipo do perfil: "
40065
40066 #. For the first occurrence,
40067 #. %1$s:  END 
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
40070 #, c-format
40071 msgid "Profile unassigned %s "
40072 msgstr "Perfil não atribuído %s "
40073
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
40076 #, c-format
40077 msgid "Profile:"
40078 msgstr "Perfil:"
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
40082 #, c-format
40083 msgid "Profiles"
40084 msgstr "Perfis"
40085
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
40087 #, c-format
40088 msgid "Programmed texts"
40089 msgstr "Textos programados"
40090
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
40094 #, c-format
40095 msgid "Properties"
40096 msgstr "Propriedades"
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
40099 #, c-format
40100 msgid "Prosentient Systems, Australia"
40101 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
40102
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
40108 #, c-format
40109 msgid "Public"
40110 msgstr "Público"
40111
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
40113 #, c-format
40114 msgid "Public list:"
40115 msgstr "Lista pública:"
40116
40117 #. OPTGROUP
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
40121 #, c-format
40122 msgid "Public lists"
40123 msgstr "Listas públicas"
40124
40125 #. For the first occurrence,
40126 #. SCRIPT
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40129 msgid "Public lists:"
40130 msgstr "Listas públicas:"
40131
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
40136 #, c-format
40137 msgid "Public note"
40138 msgstr "Nota pública"
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
40145 #, c-format
40146 msgid "Public note:"
40147 msgstr "Nota pública:"
40148
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
40150 #, c-format
40151 msgid "Public notes"
40152 msgstr "Notas públicas"
40153
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
40161 #, c-format
40162 msgid "Publication date"
40163 msgstr "Data de publicação"
40164
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
40166 #, c-format
40167 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
40168 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
40171 #, c-format
40172 msgid "Publication date:"
40173 msgstr "Data de publicação:"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
40176 #, c-format
40177 msgid "Publication date: "
40178 msgstr "Data de publicação: "
40179
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
40182 #, c-format
40183 msgid "Publication place:"
40184 msgstr "Local de publicação:"
40185
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
40188 #, c-format
40189 msgid "Publication year"
40190 msgstr "Ano de publicação"
40191
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
40195 #, c-format
40196 msgid "Publication year:"
40197 msgstr "Ano de publicação:"
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
40201 #, c-format
40202 msgid "Publication year: "
40203 msgstr "Ano de publicação: "
40204
40205 #. %1$s:  publicationyear 
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
40207 #, c-format
40208 msgid "Publication year: %s"
40209 msgstr "Ano de publicação: %s"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
40213 #, c-format
40214 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
40215 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
40216
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
40219 #, c-format
40220 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
40221 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
40222
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
40225 #, c-format
40226 msgid "Published by:"
40227 msgstr "Publicado por:"
40228
40229 #. For the first occurrence,
40230 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
40231 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
40232 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
40233 #. %4$s:  END 
40234 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
40235 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
40236 #. %7$s:  END 
40237 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
40238 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
40239 #. %10$s:  END 
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
40242 #, c-format
40243 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40244 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
40247 #, c-format
40248 msgid "Published date"
40249 msgstr "Data de publicação"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
40252 #, c-format
40253 msgid "Published date (text)"
40254 msgstr "Data de publicação (texto)"
40255
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
40257 #, c-format
40258 msgid "Published on"
40259 msgstr "Publicado em"
40260
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
40262 #, c-format
40263 msgid "Published on (text)"
40264 msgstr "Publicado em (texto)"
40265
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
40276 #, c-format
40277 msgid "Publisher"
40278 msgstr "Editor"
40279
40280 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
40281 #. %2$s:  END 
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:106
40283 #, c-format
40284 msgid "Publisher :%s%s "
40285 msgstr "Editor : %s%s "
40286
40287 #. %1$s:  order.publishercode 
40288 #. %2$s:  END 
40289 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
40291 #, c-format
40292 msgid "Publisher :%s%s %s "
40293 msgstr "Editor : %s%s %s "
40294
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
40296 #, c-format
40297 msgid "Publisher location"
40298 msgstr "Local do editor"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
40301 #, c-format
40302 msgid "Publisher number:"
40303 msgstr "Número do editor:"
40304
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
40314 #, c-format
40315 msgid "Publisher:"
40316 msgstr "Editor:"
40317
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
40320 #, c-format
40321 msgid "Publisher: "
40322 msgstr "Editor: "
40323
40324 #. %1$s:  publisher 
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
40326 #, c-format
40327 msgid "Publisher: %s"
40328 msgstr "Editor: %s"
40329
40330 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
40331 #. %2$s:  END 
40332 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
40334 #, c-format
40335 msgid "Publisher:%s%s %s "
40336 msgstr "Editor:%s%s %s "
40337
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
40340 #, c-format
40341 msgid "Pull this many items"
40342 msgstr "Puxar este número de exemplares"
40343
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
40346 #, c-format
40347 msgid "Purchase suggestions"
40348 msgstr "Sugestões de aquisição"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:465
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
40353 #, c-format
40354 msgid "Qty."
40355 msgstr "Qte"
40356
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
40359 #, c-format
40360 msgid "Qualifier"
40361 msgstr "Qualificador"
40362
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
40364 #, c-format
40365 msgid "Qualifier:"
40366 msgstr "Qualificador:"
40367
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
40369 #, c-format
40370 msgid "Qualifier: "
40371 msgstr "Qualificador: "
40372
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
40374 #, c-format
40375 msgid "Quality assurance manager:"
40376 msgstr "Gestor da qualidade:"
40377
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
40379 #, c-format
40380 msgid "Quality assurance team:"
40381 msgstr "Equipa da qualidade:"
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
40388 #, c-format
40389 msgid "Quantity"
40390 msgstr "Quantidade"
40391
40392 #. SCRIPT
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
40394 msgid "Quantity must be greater than '0'"
40395 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
40396
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
40398 #, c-format
40399 msgid "Quantity received"
40400 msgstr "Quantidade recebida"
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
40403 #, c-format
40404 msgid "Quantity received: "
40405 msgstr "Quantidade recebida: "
40406
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
40408 #, c-format
40409 msgid "Quantity search"
40410 msgstr "Pesquisa de quantidade"
40411
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
40413 #, c-format
40414 msgid "Quantity to receive: "
40415 msgstr "Quantidade a receber: "
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40420 #, c-format
40421 msgid "Quantity: "
40422 msgstr "Quantidade: "
40423
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
40425 #, c-format
40426 msgid "Queue"
40427 msgstr "Fila de espera"
40428
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
40431 #, c-format
40432 msgid "Queue: "
40433 msgstr "Fila de espera: "
40434
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1185
40436 #, c-format
40437 msgid "Quick add"
40438 msgstr "Adição rápida"
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
40441 #, c-format
40442 msgid "Quick add new patron "
40443 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
40444
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
40448 #, c-format
40449 msgid "Quick spine label creator"
40450 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
40451
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
40455 #, c-format
40456 msgid "Quote editor"
40457 msgstr "Editor de frase"
40458
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
40460 #, c-format
40461 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
40462 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
40463
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
40465 #, c-format
40466 msgid "Quote uploader"
40467 msgstr "Carregamento de frases"
40468
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
40470 #, c-format
40471 msgid "Quotes"
40472 msgstr "Frases"
40473
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
40475 #, c-format
40476 msgid "Quotes enabled: "
40477 msgstr "Frases ativas: "
40478
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
40480 #, c-format
40481 msgid "R&eacute;initialiser"
40482 msgstr "Redefinir"
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
40489 #, c-format
40490 msgid "RIS"
40491 msgstr "RIS"
40492
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
40494 #, c-format
40495 msgid "RRP"
40496 msgstr "Preço recomendado"
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
40500 #, c-format
40501 msgid "RRP tax exc."
40502 msgstr "RRP sem taxas"
40503
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
40506 #, c-format
40507 msgid "RRP tax inc."
40508 msgstr "RRP com taxas"
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40511 #, c-format
40512 msgid "RT"
40513 msgstr "RT"
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
40516 #, c-format
40517 msgid "Rachel Dustin"
40518 msgstr "Rachel Dustin"
40519
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
40521 #, c-format
40522 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
40523 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
40524
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40526 #, c-format
40527 msgid "Rafal Kopaczka"
40528 msgstr "Rafal Kopaczka"
40529
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
40533 #, c-format
40534 msgid "Rank"
40535 msgstr "Classificação"
40536
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
40538 #, c-format
40539 msgid "Rank (display order): "
40540 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
40541
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
40543 #, c-format
40544 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
40545 msgstr "Classificação/Número de registo"
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
40549 #, c-format
40550 msgid "Rate"
40551 msgstr "Taxa"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
40554 #, c-format
40555 msgid "Rate: "
40556 msgstr "Taxa: "
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40559 #, c-format
40560 msgid "Raw (any): "
40561 msgstr "Formato (qualquer): "
40562
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
40564 #, c-format
40565 msgid "Reason"
40566 msgstr "Motivo"
40567
40568 #. For the first occurrence,
40569 #. SCRIPT
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
40572 msgid "Reason for cancellation:"
40573 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
40574
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
40577 #, c-format
40578 msgid "Reason for suggestion: "
40579 msgstr "Motivo para a sugestão: "
40580
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
40582 #, c-format
40583 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
40584 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
40585
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
40589 #, c-format
40590 msgid "Receive"
40591 msgstr "Receber"
40592
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
40594 #, c-format
40595 msgid "Receive a new shipment"
40596 msgstr "Receber uma nova remessa"
40597
40598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:995
40599 #, c-format
40600 msgid "Receive date"
40601 msgstr "Data de recepção"
40602
40603 #. %1$s:  name 
40604 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
40605 #. %3$s:  invoice 
40606 #. %4$s:  END 
40607 #. %5$s:  ordernumber 
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
40609 #, c-format
40610 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
40611 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
40612
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
40614 #, c-format
40615 msgid "Receive shipment"
40616 msgstr "Receber remessa"
40617
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
40619 #, c-format
40620 msgid "Receive shipment from vendor "
40621 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
40622
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
40624 #, c-format
40625 msgid "Receive shipments"
40626 msgstr "Receber remessas"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
40629 #, c-format
40630 msgid "Receive?"
40631 msgstr "Receber?"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
40635 #, c-format
40636 msgid "Received"
40637 msgstr "Recebido"
40638
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
40640 #, c-format
40641 msgid "Received "
40642 msgstr "Recebido "
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40645 #, c-format
40646 msgid "Received biblios"
40647 msgstr "Registos recebidos"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
40650 #, c-format
40651 msgid "Received by:"
40652 msgstr "Recebido por:"
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
40656 #, c-format
40657 msgid "Received issues"
40658 msgstr "Fascículos recebidos"
40659
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
40661 #, c-format
40662 msgid "Received issues:"
40663 msgstr "Fascículos recebidos:"
40664
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
40666 #, c-format
40667 msgid "Received items"
40668 msgstr "Fascículos recebidos"
40669
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
40672 #, c-format
40673 msgid "Received on"
40674 msgstr "Recebido em"
40675
40676 #. %1$s:  firstname 
40677 #. %2$s:  surname 
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
40679 #, c-format
40680 msgid "Received with thanks from %s %s "
40681 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
40684 #, c-format
40685 msgid "Receives claims for late issues"
40686 msgstr "Reclamações por números em atraso"
40687
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
40689 #, c-format
40690 msgid "Receives claims for late orders"
40691 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
40692
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
40694 #, c-format
40695 msgid "Receives orders"
40696 msgstr "Recebe encomendas"
40697
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
40699 #, c-format
40700 msgid "Receives overdue notices: "
40701 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
40702
40703 #. INPUT type=submit
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
40705 msgid "Recheck"
40706 msgstr "Verificar"
40707
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
40709 #, c-format
40710 msgid "Recipients:"
40711 msgstr "Destinatários:"
40712
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
40714 #, c-format
40715 msgid "Record"
40716 msgstr "Registo"
40717
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
40719 #, c-format
40720 msgid "Record URL"
40721 msgstr "URL do registo"
40722
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
40724 #, c-format
40725 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
40726 msgstr ""
40727 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
40728 "seleccionada."
40729
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
40731 #, c-format
40732 msgid "Record matching rule:"
40733 msgstr "Regras de concordância:"
40734
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:605
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
40739 #, c-format
40740 msgid "Record matching rules"
40741 msgstr "Regras de concordância"
40742
40743 #. SCRIPT
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40745 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
40746 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
40747
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
40750 #, c-format
40751 msgid "Record number list (one per line): "
40752 msgstr "Lista de números de registos (um por linha): "
40753
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
40755 #, c-format
40756 msgid "Record only"
40757 msgstr "Apenas registo"
40758
40759 #. SCRIPT
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40761 msgid "Record saved "
40762 msgstr "Registo guardado "
40763
40764 #. SCRIPT
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40766 msgid "Record structure invalid, cannot save"
40767 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
40768
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
40770 #, c-format
40771 msgid "Record title"
40772 msgstr "Título do registo"
40773
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
40777 #, c-format
40778 msgid "Record type"
40779 msgstr "Tipo de registo"
40780
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
40782 #, c-format
40783 msgid "Record type:"
40784 msgstr "Tipo de registo:"
40785
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40788 #, c-format
40789 msgid "Record type: "
40790 msgstr "Tipo de registo: "
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
40793 #, c-format
40794 msgid "Record:"
40795 msgstr "Registo:"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
40798 #, c-format
40799 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
40800 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
40801
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
40803 #, c-format
40804 msgid "Reed Wade"
40805 msgstr "Reed Wade"
40806
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
40809 #, c-format
40810 msgid "Referral:"
40811 msgstr "Referência:"
40812
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
40814 #, c-format
40815 msgid "Refine results"
40816 msgstr "Refinar resultados"
40817
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
40819 #, c-format
40820 msgid "Refine results:"
40821 msgstr "Refina resultados:"
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
40824 #, c-format
40825 msgid "Refine your search"
40826 msgstr "Refinar a pesquisa"
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
40829 #, c-format
40830 msgid "Refund lost item fee"
40831 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
40832
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
40834 #, c-format
40835 msgid "Refunds"
40836 msgstr "Reembolsos"
40837
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
40840 #, c-format
40841 msgid "RegEx"
40842 msgstr "RegEx"
40843
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
40846 #, c-format
40847 msgid "Registration date"
40848 msgstr "Data de inscrição"
40849
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
40852 #, c-format
40853 msgid "Registration date: "
40854 msgstr "Data de inscrição: "
40855
40856 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
40858 #, c-format
40859 msgid "Registration date: %s"
40860 msgstr "Data de inscrição: %s"
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
40863 #, c-format
40864 msgid "Regula Sebastiao"
40865 msgstr "Regula Sebastiao"
40866
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
40868 #, c-format
40869 msgid "Regular print"
40870 msgstr "Impressão normal"
40871
40872 #. For the first occurrence,
40873 #. SCRIPT
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
40878 #, c-format
40879 msgid "Reject"
40880 msgstr "Rejeitar"
40881
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
40892 #, c-format
40893 msgid "Rejected"
40894 msgstr "Rejeitado"
40895
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
40897 #, c-format
40898 msgid "Rejected tags"
40899 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
40900
40901 #. ABBR
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40903 msgid "Related Term"
40904 msgstr "Termo relacionado"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
40907 #, c-format
40908 msgid "Relationship"
40909 msgstr "Relação"
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
40912 #, c-format
40913 msgid "Relationship information"
40914 msgstr "Informação de relação"
40915
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
40917 #, c-format
40918 msgid "Relationship: "
40919 msgstr "Relação: "
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
40923 #, c-format
40924 msgid "Relatives' checkouts"
40925 msgstr "Empréstimos dos parentes"
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
40928 #, c-format
40929 msgid "Release maintainers:"
40930 msgstr "Registo:"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
40933 #, c-format
40934 msgid "Release manager:"
40935 msgstr "Gestor de lançamento:"
40936
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
40938 #, c-format
40939 msgid "Relevance"
40940 msgstr "Relevância"
40941
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
40943 #, c-format
40944 msgid "Remaining circulation permissions"
40945 msgstr "Restantes permissões de circulação"
40946
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
40948 #, c-format
40949 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
40950 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
40951
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
40953 #, c-format
40954 msgid "Remaining system parameters permissions"
40955 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
40956
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:680
40958 #, c-format
40959 msgid "Remember for next check in:"
40960 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
40961
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
40964 #, c-format
40965 msgid "Remember for session:"
40966 msgstr "Memorizar para a sessão:"
40967
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:66
40969 #, c-format
40970 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
40971 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
40972
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
40974 #, c-format
40975 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
40976 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
40977
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
40979 #, c-format
40980 msgid "Reminder Date"
40981 msgstr "Data de lembrete"
40982
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
40985 #, c-format
40986 msgid "Reminder: "
40987 msgstr "Lembrete: "
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
40990 #, c-format
40991 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
40992 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
40993
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
40995 #, c-format
40996 msgid ""
40997 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
40998 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
40999 msgstr ""
41000 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
41001 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
41002
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
41004 #, c-format
41005 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
41006 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
41007
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
41009 #, c-format
41010 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
41011 msgstr ""
41012 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
41013 "selecionados!"
41014
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
41016 #, c-format
41017 msgid "Remote host"
41018 msgstr "Servidor"
41019
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
41021 #, c-format
41022 msgid "Remote host: "
41023 msgstr "Servidor: "
41024
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
41026 #, c-format
41027 msgid "Remote image"
41028 msgstr "Imagem remota"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
41031 #, c-format
41032 msgid "Remote image:"
41033 msgstr "Imagem remota:"
41034
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
41036 #, c-format
41037 msgid "Remote record deleted, local record kept"
41038 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
41048 #, c-format
41049 msgid "Remove"
41050 msgstr "Remover"
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
41054 #, c-format
41055 msgid "Remove "
41056 msgstr "Remover "
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
41060 #, c-format
41061 msgid "Remove condition"
41062 msgstr "Remover condição"
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
41065 #, c-format
41066 msgid "Remove course reserves"
41067 msgstr "Remover reservas de curso"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
41071 #, c-format
41072 msgid "Remove duplicates"
41073 msgstr "Remover duplicados"
41074
41075 #. A
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
41077 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
41078 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
41079
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
41082 #, c-format
41083 msgid "Remove item from collection"
41084 msgstr "Remover item da coleção"
41085
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145
41087 #, c-format
41088 msgid "Remove non-local items:"
41089 msgstr "Remover exemplares não-locais:"
41090
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
41092 #, c-format
41093 msgid "Remove owner"
41094 msgstr "Remover dono"
41095
41096 #. SCRIPT
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
41098 msgid "Remove restriction?"
41099 msgstr "Levantar restrição?"
41100
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
41103 #, c-format
41104 msgid "Remove selected"
41105 msgstr "Eliminar seleccionados"
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
41108 #, c-format
41109 msgid "Remove selected items"
41110 msgstr "Remover items selecionados"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
41114 #, c-format
41115 msgid "Remove selected patrons"
41116 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
41117
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
41119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
41120 #, c-format
41121 msgid "Remove substitution"
41122 msgstr "Remover substituição"
41123
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
41125 #, c-format
41126 msgid "Remove tag"
41127 msgstr "Remover"
41128
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
41132 #, c-format
41133 msgid "Remove this match check"
41134 msgstr "Eliminar regra de concordância"
41135
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
41139 #, c-format
41140 msgid "Remove this match point"
41141 msgstr "Remover ponto de concordância"
41142
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
41145 #, c-format
41146 msgid "Remove this rule"
41147 msgstr "Remover esta regra"
41148
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41150 #, c-format
41151 msgid "Remove?"
41152 msgstr "Remover?"
41153
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
41169 #, c-format
41170 msgid "Renew"
41171 msgstr "Renovar"
41172
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
41174 #, c-format
41175 msgid "Renew "
41176 msgstr "Renovar "
41177
41178 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
41180 #, c-format
41181 msgid "Renew #%s"
41182 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
41183
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
41185 #, c-format
41186 msgid "Renew a subscription"
41187 msgstr "Renovar esta assinatura"
41188
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
41190 #, c-format
41191 msgid "Renew all"
41192 msgstr "Renovar todos"
41193
41194 #. SCRIPT
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41196 msgid "Renew failed:"
41197 msgstr "Renovação falhou:"
41198
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
41200 #, c-format
41201 msgid "Renew or check in selected items"
41202 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41206 #, c-format
41207 msgid "Renew patron"
41208 msgstr "Renovar leitor"
41209
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
41211 #, c-format
41212 msgid "Renew this subscription"
41213 msgstr "Renovar esta assinatura"
41214
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41216 #, c-format
41217 msgid "Renewal"
41218 msgstr "Renovação"
41219
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
41221 #, c-format
41222 msgid "Renewal due date:"
41223 msgstr "Data de fim de renovação:"
41224
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
41227 #, c-format
41228 msgid "Renewal period"
41229 msgstr "Renovação falhou"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
41233 #, c-format
41234 msgid "Renewals allowed (count)"
41235 msgstr "Renovações permitidas"
41236
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
41238 #, c-format
41239 msgid "Renewed"
41240 msgstr "Renovado"
41241
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
41243 #, c-format
41244 msgid "Renewed "
41245 msgstr "Renovado "
41246
41247 #. SCRIPT
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41249 msgid "Renewed, due:"
41250 msgstr "Renovado, termino:"
41251
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
41253 #, c-format
41254 msgid "Rental charge"
41255 msgstr "Taxa de aluguer"
41256
41257 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
41259 #, c-format
41260 msgid "Rental charge for this item: %s"
41261 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
41262
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
41264 #, c-format
41265 msgid "Rental charge:"
41266 msgstr "Taxa de aluguer:"
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
41269 #, c-format
41270 msgid "Rental charge: "
41271 msgstr "Taxa de aluguer: "
41272
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
41275 #, c-format
41276 msgid "Rental discount (%%)"
41277 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
41283 #, c-format
41284 msgid "Reopen"
41285 msgstr "Reabrir"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
41288 #, c-format
41289 msgid "Reopen it"
41290 msgstr "Reabrir"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
41293 #, c-format
41294 msgid "Reopen this basket"
41295 msgstr "Reabrir o Cesto"
41296
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
41298 #, c-format
41299 msgid "Reopen this basket group"
41300 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
41301
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
41303 #, c-format
41304 msgid "Reopen: "
41305 msgstr "Reabrir: "
41306
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
41308 #, c-format
41309 msgid "Rep.price"
41310 msgstr "Preço"
41311
41312 #. A
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
41314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:612
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
41317 msgid "Repeat this Tag"
41318 msgstr "Repetir o campo"
41319
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41322 #, c-format
41323 msgid "Repeatable"
41324 msgstr "Repetível"
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:84
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
41331 #, c-format
41332 msgid "Repeatable: "
41333 msgstr "Repetível: "
41334
41335 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
41337 #, c-format
41338 msgid "Replace all patron attributes"
41339 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
41340
41341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
41342 #, c-format
41343 msgid "Replace existing covers"
41344 msgstr "Substituir capas existentes"
41345
41346 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
41348 #, c-format
41349 msgid "Replace only included patron attributes"
41350 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
41351
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
41353 #, c-format
41354 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
41355 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
41356
41357 #. SCRIPT
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41359 msgid "Replace the current record's contents"
41360 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
41361
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
41365 #, c-format
41366 msgid "Replacement cost: "
41367 msgstr "Custo de substituição: "
41368
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
41370 #, c-format
41371 msgid "Replacement price"
41372 msgstr "Preço de substituição"
41373
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
41375 #, c-format
41376 msgid "Replacement price:"
41377 msgstr "Preço de substituição:"
41378
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
41380 #, c-format
41381 msgid "Reply-To (if different to Email): "
41382 msgstr "Responder a (é diferente de email): "
41383
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
41385 #, c-format
41386 msgid "Report"
41387 msgstr "Relatório"
41388
41389 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
41391 #, c-format
41392 msgid "Report %s&rsaquo; "
41393 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
41394
41395 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
41396 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41397 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
41398 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
41399 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41400 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
41402 #, c-format
41403 msgid ""
41404 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
41405 "%s)"
41406 msgstr ""
41407 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
41408 "para %s (%s - %s)"
41409
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41411 #, c-format
41412 msgid "Report group:"
41413 msgstr "Grupo de relatório:"
41414
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
41421 #, c-format
41422 msgid "Report is public:"
41423 msgstr "Relatório é público:"
41424
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
41426 #, c-format
41427 msgid "Report name"
41428 msgstr "Nome do relatório"
41429
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
41431 #, c-format
41432 msgid "Report name:"
41433 msgstr "Nome do relatório:"
41434
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41437 #, c-format
41438 msgid "Report name: "
41439 msgstr "Nome do relatório: "
41440
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
41443 #, c-format
41444 msgid "Report plugins"
41445 msgstr "Plugins de relatórios"
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41448 #, c-format
41449 msgid "Report subgroup:"
41450 msgstr "Subgrupo do relatório:"
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
41453 #, c-format
41454 msgid "Report:"
41455 msgstr "Relatório:"
41456
41457 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
41459 #, c-format
41460 msgid "Reported on %s"
41461 msgstr "Reportado em %s"
41462
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
41486 #, c-format
41487 msgid "Reports"
41488 msgstr "Relatórios"
41489
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
41491 #, c-format
41492 msgid "Reports Dictionary"
41493 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
41494
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
41497 #, c-format
41498 msgid "Reports dictionary"
41499 msgstr "Dicionário dos relatórios"
41500
41501 #. %1$s:  IF branch 
41502 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
41503 #. %3$s:  END 
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
41505 #, c-format
41506 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
41507 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
41508
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
41510 #, c-format
41511 msgid "Reports tables"
41512 msgstr "Tabelas de relatórios"
41513
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
41516 #, c-format
41517 msgid "Request article"
41518 msgstr "Pedido de artigo"
41519
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
41521 #, c-format
41522 msgid "Request article from "
41523 msgstr "Pedido de artigo de "
41524
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
41526 #, c-format
41527 msgid "Request specific item type:"
41528 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
41529
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
41531 #, c-format
41532 msgid "Requested"
41533 msgstr "Obrigatório"
41534
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
41537 #, c-format
41538 msgid "Requested article"
41539 msgstr "Artigo requisitado"
41540
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
41543 #, c-format
41544 msgid "Require.js JS module system"
41545 msgstr "Require.js JS module system"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
41592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:82
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:308
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:828
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
41724 #, c-format
41725 msgid "Required"
41726 msgstr "Obrigatório"
41727
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
41729 #, c-format
41730 msgid "Required fields cannot be cleared"
41731 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
41732
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
41734 #, c-format
41735 msgid "Required fields: "
41736 msgstr "Campos obrigatórios: "
41737
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41739 #, c-format
41740 msgid "Required for staff login."
41741 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:399
41744 #, c-format
41745 msgid "Required match checks"
41746 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
41747
41748 #. TH
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
41750 msgid "Required module missing"
41751 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
41752
41753 #. I
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
41755 msgid "Requires override of hold policy"
41756 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
41757
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:85
41759 #, c-format
41760 msgid "Resend"
41761 msgstr "Reenviar"
41762
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:97
41764 #, c-format
41765 msgid "Reserve cancelled"
41766 msgstr "Reserva cancelada"
41767
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
41769 #, c-format
41770 msgid "Reserve found"
41771 msgstr "Reserva encontrada"
41772
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
41774 #, c-format
41775 msgid "Reserves"
41776 msgstr "Reservas"
41777
41778 #. INPUT type=reset
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
41784 #, c-format
41785 msgid "Reset"
41786 msgstr "Repor"
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
41790 #, c-format
41791 msgid "Reset filter"
41792 msgstr "Repor filtros"
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
41795 #, c-format
41796 msgid "Responses"
41797 msgstr "Respostas"
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
41800 #, c-format
41801 msgid "Responses enabled: "
41802 msgstr "Respostas ativas: "
41803
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
41805 #, c-format
41806 msgid "Restrict"
41807 msgstr "Restringir"
41808
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
41810 #, c-format
41811 msgid "Restrict access to: "
41812 msgstr "Acesso restrito a: "
41813
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
41819 #, c-format
41820 msgid "Restricted"
41821 msgstr "Restringido"
41822
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
41824 #, c-format
41825 msgid "Restricted [until] flag"
41826 msgstr "Restringido [até]"
41827
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
41829 #, c-format
41830 msgid "Restricted:"
41831 msgstr "Restringido:"
41832
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
41834 #, c-format
41835 msgid "Restriction overridden temporarily"
41836 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
41837
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
41839 #, c-format
41840 msgid "Restriction overridden temporarily."
41841 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
41842
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
41845 #, c-format
41846 msgid "Result"
41847 msgstr "Resultado"
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
41857 #, c-format
41858 msgid "Results"
41859 msgstr "Resultados"
41860
41861 #. %1$s:  from 
41862 #. %2$s:  to 
41863 #. %3$s:  IF ( total ) 
41864 #. %4$s:  total 
41865 #. %5$s:  END 
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
41867 #, c-format
41868 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
41869 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
41870
41871 #. %1$s:  from 
41872 #. %2$s:  to 
41873 #. %3$s:  total 
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
41875 #, c-format
41876 msgid "Results %s to %s of %s"
41877 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
41878
41879 #. %1$s:  from 
41880 #. %2$s:  to 
41881 #. %3$s:  total 
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
41883 #, c-format
41884 msgid "Results %s to %s of %s "
41885 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
41886
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
41888 #, c-format
41889 msgid "Results for Authority Records"
41890 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
41891
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
41893 #, c-format
41894 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
41895 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
41896
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41898 #, c-format
41899 msgid "Results per page :"
41900 msgstr "Resultados por página :"
41901
41902 #. SCRIPT
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41904 msgid "Resume"
41905 msgstr "Retomar"
41906
41907 #. INPUT type=submit
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600
41910 msgid "Resume all suspended holds"
41911 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
41914 #, c-format
41915 msgid "Return date"
41916 msgstr "Data de retorno"
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
41920 #, c-format
41921 msgid "Return policy"
41922 msgstr "Política de retorno"
41923
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
41927 #, c-format
41928 msgid "Return to batch item deletion"
41929 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:260
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:269
41934 #, c-format
41935 msgid "Return to batch item modification"
41936 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
41937
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
41939 #, c-format
41940 msgid "Return to circulation and fine rules"
41941 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
41942
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
41944 #, c-format
41945 msgid "Return to frameworks"
41946 msgstr "Voltar aos modelos"
41947
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41949 #, c-format
41950 msgid "Return to patron detail"
41951 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
41952
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1025
41954 #, c-format
41955 msgid "Return to previous page"
41956 msgstr "Voltar à página anterior"
41957
41958 #. SCRIPT
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
41960 msgid "Return to results"
41961 msgstr "Voltar aos resultados"
41962
41963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
41966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
41969 #, c-format
41970 msgid "Return to rotating collections home"
41971 msgstr "Voltar às coleções"
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
41974 #, c-format
41975 msgid "Return to sets management"
41976 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
41977
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
41979 #, c-format
41980 msgid "Return to spine label printer"
41981 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
41982
41983 #. %1$s:  batchid 
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
41985 #, c-format
41986 msgid "Return to staged MARC batch %s"
41987 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
41990 #, c-format
41991 msgid "Return to the basket without making a new order."
41992 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
41993
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:265
41998 #, c-format
41999 msgid "Return to the record"
42000 msgstr "Voltar ao registo"
42001
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
42003 #, c-format
42004 msgid "Return to tools"
42005 msgstr "Voltar às ferramentas"
42006
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267
42011 #, c-format
42012 msgid "Return to where you were"
42013 msgstr "Voltar à página anterior"
42014
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
42016 #, c-format
42017 msgid "Return to: "
42018 msgstr "Voltar a: "
42019
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
42021 #, c-format
42022 msgid "Return-Path (if different to Email): "
42023 msgstr "Caminho de retorno (é diferente de email): "
42024
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
42026 #, c-format
42027 msgid "Returns"
42028 msgstr "Devolve"
42029
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
42031 #, c-format
42032 msgid "Reverse"
42033 msgstr "Reverter"
42034
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
42036 #, c-format
42037 msgid "Revert waiting status"
42038 msgstr "Reverter estado de espera"
42039
42040 #. SCRIPT
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42042 msgid "Reverted"
42043 msgstr "Revertido"
42044
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
42046 #, c-format
42047 msgid "Reviewer"
42048 msgstr "Revisor"
42049
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
42051 #, c-format
42052 msgid "Reviewer:"
42053 msgstr "Revisor:"
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
42056 #, c-format
42057 msgid "Reviews"
42058 msgstr "Revisões"
42059
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
42061 #, c-format
42062 msgid "Ricardo Dias Marques"
42063 msgstr "Ricardo Dias Marques"
42064
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
42066 #, c-format
42067 msgid "Richard Anderson"
42068 msgstr "Richard Anderson"
42069
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
42071 #, c-format
42072 msgid "Rick Welykochy"
42073 msgstr "Rick Welykochy"
42074
42075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
42076 #, c-format
42077 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
42078 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
42079
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
42081 #, c-format
42082 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
42083 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
42084
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
42086 #, c-format
42087 msgid "Robert Williams"
42088 msgstr "Robert Williams"
42089
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
42091 #, c-format
42092 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
42093 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
42096 #, c-format
42097 msgid "Rochelle Healy"
42098 msgstr "Rochelle Healy"
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
42101 #, c-format
42102 msgid "Rocio Dressler"
42103 msgstr "Rocio Dressler"
42104
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
42106 #, c-format
42107 msgid "Roger Buck"
42108 msgstr "Roger Buck"
42109
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42111 #, c-format
42112 msgid "Rolando Isidoro"
42113 msgstr "Rolando Isidoro"
42114
42115 #. SCRIPT
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
42117 msgid "Rollover at:"
42118 msgstr "Volta a:"
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
42121 #, c-format
42122 msgid "Rollover:"
42123 msgstr "Voltar:"
42124
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
42126 #, c-format
42127 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
42128 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
42129
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
42131 #, c-format
42132 msgid "Roman Amor"
42133 msgstr "Roman Amor"
42134
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
42136 #, c-format
42137 msgid "Romina Racca"
42138 msgstr "Romina Racca"
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
42141 #, c-format
42142 msgid "Ron Wickersham"
42143 msgstr "Ron Wickersham"
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
42151 #, c-format
42152 msgid "Rotating collections"
42153 msgstr "Coleções"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
42157 #, c-format
42158 msgid "Routing"
42159 msgstr "Circulação"
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
42162 #, c-format
42163 msgid "Routing list"
42164 msgstr "Lista de Circulação"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
42167 #, c-format
42168 msgid "Routing lists"
42169 msgstr "Listas de circulação"
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
42172 #, c-format
42173 msgid "Routing:"
42174 msgstr "Circulação:"
42175
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
42182 #, c-format
42183 msgid "Row"
42184 msgstr "Linha"
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
42187 #, c-format
42188 msgid "Rows per page: "
42189 msgstr "Resultados por página: "
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
42193 #, c-format
42194 msgid "Rule "
42195 msgstr "Regra "
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
42198 #, c-format
42199 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
42200 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
42201
42202 #. %1$s:  IF ( branch ) 
42203 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42204 #. %3$s:  ELSE 
42205 #. %4$s:  END 
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
42207 #, c-format
42208 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
42209 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
42210
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
42212 #, c-format
42213 msgid "Run"
42214 msgstr "Correr"
42215
42216 #. BUTTON
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42219 msgid "Run and edit macros"
42220 msgstr "Executar e editar macros"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42223 #, c-format
42224 msgid "Run macro"
42225 msgstr "Executar macro"
42226
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
42228 #, c-format
42229 msgid "Run report"
42230 msgstr "Executar o relatório"
42231
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
42233 #, c-format
42234 msgid "Run report "
42235 msgstr "Executar o relatório "
42236
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
42238 #, c-format
42239 msgid "Run reports"
42240 msgstr "Executar relatórios"
42241
42242 #. INPUT type=submit
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
42244 msgid "Run the report"
42245 msgstr "Executar o relatório"
42246
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
42248 #, c-format
42249 msgid "Run this report"
42250 msgstr "Executar o relatório"
42251
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
42253 #, c-format
42254 msgid "Run tool"
42255 msgstr "Correr ferramenta"
42256
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
42258 #, c-format
42259 msgid "Russel Garlick"
42260 msgstr "Russel Garlick"
42261
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
42263 #, c-format
42264 msgid "Ryan Higgins"
42265 msgstr "Ryan Higgins"
42266
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
42269 #, c-format
42270 msgid "SAN"
42271 msgstr "SAN"
42272
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
42274 #, c-format
42275 msgid "SAN-Ouest Provence"
42276 msgstr "SAN-Ouest Provence"
42277
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
42279 #, c-format
42280 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
42281 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
42282
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
42284 #, c-format
42285 msgid "SAN: "
42286 msgstr "SAN: "
42287
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
42289 #, c-format
42290 msgid "SBN"
42291 msgstr "SBN"
42292
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
42294 #, c-format
42295 msgid "SIL OFL 1.1"
42296 msgstr "SIL OFL 1.1"
42297
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
42299 #, c-format
42300 msgid "SIP media type: "
42301 msgstr "Tipo de documento: "
42302
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
42304 #, c-format
42305 msgid "SMS"
42306 msgstr "SMS"
42307
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
42309 #, c-format
42310 msgid "SMS Messaging"
42311 msgstr "Sistema de SMS"
42312
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
42314 #, c-format
42315 msgid "SMS alert number"
42316 msgstr "Número para SMS"
42317
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
42321 #, c-format
42322 msgid "SMS cellular providers"
42323 msgstr "Operadores de serviços móveis"
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1161
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
42327 #, c-format
42328 msgid "SMS number:"
42329 msgstr "Número de SMS:"
42330
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
42332 #, c-format
42333 msgid "SMS provider:"
42334 msgstr "Operador SMS:"
42335
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
42339 #, c-format
42340 msgid "SQL"
42341 msgstr "SQL"
42342
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
42345 #, c-format
42346 msgid "SQL:"
42347 msgstr "SQL :"
42348
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
42350 #, c-format
42351 msgid "SRU Search fields mapping: "
42352 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
42353
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:286
42355 #, c-format
42356 msgid "SRW-DC"
42357 msgstr "SRW-DC"
42358
42359 #. SCRIPT
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42361 msgid "Sa"
42362 msgstr "Sa"
42363
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
42365 #, c-format
42366 msgid "Salutation"
42367 msgstr "Saudação"
42368
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
42370 #, c-format
42371 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
42372 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
42373
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42375 #, c-format
42376 msgid "Sam Sanders"
42377 msgstr "Sam Sanders"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
42380 #, c-format
42381 msgid "Samanta Tello"
42382 msgstr "Samanta Tello"
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
42385 #, c-format
42386 msgid "Samuel Crosby"
42387 msgstr "Samuel Crosby"
42388
42389 #. SCRIPT
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42391 msgid "Sat"
42392 msgstr "Sat"
42393
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
42395 #, c-format
42396 msgid "Satisfied "
42397 msgstr "Satisfeita "
42398
42399 #. For the first occurrence,
42400 #. SCRIPT
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
42408 #, c-format
42409 msgid "Saturday"
42410 msgstr "Sábado"
42411
42412 #. SCRIPT
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
42414 msgid "Saturdays"
42415 msgstr "Sábados"
42416
42417 #. INPUT type=submit
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:197
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
42446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:137
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:648
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
42482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:398
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
42493 #, c-format
42494 msgid "Save"
42495 msgstr "Guardar"
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
42499 #, c-format
42500 msgid "Save "
42501 msgstr "Guardar "
42502
42503 #. INPUT type=button
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
42505 msgid "Save Changes"
42506 msgstr "Guardar as modificações"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1110
42509 #, c-format
42510 msgid "Save Record"
42511 msgstr "Guardar"
42512
42513 #. For the first occurrence,
42514 #. %1$s:  TAB.tab_title 
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
42517 #, c-format
42518 msgid "Save all %s preferences"
42519 msgstr "Guardar todas %s preferências"
42520
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
42522 #, c-format
42523 msgid "Save and continue editing"
42524 msgstr "Guardar e continuar a editar"
42525
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
42527 #, c-format
42528 msgid "Save and edit items"
42529 msgstr "Guardar e editar exemplares"
42530
42531 #. INPUT type=submit name=ok
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
42533 msgid "Save and preview routing slip"
42534 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
42535
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
42537 #, c-format
42538 msgid "Save and view record"
42539 msgstr "Guardar e ver registo"
42540
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:760
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:764
42543 #, c-format
42544 msgid "Save anyway"
42545 msgstr "Guardar ainda assim"
42546
42547 #. SCRIPT
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42549 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
42550 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
42551
42552 #. SCRIPT
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42554 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
42555 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
42556
42557 #. INPUT type=button
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
42559 msgid "Save as new pattern"
42560 msgstr "Guardar como novo modelo"
42561
42562 #. INPUT type=submit
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
42571 #, c-format
42572 msgid "Save changes"
42573 msgstr "Guardar as modificações"
42574
42575 #. INPUT type=submit name=submit
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42577 msgid "Save compound"
42578 msgstr "Guardar composto"
42579
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
42581 #, c-format
42582 msgid "Save configuration"
42583 msgstr "Guardar configuração"
42584
42585 #. BUTTON
42586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42587 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
42588 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
42589
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
42591 #, c-format
42592 msgid "Save quotes"
42593 msgstr "Guardar frases"
42594
42595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
42596 #, c-format
42597 msgid "Save record"
42598 msgstr "Guardar registo"
42599
42600 #. INPUT type=submit name=submit
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:733
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
42603 msgid "Save report"
42604 msgstr "Gravar relatório"
42605
42606 #. INPUT type=submit
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
42608 msgid "Save subscription"
42609 msgstr "Guardar assinatura"
42610
42611 #. INPUT type=submit
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
42613 msgid "Save subscription history"
42614 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
42615
42616 #. SCRIPT
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42618 msgid "Save to catalog"
42619 msgstr "Guardar no catálogo"
42620
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
42622 #, c-format
42623 msgid "Save your custom report"
42624 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
42625
42626 #. SCRIPT
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42628 msgid "Saved"
42629 msgstr "Guardado"
42630
42631 #. SCRIPT
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42633 msgid "Saved preference %s"
42634 msgstr "Preferência guardada %s"
42635
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
42637 #, c-format
42638 msgid "Saved report results"
42639 msgstr "Resultados de relatório guardado"
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
42647 #, c-format
42648 msgid "Saved reports"
42649 msgstr "Relatórios guardados"
42650
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
42652 #, c-format
42653 msgid "Saved reports page"
42654 msgstr "Relatórios guardados"
42655
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
42657 #, c-format
42658 msgid "Saved results"
42659 msgstr "Resultados guardados"
42660
42661 #. For the first occurrence,
42662 #. SCRIPT
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42666 msgid "Saving..."
42667 msgstr "Gravação em curso..."
42668
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
42670 #, c-format
42671 msgid "Savitra Sirohi"
42672 msgstr "Savitra Sirohi"
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
42675 #, c-format
42676 msgid "Scale height (relative to card): "
42677 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
42680 #, c-format
42681 msgid "Scale width (relative to card): "
42682 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
42690 #, c-format
42691 msgid "Scan a barcode to check in:"
42692 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
42693
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
42701 #, c-format
42702 msgid "Scan a barcode to renew:"
42703 msgstr "Digitalizar o código barras a renovar:"
42704
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
42706 #, c-format
42707 msgid "Scan a patron barcode to start. "
42708 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
42709
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42711 #, c-format
42712 msgid "Scan index:"
42713 msgstr "Índice:"
42714
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
42716 #, c-format
42717 msgid "Scan indexes:"
42718 msgstr "Índices:"
42719
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
42721 #, c-format
42722 msgid "Schedule"
42723 msgstr "Calendarização de tarefas"
42724
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
42726 #, c-format
42727 msgid "Schedule "
42728 msgstr "Agendar "
42729
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
42732 #, c-format
42733 msgid "Schedule tasks to run"
42734 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
42735
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
42737 #, c-format
42738 msgid "Schedule this report to run using the: "
42739 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
42740
42741 #. For the first occurrence,
42742 #. SCRIPT
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42744 msgid "Scheduled for automatic renewal"
42745 msgstr "Agendar para renovação automática"
42746
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
42748 #, c-format
42749 msgid "Scheduler tool"
42750 msgstr "Calendarização de tarefas"
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:649
42755 #, c-format
42756 msgid "Score: "
42757 msgstr "Pontuação: "
42758
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
42760 #, c-format
42761 msgid "Screen"
42762 msgstr "Ecrã"
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
42765 #, c-format
42766 msgid "Sean Hamlin"
42767 msgstr "Sean Hamlin"
42768
42769 #. INPUT type=submit
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:436
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:514
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
42813 #, c-format
42814 msgid "Search"
42815 msgstr "Pesquisar"
42816
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
42818 #, c-format
42819 msgid "Search "
42820 msgstr "Pesquisar "
42821
42822 #. INPUT type=text
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
42826 msgid "Search ISSN"
42827 msgstr "Pesquisar ISSN"
42828
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
42830 #, c-format
42831 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
42832 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
42833
42834 #. INPUT type=text
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
42838 msgid "Search [% field.name %]"
42839 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
42840
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
42842 #, c-format
42843 msgid "Search all headings"
42844 msgstr "Pesquisar todos os campos"
42845
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
42847 #, c-format
42848 msgid "Search all headings: "
42849 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
42850
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
42852 #, c-format
42853 msgid "Search between two dates"
42854 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
42855
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
42857 #, c-format
42858 msgid "Search by contract name or/and description:"
42859 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
42860
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
42862 #, c-format
42863 msgid "Search by patron category name:"
42864 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
42865
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
42867 #, c-format
42868 msgid "Search call number:"
42869 msgstr "Pesquisar cota:"
42870
42871 #. INPUT type=text
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
42874 msgid "Search callnumber"
42875 msgstr "Pesquisar cota"
42876
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
42879 #, c-format
42880 msgid "Search category"
42881 msgstr "Categoria de pesquisa"
42882
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
42884 #, c-format
42885 msgid "Search cities"
42886 msgstr "Pesquisar cidades"
42887
42888 #. INPUT type=text
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
42890 msgid "Search claim count"
42891 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
42892
42893 #. INPUT type=text
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
42895 msgid "Search claim date"
42896 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
42897
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
42899 #, c-format
42900 msgid "Search contracts"
42901 msgstr "Pesquisar contratos"
42902
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
42904 #, c-format
42905 msgid "Search currencies"
42906 msgstr "Pesquisar moedas"
42907
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
42910 #, c-format
42911 msgid "Search domain"
42912 msgstr "Domínio de pesquisa"
42913
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
42916 #, c-format
42917 msgid "Search engine configuration"
42918 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
42919
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
42921 #, c-format
42922 msgid "Search entire record"
42923 msgstr "Pesquisar todo o registo"
42924
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
42926 #, c-format
42927 msgid "Search entire record: "
42928 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
42929
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
42931 #, c-format
42932 msgid "Search existing notices:"
42933 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
42934
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
42936 #, c-format
42937 msgid "Search existing records"
42938 msgstr "Pesquisar registos existentes"
42939
42940 #. INPUT type=text
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
42942 msgid "Search expiration date"
42943 msgstr "Pesquisar data de expiração"
42944
42945 #. SCRIPT
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42947 msgid "Search expired, please try again"
42948 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
42949
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
42951 #, c-format
42952 msgid "Search field"
42953 msgstr "Campo de pesquisa"
42954
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
42956 #, c-format
42957 msgid "Search fields"
42958 msgstr "Campos de pesquisa"
42959
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
42962 #, c-format
42963 msgid "Search fields:"
42964 msgstr "Campos de pesquisa:"
42965
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
42967 #, c-format
42968 msgid "Search filters"
42969 msgstr "Filtros de pequisa"
42970
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
42972 #, c-format
42973 msgid "Search for "
42974 msgstr "Pesquisar por "
42975
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
42977 #, c-format
42978 msgid "Search for a record to merge in a new window"
42979 msgstr "Pesquisar por um registos a unificar numa nova janela"
42980
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
42982 #, c-format
42983 msgid "Search for a vendor"
42984 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
42985
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
42987 #, c-format
42988 msgid "Search for a vendor to transfer from"
42989 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
42990
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
42992 #, c-format
42993 msgid "Search for a vendor to transfer to"
42994 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
42997 #, c-format
42998 msgid "Search for another record"
42999 msgstr "Pesquisar por outro registo"
43000
43001 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
43002 #. %2$s:  batch_id 
43003 #. %3$s:  END 
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
43005 #, c-format
43006 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
43007 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
43010 #, c-format
43011 msgid "Search for patron"
43012 msgstr "Pesquisar leitores"
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
43015 #, c-format
43016 msgid "Search for record"
43017 msgstr "Pesquisa por registo"
43018
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
43020 #, c-format
43021 msgid "Search for tag:"
43022 msgstr "Pesquisar campo:"
43023
43024 #. A
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
43027 msgid "Search for this Author"
43028 msgstr "Pesquisar por este Autor"
43029
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
43031 #, c-format
43032 msgid "Search funds"
43033 msgstr "Pesquisar fundos"
43034
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
43036 #, c-format
43037 msgid "Search funds:"
43038 msgstr "Pesquisar fundos:"
43039
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
43042 #, c-format
43043 msgid "Search history"
43044 msgstr "Histórico de pesquisa"
43045
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
43047 #, c-format
43048 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
43049 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
43050
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:353
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
43054 #, c-format
43055 msgid "Search index: "
43056 msgstr "Índice de pesquisa: "
43057
43058 #. INPUT type=text
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43060 msgid "Search issue number"
43061 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
43062
43063 #. INPUT type=text
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
43067 msgid "Search library"
43068 msgstr "Pesquisar biblioteca"
43069
43070 #. INPUT type=text
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
43073 msgid "Search location"
43074 msgstr "Pesquisar localização"
43075
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
43077 #, c-format
43078 msgid "Search main heading"
43079 msgstr "Pesquisar entrada principal"
43080
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
43082 #, c-format
43083 msgid "Search main heading ($a only)"
43084 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
43085
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
43087 #, c-format
43088 msgid "Search main heading ($a only): "
43089 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
43090
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
43092 #, c-format
43093 msgid "Search main heading: "
43094 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
43095
43096 #. INPUT type=text
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
43099 msgid "Search notes"
43100 msgstr "Pesquisar avisos"
43101
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
43103 #, c-format
43104 msgid "Search notices"
43105 msgstr "Pesquisar avisos"
43106
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
43108 #, c-format
43109 msgid "Search on"
43110 msgstr "Pesquisar"
43111
43112 #. IMG
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
43114 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
43115 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
43116
43117 #. IMG
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
43119 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
43120 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
43121
43122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
43123 #, c-format
43124 msgid "Search options"
43125 msgstr "Opções de pesquisa"
43126
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
43128 #, c-format
43129 msgid "Search orders"
43130 msgstr "Pesquisar encomendas"
43131
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
43133 #, c-format
43134 msgid "Search orders:"
43135 msgstr "Pesquisar encomendas:"
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
43138 #, c-format
43139 msgid "Search patron categories"
43140 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
43141
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
43145 #, c-format
43146 msgid "Search patrons"
43147 msgstr "Pesquisar leitores"
43148
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
43150 #, c-format
43151 msgid "Search printers"
43152 msgstr "Pesquisar impressoras"
43153
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
43157 #, c-format
43158 msgid "Search results"
43159 msgstr "Resultados de pesquisa"
43160
43161 #. %1$s:  from 
43162 #. %2$s:  to 
43163 #. %3$s:  total 
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
43165 #, c-format
43166 msgid "Search results from %s to %s of %s"
43167 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
43168
43169 #. INPUT type=text
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
43171 msgid "Search since"
43172 msgstr "Pesquisar desde"
43173
43174 #. INPUT type=text
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
43176 msgid "Search status"
43177 msgstr "Pesquisar estado"
43178
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
43180 #, c-format
43181 msgid "Search string matches: "
43182 msgstr "Pesquisar correspondências: "
43183
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
43187 #, c-format
43188 msgid "Search subscriptions"
43189 msgstr "Pesquisar assinaturas"
43190
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
43193 #, c-format
43194 msgid "Search subscriptions:"
43195 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
43198 #, c-format
43199 msgid "Search suggestions"
43200 msgstr "Pesquisar sugestões"
43201
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
43203 #, c-format
43204 msgid "Search system preferences"
43205 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
43206
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43210 #, c-format
43211 msgid "Search targets "
43212 msgstr "Alvos de pesquisa "
43213
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
43215 #, c-format
43216 msgid "Search term: "
43217 msgstr "Termo de pesquisa: "
43218
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
43221 #, c-format
43222 msgid "Search the Norwegian national patron database"
43223 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
43242 #, c-format
43243 msgid "Search the catalog"
43244 msgstr "Pesquisar o catálogo"
43245
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
43247 #, c-format
43248 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
43249 msgstr "Pesquisar no Catálogo e na Reserva:"
43250
43251 #. INPUT type=text
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
43255 msgid "Search title"
43256 msgstr "Pesquisar título"
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
43259 #, c-format
43260 msgid "Search to hold"
43261 msgstr "Pesquisar para reservar"
43262
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43265 #, c-format
43266 msgid "Search type:"
43267 msgstr "Tipo de pesquisa:"
43268
43269 #. SCRIPT
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43271 msgid "Search unavailable"
43272 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
43275 #, c-format
43276 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
43277 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
43280 #, c-format
43281 msgid "Search value: "
43282 msgstr "Valor de pesquisa: "
43283
43284 #. INPUT type=text
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
43286 msgid "Search vendor"
43287 msgstr "Procurar fornecedor"
43288
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
43290 #, c-format
43291 msgid "Search vendors:"
43292 msgstr "Procurar fornecedores:"
43293
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
43295 #, c-format
43296 msgid "Search was: "
43297 msgstr "Valor de pesquisa: "
43298
43299 #. For the first occurrence,
43300 #. SCRIPT
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
43304 #, c-format
43305 msgid "Search:"
43306 msgstr "Pesquisar:"
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
43309 #, c-format
43310 msgid "Searchable"
43311 msgstr "Pesquisável"
43312
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
43315 #, c-format
43316 msgid "Searchable: "
43317 msgstr "Pesquisável: "
43318
43319 #. A
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
43321 #, c-format
43322 msgid "Searching"
43323 msgstr "Pesquisa"
43324
43325 #. SCRIPT
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
43327 msgid "Searching…"
43328 msgstr "A pesquisar..."
43329
43330 #. SCRIPT
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43332 msgid "Season"
43333 msgstr "Estação"
43334
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
43336 #, c-format
43337 msgid "Sebastiaan Durand"
43338 msgstr "Sebastiaan Durand"
43339
43340 #. For the first occurrence,
43341 #. SCRIPT
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
43344 msgid "Second"
43345 msgstr "Segundo"
43346
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
43349 #, c-format
43350 msgid "Secondary email"
43351 msgstr "Email secundário"
43352
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
43355 #, c-format
43356 msgid "Secondary email: "
43357 msgstr "Email secundário: "
43358
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
43361 #, c-format
43362 msgid "Secondary phone"
43363 msgstr "Telefone secundário"
43364
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
43367 #, c-format
43368 msgid "Secondary phone: "
43369 msgstr "Telefone secundário: "
43370
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
43374 #, c-format
43375 msgid "Seconds (default)"
43376 msgstr "Segundos (omissão)"
43377
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
43380 #, c-format
43381 msgid "Section"
43382 msgstr "Secção"
43383
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
43385 #, c-format
43386 msgid "Section:"
43387 msgstr "Secção:"
43388
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
43390 #, c-format
43391 msgid "See any subscription attached to this biblio"
43392 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
43393
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
43395 #, c-format
43396 msgid "See basket information"
43397 msgstr "Ver informações do cesto"
43398
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
43400 #, c-format
43401 msgid "See highlighted items below"
43402 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
43403
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
43405 #, c-format
43406 msgid "See invoice information"
43407 msgstr "Ver informações da factura"
43408
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
43410 #, c-format
43411 msgid "See online help for advanced options"
43412 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
43413
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
43415 #, c-format
43416 msgid "Seen"
43417 msgstr "Visto"
43418
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
43431 #, c-format
43432 msgid "Select"
43433 msgstr "Seleccionar"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
43436 #, c-format
43437 msgid "Select "
43438 msgstr "Seleccionar "
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
43441 #, c-format
43442 msgid ""
43443 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
43444 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
43445 msgstr ""
43446 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
43447 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
43448
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
43450 #, c-format
43451 msgid ""
43452 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
43453 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
43454 msgstr ""
43455 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
43456 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
43459 #, c-format
43460 msgid "Select CSV profile:"
43461 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
43464 #, c-format
43465 msgid "Select MARC framework:"
43466 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
43467
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43469 #, c-format
43470 msgid ""
43471 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
43472 "each valid record staged for later import into the catalog."
43473 msgstr ""
43474 "Seleccionar o ficheiro MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai "
43475 "ser lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
43476 "para o catálogo."
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
43479 #, c-format
43480 msgid "Select a borrower category"
43481 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
43482
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
43484 #, c-format
43485 msgid "Select a budget"
43486 msgstr "Seleccionar orçamento"
43487
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
43489 #, c-format
43490 msgid "Select a built-in sound: "
43491 msgstr "Selecionar som embutido: "
43492
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
43494 #, c-format
43495 msgid "Select a category type"
43496 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
43497
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
43499 #, c-format
43500 msgid "Select a chooser"
43501 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
43502
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
43504 #, c-format
43505 msgid "Select a day"
43506 msgstr "Selecionar dia"
43507
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
43509 #, c-format
43510 msgid "Select a deliverer"
43511 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
43514 #, c-format
43515 msgid "Select a department"
43516 msgstr "Seleccionar departamento"
43517
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
43519 #, c-format
43520 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
43521 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor."
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43524 #, c-format
43525 msgid "Select a frequency"
43526 msgstr "Selecionar a frequência"
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
43531 #, c-format
43532 msgid "Select a fund"
43533 msgstr "Seleccionar fundo"
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
43537 #, c-format
43538 msgid "Select a layout to be applied: "
43539 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
43540
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
43542 #, c-format
43543 msgid "Select a library :"
43544 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
43545
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
43549 #, c-format
43550 msgid "Select a library : "
43551 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
43552
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
43557 #, c-format
43558 msgid "Select a library:"
43559 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
43563 #, c-format
43564 msgid "Select a template"
43565 msgstr "Seleccionar um modelo"
43566
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
43569 #, c-format
43570 msgid "Select a template to be applied: "
43571 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
43572
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
43574 #, c-format
43575 msgid "Select a time"
43576 msgstr "Selecionar tempo"
43577
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:617
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
43610 #, c-format
43611 msgid "Select all"
43612 msgstr "Seleccionar todos"
43613
43614 #. SCRIPT
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43616 msgid "Select all pending"
43617 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
43618
43619 #. SCRIPT
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
43621 msgid "Select all sample data"
43622 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
43623
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
43625 #, c-format
43626 msgid "Select an authority framework"
43627 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
43628
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
43630 #, c-format
43631 msgid "Select an existing list"
43632 msgstr "Seleccionar um lista existente"
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
43635 #, c-format
43636 msgid ""
43637 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
43638 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
43639 msgstr ""
43640 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
43641 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
43644 #, c-format
43645 msgid "Select day: "
43646 msgstr "Seleccionar dia: "
43647
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1111
43649 #, c-format
43650 msgid "Select download format: "
43651 msgstr "Seleccionar formato de download: "
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
43654 #, c-format
43655 msgid "Select files: "
43656 msgstr "Selecionar ficheiros: "
43657
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
43659 #, c-format
43660 msgid "Select item:"
43661 msgstr "Selecionar exemplar:"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
43664 #, c-format
43665 msgid "Select items you want to check"
43666 msgstr "Seleccionar itens a verificar"
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:64
43669 #, c-format
43670 msgid "Select local databases"
43671 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
43674 #, c-format
43675 msgid "Select month:"
43676 msgstr "Seleccionar mês:"
43677
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
43679 #, c-format
43680 msgid "Select none to see all libraries"
43681 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
43682
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
43684 #, c-format
43685 msgid "Select note"
43686 msgstr "Seleccionar nota"
43687
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
43689 #, c-format
43690 msgid "Select notice:"
43691 msgstr "Seleccionar aviso:"
43692
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
43694 #, c-format
43695 msgid "Select one or more images to delete. "
43696 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
43697
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
43699 #, c-format
43700 msgid "Select ordering library account: "
43701 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
43702
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
43704 #, c-format
43705 msgid "Select owner"
43706 msgstr "Selecionar dono"
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
43709 #, c-format
43710 msgid "Select planning type:"
43711 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
43712
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:68
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
43715 #, c-format
43716 msgid "Select records to export "
43717 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
43718
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
43720 #, c-format
43721 msgid "Select remote databases"
43722 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
43723
43724 #. For the first occurrence,
43725 #. SCRIPT
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
43731 #, c-format
43732 msgid "Select searches to: "
43733 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
43734
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
43736 #, c-format
43737 msgid "Select table:"
43738 msgstr "Selecionar tabela:"
43739
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
43741 #, c-format
43742 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
43743 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
43744
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
43746 #, c-format
43747 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
43748 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
43749
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
43751 #, c-format
43752 msgid "Select the file to import: "
43753 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
43754
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
43756 #, c-format
43757 msgid "Select the file to stage: "
43758 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
43759
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
43765 #, c-format
43766 msgid "Select the file to upload: "
43767 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
43768
43769 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
43771 #, c-format
43772 msgid "Select the host item to link%s to "
43773 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
43774
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
43776 #, c-format
43777 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
43778 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
43779
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
43781 #, c-format
43782 msgid "Select to display or not:"
43783 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
43784
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
43786 #, c-format
43787 msgid "Select to import"
43788 msgstr "Selecionar para importar"
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43791 #, c-format
43792 msgid "Select without holds"
43793 msgstr "Seleccionar sem reservas"
43794
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
43796 #, c-format
43797 msgid "Select without items"
43798 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
43801 #, c-format
43802 msgid "Select your MARC flavor"
43803 msgstr "Seleccione o formato MARC"
43804
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
43807 #, c-format
43808 msgid "Select2"
43809 msgstr "Select2"
43810
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
43812 #, c-format
43813 msgid "Selected items :"
43814 msgstr "Itens seleccionados :"
43815
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
43817 #, c-format
43818 msgid "Selecting Default Settings"
43819 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
43822 #, c-format
43823 msgid ""
43824 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
43825 "new issue is received."
43826 msgstr ""
43827 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
43828 "quando os fascículos forem recebidos."
43829
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
43831 #, c-format
43832 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
43833 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
43834
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
43836 #, c-format
43837 msgid "Selector"
43838 msgstr "Seletor"
43839
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
43841 #, c-format
43842 msgid "Selector: "
43843 msgstr "Seletor: "
43844
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
43847 #, c-format
43848 msgid "Semi-colon (;)"
43849 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
43850
43851 #. INPUT type=submit
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
43855 #, c-format
43856 msgid "Send"
43857 msgstr "Enviar"
43858
43859 #. INPUT type=submit
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
43861 msgid "Send EDI order"
43862 msgstr "Enviar encomenda EDI"
43863
43864 #. INPUT type=submit
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
43866 msgid "Send SMS"
43867 msgstr "Enviar SMS"
43868
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
43870 #, c-format
43871 msgid "Send email"
43872 msgstr "Enviar email"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
43875 #, c-format
43876 msgid "Send list"
43877 msgstr "Enviar Lista"
43878
43879 #. INPUT type=submit name=submit
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
43881 msgid "Send notification"
43882 msgstr "Enviar aviso"
43883
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
43886 #, c-format
43887 msgid "Send to"
43888 msgstr "Enviar a"
43889
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
43891 #, c-format
43892 msgid "Sending your cart"
43893 msgstr "Enviar carrinho"
43894
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
43896 #, c-format
43897 msgid "Sending your list"
43898 msgstr "Enviar lista"
43899
43900 #. For the first occurrence,
43901 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:44
43904 #, c-format
43905 msgid "Sent notices for %s"
43906 msgstr "Avisos enviados para %s"
43907
43908 #. SCRIPT
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43910 msgid "Sep"
43911 msgstr "Sep"
43912
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
43914 #, c-format
43915 msgid "Separate multiple filenames by commas."
43916 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
43917
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
43919 #, c-format
43920 msgid ""
43921 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
43922 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
43923 msgstr ""
43924 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
43925 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
43926
43927 #. SCRIPT
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
43929 msgid "Separator must be / in field %s"
43930 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
43931
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
43933 #, c-format
43934 msgid "Separator: "
43935 msgstr "Separador: "
43936
43937 #. For the first occurrence,
43938 #. SCRIPT
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
43941 #, c-format
43942 msgid "September"
43943 msgstr "Setembro"
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
43946 #, c-format
43947 msgid "Serge Renaux"
43948 msgstr "Serge Renaux"
43949
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
43951 #, c-format
43952 msgid "Serhij Dubyk"
43953 msgstr "Serhij Dubyk"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
43956 #, c-format
43957 msgid "Serial"
43958 msgstr "Periódico"
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
43961 #, c-format
43962 msgid "Serial collection"
43963 msgstr "Coleção de periódico"
43964
43965 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
43967 #, c-format
43968 msgid "Serial collection #%s"
43969 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
43972 #, c-format
43973 msgid "Serial collection information for "
43974 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
43977 #, c-format
43978 msgid "Serial edition "
43979 msgstr "Edição de periódico "
43980
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
43982 #, c-format
43983 msgid "Serial enumeration / chronology"
43984 msgstr "Enumeração / cronologia"
43985
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
43987 #, c-format
43988 msgid "Serial enumeration:"
43989 msgstr "Enumeração:"
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43992 #, c-format
43993 msgid "Serial enumeraton/chronology"
43994 msgstr "Enumeração/cronologia"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
43997 #, c-format
43998 msgid "Serial number:"
43999 msgstr "Número:"
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
44002 #, c-format
44003 msgid "Serial receipt creates an item record."
44004 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
44005
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
44007 #, c-format
44008 msgid "Serial receipt does not create an item record."
44009 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
44010
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
44012 #, c-format
44013 msgid "Serial receive"
44014 msgstr "Recepção de Periódicos"
44015
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
44017 #, c-format
44018 msgid "Serial subscription: search for vendor "
44019 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
44020
44021 #. For the first occurrence,
44022 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
44025 #, c-format
44026 msgid "Serial: %s "
44027 msgstr "Periódico: %s "
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
44049 #, c-format
44050 msgid "Serials"
44051 msgstr "Periódicos"
44052
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
44055 #, c-format
44056 msgid "Serials (routing list)"
44057 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
44058
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44060 #, c-format
44061 msgid "Serials planning"
44062 msgstr "Previsão do Periódico"
44063
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
44065 #, c-format
44066 msgid "Serials receiving"
44067 msgstr "Recepção de periódicos"
44068
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
44071 #, c-format
44072 msgid "Serials subscriptions"
44073 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
44074
44075 #. %1$s:  total 
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
44077 #, c-format
44078 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
44079 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
44080
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
44082 #, c-format
44083 msgid "Serials subscriptions search"
44084 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
44085
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
44089 #, c-format
44090 msgid "Series"
44091 msgstr "Coleção"
44092
44093 #. For the first occurrence,
44094 #. SCRIPT
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
44098 #, c-format
44099 msgid "Series title"
44100 msgstr "Título da coleção"
44101
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
44106 #, c-format
44107 msgid "Series: "
44108 msgstr "Coleções: "
44109
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
44113 #, c-format
44114 msgid "Server"
44115 msgstr "Servidor"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
44119 #, c-format
44120 msgid "Server information"
44121 msgstr "Servidor"
44122
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
44124 #, c-format
44125 msgid "Server name: "
44126 msgstr "Nome do servidor: "
44127
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44130 #, c-format
44131 msgid "Servers:"
44132 msgstr "Servidores:"
44133
44134 #. %1$s:  IF memcached_servers 
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44136 #, c-format
44137 msgid "Servers: %s"
44138 msgstr "Servidores: %s"
44139
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
44141 #, c-format
44142 msgid "Session timed out, please log in again"
44143 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
44144
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
44146 #, c-format
44147 msgid "Session timed out."
44148 msgstr "Sessão expirou."
44149
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
44151 #, c-format
44152 msgid "Set all funds to zero"
44153 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
44154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
44158 #, c-format
44159 msgid "Set back to"
44160 msgstr "Voltar a"
44161
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
44163 #, c-format
44164 msgid "Set due date to expiry:"
44165 msgstr "Definir a data em que expira :"
44166
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
44168 #, c-format
44169 msgid "Set inventory date to:"
44170 msgstr "Definir a data de inventário :"
44171
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:51
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
44177 #, c-format
44178 msgid "Set library"
44179 msgstr "Escolher a biblioteca"
44180
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
44182 #, c-format
44183 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
44184 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
44188 #, c-format
44189 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
44190 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
44194 #, c-format
44195 msgid "Set permissions"
44196 msgstr "Definir as permissões"
44197
44198 #. %1$s:  surname 
44199 #. %2$s:  firstname 
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:127
44201 #, c-format
44202 msgid "Set permissions for %s, %s"
44203 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
44204
44205 #. INPUT type=submit name=submit
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
44209 msgid "Set status"
44210 msgstr "Definir estado"
44211
44212 #. IMG
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
44214 msgid "Set to lowest priority"
44215 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
44216
44217 #. For the first occurrence,
44218 #. SCRIPT
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
44221 msgid "Set to patron"
44222 msgstr "Definir para o leitor"
44223
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
44225 #, c-format
44226 msgid "Set user permissions"
44227 msgstr "Definir as permissões do leitor"
44228
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
44230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
44231 #, c-format
44232 msgid "Settings "
44233 msgstr "Configurações "
44234
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
44236 #, c-format
44237 msgid "Sex"
44238 msgstr "Sexo"
44239
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
44241 #, c-format
44242 msgid "Shari Perkins"
44243 msgstr "Shari Perkins"
44244
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
44246 #, c-format
44247 msgid "Sharon Moreland"
44248 msgstr "Sharon Moreland"
44249
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
44252 #, c-format
44253 msgid "Sharp (#)"
44254 msgstr "Sharp (#)"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
44257 #, c-format
44258 msgid "Shaun Evans"
44259 msgstr "Shaun Evans"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
44262 #, c-format
44263 msgid "Shelving control number"
44264 msgstr "Número de controlo de prateleira"
44265
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
44276 #, c-format
44277 msgid "Shelving location"
44278 msgstr "Localização na prateleira"
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
44281 #, c-format
44282 msgid "Shelving location (items.location) is: "
44283 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
44286 #, c-format
44287 msgid "Shelving location selected: "
44288 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
44289
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
44291 #, c-format
44292 msgid "Shelving location:"
44293 msgstr "Localização na prateleira:"
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
44296 #, c-format
44297 msgid "Shelving location: "
44298 msgstr "Localização na prateleira: "
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
44301 #, c-format
44302 msgid "Shift-Enter"
44303 msgstr "Shift-Enter"
44304
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
44306 #, c-format
44307 msgid "Shift-Tab"
44308 msgstr "Shift-Tab"
44309
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44311 #, c-format
44312 msgid "Shipment cost"
44313 msgstr "Custo de envio"
44314
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
44316 #, c-format
44317 msgid "Shipment cost:"
44318 msgstr "Custo de envio:"
44319
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
44325 #, c-format
44326 msgid "Shipment date"
44327 msgstr "Data de envio"
44328
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44330 #, c-format
44331 msgid "Shipment date reverse"
44332 msgstr "Data de envio invertida"
44333
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
44336 #, c-format
44337 msgid "Shipment date:"
44338 msgstr "Data de envio:"
44339
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
44341 #, c-format
44342 msgid "Shipment date: "
44343 msgstr "Data de envio: "
44344
44345 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
44346 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44347 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44348 #. %4$s:  ELSE 
44349 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44350 #. %6$s:  END 
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
44352 #, c-format
44353 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
44354 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
44355
44356 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
44358 #, c-format
44359 msgid "Shipment date: All until %s "
44360 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
44361
44362 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
44364 #, c-format
44365 msgid "Shipping cost for invoice %s"
44366 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
44367
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
44369 #, c-format
44370 msgid "Shipping cost:"
44371 msgstr "Custo de envio:"
44372
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
44374 #, c-format
44375 msgid "Shipping cost: "
44376 msgstr "Custo de envio: "
44377
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
44379 #, c-format
44380 msgid "Shipping fund:"
44381 msgstr "Custo de envio:"
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
44384 #, c-format
44385 msgid "Shipping fund: "
44386 msgstr "Custo de envio: "
44387
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
44389 #, c-format
44390 msgid "Shortcut"
44391 msgstr "Atalho"
44392
44393 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
44394 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
44396 #, c-format
44397 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
44398 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
44399
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
44403 #, c-format
44404 msgid "Show"
44405 msgstr "Ver"
44406
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
44409 #, c-format
44410 msgid "Show MARC"
44411 msgstr "Mostrar MARC"
44412
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
44414 #, c-format
44415 msgid "Show MARC tag documentation links"
44416 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
44417
44418 #. SCRIPT
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44420 msgid "Show _MENU_ entries"
44421 msgstr "Mostrar entradas do _MENU_"
44422
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
44424 #, c-format
44425 msgid "Show active baskets only"
44426 msgstr "Ver apenas cestos activos"
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
44429 #, c-format
44430 msgid "Show active funds only"
44431 msgstr "Ver apensa fundos activos"
44432
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
44434 #, c-format
44435 msgid "Show actual/estimated values"
44436 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
44437
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
44439 #, c-format
44440 msgid "Show advanced pattern"
44441 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
44442
44443 #. A
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
44445 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
44446 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
44447
44448 # Recherche:&nbsp;
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
44452 #, c-format
44453 msgid "Show all"
44454 msgstr "Mostrar todos"
44455
44456 # Recherche:&nbsp;
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
44458 #, c-format
44459 msgid "Show all baskets"
44460 msgstr "Ver todos os cestos"
44461
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
44465 #, c-format
44466 msgid "Show all columns"
44467 msgstr "Ver todas as colunas"
44468
44469 # Recherche:&nbsp;
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44472 #, c-format
44473 msgid "Show all details "
44474 msgstr "Ver todos os detalhes "
44475
44476 # Recherche:&nbsp;
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
44479 #, c-format
44480 msgid "Show all items"
44481 msgstr "Ver todos os exemplares"
44482
44483 #. For the first occurrence,
44484 #. %1$s:  hiddencount 
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
44487 #, c-format
44488 msgid "Show all items (%s hidden)"
44489 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
44490
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
44492 #, c-format
44493 msgid "Show all suggestions"
44494 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
44495
44496 #. SCRIPT
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
44498 msgid "Show all transactions"
44499 msgstr "Mostrar todas as transições"
44500
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:262
44502 #, c-format
44503 msgid "Show any items currently checked out:"
44504 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
44505
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
44507 #, c-format
44508 msgid "Show biblio"
44509 msgstr "Ver registo"
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
44512 #, c-format
44513 msgid "Show brief form"
44514 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
44517 #, c-format
44518 msgid "Show category: "
44519 msgstr "Ver categoria: "
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
44522 #, c-format
44523 msgid "Show checkouts"
44524 msgstr "Mostrar empréstimos"
44525
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
44528 #, c-format
44529 msgid "Show checkouts to guarantor"
44530 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
44531
44532 #. SCRIPT
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44534 msgid "Show fields verbatim"
44535 msgstr "Mostrar campos verbatim"
44536
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
44538 #, c-format
44539 msgid "Show full form"
44540 msgstr "Mostrar formulário completo"
44541
44542 #. SCRIPT
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44544 msgid "Show help for this tag"
44545 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
44546
44547 #. SCRIPT
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44549 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
44550 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
44551
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
44553 #, c-format
44554 msgid "Show in search pulldown: "
44555 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
44556
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
44559 #, c-format
44560 msgid "Show inactive budgets"
44561 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
44562
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
44564 #, c-format
44565 msgid "Show more"
44566 msgstr "Ver mais"
44567
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
44569 #, c-format
44570 msgid "Show my funds only"
44571 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
44572
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
44574 #, c-format
44575 msgid "Show my funds only:"
44576 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
44577
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
44579 #, c-format
44580 msgid "Show only mine"
44581 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
44584 #, c-format
44585 msgid "Show only renewed "
44586 msgstr "Ver apenas as renovadas "
44587
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
44589 #, c-format
44590 msgid "Show only subscriptions "
44591 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
44592
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
44595 #, c-format
44596 msgid "Show subscriptions"
44597 msgstr "Mostrar assinaturas"
44598
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
44600 #, c-format
44601 msgid "Show tags"
44602 msgstr "Mostrar campos"
44603
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
44607 #, c-format
44608 msgid "Show/hide columns:"
44609 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
44610
44611 #. SCRIPT
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44613 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
44614 msgstr "Ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
44615
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44617 #, c-format
44618 msgid "Showing only available items"
44619 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
44620
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
44623 #, c-format
44624 msgid "Shown"
44625 msgstr "Mostrado"
44626
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
44629 #, c-format
44630 msgid "Shows on transit slips"
44631 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
44632
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
44634 #, c-format
44635 msgid "Silvia Simonetti"
44636 msgstr "Silvia Simonetti"
44637
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
44639 #, c-format
44640 msgid "Simith D'Oliveira"
44641 msgstr "Simith D'Oliveira"
44642
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
44644 #, c-format
44645 msgid "Simon Story"
44646 msgstr "Simon Story"
44647
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:280
44649 #, c-format
44650 msgid "Simple DC-RDF"
44651 msgstr "DC-RDF simples"
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44654 #, c-format
44655 msgid "Since"
44656 msgstr "Desde"
44657
44658 #. SCRIPT
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
44660 msgid "Single holiday: %s"
44661 msgstr "Feriado único: %s"
44662
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:54
44664 #, c-format
44665 msgid "SingleBranchMode is ON."
44666 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
44667
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
44670 #, c-format
44671 msgid "Size"
44672 msgstr "Tamanho"
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
44676 #, c-format
44677 msgid "Skip issue number"
44678 msgstr "Ignorar número do fascículo"
44679
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
44681 #, c-format
44682 msgid "Skip items on loan: "
44683 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
44684
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
44689 #, c-format
44690 msgid "Slip"
44691 msgstr "Recibo"
44692
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
44694 #, c-format
44695 msgid "Small text"
44696 msgstr "Texto pequeno"
44697
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
44699 #, c-format
44700 msgid "Social security number hash:"
44701 msgstr "Número de segurança social:"
44702
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
44704 #, c-format
44705 msgid "Social security or card number: "
44706 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
44707
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
44709 #, c-format
44710 msgid "Some Perl modules are missing."
44711 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta."
44712
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
44714 #, c-format
44715 msgid ""
44716 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
44717 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
44718 "examples assume USD is the active currency. "
44719 msgstr ""
44720 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
44721 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
44722 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
44723
44724 #. SCRIPT
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44726 msgid "Some fields are not valid:"
44727 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
44730 #, c-format
44731 msgid ""
44732 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
44733 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
44734 "if you want that this feature works correctly."
44735 msgstr ""
44736 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
44737 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
44738 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
44739
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
44741 #, c-format
44742 msgid ""
44743 "Some records have not been automatically added because they match an "
44744 "existing record in your catalog:"
44745 msgstr ""
44746 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
44747 "registo correspondente no catálogo:"
44748
44749 #. SCRIPT
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
44751 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
44752 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
44753
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44755 #, c-format
44756 msgid "Sonia Lemaire"
44757 msgstr "Sonia Lemaire"
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
44760 #, c-format
44761 msgid "Sophie Meynieux"
44762 msgstr "Sophie Meynieux"
44763
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
44765 #, c-format
44766 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
44767 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
44768
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
44770 #, c-format
44771 msgid "Sorry, the CAS login failed."
44772 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
44773
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
44775 #, c-format
44776 msgid "Sorry, there is no result for your search."
44777 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
44778
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:382
44780 #, c-format
44781 msgid "Sorry, your request had no results."
44782 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
44783
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
44785 #, c-format
44786 msgid "Sort 1"
44787 msgstr "Critério 1"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
44790 #, c-format
44791 msgid "Sort 2"
44792 msgstr "Critério 2"
44793
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
44795 #, c-format
44796 msgid "Sort By: "
44797 msgstr "Ordenar por: "
44798
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
44800 #, c-format
44801 msgid "Sort by"
44802 msgstr "Ordenar por"
44803
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
44805 #, c-format
44806 msgid "Sort by :"
44807 msgstr "Ordenar por :"
44808
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
44810 #, c-format
44811 msgid "Sort by:"
44812 msgstr "Ordenar por:"
44813
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
44817 #, c-format
44818 msgid "Sort by: "
44819 msgstr "Ordenar por: "
44820
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
44825 #, c-format
44826 msgid "Sort field 1"
44827 msgstr "Campo de ordenação 1"
44828
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
44831 #, c-format
44832 msgid "Sort field 1:"
44833 msgstr "Campo de ordenação 1:"
44834
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
44839 #, c-format
44840 msgid "Sort field 2"
44841 msgstr "Campo de ordenação 2"
44842
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
44845 #, c-format
44846 msgid "Sort field 2:"
44847 msgstr "Campo de ordenação 2:"
44848
44849 #. A
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
44851 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
44852 msgstr "Ordenar por [% label %] ([% sortorder %])"
44853
44854 #. SCRIPT
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
44856 msgid "Sort routine missing"
44857 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
44860 #, c-format
44861 msgid "Sort this list by: "
44862 msgstr "Ordenar lista por: "
44863
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
44867 #, c-format
44868 msgid "Sort1"
44869 msgstr "Critério 1"
44870
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
44874 #, c-format
44875 msgid "Sort2"
44876 msgstr "Critério 2"
44877
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
44879 #, c-format
44880 msgid "Sortable"
44881 msgstr "Ordenável"
44882
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
44884 #, c-format
44885 msgid "Sorting"
44886 msgstr "A ordenar"
44887
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
44889 #, c-format
44890 msgid "Sorting routine"
44891 msgstr "Rotina de ordenação"
44892
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
44894 #, c-format
44895 msgid "Sound"
44896 msgstr "Som"
44897
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44899 #, c-format
44900 msgid "Sound: "
44901 msgstr "Som: "
44902
44903 #. For the first occurrence,
44904 #. SCRIPT
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
44908 #, c-format
44909 msgid "Source"
44910 msgstr "Fonte"
44911
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:509
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
44915 #, c-format
44916 msgid "Source (incoming) record check field"
44917 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
44918
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
44920 #, c-format
44921 msgid "Source in use?"
44922 msgstr "Fonte em uso?"
44923
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
44925 #, c-format
44926 msgid "Source library:"
44927 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
44930 #, c-format
44931 msgid "Source of acquisition"
44932 msgstr "Fonte de aquisição"
44933
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
44935 #, c-format
44936 msgid "Source of classification / shelving scheme"
44937 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
44938
44939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
44940 #, c-format
44941 msgid "Source records"
44942 msgstr "Registos fonte"
44943
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
44945 #, c-format
44946 msgid "Southeastern University"
44947 msgstr "Southeastern University"
44948
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
44951 #, c-format
44952 msgid "Space ( )"
44953 msgstr "Espaço ( )"
44954
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
44956 #, c-format
44957 msgid "Special relationship: "
44958 msgstr "Relação especial: "
44959
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
44961 #, c-format
44962 msgid "Special thanks to the following organizations"
44963 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
44964
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
44966 #, c-format
44967 msgid "Specialized"
44968 msgstr "Especializado"
44969
44970 #. For the first occurrence,
44971 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
44974 #, c-format
44975 msgid "Specify date on which to resume %s: "
44976 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
44977
44978 #. For the first occurrence,
44979 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
44982 #, c-format
44983 msgid "Specify due date %s: "
44984 msgstr "Data de fim específica %s: "
44985
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
44987 #, c-format
44988 msgid "Specify how the holiday should repeat."
44989 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
44990
44991 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
44993 #, c-format
44994 msgid "Specify return date %s: "
44995 msgstr "Data de fim específica %s: "
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
44998 #, c-format
44999 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
45000 msgstr ""
45001 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
45002 "perdidos. "
45003
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
45006 #, c-format
45007 msgid "Spent"
45008 msgstr "Gasto"
45009
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
45011 #, c-format
45012 msgid "Spent amount"
45013 msgstr "Montante gasto"
45014
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
45016 #, c-format
45017 msgid "Spent amount:"
45018 msgstr "Montante gasto:"
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
45021 #, c-format
45022 msgid "Spine label"
45023 msgstr "Etiqueta"
45024
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
45026 #, c-format
45027 msgid "Split call numbers: "
45028 msgstr "Dividir cotas: "
45029
45030 #. SCRIPT
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45032 msgid "Spring"
45033 msgstr "Primavera"
45034
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
45036 #, c-format
45037 msgid "Srdjan Jankovic"
45038 msgstr "Srdjan Jankovic"
45039
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
45041 #, c-format
45042 msgid "Srikanth Dhondi"
45043 msgstr "Srikanth Dhondi"
45044
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
45046 #, c-format
45047 msgid "Stacey Walker"
45048 msgstr "Stacey Walker"
45049
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
45052 #, c-format
45053 msgid "Staff"
45054 msgstr "Staff"
45055
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
45057 #, c-format
45058 msgid "Staff - Internal note"
45059 msgstr "Nota interna"
45060
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
45062 #, c-format
45063 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
45064 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
45065
45066 #. A
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
45068 #, c-format
45069 msgid "Staff client"
45070 msgstr "Interface dos técnicos"
45071
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
45073 #, c-format
45074 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
45075 msgstr ""
45076 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
45077
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
45079 #, c-format
45080 msgid ""
45081 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
45082 "request a discharge."
45083 msgstr ""
45084 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
45085 "podem fazer um pedido de quitação."
45086
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
45090 #, c-format
45091 msgid "Staff note"
45092 msgstr "Nota interna"
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
45096 #, c-format
45097 msgid "Staff note:"
45098 msgstr "Nota interna:"
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
45101 #, c-format
45102 msgid "Stage MARC for import"
45103 msgstr "Tratamento MARC para importação"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
45106 #, c-format
45107 msgid "Stage MARC records"
45108 msgstr "Gerir registos MARC"
45109
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
45114 #, c-format
45115 msgid "Stage MARC records for import"
45116 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
45117
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
45119 #, c-format
45120 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
45121 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
45122
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
45124 #, c-format
45125 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
45126 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
45127
45128 #. INPUT type=button
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:276
45130 msgid "Stage for import"
45131 msgstr "Tratamento para importação"
45132
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
45134 #, c-format
45135 msgid "Stage records into the reservoir"
45136 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos na área temporária"
45137
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
45141 #, c-format
45142 msgid "Staged"
45143 msgstr "Transferidos"
45144
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
45146 #, c-format
45147 msgid "Staged MARC management"
45148 msgstr "Gestão MARC"
45149
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
45151 #, c-format
45152 msgid "Staged MARC record management"
45153 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
45154
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
45156 #, c-format
45157 msgid "Staged:"
45158 msgstr "Transferidos:"
45159
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
45161 #, c-format
45162 msgid "Stan Brinkerhoff"
45163 msgstr "Stan Brinkerhoff"
45164
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
45169 #, c-format
45170 msgid "Standard"
45171 msgstr "Omissão"
45172
45173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
45176 #, c-format
45177 msgid "Standard ID: "
45178 msgstr "ID: "
45179
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
45184 #, c-format
45185 msgid "Standard number"
45186 msgstr "Número normalizado"
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
45189 #, c-format
45190 msgid "Standard number:"
45191 msgstr "Número normalizado:"
45192
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
45194 #, c-format
45195 msgid "Standing orders do not close when received."
45196 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
45197
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
45199 #, c-format
45200 msgid "Start Date: "
45201 msgstr "Data de início: "
45202
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:383
45208 #, c-format
45209 msgid "Start date"
45210 msgstr "Data de início"
45211
45212 #. For the first occurrence,
45213 #. SCRIPT
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45215 msgid "Start date missing"
45216 msgstr "Data de início em falta"
45217
45218 #. For the first occurrence,
45219 #. SCRIPT
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45221 msgid "Start date must be before end date"
45222 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
45223
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:118
45227 #, c-format
45228 msgid "Start date:"
45229 msgstr "Data de início:"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
45235 #, c-format
45236 msgid "Start date: "
45237 msgstr "Data de início: "
45238
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
45240 #, c-format
45241 msgid "Start date: *"
45242 msgstr "Data de início: *"
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45245 #, c-format
45246 msgid "Start defining libraries"
45247 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
45248
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
45250 #, c-format
45251 msgid "Start of date range "
45252 msgstr "Início do intervalo de data "
45253
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
45255 #, c-format
45256 msgid "Start of interval"
45257 msgstr "Início do intervalo"
45258
45259 #. INPUT type=submit
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
45261 msgid "Start search"
45262 msgstr "Iniciar a pesquisa"
45263
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
45265 #, c-format
45266 msgid "Starter CSV: "
45267 msgstr "CSV: "
45268
45269 #. INPUT type=text name=start_card
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
45271 msgid "Starting card number"
45272 msgstr "Número de cartão inicial"
45273
45274 #. INPUT type=text name=start_label
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
45276 msgid "Starting label number"
45277 msgstr "Número de etiqueta inicial"
45278
45279 #. For the first occurrence,
45280 #. SCRIPT
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
45283 #, c-format
45284 msgid "Starting with:"
45285 msgstr "Começa por:"
45286
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
45291 #, c-format
45292 msgid "Starts with"
45293 msgstr "Começa por"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
45300 #, c-format
45301 msgid "State"
45302 msgstr "Estado"
45303
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
45307 #, c-format
45308 msgid "State: "
45309 msgstr "Estado: "
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
45312 #, c-format
45313 msgid "Statistic 1 done on: "
45314 msgstr "Estatística 1 feita em: "
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
45319 #, c-format
45320 msgid "Statistic 1: "
45321 msgstr "Estatística 1: "
45322
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
45324 #, c-format
45325 msgid "Statistic 2 done on: "
45326 msgstr "Estatística 2 feita em: "
45327
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:641
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
45331 #, c-format
45332 msgid "Statistic 2: "
45333 msgstr "Estatística 2: "
45334
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
45337 #, c-format
45338 msgid "Statistical"
45339 msgstr "Estatístico"
45340
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45344 #, c-format
45345 msgid "Statistics"
45346 msgstr "Estatísticas"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
45349 #, c-format
45350 msgid "Statistics date and time"
45351 msgstr "Data e hora de estatística"
45352
45353 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
45354 #. %2$s:  title 
45355 #. %3$s:  firstname 
45356 #. %4$s:  END 
45357 #. %5$s:  surname 
45358 #. %6$s:  cardnumber 
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
45360 #, c-format
45361 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
45362 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
45366 #, c-format
45367 msgid "Statistics wizards"
45368 msgstr "Assistente de estatísticas"
45369
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502
45395 #, c-format
45396 msgid "Status"
45397 msgstr "Estado"
45398
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
45401 #, c-format
45402 msgid "Status "
45403 msgstr "Estado "
45404
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
45413 #, c-format
45414 msgid "Status:"
45415 msgstr "Estado:"
45416
45417 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
45418 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
45419 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
45420 #. %4$s:  END 
45421 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
45422 #. %6$s:  END 
45423 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
45424 #. %8$s:  END 
45425 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
45426 #. %10$s:  END 
45427 #. %11$s:  END 
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
45429 #, c-format
45430 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
45431 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
45432
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
45434 #, c-format
45435 msgid "Statuses to describe a damaged item"
45436 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
45437
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
45439 #, c-format
45440 msgid "Statuses to describe a lost item"
45441 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
45442
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
45444 #, c-format
45445 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
45446 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
45447
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
45449 #, c-format
45450 msgid "Stefan Weil"
45451 msgstr "Stefan Weil"
45452
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
45454 #, c-format
45455 msgid "Stefano Bargioni"
45456 msgstr "Stefano Bargioni"
45457
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
45459 #, c-format
45460 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
45461 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
45462
45463 #. %1$s:  IF (usecache) 
45464 #. %2$s:  END 
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
45466 #, c-format
45467 msgid ""
45468 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
45469 "report visibility "
45470 msgstr ""
45471 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
45472 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
45475 #, c-format
45476 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
45477 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
45480 #, c-format
45481 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
45482 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
45485 #, c-format
45486 msgid "Step 2: Choose the area "
45487 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
45490 #, c-format
45491 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
45492 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
45493
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
45495 #, c-format
45496 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
45497 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
45500 #, c-format
45501 msgid "Step 3: Choose a column "
45502 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
45503
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
45505 #, c-format
45506 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
45507 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
45508
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
45510 #, c-format
45511 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
45512 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
45513
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
45515 #, c-format
45516 msgid "Step 4: Specify a value "
45517 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
45518
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
45520 #, c-format
45521 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
45522 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
45523
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
45525 #, c-format
45526 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
45527 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45530 #, c-format
45531 msgid "Step 5: Confirm definition"
45532 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
45533
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
45535 #, c-format
45536 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
45537 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
45540 #, c-format
45541 msgid "Stephanie Hogan"
45542 msgstr "Stephanie Hogan"
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45545 #, c-format
45546 msgid "Stephen Edwards"
45547 msgstr "Stephen Edwards"
45548
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
45550 #, c-format
45551 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
45552 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
45553
45554 #
45555 #
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
45557 #, c-format
45558 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
45559 msgstr ""
45560 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
45561
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45563 #, c-format
45564 msgid "Steven Callender"
45565 msgstr "Steven Callender"
45566
45567 #. For the first occurrence,
45568 #. %1$s:  numberpending 
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:194
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:219
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:218
45572 #, c-format
45573 msgid "Still %s servers to search"
45574 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
45575
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
45578 #, c-format
45579 msgid "Stopped"
45580 msgstr "Cancelado"
45581
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
45584 #, c-format
45585 msgid "Street Address"
45586 msgstr "Morada"
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
45590 #, c-format
45591 msgid "Street address"
45592 msgstr "Nome da rua"
45593
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
45596 #, c-format
45597 msgid "Street number"
45598 msgstr "Número de rua"
45599
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
45602 #, c-format
45603 msgid "Street type"
45604 msgstr "Tipo de rua"
45605
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
45608 #, c-format
45609 msgid "String"
45610 msgstr "Frase"
45611
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
45613 #, c-format
45614 msgid "Student count"
45615 msgstr "Contagem de alunos"
45616
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
45618 #, c-format
45619 msgid "Stéphane Delaune"
45620 msgstr "Stéphane Delaune"
45621
45622 #. SCRIPT
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45624 msgid "Su"
45625 msgstr "Su"
45626
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
45628 #, c-format
45629 msgid "Sub classification"
45630 msgstr "Sub classificação"
45631
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
45633 #, c-format
45634 msgid "Sub total "
45635 msgstr "Sub total "
45636
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:155
45638 #, c-format
45639 msgid "Sub total:"
45640 msgstr "Sub total:"
45641
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
45648 #, c-format
45649 msgid "Subfield"
45650 msgstr "Subcampo"
45651
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
45654 #, c-format
45655 msgid "Subfield code:"
45656 msgstr "Código do subcampo:"
45657
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
45659 #, c-format
45660 msgid "Subfield code: "
45661 msgstr "Código do subcampo: "
45662
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
45664 #, c-format
45665 msgid "Subfield separator: "
45666 msgstr "Separador de subcampo: "
45667
45668 #. SCRIPT
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45670 msgid "Subfield ‡"
45671 msgstr "Subcampo ‡"
45672
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
45674 #, c-format
45675 msgid "Subfield:"
45676 msgstr "Subcampo:"
45677
45678 #. %1$s:  tagsubfield 
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
45680 #, c-format
45681 msgid "Subfield: %s"
45682 msgstr "Subcampo: %s"
45683
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
45687 #, c-format
45688 msgid "Subfields"
45689 msgstr "Subcampos"
45690
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:516
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:727
45700 #, c-format
45701 msgid "Subfields: "
45702 msgstr "Subcampos: "
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
45705 #, c-format
45706 msgid "Subgroup"
45707 msgstr "Subgrupo"
45708
45709 #. INPUT type=text name=subgroup
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
45711 msgid "Subgroup code"
45712 msgstr "Código de subgrupo"
45713
45714 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
45716 msgid "Subgroup name"
45717 msgstr "Nome de subgrupo"
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
45720 #, c-format
45721 msgid "Subgroup:"
45722 msgstr "Subgrupo:"
45723
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
45729 #, c-format
45730 msgid "Subject"
45731 msgstr "Assunto"
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
45738 #, c-format
45739 msgid "Subject heading: "
45740 msgstr "Entrada de assunto: "
45741
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
45744 #, c-format
45745 msgid "Subject phrase"
45746 msgstr "Frase do assunto"
45747
45748 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
45750 #, c-format
45751 msgid "Subject sub-division: "
45752 msgstr "Subdivisão de assunto: "
45753
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
45755 #, c-format
45756 msgid "Subject(s)"
45757 msgstr "Assunto(s)"
45758
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
45760 #, c-format
45761 msgid "Subject:"
45762 msgstr "Assunto:"
45763
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
45765 #, c-format
45766 msgid "Subject: "
45767 msgstr "Assunto: "
45768
45769 #. For the first occurrence,
45770 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
45773 #, c-format
45774 msgid "Subject: %s "
45775 msgstr "Assunto: %s "
45776
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
45780 #, c-format
45781 msgid "Subjects:"
45782 msgstr "Assuntos:"
45783
45784 #. INPUT type=submit
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:222
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:77
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
45873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:127
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:336
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
45887 #, c-format
45888 msgid "Submit"
45889 msgstr "Submeter"
45890
45891 #. INPUT type=submit
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
45893 msgid "Submit your suggestion"
45894 msgstr "Submeter sugestão"
45895
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
45897 #, c-format
45898 msgid "Subscription #"
45899 msgstr "Assinatura N°"
45900
45901 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
45903 #, c-format
45904 msgid "Subscription #%s"
45905 msgstr "Assinatura N. %s"
45906
45907 #. %1$s:  loopro.object 
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
45909 #, c-format
45910 msgid "Subscription %s "
45911 msgstr "Assinatura %s "
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
45914 #, c-format
45915 msgid "Subscription ID: "
45916 msgstr "ID da assinatura: "
45917
45918 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
45920 #, c-format
45921 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
45922 msgstr "Listas de circulação para %s"
45923
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
45925 #, c-format
45926 msgid "Subscription begin"
45927 msgstr "Início da assinatura"
45928
45929 #. %1$s:  END 
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
45931 #, c-format
45932 msgid "Subscription closed %s "
45933 msgstr "Assinatura fechada %s "
45934
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
45937 #, c-format
45938 msgid "Subscription details"
45939 msgstr "Detalhes da assinatura"
45940
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
45942 #, c-format
45943 msgid "Subscription end"
45944 msgstr "Fim da assinatura"
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
45947 #, c-format
45948 msgid "Subscription end date"
45949 msgstr "Data de fim da assinatura"
45950
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
45952 #, c-format
45953 msgid "Subscription end date:"
45954 msgstr "Data de fim da assinatura:"
45955
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
45957 #, c-format
45958 msgid "Subscription expired"
45959 msgstr "Assinatura expirou"
45960
45961 #. %1$s:  bibliotitle
45962 #. %2$s:  IF closed 
45963 #. %3$s:  END 
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
45965 #, c-format
45966 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
45967 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
45968
45969 #. %1$s:  title 
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
45971 #, c-format
45972 msgid "Subscription history for %s"
45973 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
45976 #, c-format
45977 msgid "Subscription id"
45978 msgstr "Assinatura ID"
45979
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
45981 #, c-format
45982 msgid "Subscription information for "
45983 msgstr "Informações da assinatura para "
45984
45985 #. %1$s:  biblionumber 
45986 #. %2$s:  bibliotitle 
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
45988 #, c-format
45989 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
45990 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
45995 #, c-format
45996 msgid "Subscription length:"
45997 msgstr "Duração da assinatura:"
45998
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
46000 #, c-format
46001 msgid "Subscription num."
46002 msgstr "Número da assinatura"
46003
46004 #. %1$s:  bibliotitle 
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
46006 #, c-format
46007 msgid "Subscription renewal for %s"
46008 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
46009
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
46011 #, c-format
46012 msgid "Subscription start date"
46013 msgstr "Data de início da assinatura"
46014
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
46016 #, c-format
46017 msgid "Subscription start date:"
46018 msgstr "Data de início da assinatura:"
46019
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
46021 #, c-format
46022 msgid "Subscription summaries"
46023 msgstr "Resumos da assinatura"
46024
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
46027 #, c-format
46028 msgid "Subscription summary"
46029 msgstr "Resumo da assinatura"
46030
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
46032 #, c-format
46033 msgid "Subscription title"
46034 msgstr "Título da assinatura"
46035
46036 #. %1$s:  enddate 
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
46038 #, c-format
46039 msgid "Subscription will expire %s. "
46040 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
46041
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
46043 #, c-format
46044 msgid "Subscription(s)"
46045 msgstr "Assinatura(s)"
46046
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
46048 #, c-format
46049 msgid "Subscription:"
46050 msgstr "Assinatura:"
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
46054 #, c-format
46055 msgid "Subscriptions"
46056 msgstr "Assinaturas"
46057
46058 #. LABEL
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
46061 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
46062 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
46063
46064 #. SCRIPT
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46066 msgid "Substitute"
46067 msgstr "Substituto"
46068
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
46072 #, c-format
46073 msgid "Substitutions"
46074 msgstr "Substituições"
46075
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
46078 #, c-format
46079 msgid "Subtotal "
46080 msgstr "Subtotal "
46081
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
46083 #, c-format
46084 msgid "Subtotal for"
46085 msgstr "Subtotal para"
46086
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
46088 #, c-format
46089 msgid "Subtype limits"
46090 msgstr "Limites de subtipo"
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
46093 #, c-format
46094 msgid "Success"
46095 msgstr "Executado com sucesso"
46096
46097 #. SCRIPT
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46099 msgid "Success."
46100 msgstr "Sucesso."
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
46103 #, c-format
46104 msgid "Success: Import reversed"
46105 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
46106
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
46108 #, c-format
46109 msgid "Suggested by"
46110 msgstr "Sugerido por"
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
46113 #, c-format
46114 msgid "Suggested by - on"
46115 msgstr "Sugerido por - em"
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46118 #, c-format
46119 msgid "Suggested by:"
46120 msgstr "Sugerido por:"
46121
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
46124 #, c-format
46125 msgid "Suggested by: "
46126 msgstr "Sugerido por: "
46127
46128 #. For the first occurrence,
46129 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
46130 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
46131 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
46132 #. %4$s:  END 
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
46136 #, c-format
46137 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
46138 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
46139
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
46141 #, c-format
46142 msgid "Suggested date from:"
46143 msgstr "Data de sugestão:"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
46146 #, c-format
46147 msgid "Suggestible"
46148 msgstr "Sugestionável"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
46154 #, c-format
46155 msgid "Suggestion"
46156 msgstr "Sugestão"
46157
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
46160 #, c-format
46161 msgid "Suggestion accepted"
46162 msgstr "Sugestão aceite"
46163
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46166 #, c-format
46167 msgid "Suggestion creation"
46168 msgstr "Criação de sugestão"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
46171 #, c-format
46172 msgid "Suggestion information"
46173 msgstr "Informações sobre a sugestão"
46174
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
46179 #, c-format
46180 msgid "Suggestion management"
46181 msgstr "Gestão de sugestões"
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
46190 #, c-format
46191 msgid "Suggestions"
46192 msgstr "Sugestões"
46193
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
46195 #, c-format
46196 msgid "Suggestions management"
46197 msgstr "Gestão de sugestões"
46198
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141
46200 #, c-format
46201 msgid "Suggestions pending approval"
46202 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
46205 #, c-format
46206 msgid "Suggestions search:"
46207 msgstr "Pesquisar sugestões:"
46208
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
46211 #, c-format
46212 msgid "Sum"
46213 msgstr "Soma"
46214
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:490
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
46231 #, c-format
46232 msgid "Summary"
46233 msgstr "Sumário"
46234
46235 #. %1$s:  firstname 
46236 #. %2$s:  surname 
46237 #. %3$s:  cardnumber 
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
46239 #, c-format
46240 msgid "Summary for %s %s (%s)"
46241 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
46242
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46244 #, c-format
46245 msgid "Summary search"
46246 msgstr "Pesquisar por sumário"
46247
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
46250 #, c-format
46251 msgid "Summary: "
46252 msgstr "Sumário: "
46253
46254 #. SCRIPT
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46256 msgid "Summer"
46257 msgstr "Verão"
46258
46259 #. SCRIPT
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46261 msgid "Sun"
46262 msgstr "Sun"
46263
46264 #. For the first occurrence,
46265 #. SCRIPT
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
46273 #, c-format
46274 msgid "Sunday"
46275 msgstr "Domingo"
46276
46277 #. SCRIPT
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46279 msgid "Sundays"
46280 msgstr "Domingos"
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
46286 #, c-format
46287 msgid "Sundry"
46288 msgstr "Diversos"
46289
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
46291 #, c-format
46292 msgid "Supplemental issue "
46293 msgstr "Número suplementar "
46294
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
46296 #, c-format
46297 msgid "Supplier report"
46298 msgstr "Relatório do fornecedor"
46299
46300 #. BUTTON
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
46302 msgid "Supported keyboard shortcuts"
46303 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
46304
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
46316 #, c-format
46317 msgid "Surname"
46318 msgstr "Apelido"
46319
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
46322 #, c-format
46323 msgid "Surname: "
46324 msgstr "Apelido: "
46325
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
46327 #, c-format
46328 msgid "Surveys"
46329 msgstr "Ensaios"
46330
46331 #. SCRIPT
46332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46333 msgid "Suspend"
46334 msgstr "Suspender"
46335
46336 #. INPUT type=submit
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
46339 msgid "Suspend all holds"
46340 msgstr "Suspender todas as reservas"
46341
46342 #. SCRIPT
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46344 msgid "Suspend hold on"
46345 msgstr "Suspender reserva em"
46346
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
46349 #, c-format
46350 msgid "Suspend?"
46351 msgstr "Suspender?"
46352
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
46355 #, c-format
46356 msgid "Suspension in days (day)"
46357 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
46358
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
46360 #, c-format
46361 msgid "Svenska (Swedish)"
46362 msgstr "Svenska (Sueco)"
46363
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
46365 #, c-format
46366 msgid "Switch to advanced editor"
46367 msgstr "Alterar para o editor avançado"
46368
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
46370 #, c-format
46371 msgid "Switch to basic editor"
46372 msgstr "Alterar para o editor básico"
46373
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:256
46376 #, c-format
46377 msgid "Switching to dom indexing"
46378 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
46381 #, c-format
46382 msgid "Symbol"
46383 msgstr "Símbolo"
46384
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
46386 #, c-format
46387 msgid "Symbol: "
46388 msgstr "Símbolo: "
46389
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
46391 #, c-format
46392 msgid "Sync status: "
46393 msgstr "Estado da sincronização: "
46394
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
46396 #, c-format
46397 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
46398 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
46399
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
46401 #, c-format
46402 msgid "Synchronize"
46403 msgstr "Sincronizar"
46404
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46406 #, c-format
46407 msgid "Syntax"
46408 msgstr "Sintaxe"
46409
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
46411 #, c-format
46412 msgid "Syntax (z3950 can send"
46413 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
46414
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46416 #, c-format
46417 msgid "System Preferences"
46418 msgstr "Preferências do sistema"
46419
46420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
46421 #, c-format
46422 msgid "System information"
46423 msgstr "Informação do sistema"
46424
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
46426 #, c-format
46427 msgid "System permissions"
46428 msgstr "Permissões do sistema"
46429
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
46431 #, c-format
46432 msgid ""
46433 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
46434 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
46435 msgstr ""
46436 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
46437 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
46438
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
46440 #, c-format
46441 msgid ""
46442 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
46443 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
46444 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
46445 msgstr ""
46446 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
46447 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
46448 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
46449
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
46451 #, c-format
46452 msgid ""
46453 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
46454 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
46455 "works correctly."
46456 msgstr ""
46457 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
46458 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
46459 "funcionalidade funcione."
46460
46461 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
46463 #, c-format
46464 msgid ""
46465 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
46466 "the items database table: %s "
46467 msgstr ""
46468 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
46469 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
46470
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
46472 #, c-format
46473 msgid "System preference search:"
46474 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
46475
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
46481 #, c-format
46482 msgid "System preferences"
46483 msgstr "Preferências do sistema"
46484
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
46486 #, c-format
46487 msgid "Sèbastien Hinderer"
46488 msgstr "Sèbastien Hinderer"
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
46491 #, c-format
46492 msgid ""
46493 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
46494 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
46495 "Tutunsatar)"
46496 msgstr ""
46497 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
46498 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
46499 "Tutunsatar)"
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
46523 #, c-format
46524 msgid "TOTAL"
46525 msgstr "TOTAL"
46526
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
46528 #, c-format
46529 msgid "Tab"
46530 msgstr "Separador"
46531
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
46533 #, c-format
46534 msgid "Tab separated text"
46535 msgstr "Texto separado por tabulações"
46536
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
46538 #, c-format
46539 msgid "Tab:"
46540 msgstr "Separador:"
46541
46542 #. %1$s:  subfield.tab 
46543 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
46544 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
46545 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
46546 #. %5$s:  subfield.kohafield 
46547 #. %6$s:  END 
46548 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
46549 #. %8$s:  END 
46550 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
46551 #. %10$s:  END 
46552 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
46553 #. %12$s:  subfield.seealso 
46554 #. %13$s:  END 
46555 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
46556 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
46557 #. %16$s:  END 
46558 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
46559 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
46560 #. %19$s:  END 
46561 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
46562 #. %21$s:  subfield.value_builder 
46563 #. %22$s:  END 
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
46565 #, c-format
46566 msgid ""
46567 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
46568 "%s%s%s, %s%s "
46569 msgstr ""
46570 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
46571 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
46572
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
46574 #, c-format
46575 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
46576 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
46577
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
46579 #, c-format
46580 msgid "Tabs in use"
46581 msgstr "Separadores em uso"
46582
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
46584 #, c-format
46585 msgid "Tabular"
46586 msgstr "Tabular"
46587
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
46590 #, c-format
46591 msgid "Tabulation (\\t)"
46592 msgstr "Tabulação (\\t)"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
46600 #, c-format
46601 msgid "Tag"
46602 msgstr "Campo"
46603
46604 #. SCRIPT
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46606 msgid "Tag "
46607 msgstr "Campo "
46608
46609 #. For the first occurrence,
46610 #. %1$s:  tagfield | html 
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
46613 #, c-format
46614 msgid "Tag %s Subfield structure"
46615 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
46616
46617 #. For the first occurrence,
46618 #. %1$s:  tagfield | html 
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
46621 #, c-format
46622 msgid "Tag %s subfield structure"
46623 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
46626 #, c-format
46627 msgid "Tag deleted"
46628 msgstr "Campo eliminado"
46629
46630 #. A
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:673
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:213
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219
46639 #, c-format
46640 msgid "Tag editor"
46641 msgstr "Editor"
46642
46643 #. SCRIPT
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46645 msgid "Tag has no subfields"
46646 msgstr "Campo sem subcampos"
46647
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
46649 #, c-format
46650 msgid "Tag moderation"
46651 msgstr "Moderação de etiquetas"
46652
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
46654 #, c-format
46655 msgid "Tag:"
46656 msgstr "Campo:"
46657
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:459
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:512
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:542
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:657
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:723
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
46671 #, c-format
46672 msgid "Tag: "
46673 msgstr "Campo: "
46674
46675 #. %1$s:  searchfield 
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
46677 #, c-format
46678 msgid "Tag: %s"
46679 msgstr "Campo: %s"
46680
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46682 #, c-format
46683 msgid "Tagged with:"
46684 msgstr "Marcado com:"
46685
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
46689 #, c-format
46690 msgid "Tags"
46691 msgstr "Etiquetas"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:155
46694 #, c-format
46695 msgid "Tags pending approval"
46696 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:399
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
46700 #, c-format
46701 msgid "Tags:"
46702 msgstr "Etiquetas:"
46703
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
46705 #, c-format
46706 msgid "Tamil, France"
46707 msgstr "Tamil, França"
46708
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46710 #, c-format
46711 msgid "Target"
46712 msgstr "Objecto"
46713
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:720
46717 #, c-format
46718 msgid "Target (database) record check field"
46719 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
46720
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
46725 #, c-format
46726 msgid "Task scheduler"
46727 msgstr "Calendarização de tarefas"
46728
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
46730 #, c-format
46731 msgid "Tax number registered:"
46732 msgstr "Número registado taxa:"
46733
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
46735 #, c-format
46736 msgid "Tax number registered: "
46737 msgstr "Número registado taxa: "
46738
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:569
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
46744 #, c-format
46745 msgid "Tax rate: "
46746 msgstr "Taxa de câmbio: "
46747
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
46749 #, c-format
46750 msgid "Technical reports"
46751 msgstr "Relatórios técnicos"
46752
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
46754 #, c-format
46755 msgid "Template"
46756 msgstr "Modelo"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
46759 #, c-format
46760 msgid "Template ID"
46761 msgstr "Modelo"
46762
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
46765 #, c-format
46766 msgid "Template ID:"
46767 msgstr "ID do modelo:"
46768
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
46771 #, c-format
46772 msgid "Template code:"
46773 msgstr "Código do modelo:"
46774
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
46777 #, c-format
46778 msgid "Template description:"
46779 msgstr "Descrição do modelo:"
46780
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
46782 #, c-format
46783 msgid "Template name"
46784 msgstr "Nome do modelo"
46785
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
46790 #, c-format
46791 msgid "Template name:"
46792 msgstr "Nome do modelo:"
46793
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
46796 #, c-format
46797 msgid "Templates"
46798 msgstr "Modelos"
46799
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
46801 #, c-format
46802 msgid "Temporary"
46803 msgstr "Temporário"
46804
46805 #. A
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
46810 #, c-format
46811 msgid "Term"
46812 msgstr "Termo"
46813
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
46815 #, c-format
46816 msgid "Term/Phrase"
46817 msgstr "Termo/Frase"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
46821 #, c-format
46822 msgid "Term:"
46823 msgstr "Termo:"
46824
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
46826 #, c-format
46827 msgid "Term: "
46828 msgstr "Termo: "
46829
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
46831 #, c-format
46832 msgid "Terms summary"
46833 msgstr "Sumário dos termos"
46834
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
46838 #, c-format
46839 msgid "Test"
46840 msgstr "Teste"
46841
46842 #. INPUT type=button
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
46844 msgid "Test pattern"
46845 msgstr "Testar padrão"
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
46849 #, c-format
46850 msgid "Test prediction pattern"
46851 msgstr "Testar padrão de numeração"
46852
46853 #. SCRIPT
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
46855 msgid "Testing..."
46856 msgstr "A testar..."
46857
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
46859 #, c-format
46860 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
46861 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
46862
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
46868 #, c-format
46869 msgid "Text"
46870 msgstr "Texto"
46871
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
46875 #, c-format
46876 msgid "Text alignment: "
46877 msgstr "Alinhamento do texto: "
46878
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
46880 #, c-format
46881 msgid "Text fields"
46882 msgstr "Campos de texto"
46883
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
46886 #, c-format
46887 msgid "Text for OPAC: "
46888 msgstr "Texto no OPAC: "
46889
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
46892 #, c-format
46893 msgid "Text for librarian: "
46894 msgstr "Texto para os técnicos: "
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
46897 #, c-format
46898 msgid "Text for librarians: "
46899 msgstr "Texto para os técnicos: "
46900
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
46902 #, c-format
46903 msgid "Text for opac: "
46904 msgstr "Texto no OPAC: "
46905
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
46907 #, c-format
46908 msgid "Text justification: "
46909 msgstr "Justificação do texto: "
46910
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
46914 #, c-format
46915 msgid "Text: "
46916 msgstr "Texto: "
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
46920 #, c-format
46921 msgid "Textarea"
46922 msgstr "Zona de texto"
46923
46924 #. SCRIPT
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46926 msgid "Th"
46927 msgstr "Th"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
46930 #, c-format
46931 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
46932 msgstr ""
46933 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
46936 #, c-format
46937 msgid "Thatcher Rea"
46938 msgstr "Thatcher Rea"
46939
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
46957 #, c-format
46958 msgid "The "
46959 msgstr "O "
46960
46961 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
46963 #, c-format
46964 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
46965 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
46968 #, c-format
46969 msgid ""
46970 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
46971 "Falling back to legacy facet calculation. "
46972 msgstr ""
46973 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
46974 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
46975
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
46977 #, c-format
46978 msgid ""
46979 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
46980 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
46981 "'dom'. "
46982 msgstr ""
46983 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
46984 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
46985 "por omissão é 'dom'. "
46986
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
46988 #, c-format
46989 msgid ""
46990 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
46991 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
46992 msgstr ""
46993 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'dom', mas o "
46994 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
46997 #, c-format
46998 msgid ""
46999 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47000 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47001 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47002 msgstr ""
47003 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1',. Suporte "
47004 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
47005 "Para alterar veja a seguinte página: "
47006
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47008 #, c-format
47009 msgid ""
47010 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
47011 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
47012 "'dom'. "
47013 msgstr ""
47014 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
47015 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
47016 "por omissão é 'dom'. "
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
47019 #, c-format
47020 msgid ""
47021 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
47022 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
47023 msgstr ""
47024 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'dom' mas o seu "
47025 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
47026
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
47028 #, c-format
47029 msgid ""
47030 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47031 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47032 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47033 msgstr ""
47034 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1'. Suporte "
47035 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
47036 "Para alterar veja a seguinte página: "
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
47040 #, c-format
47041 msgid ""
47042 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
47043 "for statistical purposes"
47044 msgstr ""
47045 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
47046 "usados para estatísticas"
47047
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
47049 #, c-format
47050 msgid ""
47051 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
47052 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
47053 msgstr ""
47054 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
47055 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
47056 "histórico de empréstimo."
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
47059 #, c-format
47060 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
47061 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
47062
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
47064 #, c-format
47065 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
47066 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
47067
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
47069 #, c-format
47070 msgid "The Noun Project"
47071 msgstr "O projecto Noun"
47072
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
47074 #, c-format
47075 msgid "The Noun Project icons"
47076 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
47077
47078 #. SCRIPT
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
47080 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
47081 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
47082
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47084 #, c-format
47085 msgid "The alternative email is invalid."
47086 msgstr "O email alternativo é inválido."
47087
47088 #. %1$s:  errauthid 
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
47090 #, c-format
47091 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
47092 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
47093
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
47096 #, c-format
47097 msgid "The authorized value category ("
47098 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
47099
47100 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
47102 #, c-format
47103 msgid ""
47104 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
47105 "will have barcodes generated upon save to database"
47106 msgstr ""
47107 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
47108 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
47109 "guardados na base de dados"
47110
47111 #. %1$s:  Barcode 
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
47113 #, c-format
47114 msgid "The barcode %s was not found."
47115 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
47116
47117 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
47119 #, c-format
47120 msgid "The barcode was not found %s."
47121 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
47122
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
47124 #, c-format
47125 msgid "The barcode was not found: "
47126 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
47127
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
47129 #, c-format
47130 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
47131 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
47132
47133 #. SCRIPT
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47135 msgid "The beginning date is missing or invalid."
47136 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
47137
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
47139 #, c-format
47140 msgid ""
47141 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
47142 "a MARC subfield,"
47143 msgstr ""
47144 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
47145 "um subcampo MARC,"
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47148 #, c-format
47149 msgid "The biblionumber "
47150 msgstr "O número de registo "
47151
47152 #. %1$s:  email_add |html 
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
47154 #, c-format
47155 msgid "The cart was sent to: %s"
47156 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
47157
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
47160 #, c-format
47161 msgid ""
47162 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
47163 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
47164
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
47166 #, c-format
47167 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
47168 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
47169
47170 #. SCRIPT
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47172 msgid "The destination should be filled."
47173 msgstr "O destino deve ser preenchido."
47174
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
47176 #, c-format
47177 msgid ""
47178 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
47179 "quotes and invoices are downloaded."
47180 msgstr ""
47181 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
47182 "frases e as faturas são descarregadas."
47183
47184 #. %1$s:  INVALID_DATE 
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
47186 #, c-format
47187 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
47188 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
47189
47190 #. SCRIPT
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47192 msgid "The ending date is missing or invalid."
47193 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
47194
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
47196 #, c-format
47197 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
47198 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
47199
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
47201 #, c-format
47202 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
47203 msgstr ""
47204 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
47207 #, c-format
47208 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
47209 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
47210
47211 #. SCRIPT
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47213 msgid ""
47214 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47215 "Therefore, you cannot add it."
47216 msgstr ""
47217 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
47218 "pode ser adicionado."
47219
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
47221 #, c-format
47222 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
47223 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
47226 #, c-format
47227 msgid ""
47228 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
47229 "entries in your database."
47230 msgstr ""
47231 "Importante: Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são necessários e devem "
47232 "corresponder a entradas válidas na base de dados."
47233
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
47235 #, c-format
47236 msgid ""
47237 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
47238 msgstr ""
47239 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
47240 "gravação."
47241
47242 #. %1$s:  sort_rule 
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
47244 #, c-format
47245 msgid ""
47246 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
47247 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
47248 msgstr ""
47249 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
47250 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
47251 "de tentar de novo. "
47252
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47254 #, c-format
47255 msgid ""
47256 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
47257 "are supplying in the import file."
47258 msgstr ""
47259 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
47260 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
47261
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
47263 #, c-format
47264 msgid ""
47265 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
47266 "less than the third for the "
47267 msgstr ""
47268 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
47269 "menor do que o terceiro para o "
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:104
47273 #, c-format
47274 msgid "The following barcodes were found: "
47275 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
47276
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
47278 #, c-format
47279 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
47280 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
47281
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
47283 #, c-format
47284 msgid "The following error was encountered:"
47285 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
47286
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
47288 #, c-format
47289 msgid "The following errors have occurred:"
47290 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
47291
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
47293 #, c-format
47294 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
47295 msgstr ""
47296 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
47297
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
47299 #, c-format
47300 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
47301 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
47302
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
47304 #, c-format
47305 msgid ""
47306 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
47307 "them in."
47308 msgstr ""
47309 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
47310 "as."
47311
47312 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
47314 #, c-format
47315 msgid "The following items were found by searching: %s "
47316 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
47319 #, c-format
47320 msgid "The following items were modified:"
47321 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
47322
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
47324 #, c-format
47325 msgid ""
47326 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
47327 "shouldn't. "
47328 msgstr ""
47329 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
47330 "deviam. "
47331
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:284
47333 #, c-format
47334 msgid "The following records could not be deleted:"
47335 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
47336
47337 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
47339 #, c-format
47340 msgid "The framework is used %s times."
47341 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
47342
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47344 #, c-format
47345 msgid "The import id number "
47346 msgstr "O número de importação "
47347
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
47349 #, c-format
47350 msgid "The included OAI.xslt file by the "
47351 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
47354 #, c-format
47355 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
47356 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
47357
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
47359 #, c-format
47360 msgid "The item has been added to the list."
47361 msgstr "O item foi adicionado à lista."
47362
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
47364 #, c-format
47365 msgid "The item has been removed from the list."
47366 msgstr "O item foi removido da lista."
47367
47368 #. SCRIPT
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
47370 msgid "The item has been removed from your cart"
47371 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
47372
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47374 #, c-format
47375 msgid ""
47376 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
47377 "the list."
47378 msgstr ""
47379 "O item não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está na "
47380 "mesma."
47381
47382 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
47384 #, c-format
47385 msgid "The item has successfully been attached to %s"
47386 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
47387
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
47389 #, c-format
47390 msgid "The item has successfully been linked to "
47391 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
47392
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
47394 #, c-format
47395 msgid "The item you select will be moved to the target record."
47396 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
47397
47398 #. SCRIPT
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
47400 msgid ""
47401 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
47402 "whitespace characters from the library code"
47403 msgstr ""
47404 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
47405 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
47406
47407 #. %1$s:  email | html 
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
47409 #, c-format
47410 msgid "The list was sent to: %s"
47411 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
47412
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
47414 #, c-format
47415 msgid "The merge was successful. "
47416 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
47417
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
47419 #, c-format
47420 msgid "The merging was successful. "
47421 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
47422
47423 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
47425 #, c-format
47426 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
47427 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
47428
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
47430 #, c-format
47431 msgid ""
47432 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
47433 "deleted."
47434 msgstr ""
47435 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
47436 "eliminados."
47437
47438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
47439 #, c-format
47440 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
47441 msgstr ""
47442 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
47443
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
47445 #, c-format
47446 msgid ""
47447 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
47448 "deleted."
47449 msgstr ""
47450 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
47451 "eliminados."
47452
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
47454 #, c-format
47455 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
47456 msgstr ""
47457 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
47458
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
47460 #, c-format
47461 msgid "The order has been successfully canceled."
47462 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
47463
47464 #. %1$s:  ELSE 
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
47466 #, c-format
47467 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
47468 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
47469
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
47471 #, c-format
47472 msgid ""
47473 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47474 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
47475 msgstr ""
47476 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
47477 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
47480 #, c-format
47481 msgid ""
47482 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47483 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
47484 "and retry. "
47485 msgstr ""
47486 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
47487 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
47488 "e tente de novo. "
47489
47490 #. SCRIPT
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47492 msgid "The page entered is not a number."
47493 msgstr "A página inserida não é um número."
47494
47495 #. SCRIPT
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47497 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
47498 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
47499
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
47501 #, c-format
47502 msgid "The password entered is too short"
47503 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
47504
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
47507 #, c-format
47508 msgid "The passwords entered do not match"
47509 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
47510
47511 #. For the first occurrence,
47512 #. %1$s:  DEBT 
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
47515 #, c-format
47516 msgid "The patron has a debt of %s."
47517 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
47518
47519 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
47521 #, c-format
47522 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
47523 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
47524
47525 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
47527 #, c-format
47528 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
47529 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
47530
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
47532 #, c-format
47533 msgid ""
47534 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
47535 "circulate => self_checkout permission. "
47536 msgstr ""
47537 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
47538 "circulate => self_checkout. "
47539
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47541 #, c-format
47542 msgid ""
47543 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
47544 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
47545 msgstr ""
47546 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
47547 "permissões. Deve ter apenas a permissão circulate => self_checkout. "
47548
47549 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
47551 #, c-format
47552 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
47553 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
47554
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
47556 #, c-format
47557 msgid ""
47558 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
47559 "the hold is being placed. "
47560 msgstr ""
47561 "As regras são baseadas na biblioteca de origem do leitor, e não na "
47562 "biblioteca onde a reserva está a ser feita. "
47563
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47565 #, c-format
47566 msgid "The primary email is invalid."
47567 msgstr "O email principal é inválido."
47568
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
47570 #, c-format
47571 msgid ""
47572 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
47573 "\"text\""
47574 msgstr ""
47575 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
47576 "\",\"texto\""
47577
47578 #. For the first occurrence,
47579 #. %1$s:  biblionumber 
47580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
47584 #, c-format
47585 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
47586 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
47587
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
47589 #, c-format
47590 msgid "The requested message cannot be displayed"
47591 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
47592
47593 #. %1$s:  ELSE 
47594 #. %2$s:  END 
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
47596 #, c-format
47597 msgid ""
47598 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
47599 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
47600 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
47601 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
47602 msgstr ""
47603 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
47604 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
47605 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
47606 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
47607 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
47608
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
47610 #, c-format
47611 msgid ""
47612 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
47613 "found in this order:"
47614 msgstr ""
47615 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
47616 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
47617
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
47619 #, c-format
47620 msgid "The rules have been cloned."
47621 msgstr "As regras foram clonadas."
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47624 #, c-format
47625 msgid ""
47626 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
47627 "like a date string."
47628 msgstr ""
47629 "A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
47630 "exemplo uma data."
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
47633 #, c-format
47634 msgid "The secondary email is invalid."
47635 msgstr "O email secundário é inválido."
47636
47637 #. SCRIPT
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47639 msgid "The source field should be filled."
47640 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
47641
47642 #. SCRIPT
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47644 msgid "The source subfield should be filled for update."
47645 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
47646
47647 #. SCRIPT
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47649 msgid ""
47650 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47651 "Therefore, you cannot add it."
47652 msgstr ""
47653 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
47654 "pode ser adicionado."
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
47657 #, c-format
47658 msgid "The subscription has linked issues"
47659 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
47662 #, c-format
47663 msgid "The subscription has linked items"
47664 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
47667 #, c-format
47668 msgid "The subscription has not expired yet"
47669 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
47672 #, c-format
47673 msgid ""
47674 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
47675 "correct this before continuing circulation."
47676 msgstr ""
47677 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
47678 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
47679 "processo."
47680
47681 #. SPAN
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
47683 msgid ""
47684 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
47685 "value by one or more virtual hosts."
47686 msgstr ""
47687 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
47688 "valor por um ou mais hosts virtuais."
47689
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
47691 #, c-format
47692 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
47693 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
47694
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
47696 #, c-format
47697 msgid ""
47698 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
47699 "are uploaded."
47700 msgstr ""
47701 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
47702 "encomendas são carregadas."
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
47706 #, c-format
47707 msgid "The upload file appears to be empty."
47708 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
47709
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
47711 #, c-format
47712 msgid ""
47713 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
47714 "kpz'."
47715 msgstr ""
47716 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
47719 #, c-format
47720 msgid ""
47721 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
47722 "zip'."
47723 msgstr ""
47724 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
47725
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
47728 #, c-format
47729 msgid "Themes"
47730 msgstr "Temas"
47731
47732 #. For the first occurrence,
47733 #. %1$s:  label_element_title 
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
47736 #, c-format
47737 msgid "There are no %s currently available."
47738 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
47741 #, c-format
47742 msgid "There are no EDI accounts. "
47743 msgstr "Não existem contas EDI. "
47744
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
47746 #, c-format
47747 msgid "There are no EDIFACT messages."
47748 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
47749
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
47751 #, c-format
47752 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
47753 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
47754
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
47756 #, c-format
47757 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
47758 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
47759
47760 #. %1$s:  category 
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
47762 #, c-format
47763 msgid "There are no authorized values defined for %s"
47764 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
47765
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
47767 #, c-format
47768 msgid "There are no cities defined. "
47769 msgstr "Não existem cidades definidas. "
47770
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
47772 #, c-format
47773 msgid "There are no collections currently defined."
47774 msgstr "Não existe coleções definidas."
47775
47776 #. %1$s:  IF active 
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
47778 #, c-format
47779 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
47780 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
47783 #, c-format
47784 msgid "There are no defined actions for this template."
47785 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
47788 #, c-format
47789 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
47790 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
47793 #, c-format
47794 msgid "There are no existing numbering patterns."
47795 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
47796
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
47798 #, c-format
47799 msgid "There are no images for this record."
47800 msgstr "Não existem imagens para este registo."
47801
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
47803 #, c-format
47804 msgid "There are no item search fields defined. "
47805 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
47806
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
47808 #, c-format
47809 msgid "There are no items in this batch yet"
47810 msgstr "Não existem itens neste lote"
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
47813 #, c-format
47814 msgid "There are no items in this collection."
47815 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
47816
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
47818 #, c-format
47819 msgid "There are no itemtypes defined"
47820 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
47821
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
47823 #, c-format
47824 msgid "There are no late orders."
47825 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
47826
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
47829 #, c-format
47830 msgid "There are no libraries defined. "
47831 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
47832
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
47834 #, c-format
47835 msgid "There are no library EANs. "
47836 msgstr "Não existem EANs definidos. "
47837
47838 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
47840 #, c-format
47841 msgid "There are no mappings for the %s"
47842 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
47843
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
47845 #, c-format
47846 msgid "There are no news items."
47847 msgstr "Não existem entradas de notícias."
47848
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
47850 #, c-format
47851 msgid "There are no notices for this library."
47852 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
47855 #, c-format
47856 msgid "There are no notices."
47857 msgstr "Não existem avisos."
47858
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
47860 #, c-format
47861 msgid "There are no open baskets for this vendor."
47862 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
47863
47864 #. %1$s:  IF ( location ) 
47865 #. %2$s:  END 
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:99
47867 #, c-format
47868 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
47869 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
47870
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
47872 #, c-format
47873 msgid "There are no overdues matching your search. "
47874 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
47875
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
47877 #, c-format
47878 msgid "There are no overdues."
47879 msgstr "Não existem atrasos."
47880
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
47882 #, c-format
47883 msgid "There are no patron categories defined. "
47884 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
47885
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
47887 #, c-format
47888 msgid "There are no patron lists."
47889 msgstr "Não existem listas de leitores."
47890
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
47892 #, c-format
47893 msgid "There are no patrons in this batch yet"
47894 msgstr "Não existem leitores neste lote"
47895
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
47897 #, c-format
47898 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
47899 msgstr ""
47900 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
47903 #, c-format
47904 msgid "There are no pending article requests at this time. "
47905 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
47906
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
47908 #, c-format
47909 msgid "There are no pending discharge requests."
47910 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
47913 #, c-format
47914 msgid "There are no pending offline operations."
47915 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
47918 #, c-format
47919 msgid "There are no pending patron modifications."
47920 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
47924 #, c-format
47925 msgid "There are no rules defined. "
47926 msgstr "Não existem regras definidas. "
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
47929 #, c-format
47930 msgid "There are no saved definitions. "
47931 msgstr "Não existem definições guardadas. "
47932
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
47934 #, c-format
47935 msgid "There are no saved matching rules."
47936 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
47937
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
47939 #, c-format
47940 msgid "There are no saved patron attribute types."
47941 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
47942
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
47944 #, c-format
47945 msgid "There are no saved reports. "
47946 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
47947
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
47949 #, c-format
47950 msgid "There are no sets defined."
47951 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
47952
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
47954 #, c-format
47955 msgid "There are no statistics for this patron."
47956 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
47959 #, c-format
47960 msgid "There are no titles tagged with the term "
47961 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
47962
47963 #. %1$s:  itemtags 
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
47965 #, c-format
47966 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
47967 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
47968
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
47970 #, c-format
47971 msgid "There is no defined frequency."
47972 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
47975 #, c-format
47976 msgid "There is no minimum or maximum character length."
47977 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres."
47978
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:97
47980 #, c-format
47981 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
47982 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
47983
47984 #. SCRIPT
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
47986 msgid "There is no record selected"
47987 msgstr "Não existem registos selecionados"
47988
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
47990 #, c-format
47991 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
47992 msgstr ""
47993 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
47994
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
47996 #, c-format
47997 msgid "There was 1 barcode that was too long."
47998 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
47999
48000 #. %1$s:  err_data 
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:114
48002 #, c-format
48003 msgid ""
48004 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
48005 msgstr ""
48006 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
48007 "imprimível."
48008
48009 #. %1$s:  err_length 
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
48011 #, c-format
48012 msgid "There were %s barcodes that were too long."
48013 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
48014
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
48016 #, c-format
48017 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
48018 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
48019
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
48021 #, c-format
48022 msgid "There were problems with your submission"
48023 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
48024
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
48026 #, c-format
48027 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
48028 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
48029
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
48031 #, c-format
48032 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
48033 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
48034
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
48037 #, c-format
48038 msgid "Thesaurus:"
48039 msgstr "Tesauro:"
48040
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
48042 #, c-format
48043 msgid ""
48044 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
48045 "\"Default\" library."
48046 msgstr ""
48047 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
48048 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
48049
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
48051 #, c-format
48052 msgid "These are disabled for the current library."
48053 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
48054
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
48056 #, c-format
48057 msgid "These are enabled."
48058 msgstr "Estão activados."
48059
48060 #. %1$s:  ratio 
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
48062 #, c-format
48063 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
48064 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
48065
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
48067 #, c-format
48068 msgid "Theses"
48069 msgstr "Teses"
48070
48071 #. SCRIPT
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
48073 msgid "Third"
48074 msgstr "Terceiro"
48075
48076 #. SCRIPT
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48078 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
48079 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
48080
48081 #. SCRIPT
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
48083 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
48084 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
48085
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
48087 #, c-format
48088 msgid "This authority type cannot be deleted"
48089 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
48090
48091 #. %1$s:  patrons_in_category 
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
48093 #, c-format
48094 msgid "This category is used %s times"
48095 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
48098 #, c-format
48099 msgid "This course already has this item on reserve."
48100 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
48101
48102 #. SPAN
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:353
48106 msgid "This field is mandatory"
48107 msgstr "Este campo é obrigatório"
48108
48109 #. SCRIPT
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
48111 msgid "This field is required."
48112 msgstr "Este campo é obrigatório."
48113
48114 #. SCRIPT
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
48116 msgid "This file already exists (in this category)."
48117 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
48118
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
48120 #, c-format
48121 msgid "This framework cannot be deleted"
48122 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
48123
48124 #. %1$s:  subscriptions.size 
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
48126 #, c-format
48127 msgid ""
48128 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48129 "delete it? "
48130 msgstr ""
48131 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
48132 "la? "
48133
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
48135 #, c-format
48136 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
48137 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
48138
48139 #. A
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
48141 msgid "This fund has children"
48142 msgstr "Este fundo tem filho"
48143
48144 #. SCRIPT
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
48146 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
48147 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
48150 #, c-format
48151 msgid "This invoice has no files attached."
48152 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
48153
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
48155 #, c-format
48156 msgid ""
48157 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
48158 "existing invoice?"
48159 msgstr ""
48160 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
48161
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
48163 #, c-format
48164 msgid "This is a serial subscription"
48165 msgstr "Assinatura de periódico"
48166
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
48168 #, c-format
48169 msgid ""
48170 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
48171 "a list of anonymized loans, please run a report."
48172 msgstr ""
48173 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
48174 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
48175
48176 #. For the first occurrence,
48177 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
48180 #, c-format
48181 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
48182 msgstr ""
48183 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
48184
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
48186 #, c-format
48187 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
48188 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
48189
48190 #. SCRIPT
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48192 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
48193 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
48194
48195 #. SCRIPT
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48197 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
48198 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está perdido"
48199
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
48201 #, c-format
48202 msgid "This item does not exist."
48203 msgstr "O item não existe."
48204
48205 #. SCRIPT
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48207 msgid "This item has been added to your cart"
48208 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
48209
48210 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
48212 #, c-format
48213 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
48214 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
48215
48216 #. %1$s:  ITEM_LOST 
48217 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48218 #. %3$s:  END 
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
48220 #, c-format
48221 msgid ""
48222 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
48223 msgstr ""
48224 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
48225
48226 #. For the first occurrence,
48227 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
48230 #, c-format
48231 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
48232 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
48233
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
48235 #, c-format
48236 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
48237 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
48238
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
48240 #, c-format
48241 msgid ""
48242 "This item has previously been checked out to this patron. Check out anyway?"
48243 msgstr ""
48244 "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor. Emprestar na "
48245 "mesma?"
48246
48247 #. SCRIPT
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48249 msgid "This item is already in your cart"
48250 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
48251
48252 #. A
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
48254 msgid "This item is checked out"
48255 msgstr "Este exemplar está emprestado"
48256
48257 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48258 #. %2$s:  END 
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
48260 #, c-format
48261 msgid ""
48262 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
48263 msgstr ""
48264 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
48265
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
48267 #, c-format
48268 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
48269 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
48270
48271 #. A
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
48273 msgid "This item is lost"
48274 msgstr "Este exemplar está perdido"
48275
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:106
48278 #, c-format
48279 msgid "This item is on hold for another patron."
48280 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
48281
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
48283 #, c-format
48284 msgid ""
48285 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
48286 "not cancelled."
48287 msgstr ""
48288 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
48289 "sobreposta mas não será cancelada."
48290
48291 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
48293 #, c-format
48294 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
48295 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
48298 #, c-format
48299 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
48300 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
48301
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
48303 #, c-format
48304 msgid "This item is part of a rotating collection."
48305 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
48306
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
48308 #, c-format
48309 msgid "This item is waiting for another patron."
48310 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
48311
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
48313 #, c-format
48314 msgid "This item must be checked in at following library: "
48315 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
48316
48317 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
48319 #, c-format
48320 msgid "This item must be returned to %s."
48321 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
48322
48323 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
48325 #, c-format
48326 msgid "This item needs to be transferred to %s"
48327 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
48328
48329 #. SCRIPT
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48331 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
48332 msgstr ""
48333 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
48334
48335 #. SCRIPT
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48337 msgid "This item normally cannot be put on hold."
48338 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
48341 #, c-format
48342 msgid "This list does not exist."
48343 msgstr "A lista não existe."
48344
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
48346 #, c-format
48347 msgid "This member has no email"
48348 msgstr "O leitor não possui email"
48349
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
48351 #, c-format
48352 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
48353 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
48354
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
48356 #, c-format
48357 msgid "This message displays when checking out to this patron"
48358 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
48361 #, c-format
48362 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
48363 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
48364
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
48366 #, c-format
48367 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
48368 msgstr ""
48369 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
48370 "biblioteca"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
48373 #, c-format
48374 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
48375 msgstr ""
48376 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
48377 "da biblioteca."
48378
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
48382 #, c-format
48383 msgid "This patron does not exist. "
48384 msgstr "O leitor não existe. "
48385
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
48387 #, c-format
48388 msgid "This patron has no circulation history."
48389 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
48390
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
48392 #, c-format
48393 msgid "This patron has no files attached."
48394 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
48395
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
48397 #, c-format
48398 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
48399 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
48400
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
48403 #, c-format
48404 msgid ""
48405 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
48406 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
48407 msgstr ""
48408 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
48409 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
48410 "incorreta."
48411
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
48413 #, c-format
48414 msgid ""
48415 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
48416 msgstr ""
48417 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
48418 "circulação."
48419
48420 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
48422 #, c-format
48423 msgid "This patron is from a different library (%s)"
48424 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
48425
48426 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
48428 #, c-format
48429 msgid "This patron is from a different library (%s)."
48430 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
48431
48432 #. %1$s:  subscriptions.size 
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
48434 #, c-format
48435 msgid ""
48436 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48437 "delete it? "
48438 msgstr ""
48439 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
48440
48441 #. SCRIPT
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
48443 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
48444 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
48445
48446 #. SCRIPT
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
48448 msgid ""
48449 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
48450 msgstr ""
48451 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
48452
48453 #. SCRIPT
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48455 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
48456 msgstr ""
48457 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
48458 "continuar?"
48459
48460 #. A
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
48464 msgid "This record has no items"
48465 msgstr "O registo não possui exemplares"
48466
48467 #. SCRIPT
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48469 msgid "This record has no items."
48470 msgstr "O registo não possui exemplares."
48471
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
48473 #, c-format
48474 msgid "This record is used "
48475 msgstr "O registo é usado "
48476
48477 #. For the first occurrence,
48478 #. %1$s:  total 
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48481 #, c-format
48482 msgid "This record is used %s times"
48483 msgstr "O registo é usado %s vezes"
48484
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
48486 #, c-format
48487 msgid ""
48488 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
48489 "overdue items."
48490 msgstr ""
48491 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
48492 "exemplares em atraso."
48493
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
48496 #, c-format
48497 msgid ""
48498 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
48499 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
48500 msgstr ""
48501 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
48502 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
48503
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
48506 #, c-format
48507 msgid ""
48508 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
48509 msgstr ""
48510 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
48511
48512 #. SCRIPT
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
48514 msgid "This subfield will be deleted"
48515 msgstr "Este subcampos será eliminado"
48516
48517 #. A
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
48519 msgid "This subscription depends on another supplier"
48520 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
48521
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
48523 #, c-format
48524 msgid "This subscription is closed."
48525 msgstr "A assinatura está fechada."
48526
48527 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
48529 #, c-format
48530 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
48531 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
48532
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
48534 #, c-format
48535 msgid ""
48536 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
48537 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
48538 msgstr ""
48539 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
48540 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
48541 "usada."
48542
48543 #. %1$s:  field.marcfield 
48544 #. %2$s:  ELSE 
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
48546 #, c-format
48547 msgid ""
48548 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
48549 msgstr ""
48550 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
48551
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
48553 #, c-format
48554 msgid "This vendor has no email"
48555 msgstr "O fornecedor não tem email"
48556
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
48558 #, c-format
48559 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
48560 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
48561
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
48563 #, c-format
48564 msgid ""
48565 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
48566 "card layout editor. "
48567 msgstr ""
48568 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
48569 "dos cartões de leitor. "
48570
48571 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
48572 #. %2$s:  ELSE 
48573 #. %3$s:  END 
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
48575 #, c-format
48576 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
48577 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
48580 #, c-format
48581 msgid ""
48582 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
48583 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
48584 msgstr ""
48585 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
48586 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
48587
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
48589 #, c-format
48590 msgid ""
48591 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
48592 "will be deleted but not the exceptions."
48593 msgstr ""
48594 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
48595 "eliminados mas as excepções não."
48596
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
48598 #, c-format
48599 msgid ""
48600 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
48601 "exceptions will not be deleted."
48602 msgstr ""
48603 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
48604 "excepções não são eliminadas."
48605
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
48607 #, c-format
48608 msgid ""
48609 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
48610 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
48611 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
48612 msgstr ""
48613 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
48614 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
48615 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
48616
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
48618 #, c-format
48619 msgid ""
48620 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
48621 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
48622 "dates on which the holiday is repeated."
48623 msgstr ""
48624 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
48625 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
48626 "datas em que o feriado se repita."
48627
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:364
48629 #, c-format
48630 msgid ""
48631 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
48632 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
48633 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
48634 msgstr ""
48635 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
48636 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
48637 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
48638
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
48640 #, c-format
48641 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
48642 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
48643
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48645 #, c-format
48646 msgid "Thomas Wright"
48647 msgstr "Thomas Wright"
48648
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
48650 #, c-format
48651 msgid "Those items won't be deleted"
48652 msgstr "Esses itens não serão apagados"
48653
48654 #. SCRIPT
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
48656 msgid "Threshold missing"
48657 msgstr "Limite em falta"
48658
48659 #. SCRIPT
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48661 msgid "Thu"
48662 msgstr "Thu"
48663
48664 #. IMG
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
48667 msgid "Thumbnail"
48668 msgstr "Miniatura"
48669
48670 #. For the first occurrence,
48671 #. SCRIPT
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
48679 #, c-format
48680 msgid "Thursday"
48681 msgstr "Quinta-feira"
48682
48683 #. SCRIPT
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
48685 msgid "Thursdays"
48686 msgstr "Quintas-feiras"
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
48689 #, c-format
48690 msgid "Till reconciliation"
48691 msgstr "Até reconciliação"
48692
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
48694 #, c-format
48695 msgid "Tim Hannah"
48696 msgstr "Tim Hannah"
48697
48698 #. For the first occurrence,
48699 #. SCRIPT
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
48702 #, c-format
48703 msgid "Time"
48704 msgstr "Hora"
48705
48706 #. SCRIPT
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
48708 msgid "Time zone"
48709 msgstr "Fuso horário"
48710
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
48713 #, c-format
48714 msgid "Time:"
48715 msgstr "Hora:"
48716
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
48718 #, c-format
48719 msgid "Timeline"
48720 msgstr "Linha temporal"
48721
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48723 #, c-format
48724 msgid "Timeout"
48725 msgstr "Tempo de espera"
48726
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
48728 #, c-format
48729 msgid "Timeout (0 its like not set): "
48730 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
48731
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
48734 #, c-format
48735 msgid "Timestamp"
48736 msgstr "Horário"
48737
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
48739 #, c-format
48740 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
48741 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
48742
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
48744 #, c-format
48745 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
48746 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
48747
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
48829 #, c-format
48830 msgid "Title"
48831 msgstr "Título"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
48835 #, c-format
48836 msgid "Title "
48837 msgstr "Título "
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
48841 #, c-format
48842 msgid "Title (A-Z)"
48843 msgstr "Título (A-Z)"
48844
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
48847 #, c-format
48848 msgid "Title (Z-A)"
48849 msgstr "Título (Z-A)"
48850
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
48852 #, c-format
48853 msgid "Title (any): "
48854 msgstr "Título (qualquer): "
48855
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
48857 #, c-format
48858 msgid "Title (uniform): "
48859 msgstr "Título (uniforme): "
48860
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
48862 #, c-format
48863 msgid "Title and author"
48864 msgstr "Título e autor"
48865
48866 #. SCRIPT
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
48868 msgid "Title cannot be empty"
48869 msgstr "Título não pode ser vazio"
48870
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
48875 #, c-format
48876 msgid "Title phrase"
48877 msgstr "Frase do título"
48878
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
48880 #, c-format
48881 msgid ""
48882 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
48883 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
48884 "Checkouts "
48885 msgstr ""
48886 "Título, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
48887 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
48888 "Número de inventário, Estado, Empréstimos "
48889
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
48907 #, c-format
48908 msgid "Title:"
48909 msgstr "Título:"
48910
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:277
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
48924 #, c-format
48925 msgid "Title: "
48926 msgstr "Título: "
48927
48928 #. %1$s:  title 
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
48930 #, c-format
48931 msgid "Title: %s"
48932 msgstr "Título: %s"
48933
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
48935 #, c-format
48936 msgid "Titles"
48937 msgstr "Títulos"
48938
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
48940 #, c-format
48941 msgid "Titles tagged with the term "
48942 msgstr "Título marcados com o temo "
48943
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
48957 #, c-format
48958 msgid "To"
48959 msgstr "Para"
48960
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
48963 #, c-format
48964 msgid "To "
48965 msgstr "Para "
48966
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274
48968 #, c-format
48969 msgid "To Date : "
48970 msgstr "Até à data : "
48971
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
48983 #, c-format
48984 msgid "To a file:"
48985 msgstr "Para um ficheiro:"
48986
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
48989 #, c-format
48990 msgid "To a file: "
48991 msgstr "Para um ficheiro: "
48992
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:194
48994 #, c-format
48995 msgid "To authid: "
48996 msgstr "Até ao identificador: "
48997
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
48999 #, c-format
49000 msgid "To biblio number: "
49001 msgstr "Até ao número de registo: "
49002
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
49004 #, c-format
49005 msgid "To call number:"
49006 msgstr "Até à cota:"
49007
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:344
49009 #, c-format
49010 msgid "To date: "
49011 msgstr "Até à data: "
49012
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
49014 #, c-format
49015 msgid ""
49016 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
49017 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
49018 "file"
49019 msgstr ""
49020 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
49021 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
49022 "enable_plugins"
49023
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
49025 #, c-format
49026 msgid "To item call number: "
49027 msgstr "À cota: "
49028
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
49030 #, c-format
49031 msgid ""
49032 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
49033 msgstr ""
49034 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
49035 "documento."
49036
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
49038 #, c-format
49039 msgid "To notify on receiving:"
49040 msgstr "A notificar na recepção:"
49041
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
49043 #, c-format
49044 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
49045 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
49046
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
49048 #, c-format
49049 msgid ""
49050 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
49051 "Administrator. "
49052 msgstr ""
49053 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
49054 "administrador do Koha. "
49055
49056 #. INPUT type=submit name=submit
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
49058 msgid "To screen"
49059 msgstr "Ao ecrã"
49060
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
49062 #, c-format
49063 msgid "To screen in the browser:"
49064 msgstr "Para mostrar no browser:"
49065
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
49078 #, c-format
49079 msgid "To screen into the browser: "
49080 msgstr "Para mostrar no browser: "
49081
49082 #. %1$s:  title | html 
49083 #. %2$s:  surname | html 
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
49085 #, c-format
49086 msgid ""
49087 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
49088 msgstr ""
49089 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
49090 "clique em 'Carregar'. "
49091
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
49101 #, c-format
49102 msgid "To:"
49103 msgstr "Para:"
49104
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
49111 #, c-format
49112 msgid "To: "
49113 msgstr "Para: "
49114
49115 #. SCRIPT
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49117 msgid "Today"
49118 msgstr "Hoje"
49119
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
49121 #, c-format
49122 msgid "Today's checkins"
49123 msgstr "Devoluções de hoje"
49124
49125 #. For the first occurrence,
49126 #. SCRIPT
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
49129 #, c-format
49130 msgid "Today's checkouts"
49131 msgstr "Empréstimos de hoje"
49132
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:104
49134 #, c-format
49135 msgid "Today's notifications"
49136 msgstr "Notificações de hoje"
49137
49138 #. A
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
49140 msgid "Toggle lowest priority"
49141 msgstr "Alternar menor prioridade"
49142
49143 #. IMG
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
49145 msgid "Toggle set to lowest priority"
49146 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
49147
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
49149 #, c-format
49150 msgid "Tom Houlker"
49151 msgstr "Tom Houlker"
49152
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
49155 #, c-format
49156 msgid "Tomás Cohen Arazi"
49157 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
49158
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
49160 #, c-format
49161 msgid ""
49162 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
49163 "16.05 QA Team Member)"
49164 msgstr ""
49165 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
49166 "16.05 QA Team Member)"
49167
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49170 #, c-format
49171 msgid "Too many checked out."
49172 msgstr "Demasiados empréstimos."
49173
49174 #. For the first occurrence,
49175 #. %1$s:  current_loan_count 
49176 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
49179 #, c-format
49180 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
49181 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
49182
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297
49184 #, c-format
49185 msgid "Too many holds for "
49186 msgstr "Demasiadas reservas para "
49187
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
49189 #, c-format
49190 msgid "Too many holds for this record: "
49191 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
49192
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
49196 #, c-format
49197 msgid "Too many holds: "
49198 msgstr "Demasiadas reservas: "
49199
49200 #. %1$s:  too_many_items 
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
49202 #, c-format
49203 msgid "Too many items (%s) to display individually."
49204 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
49205
49206 #. %1$s:  too_many_items 
49207 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
49209 #, c-format
49210 msgid ""
49211 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
49212 "batch."
49213 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
49214
49215 #. %1$s:  current_loan_count 
49216 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
49218 #, c-format
49219 msgid ""
49220 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
49221 msgstr ""
49222 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
49223
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
49226 #, c-format
49227 msgid "Tool plugins"
49228 msgstr "Plugins de ferramentas"
49229
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
49287 #, c-format
49288 msgid "Tools"
49289 msgstr "Ferramentas"
49290
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
49292 #, c-format
49293 msgid "Tools home"
49294 msgstr "Ferramentas"
49295
49296 #. %1$s:  mainloo.limit 
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
49298 #, c-format
49299 msgid "Top %s Most-circulated items"
49300 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
49301
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
49304 #, c-format
49305 msgid "Top lists"
49306 msgstr "Quadros de honra"
49307
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
49310 #, c-format
49311 msgid "Top page margin:"
49312 msgstr "Margem superior da página:"
49313
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
49315 #, c-format
49316 msgid "Top text margin:"
49317 msgstr "Margem superior do texto:"
49318
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
49320 #, c-format
49321 msgid "Topics"
49322 msgstr "Tópicos"
49323
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
49330 #, c-format
49331 msgid "Total"
49332 msgstr "Total"
49333
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
49335 #, c-format
49336 msgid "Total "
49337 msgstr "Total "
49338
49339 #. For the first occurrence,
49340 #. %1$s:  currency 
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202
49343 #, c-format
49344 msgid "Total (%s)"
49345 msgstr "Total (%s)"
49346
49347 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | $Price 
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:191
49349 #, c-format
49350 msgid "Total (GST %s %%)"
49351 msgstr "Total (GST %s%%)"
49352
49353 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | $Price 
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
49355 #, c-format
49356 msgid "Total (GST %s%%)"
49357 msgstr "Total (GST %s%%)"
49358
49359 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | $Price 
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
49361 #, c-format
49362 msgid "Total (GST %s)"
49363 msgstr "Total (GST %s)"
49364
49365 #. %1$s:  currency.symbol 
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
49367 #, c-format
49368 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
49369 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
49372 #, c-format
49373 msgid "Total RRP"
49374 msgstr "Preço recomendado total"
49375
49376 #. %1$s:  totalcredits 
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
49378 #, c-format
49379 msgid "Total amount credits: %s"
49380 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
49381
49382 #. %1$s:  totalcash 
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
49384 #, c-format
49385 msgid "Total amount of cash collected: %s "
49386 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
49389 #, c-format
49390 msgid "Total amount outstanding: "
49391 msgstr "Montante total devido: "
49392
49393 #. %1$s:  totalpaid 
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
49395 #, c-format
49396 msgid "Total amount paid: %s"
49397 msgstr "Montante total pago: %s"
49398
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
49400 #, c-format
49401 msgid "Total amount payable:"
49402 msgstr "Montante total a pagar:"
49403
49404 #. %1$s:  totalrefund 
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
49406 #, c-format
49407 msgid "Total amount refunds: %s"
49408 msgstr "Montante total de restituições: %s"
49409
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
49411 #, c-format
49412 msgid "Total amount to be written off:"
49413 msgstr "Montante total a amortizar:"
49414
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
49416 #, c-format
49417 msgid "Total amount: "
49418 msgstr "Montante total: "
49419
49420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
49422 #, c-format
49423 msgid "Total available"
49424 msgstr "Total disponível"
49425
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
49428 #, c-format
49429 msgid "Total checkouts"
49430 msgstr "Total de empréstimos"
49431
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
49433 #, c-format
49434 msgid "Total checkouts as of yesterday"
49435 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
49436
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
49438 #, c-format
49439 msgid "Total checkouts:"
49440 msgstr "Total de empréstimos:"
49441
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
49444 #, c-format
49445 msgid "Total cost"
49446 msgstr "Custo total"
49447
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
49450 #, c-format
49451 msgid "Total current checkouts allowed"
49452 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
49453
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
49456 #, c-format
49457 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
49458 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
49459
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
49462 #, c-format
49463 msgid "Total due"
49464 msgstr "Total devido"
49465
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:89
49467 #, c-format
49468 msgid "Total due:"
49469 msgstr "Total devido:"
49470
49471 #. %1$s:  totaldue 
49472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
49473 #, c-format
49474 msgid "Total due: %s"
49475 msgstr "Total devido: %s"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
49478 #, c-format
49479 msgid "Total holds"
49480 msgstr "Total de reservas"
49481
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
49483 #, c-format
49484 msgid "Total items in group"
49485 msgstr "Número de exemplares no grupo"
49486
49487 #. SCRIPT
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
49489 msgid "Total must be a number"
49490 msgstr "Total deve ser um número"
49491
49492 #. %1$s:  unlimited_total 
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
49494 #, c-format
49495 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
49496 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
49497
49498 #. %1$s:  totalwritten 
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
49500 #, c-format
49501 msgid "Total number written off: %s charges"
49502 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
49505 #, c-format
49506 msgid "Total ordered"
49507 msgstr "Total encomendado"
49508
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
49510 #, c-format
49511 msgid "Total outstanding dues as on date : "
49512 msgstr "Total de multas pendentes na data : "
49513
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
49515 #, c-format
49516 msgid "Total outstanding dues as on date: "
49517 msgstr "Total de multas pendentes na data: "
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
49520 #, c-format
49521 msgid "Total renewals"
49522 msgstr "Total de renovações"
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
49525 #, c-format
49526 msgid "Total spent"
49527 msgstr "Total gasto"
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
49530 #, c-format
49531 msgid "Total tax exc."
49532 msgstr "Total sem taxas"
49533
49534 #. For the first occurrence,
49535 #. %1$s:  currency 
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
49539 #, c-format
49540 msgid "Total tax exc. (%s)"
49541 msgstr "Total sem taxas (%s)"
49542
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
49544 #, c-format
49545 msgid "Total tax inc."
49546 msgstr "Total com taxas"
49547
49548 #. For the first occurrence,
49549 #. %1$s:  currency 
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:467
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
49553 #, c-format
49554 msgid "Total tax inc. (%s)"
49555 msgstr "Total com taxas (%s)"
49556
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:617
49559 #, c-format
49560 msgid "Total: "
49561 msgstr "Total: "
49562
49563 #. For the first occurrence,
49564 #. %1$s:  basket.total 
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
49566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
49567 #, c-format
49568 msgid "Total: %s "
49569 msgstr "Total: %s "
49570
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
49573 #, c-format
49574 msgid "Totals:"
49575 msgstr "Totais:"
49576
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
49579 #, c-format
49580 msgid "Transaction branch"
49581 msgstr "Biblioteca da transação"
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
49584 #, c-format
49585 msgid "Transaction date"
49586 msgstr "Data da transação"
49587
49588 #. A
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
49590 msgid "Transaction logs"
49591 msgstr "Logs de transacções"
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
49594 #, c-format
49595 msgid "Transaction type"
49596 msgstr "Tipo da transação"
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
49599 #, c-format
49600 msgid "Transaction type:"
49601 msgstr "Tipo da transação:"
49602
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:144
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:108
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
49610 #, c-format
49611 msgid "Transfer"
49612 msgstr "Transferência"
49613
49614 #. INPUT type=submit
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
49616 msgid "Transfer collection"
49617 msgstr "Transferir coleção"
49618
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
49620 #, c-format
49621 msgid "Transfer collection "
49622 msgstr "Transferir coleção "
49623
49624 #. %1$s:  reser.diff 
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
49626 #, c-format
49627 msgid "Transfer is %s days late"
49628 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
49629
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
49631 #, c-format
49632 msgid "Transfer is not allowed for: "
49633 msgstr "A transferência não é permitida para: "
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
49636 #, c-format
49637 msgid "Transfer now?"
49638 msgstr "Transferir agora?"
49639
49640 #. SCRIPT
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
49642 msgid "Transfer order to this basket?"
49643 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
49644
49645 #. %1$s:  branchname 
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
49647 #, c-format
49648 msgid "Transfer to %s"
49649 msgstr "Transferir para %s"
49650
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
49654 #, c-format
49655 msgid "Transfer to:"
49656 msgstr "Transferir para:"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
49659 #, c-format
49660 msgid "Transferred"
49661 msgstr "Transferido"
49662
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
49664 #, c-format
49665 msgid "Transferred from basket: "
49666 msgstr "Transferido do cesto: "
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
49669 #, c-format
49670 msgid "Transferred items"
49671 msgstr "Exemplares transferidos"
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
49674 #, c-format
49675 msgid "Transferred to basket: "
49676 msgstr "Transferido para o cesto: "
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49679 #, c-format
49680 msgid "Transfers are "
49681 msgstr "Transferências são "
49682
49683 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
49685 #, c-format
49686 msgid "Transfers made to your library as of %s"
49687 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
49688
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49690 #, c-format
49691 msgid "Transfers to receive"
49692 msgstr "Transferências a receber"
49693
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:207
49695 #, c-format
49696 msgid "Transform file to MARC:"
49697 msgstr "Transferido ficheiro para MARC:"
49698
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
49700 #, c-format
49701 msgid "Translate into other languages"
49702 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
49703
49704 #. A
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
49706 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
49707 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype %]"
49708
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
49711 #, c-format
49712 msgid "Translation"
49713 msgstr "Tradução"
49714
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
49716 #, c-format
49717 msgid "Translation manager:"
49718 msgstr "Gestor das traduções:"
49719
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
49721 #, c-format
49722 msgid "Translation: "
49723 msgstr "Tradução: "
49724
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
49726 #, c-format
49727 msgid "Translations"
49728 msgstr "Traduções"
49729
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
49731 #, c-format
49732 msgid "Transport"
49733 msgstr "Transporte"
49734
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
49737 #, c-format
49738 msgid "Transport cost matrix"
49739 msgstr "Tabela de custos de transporte"
49740
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
49742 #, c-format
49743 msgid "Transport: "
49744 msgstr "Transporte: "
49745
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
49747 #, c-format
49748 msgid "Treaties "
49749 msgstr "Tratados "
49750
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
49752 #, c-format
49753 msgid "Try again with a different barcode"
49754 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
49755
49756 #. INPUT type=submit
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:187
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:213
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210
49761 #, c-format
49762 msgid "Try another search"
49763 msgstr "Tentar outra pesquisa"
49764
49765 #. SCRIPT
49766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49767 msgid "Tu"
49768 msgstr "Tu"
49769
49770 #. SCRIPT
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49772 msgid "Tue"
49773 msgstr "Tue"
49774
49775 #. For the first occurrence,
49776 #. SCRIPT
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
49784 #, c-format
49785 msgid "Tuesday"
49786 msgstr "Terça-feira"
49787
49788 #. SCRIPT
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
49790 msgid "Tuesdays"
49791 msgstr "Terças-feiras"
49792
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
49794 #, c-format
49795 msgid "Tumer Garip"
49796 msgstr "Tumer Garip"
49797
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
49815 #, c-format
49816 msgid "Type"
49817 msgstr "Tipo"
49818
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
49820 #, c-format
49821 msgid "Type of procedure"
49822 msgstr "Tipo de procedimento"
49823
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
49826 #, c-format
49827 msgid "Type:"
49828 msgstr "Tipo:"
49829
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
49833 #, c-format
49834 msgid "Type: "
49835 msgstr "Tipo: "
49836
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
49838 #, c-format
49839 msgid "UF"
49840 msgstr "UF"
49841
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
49843 #, c-format
49844 msgid "UKMARC"
49845 msgstr "UKMARC"
49846
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
49848 #, c-format
49849 msgid "UNIMARC"
49850 msgstr "UNIMARC"
49851
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
49854 #, c-format
49855 msgid "URL"
49856 msgstr "URL"
49857
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
49859 #, c-format
49860 msgid "URL(s)"
49861 msgstr "URL"
49862
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
49864 #, c-format
49865 msgid "URL: "
49866 msgstr "URL: "
49867
49868 #. For the first occurrence,
49869 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
49872 #, c-format
49873 msgid "URL: %s "
49874 msgstr "URL: %s "
49875
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
49877 #, c-format
49878 msgid "UTF-8 (Default)"
49879 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
49880
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
49882 #, c-format
49883 msgid "Ulrich Kleiber"
49884 msgstr "Ulrich Kleiber"
49885
49886 #. SCRIPT
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49888 msgid "Unable to check in"
49889 msgstr "Não foi possível devolver"
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
49892 #, c-format
49893 msgid "Unable to delete patron"
49894 msgstr "Impossível eliminar leitor"
49895
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
49897 #, c-format
49898 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
49899 msgstr ""
49900 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
49901 "correntes"
49902
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
49904 #, c-format
49905 msgid "Unable to delete staff user"
49906 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
49907
49908 #. SCRIPT
49909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49910 msgid "Unable to resume, hold not found"
49911 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
49912
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
49914 #, c-format
49915 msgid "Unable to save image to database."
49916 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
49917
49918 #. SCRIPT
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49920 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
49921 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
49922
49923 #. SCRIPT
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49925 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
49926 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
49927
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
49929 #, c-format
49930 msgid "Unapprove"
49931 msgstr "Desaprovar"
49932
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49934 #, c-format
49935 msgid "Unauthorized user "
49936 msgstr "Utilizador não autorizado "
49937
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
49939 #, c-format
49940 msgid "Unavailable (lost or missing)"
49941 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
49942
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
49944 #, c-format
49945 msgid "Uncertain"
49946 msgstr "Incerto"
49947
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
49949 #, c-format
49950 msgid "Uncertain price: "
49951 msgstr "Preço incerto: "
49952
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
49956 #, c-format
49957 msgid "Uncertain prices"
49958 msgstr "Preços incertos"
49959
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
49964 #, c-format
49965 msgid "Unchanged"
49966 msgstr "Não alterado"
49967
49968 #. For the first occurrence,
49969 #. SCRIPT
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
49973 #, c-format
49974 msgid "Uncheck all"
49975 msgstr "Desmarcar todos"
49976
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
49980 #, c-format
49981 msgid "Undef"
49982 msgstr "Indefinido"
49983
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
49985 #, c-format
49986 msgid "Undefined"
49987 msgstr "Indefinido"
49988
49989 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
49991 msgid "Undo import into catalog"
49992 msgstr "Anular importação para o catálogo"
49993
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285
49996 #, c-format
49997 msgid "Unfortunately, no backups are available."
49998 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
49999
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
50001 #, c-format
50002 msgid "Ungrouped baskets"
50003 msgstr "Cestos não agrupados"
50004
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
50006 #, c-format
50007 msgid "Unhighlight"
50008 msgstr "Não realçar"
50009
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
50011 #, c-format
50012 msgid "Unified title"
50013 msgstr "Título uniforme"
50014
50015 #. For the first occurrence,
50016 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
50019 #, c-format
50020 msgid "Unified title: %s "
50021 msgstr "Título unificado: %s "
50022
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
50024 #, c-format
50025 msgid "Uniform Resource Identifier"
50026 msgstr "Uniform Resource Identifier"
50027
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
50029 #, c-format
50030 msgid "Uninstall"
50031 msgstr "Desinstalar"
50032
50033 #. For the first occurrence,
50034 #. SCRIPT
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
50037 #, c-format
50038 msgid "Unique holiday"
50039 msgstr "Feriado único"
50040
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:508
50042 #, c-format
50043 msgid "Unique holidays"
50044 msgstr "Feriados únicos"
50045
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:101
50047 #, c-format
50048 msgid "Unique identifier: "
50049 msgstr "Identificador único: "
50050
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
50054 #, c-format
50055 msgid "Unit"
50056 msgstr "Unidade"
50057
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
50060 #, c-format
50061 msgid "Unit cost"
50062 msgstr "Custo unitário"
50063
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
50065 #, c-format
50066 msgid "Unit cost search"
50067 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
50068
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
50070 #, c-format
50071 msgid "Unit price "
50072 msgstr "Preço unitário "
50073
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
50075 #, c-format
50076 msgid "Unit: "
50077 msgstr "Unidade: "
50078
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
50080 #, c-format
50081 msgid "Units per issue"
50082 msgstr "Unidades por número"
50083
50084 #. SCRIPT
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
50086 msgid "Units per issue is required"
50087 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
50088
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
50090 #, c-format
50091 msgid "Units per issue: "
50092 msgstr "Unidades por número: "
50093
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
50096 #, c-format
50097 msgid "Units:"
50098 msgstr "Unidades:"
50099
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
50103 #, c-format
50104 msgid "Units: "
50105 msgstr "Unidades: "
50106
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
50108 #, c-format
50109 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50110 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50111
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
50113 #, c-format
50114 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50115 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50116
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
50118 #, c-format
50119 msgid "Unknown"
50120 msgstr "Desconhecido"
50121
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
50123 #, c-format
50124 msgid "Unknown error."
50125 msgstr "Erro desconhecido."
50126
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
50128 #, c-format
50129 msgid "Unknown plugin type "
50130 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
50131
50132 #. SCRIPT
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50134 msgid "Unknown record type, cannot import"
50135 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
50136
50137 #. SCRIPT
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50139 msgid "Unknown subfield"
50140 msgstr "Subcampo desconhecido"
50141
50142 #. SCRIPT
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50144 msgid "Unknown tag"
50145 msgstr "Campo desconhecido"
50146
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
50148 #, c-format
50149 msgid "Unpacking completed"
50150 msgstr "Descompressão concluída"
50151
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
50153 #, c-format
50154 msgid "Unreceived orders"
50155 msgstr "Encomendas não recebidas"
50156
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
50159 #, c-format
50160 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
50161 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
50162
50163 #. SCRIPT
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50165 msgid "Unrecognized patron (%s)"
50166 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
50167
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
50169 #, c-format
50170 msgid "Unset"
50171 msgstr "Desactivar"
50172
50173 #. IMG
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:849
50175 msgid "Unset lowest priority"
50176 msgstr "Desativar prioridade baixa"
50177
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
50179 #, c-format
50180 msgid "Until date: "
50181 msgstr "Até a data: "
50182
50183 #. INPUT type=submit name=submit
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
50186 msgid "Update"
50187 msgstr "Actualizar"
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
50190 #, c-format
50191 msgid "Update "
50192 msgstr "Atualizar "
50193
50194 #. INPUT type=submit name=submit
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
50196 msgid "Update SQL"
50197 msgstr "Actualizar SQL"
50198
50199 #. SCRIPT
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50201 msgid "Update action"
50202 msgstr "Actualizar acção"
50203
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
50205 #, c-format
50206 msgid "Update all child funds with this owner "
50207 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
50208
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
50211 #, c-format
50212 msgid "Update child to adult patron"
50213 msgstr "Transformar criança em adulto"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
50216 #, c-format
50217 msgid "Update errors :"
50218 msgstr "Erros de actualização :"
50219
50220 #. INPUT type=submit name=submit
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889
50222 msgid "Update hold(s)"
50223 msgstr "Actualizar reserva(s)"
50224
50225 #. SCRIPT
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50227 msgid "Update item"
50228 msgstr "Atualizar item"
50229
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
50231 #, c-format
50232 msgid "Update patron records"
50233 msgstr "Actualizar registos de leitor"
50234
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
50236 #, c-format
50237 msgid "Update report :"
50238 msgstr "Actualizar relatório :"
50239
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50241 #, c-format
50242 msgid "Update succeeded"
50243 msgstr "Actualização com sucesso"
50244
50245 #. %1$s:  name 
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
50247 #, c-format
50248 msgid "Update: %s"
50249 msgstr "Actualizar: %s"
50250
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50252 #, c-format
50253 msgid "Updated:"
50254 msgstr "Actualizado:"
50255
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
50257 #, c-format
50258 msgid "Updating database structure"
50259 msgstr "Actualizando a base de dados"
50260
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:367
50271 #, c-format
50272 msgid "Upload"
50273 msgstr "Carregar"
50274
50275 #. INPUT type=submit name=upload
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
50278 msgid "Upload File"
50279 msgstr "Carregar ficheiro"
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
50282 #, c-format
50283 msgid "Upload Koha Plugin"
50284 msgstr "Carregar Koha plugin"
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
50288 #, c-format
50289 msgid "Upload New File"
50290 msgstr "Carregar ficheiro"
50291
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
50293 #, c-format
50294 msgid "Upload another KOC file"
50295 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
50296
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
50299 #, c-format
50300 msgid "Upload any file"
50301 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
50302
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
50304 #, c-format
50305 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
50306 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
50307
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
50309 #, c-format
50310 msgid "Upload directory"
50311 msgstr "Diretoria de carregamento"
50312
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
50314 #, c-format
50315 msgid "Upload directory: "
50316 msgstr "Diretoria de carregamento: "
50317
50318 #. INPUT type=button
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
50322 #, c-format
50323 msgid "Upload file"
50324 msgstr "Carregar ficheiro"
50325
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
50328 #, c-format
50329 msgid "Upload file:"
50330 msgstr "Carregar ficheiro:"
50331
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
50333 #, c-format
50334 msgid "Upload image"
50335 msgstr "Carregar imagem"
50336
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
50339 #, c-format
50340 msgid "Upload images"
50341 msgstr "Carregar Imagens"
50342
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
50345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
50347 #, c-format
50348 msgid "Upload local cover image"
50349 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
50350
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
50352 #, c-format
50353 msgid "Upload local cover images"
50354 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
50357 #, c-format
50358 msgid "Upload more images"
50359 msgstr "Carregar mais imagens"
50360
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
50362 #, c-format
50363 msgid "Upload new files"
50364 msgstr "Carregar novos ficheiros"
50365
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
50367 #, c-format
50368 msgid "Upload offline circulation data"
50369 msgstr "Carregar dados circulação offline"
50370
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
50372 #, c-format
50373 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
50374 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
50375
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
50377 #, c-format
50378 msgid "Upload patron image"
50379 msgstr "Carregar imagem do leitor"
50380
50381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
50385 #, c-format
50386 msgid "Upload patron images"
50387 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
50388
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
50391 #, c-format
50392 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
50393 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
50394
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
50397 #, c-format
50398 msgid "Upload plugin"
50399 msgstr "Carregar plugin"
50400
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
50405 #, c-format
50406 msgid "Upload progress: "
50407 msgstr "Progresso do carregamento: "
50408
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
50410 #, c-format
50411 msgid "Upload quotes"
50412 msgstr "Carregar frases"
50413
50414 #. For the first occurrence,
50415 #. SCRIPT
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50420 msgid "Upload status: "
50421 msgstr "Estado de carregamento: "
50422
50423 #. For the first occurrence,
50424 #. SCRIPT
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50427 msgid "Upload status: Cancelled "
50428 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
50429
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
50431 #, c-format
50432 msgid "Upload transactions"
50433 msgstr "Carregar transacções"
50434
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
50438 #, c-format
50439 msgid "Uploaded"
50440 msgstr "Carregado"
50441
50442 #. SCRIPT
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50444 msgid "Uploading transactions, please wait..."
50445 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
50446
50447 #. SCRIPT
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
50449 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
50450 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
50451
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
50453 #, c-format
50454 msgid "Upper age limit"
50455 msgstr "Limite de idade"
50456
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
50459 #, c-format
50460 msgid "Upperage limit: "
50461 msgstr "Limite de idade: "
50462
50463 #. %1$s:  missing_module.usage 
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
50465 #, c-format
50466 msgid "Usage: %s "
50467 msgstr "Uso: %s "
50468
50469 #. INPUT type=submit
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
50471 msgid "Use Existing"
50472 msgstr "Usar existente"
50473
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
50476 #, c-format
50477 msgid "Use MARC Modification Template:"
50478 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
50479
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
50481 #, c-format
50482 msgid "Use a barcode file"
50483 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
50484
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
50490 #, c-format
50491 msgid "Use a file"
50492 msgstr "Usar um ficheiro"
50493
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
50496 #, c-format
50497 msgid "Use a file "
50498 msgstr "Usar um ficheiro "
50499
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
50501 #, c-format
50502 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
50503 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
50504
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
50506 #, c-format
50507 msgid ""
50508 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
50509 "rules, they will be deleted without warning!"
50510 msgstr ""
50511 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
50512 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
50513
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
50515 #, c-format
50516 msgid "Use default values"
50517 msgstr "Usar valores por omissão"
50518
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
50520 #, c-format
50521 msgid "Use existing record"
50522 msgstr "Usar registo existente"
50523
50524 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
50526 msgid "Use for iso2709 exports"
50527 msgstr "Usar para exportações iso2709"
50528
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
50530 #, c-format
50531 msgid ""
50532 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
50533 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
50534 msgstr ""
50535 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
50536 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
50537 "permitidas. "
50538
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
50540 #, c-format
50541 msgid "Use report plugins"
50542 msgstr "Usar plugins de relatórios"
50543
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
50545 #, c-format
50546 msgid "Use restrictions"
50547 msgstr "Restrições de uso"
50548
50549 #. INPUT type=submit name=submit
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
50552 #, c-format
50553 msgid "Use saved"
50554 msgstr "Usar salvos"
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
50557 #, c-format
50558 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
50559 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
50560
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
50562 #, c-format
50563 msgid ""
50564 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
50565 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
50566 "writing custom SQL reports."
50567 msgstr ""
50568 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
50569 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
50570 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
50571
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
50573 #, c-format
50574 msgid ""
50575 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
50576 msgstr ""
50577 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
50578 "usar nos seus relatórios"
50579
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
50581 #, c-format
50582 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
50583 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
50584
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
50586 #, c-format
50587 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
50588 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
50589
50590 #. For the first occurrence,
50591 #. %1$s:  label_element 
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:253
50594 #, c-format
50595 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
50596 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
50597
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
50600 #, c-format
50601 msgid "Use tool plugins"
50602 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
50603
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50605 #, c-format
50606 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
50607 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
50608
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
50610 #, c-format
50611 msgid "Used"
50612 msgstr "Utilizado"
50613
50614 #. ABBR
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
50616 msgid "Used For"
50617 msgstr "Usado por"
50618
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:200
50622 #, c-format
50623 msgid "Used in"
50624 msgstr "Utilizado em"
50625
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
50627 #, c-format
50628 msgid "Useful resources"
50629 msgstr "Recursos úteis"
50630
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
50632 #, c-format
50633 msgid "Useless without upload_general_files"
50634 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
50635
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
50638 #, c-format
50639 msgid "User "
50640 msgstr "Utilizador "
50641
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
50643 #, c-format
50644 msgid "User code"
50645 msgstr "Código do utilizador"
50646
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
50648 #, c-format
50649 msgid "Userid"
50650 msgstr "Nome de utilizador"
50651
50652 #. %1$s:  ERROR.userid 
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
50654 #, c-format
50655 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
50656 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
50657
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
50659 #, c-format
50660 msgid "Userid: "
50661 msgstr "Nome de utilizador: "
50662
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
50670 #, c-format
50671 msgid "Username"
50672 msgstr "Nome do utilizador"
50673
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
50675 #, c-format
50676 msgid "Username/password already exists."
50677 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
50678
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
50681 #, c-format
50682 msgid "Username:"
50683 msgstr "Nome do utilizador:"
50684
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50687 #, c-format
50688 msgid "Username: "
50689 msgstr "Nome do utilizador: "
50690
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
50692 #, c-format
50693 msgid "Users:"
50694 msgstr "Utilizadores:"
50695
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
50698 #, c-format
50699 msgid "Using framework:"
50700 msgstr "Usando o modelo:"
50701
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
50703 #, c-format
50704 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
50705 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
50706
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
50708 #, c-format
50709 msgid "VHS tape / Videocassette"
50710 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
50711
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50714 #, c-format
50715 msgid "Valid until:"
50716 msgstr "Válido até:"
50717
50718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
50719 #, c-format
50720 msgid "Validated"
50721 msgstr "Validado"
50722
50723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
50728 #, c-format
50729 msgid "Value"
50730 msgstr "Valor"
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
50734 #, c-format
50735 msgid "Value: "
50736 msgstr "Valor: "
50737
50738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
50739 #, c-format
50740 msgid "Values"
50741 msgstr "Valores"
50742
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
50744 #, c-format
50745 msgid "Values are comma-separated."
50746 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
50747
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
50749 #, c-format
50750 msgid "Values for collection codes"
50751 msgstr "Valores para códigos de coleção"
50752
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
50754 #, c-format
50755 msgid "Values for custom patron notes"
50756 msgstr "Valores para notas de leitor"
50757
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
50759 #, c-format
50760 msgid "Values for shelving locations"
50761 msgstr "Valores para Localização na Estante"
50762
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
50764 #, c-format
50765 msgid ""
50766 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
50767 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
50768 "your system administrator about options)."
50769 msgstr ""
50770 "Valores para o campo 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão "
50771 "convertidos para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram "
50772 "encriptadas fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
50773
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
50775 #, c-format
50776 msgid "Variable name:"
50777 msgstr "Nome de variável:"
50778
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
50780 #, c-format
50781 msgid "Variable options:"
50782 msgstr "Opções da variável:"
50783
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
50785 #, c-format
50786 msgid "Variable type:"
50787 msgstr "Tipo da variável:"
50788
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
50791 #, c-format
50792 msgid "Variable: "
50793 msgstr "Variável: "
50794
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
50800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
50808 #, c-format
50809 msgid "Vendor"
50810 msgstr "Fornecedor"
50811
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
50814 #, c-format
50815 msgid "Vendor "
50816 msgstr "Fornecedor "
50817
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
50819 #, c-format
50820 msgid "Vendor EDI accounts"
50821 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
50822
50823 #. A
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1005
50825 msgid "Vendor detail page"
50826 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
50827
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
50829 #, c-format
50830 msgid "Vendor details"
50831 msgstr "Detalhes do fornecedor"
50832
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50834 #, c-format
50835 msgid "Vendor invoice:"
50836 msgstr "Fatura do fornecedor:"
50837
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
50839 #, c-format
50840 msgid "Vendor is:"
50841 msgstr "Fornecedor é:"
50842
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
50844 #, c-format
50845 msgid "Vendor is: "
50846 msgstr "Fornecedor é: "
50847
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
50849 #, c-format
50850 msgid "Vendor name : "
50851 msgstr "Nome do fornecedor : "
50852
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
50854 #, c-format
50855 msgid "Vendor not found"
50856 msgstr "Fornecedor não encontrado"
50857
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
50859 #, c-format
50860 msgid "Vendor note"
50861 msgstr "Nota do fornecedor"
50862
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
50865 #, c-format
50866 msgid "Vendor note:"
50867 msgstr "Nota do fornecedor:"
50868
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
50875 #, c-format
50876 msgid "Vendor note: "
50877 msgstr "Nota do fornecedor: "
50878
50879 #. SCRIPT
50880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
50881 msgid "Vendor price must be a number"
50882 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
50883
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:552
50886 #, c-format
50887 msgid "Vendor price: "
50888 msgstr "Preço do fornecedor: "
50889
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
50891 #, c-format
50892 msgid "Vendor search"
50893 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
50894
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
50896 #, c-format
50897 msgid "Vendor search results"
50898 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
50899
50900 #. %1$s:  count 
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
50902 #, c-format
50903 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
50904 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
50905
50906 #. %1$s:  count 
50907 #. %2$s:  supplier 
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
50909 #, c-format
50910 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
50911 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
50912
50913 #. %1$s:  count 
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
50915 #, c-format
50916 msgid "Vendor search: %s results found"
50917 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
50918
50919 #. %1$s:  count 
50920 #. %2$s:  supplier 
50921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
50922 #, c-format
50923 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
50924 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
50925
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
50936 #, c-format
50937 msgid "Vendor:"
50938 msgstr "Fornecedor:"
50939
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
50949 #, c-format
50950 msgid "Vendor: "
50951 msgstr "Fornecedor: "
50952
50953 #. %1$s:  suppliername 
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
50955 #, c-format
50956 msgid "Vendor: %s"
50957 msgstr "Fornecedor: %s"
50958
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
50960 #, c-format
50961 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
50962 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
50963
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
50965 #, c-format
50966 msgid "Verify you want to delete patrons"
50967 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
50968
50969 #. %1$s:  missing_module.version 
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
50971 #, c-format
50972 msgid "Version: %s "
50973 msgstr "Versão: %s "
50974
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
50979 #, c-format
50980 msgid "Vertical: "
50981 msgstr "Vertical: "
50982
50983 #. INPUT type=submit
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
50986 #, c-format
50987 msgid "View"
50988 msgstr "Ver"
50989
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
50991 #, c-format
50992 msgid "View "
50993 msgstr "Ver "
50994
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
50996 #, c-format
50997 msgid "View All"
50998 msgstr "Ver todos"
50999
51000 #. For the first occurrence,
51001 #. SCRIPT
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
51005 #, c-format
51006 msgid "View MARC"
51007 msgstr "Vista MARC"
51008
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
51010 #, c-format
51011 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
51012 msgstr ""
51013 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
51014
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
51016 #, c-format
51017 msgid "View all libraries"
51018 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
51019
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
51021 #, c-format
51022 msgid "View all pending patron modifications"
51023 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
51024
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
51026 #, c-format
51027 msgid "View analytics"
51028 msgstr "Ver analíticos"
51029
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
51033 #, c-format
51034 msgid "View dictionary"
51035 msgstr "Ver dicionário"
51036
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
51038 #, c-format
51039 msgid "View existing record"
51040 msgstr "Ver registo existente"
51041
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
51043 #, c-format
51044 msgid "View final record"
51045 msgstr "Ver registo final"
51046
51047 #. A
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
51049 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
51050 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
51051
51052 #. A
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
51054 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
51055 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
51056
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
51058 #, c-format
51059 msgid "View invoice"
51060 msgstr "Ver factura"
51061
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
51063 #, c-format
51064 msgid "View item's checkout history"
51065 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
51066
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
51068 #, c-format
51069 msgid "View message"
51070 msgstr "Mensagem"
51071
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
51073 #, c-format
51074 msgid "View pending offline circulation actions"
51075 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
51076
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
51079 #, c-format
51080 msgid "View record"
51081 msgstr "Ver registo"
51082
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
51085 #, c-format
51086 msgid "View restrictions"
51087 msgstr "Ver restrições"
51088
51089 #. INPUT type=submit
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
51091 msgid "View spine label"
51092 msgstr "Ver etiqueta"
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
51095 #, c-format
51096 msgid "View, manage, configure and run plugins."
51097 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
51098
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
51100 #, c-format
51101 msgid "Viktor Sarge"
51102 msgstr "Viktor Sarge"
51103
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
51105 #, c-format
51106 msgid "Vincent Danjean"
51107 msgstr "Vincent Danjean"
51108
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
51110 #, c-format
51111 msgid "Visibility: "
51112 msgstr "Visibilidade: "
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
51115 #, c-format
51116 msgid "Vitor Fernandes"
51117 msgstr "Vitor Fernandes"
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
51120 #, c-format
51121 msgid "Vol no."
51122 msgstr "Vol no."
51123
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
51127 #, c-format
51128 msgid "Volume"
51129 msgstr "Volume"
51130
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
51132 #, c-format
51133 msgid "Volume date"
51134 msgstr "Data do volume"
51135
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
51137 #, c-format
51138 msgid "Volume information"
51139 msgstr "Informação do volume"
51140
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
51142 #, c-format
51143 msgid "Volume number"
51144 msgstr "Número do volume"
51145
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
51150 #, c-format
51151 msgid "Volume:"
51152 msgstr "Volume:"
51153
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
51157 #, c-format
51158 msgid "WARNING:"
51159 msgstr "AVISO:"
51160
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:50
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
51164 #, c-format
51165 msgid "Waiting"
51166 msgstr "Em espera"
51167
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
51169 #, c-format
51170 msgid "Waiting "
51171 msgstr "Em espera "
51172
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
51174 #, c-format
51175 msgid "Waiting Date"
51176 msgstr "Data de espera"
51177
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
51179 #, c-format
51180 msgid "Ward van Wanrooij"
51181 msgstr "Ward van Wanrooij"
51182
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:238
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
51201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
51205 #, c-format
51206 msgid "Warning"
51207 msgstr "Aviso"
51208
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
51210 #, c-format
51211 msgid "Warning at (%%): "
51212 msgstr "Aviso em (%%): "
51213
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
51215 #, c-format
51216 msgid "Warning at (amount): "
51217 msgstr "Aviso em (montante): "
51218
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
51220 #, c-format
51221 msgid "Warning regarding current user"
51222 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
51223
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
51225 #, c-format
51226 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
51227 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
51228
51229 #. SCRIPT
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51231 msgid ""
51232 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
51233 "prediction pattern' to check if it's still valid"
51234 msgstr ""
51235 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
51236 "padrão' para verificar se ainda está válido"
51237
51238 #. %1$s:  encumbrance 
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
51240 #, c-format
51241 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
51242 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
51243
51244 #. %1$s:  expenditure 
51245 #. %2$s:  IF (currency) 
51246 #. %3$s:  currency 
51247 #. %4$s:  END 
51248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
51249 #, c-format
51250 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
51251 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
51252
51253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
51255 #, c-format
51256 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
51257 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
51258
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
51260 #, c-format
51261 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
51262 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
51263
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
51265 #, c-format
51266 msgid ""
51267 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
51268 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
51269 msgstr ""
51270 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
51271 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
51272 "leitor."
51273
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
51275 #, c-format
51276 msgid ""
51277 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
51278 "created."
51279 msgstr ""
51280 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
51281 "criados."
51282
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
51289 #, c-format
51290 msgid "Warning:"
51291 msgstr "Atenção:"
51292
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51294 #, c-format
51295 msgid "Warning: "
51296 msgstr "Aviso: "
51297
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
51299 #, c-format
51300 msgid ""
51301 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
51302 "reindexation to be fully taken into account ! "
51303 msgstr ""
51304 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
51305 "total! "
51306
51307 #. SCRIPT
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51309 msgid "Warning: Duplicate organization"
51310 msgstr "Atenção: organização duplicada"
51311
51312 #. SCRIPT
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51314 msgid "Warning: Duplicate patron"
51315 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
51316
51317 #. SCRIPT
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51319 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
51320 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
51321
51322 #. For the first occurrence,
51323 #. %1$s:  message.upload_version 
51324 #. %2$s:  message.current_version 
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
51327 #, c-format
51328 msgid ""
51329 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
51330 "I'll try my best."
51331 msgstr ""
51332 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
51333 "%s. Vou tentar o meu melhor."
51334
51335 #. SCRIPT
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
51337 msgid ""
51338 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
51339 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
51340 msgstr ""
51341 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
51342 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
51343 "registo?"
51344
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
51346 #, c-format
51347 msgid ""
51348 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
51349 "own risk."
51350 msgstr ""
51351 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
51352 "seu risco."
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
51355 #, c-format
51356 msgid ""
51357 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
51358 "own risk."
51359 msgstr ""
51360 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
51361 "a seu risco."
51362
51363 #. %1$s:  message.badbarcode 
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
51365 #, c-format
51366 msgid ""
51367 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
51368 msgstr ""
51369 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
51370 "(%s). Não é possível devolver."
51371
51372 #. SCRIPT
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51374 msgid ""
51375 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
51376 msgstr ""
51377 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
51378 "lo."
51379
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51381 #, c-format
51382 msgid "Warning: no barcodes were found"
51383 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
51386 #, c-format
51387 msgid "Warnings"
51388 msgstr "Avisos"
51389
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
51391 #, c-format
51392 msgid "Warnings regarding the system configuration"
51393 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
51394
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
51396 #, c-format
51397 msgid "Waylon Robertson"
51398 msgstr "Waylon Robertson"
51399
51400 #. SCRIPT
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51402 msgid "We"
51403 msgstr "We"
51404
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
51406 #, c-format
51407 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
51408 msgstr "Estamos prontos a realizar algumas configurações básicas. Por favor "
51409
51410 #. %1$s:  dbversion 
51411 #. %2$s:  kohaversion 
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
51413 #, c-format
51414 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
51415 msgstr "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve "
51416
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
51418 #, c-format
51419 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
51420 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
51421
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
51423 #, c-format
51424 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
51425 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
51426
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
51428 #, c-format
51429 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
51430 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
51431
51432 #. A
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
51434 #, c-format
51435 msgid "Web services"
51436 msgstr "Web services"
51437
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
51439 #, c-format
51440 msgid "Website"
51441 msgstr "Site Web"
51442
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
51445 #, c-format
51446 msgid "Website: "
51447 msgstr "Site Web: "
51448
51449 #. SCRIPT
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51451 msgid "Wed"
51452 msgstr "Wed"
51453
51454 #. For the first occurrence,
51455 #. SCRIPT
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
51463 #, c-format
51464 msgid "Wednesday"
51465 msgstr "Quarta-feira"
51466
51467 #. SCRIPT
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51469 msgid "Wednesdays"
51470 msgstr "Quartas-feiras"
51471
51472 #. For the first occurrence,
51473 #. SCRIPT
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
51477 #, c-format
51478 msgid "Week"
51479 msgstr "Semana"
51480
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:459
51482 #, c-format
51483 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
51484 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
51485
51486 #. SCRIPT
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51488 msgid "Weekly holiday: %s"
51489 msgstr "Feriado semanal: %s"
51490
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
51492 #, c-format
51493 msgid "Weight"
51494 msgstr "Peso"
51495
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
51497 #, c-format
51498 msgid "Welcome to the Koha web installer"
51499 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
51500
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:168
51502 #, c-format
51503 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
51504 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
51505
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
51507 #, c-format
51508 msgid "What's next?"
51509 msgstr "O que se segue?"
51510
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
51512 #, c-format
51513 msgid ""
51514 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
51515 "find and use the price of the currently active currency. "
51516 msgstr ""
51517 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
51518 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
51519
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
51523 #, c-format
51524 msgid "When more than"
51525 msgstr "Quando superior a"
51526
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
51528 #, c-format
51529 msgid "When there is an irregular issue:"
51530 msgstr "Quando existe um número irregular:"
51531
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
51533 #, c-format
51534 msgid "When to charge"
51535 msgstr "Quando cobrar"
51536
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
51538 #, c-format
51539 msgid ""
51540 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
51541 "process. It may take a while to complete, please be patient."
51542 msgstr ""
51543 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
51544 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
51545
51546 #. SCRIPT
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51548 msgid "Why close an empty basket?"
51549 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
51550
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
51552 #, c-format
51553 msgid "Will Stokes"
51554 msgstr "Will Stokes"
51555
51556 #. SCRIPT
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51558 msgid "Winter"
51559 msgstr "Inverno"
51560
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
51562 #, c-format
51563 msgid ""
51564 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
51565 msgstr ""
51566 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
51567 "dos técnicos. "
51568
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
51570 #, c-format
51571 msgid "With framework : "
51572 msgstr "Com o modelo : "
51573
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
51575 #, c-format
51576 msgid "With framework: "
51577 msgstr "Com o modelo: "
51578
51579 #. SCRIPT
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
51581 msgid "With selected searches: "
51582 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
51583
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
51586 #, c-format
51587 msgid "Withdrawn"
51588 msgstr "Retirado"
51589
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
51591 #, c-format
51592 msgid "Withdrawn on"
51593 msgstr "Retirado em"
51594
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
51596 #, c-format
51597 msgid "Withdrawn on:"
51598 msgstr "Retirado:"
51599
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
51601 #, c-format
51602 msgid "Withdrawn status"
51603 msgstr "Retirado"
51604
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
51606 #, c-format
51607 msgid "Withdrawn status:"
51608 msgstr "Estado:"
51609
51610 #. SCRIPT
51611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51612 msgid "Wk"
51613 msgstr "Wk"
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
51616 #, c-format
51617 msgid "Wolfgang Heymans"
51618 msgstr "Wolfgang Heymans"
51619
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
51621 #, c-format
51622 msgid "Women"
51623 msgstr "Mulher"
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
51626 #, c-format
51627 msgid "Working day"
51628 msgstr "Dia de trabalho"
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
51632 #, c-format
51633 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
51634 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
51635
51636 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
51639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
51641 #, c-format
51642 msgid "Write off"
51643 msgstr "Amortizar"
51644
51645 #. INPUT type=submit name=woall
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
51647 msgid "Write off all"
51648 msgstr "Amortizar todas"
51649
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:160
51651 #, c-format
51652 msgid "Write off an individual fine"
51653 msgstr "Amortizar uma multa"
51654
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
51656 #, c-format
51657 msgid "Write off fines and fees"
51658 msgstr "Amortizar multas e taxas"
51659
51660 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
51662 msgid "Write off this charge"
51663 msgstr "Amortizar esta multa"
51664
51665 #. SCRIPT
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
51667 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
51668 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
51669
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
51673 #, c-format
51674 msgid "X "
51675 msgstr "X "
51676
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
51678 #, c-format
51679 msgid "XML configuration file"
51680 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
51681
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
51683 #, c-format
51684 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
51685 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
51688 #, c-format
51689 msgid "Xercode, Spain"
51690 msgstr "Xercode, Espanha"
51691
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
51693 #, c-format
51694 msgid "YUI"
51695 msgstr "YUI"
51696
51697 #. For the first occurrence,
51698 #. SCRIPT
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
51707 #, c-format
51708 msgid "Year"
51709 msgstr "Ano"
51710
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
51713 #, c-format
51714 msgid "Year: "
51715 msgstr "Ano: "
51716
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:482
51718 #, c-format
51719 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
51720 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
51721
51722 #. SCRIPT
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51724 msgid "Yearly holiday: %s"
51725 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
51726
51727 #. For the first occurrence,
51728 #. SCRIPT
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
51746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
51752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:263
51759 #, c-format
51760 msgid "Yes"
51761 msgstr "Sim"
51762
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1033
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
51770 #, c-format
51771 msgid "Yes "
51772 msgstr "Sim "
51773
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
51777 #, c-format
51778 msgid "Yes and try to override system preferences"
51779 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
51780
51781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
51784 #, c-format
51785 msgid "Yes if settings allow it"
51786 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
51787
51788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
51789 #, c-format
51790 msgid "Yes, I confirm"
51791 msgstr "Sim, confirmo"
51792
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
51794 #, c-format
51795 msgid "Yes, cancel (Y)"
51796 msgstr "Sim, cancelar (S)"
51797
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
51799 #, c-format
51800 msgid "Yes, check out (Y)"
51801 msgstr "Sim, emprestar (S)"
51802
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:746
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:771
51805 #, c-format
51806 msgid "Yes, close (Y)"
51807 msgstr "Sim, fechar (S)"
51808
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
51823 #, c-format
51824 msgid "Yes, delete"
51825 msgstr "Sim, eliminar"
51826
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
51828 #, c-format
51829 msgid "Yes, delete (Y)"
51830 msgstr "Sim, eliminar (S)"
51831
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
51833 #, c-format
51834 msgid "Yes, delete classification source"
51835 msgstr "Sim, eliminar fonte de classificação"
51836
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
51838 #, c-format
51839 msgid "Yes, delete contract"
51840 msgstr "Sim, eliminar contrato"
51841
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
51843 #, c-format
51844 msgid "Yes, delete filing rule"
51845 msgstr "Sim, eliminar regra de preenchimento"
51846
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
51848 #, c-format
51849 msgid "Yes, delete patron attribute type"
51850 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
51851
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:591
51853 #, c-format
51854 msgid "Yes, delete record matching rule"
51855 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
51856
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
51858 #, c-format
51859 msgid "Yes, delete this currency"
51860 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
51861
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
51863 #, c-format
51864 msgid "Yes, delete this framework"
51865 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
51866
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
51868 #, c-format
51869 msgid "Yes, delete this fund"
51870 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
51871
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
51873 #, c-format
51874 msgid "Yes, delete this item type"
51875 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
51876
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
51879 #, c-format
51880 msgid "Yes, delete this subfield"
51881 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
51882
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
51884 #, c-format
51885 msgid "Yes, delete this tag"
51886 msgstr "Sim, apagar o campo"
51887
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:426
51889 #, c-format
51890 msgid "Yes, edit existing items"
51891 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
51892
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
51894 #, c-format
51895 msgid "Yes, print slip"
51896 msgstr "Sim, imprimir recibo"
51897
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
51899 #, c-format
51900 msgid "Yes, renew (Y)"
51901 msgstr "Sim, renovar (S)"
51902
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
51904 #, c-format
51905 msgid "Yes: Edit existing authority"
51906 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
51907
51908 #. INPUT type=submit
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
51910 msgid "Yes: View existing items"
51911 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
51912
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
51915 #, c-format
51916 msgid "YesNo"
51917 msgstr "YesNo"
51918
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
51920 #, c-format
51921 msgid "Yohann Dufour"
51922 msgstr "Yohann Dufour"
51923
51924 #. SCRIPT
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51926 msgid "You already have a list with that name!"
51927 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
51928
51929 #. SCRIPT
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
51931 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
51932 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
51933
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
51935 #, c-format
51936 msgid "You are about to install Koha."
51937 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
51941 #, c-format
51942 msgid ""
51943 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
51944 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
51945 "using this account."
51946 msgstr ""
51947 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
51948 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
51949 "esperado com esta conta."
51950
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
51952 #, c-format
51953 msgid ""
51954 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
51955 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
51956 msgstr ""
51957 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
51958 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
51959 "sua instância. "
51960
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
51962 #, c-format
51963 msgid ""
51964 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
51965 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
51966 "Koha instance. "
51967 msgstr ""
51968 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
51969 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
51970 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
51971
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
51973 #, c-format
51974 msgid ""
51975 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
51976 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
51977 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
51978 "preference for the file upload plugin to work. "
51979 msgstr ""
51980 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
51981 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
51982 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
51983 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
51984 "para o plugin de carregamento funcionar. "
51985
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
51987 #, c-format
51988 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
51989 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
51990
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
51992 #, c-format
51993 msgid "You are not authorised to manage this basket."
51994 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
51995
51996 #. A
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
51998 msgid "You are not authorized to delete patrons"
51999 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
52000
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
52002 #, c-format
52003 msgid "You are not authorized to modify this fund"
52004 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
52005
52006 #. A
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
52008 msgid "You are not authorized to renew patrons"
52009 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
52010
52011 #. A
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
52013 msgid "You are not authorized to set permissions"
52014 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
52015
52016 #. SCRIPT
52017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52018 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
52019 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
52020
52021 #. SCRIPT
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52023 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
52024 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
52025
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
52027 #, c-format
52028 msgid "You are only viewing one item. "
52029 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
52030
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
52032 #, c-format
52033 msgid ""
52034 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52035 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
52036 msgstr ""
52037 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
52038 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
52039
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
52041 #, c-format
52042 msgid ""
52043 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52044 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
52045 msgstr ""
52046 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
52047 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
52048
52049 #. I
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
52051 msgid ""
52052 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
52053 "saved and sent as a single message."
52054 msgstr ""
52055 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
52056 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
52059 #, c-format
52060 msgid ""
52061 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
52062 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
52063 "order will not be deleted)."
52064 msgstr ""
52065 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
52066 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
52067 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
52068
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
52070 #, c-format
52071 msgid ""
52072 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
52073 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
52074 msgstr ""
52075 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
52076 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
52077
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
52079 #, c-format
52080 msgid ""
52081 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
52082 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
52083 "be an exception."
52084 msgstr ""
52085 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
52086 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
52087
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
52089 #, c-format
52090 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
52091 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
52092
52093 #. SCRIPT
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
52095 msgid "You can only select %s item(s)"
52096 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
52097
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
52099 #, c-format
52100 msgid ""
52101 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
52102 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
52103 "or category."
52104 msgstr ""
52105 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
52106 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
52107 "categoria particular."
52108
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
52110 #, c-format
52111 msgid ""
52112 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
52113 "information."
52114 msgstr ""
52115 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
52116 "ajuda para mais informações."
52117
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
52119 #, c-format
52120 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
52121 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
52122
52123 #. SCRIPT
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52125 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
52126 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
52127
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
52129 #, c-format
52130 msgid "You can't create any orders unless you first "
52131 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
52132
52133 #. SCRIPT
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52135 msgid "You can't receive any more items"
52136 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
52137
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
52139 #, c-format
52140 msgid "You did not specify any search criteria."
52141 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
52142
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
52144 #, c-format
52145 msgid "You didn't select any external target."
52146 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
52147
52148 #. SCRIPT
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52150 msgid ""
52151 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
52152 "on this computer."
52153 msgstr ""
52154 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
52155 "deste computador."
52156
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
52158 #, c-format
52159 msgid "You do not have permission to access this page. "
52160 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
52161
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
52163 #, c-format
52164 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
52165 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
52166
52167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
52168 #, c-format
52169 msgid "You do not have permission to delete this list."
52170 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
52171
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
52173 #, c-format
52174 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
52175 msgstr ""
52176 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
52177
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
52179 #, c-format
52180 msgid "You do not have permission to update this list."
52181 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
52184 #, c-format
52185 msgid "You do not have permission to view this list."
52186 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
52189 #, c-format
52190 msgid ""
52191 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
52192 "set to receive overdue notices."
52193 msgstr ""
52194 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
52195 "estão definidas para receber avisos de atraso."
52196
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
52198 #, c-format
52199 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
52200 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
52201
52202 #. %1$s:  total 
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
52204 #, c-format
52205 msgid ""
52206 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
52207 "using Koha"
52208 msgstr ""
52209 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
52210 "o Koha"
52211
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
52213 #, c-format
52214 msgid ""
52215 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
52216 "process..."
52217 msgstr ""
52218 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
52219 "processado..."
52220
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
52222 #, c-format
52223 msgid ""
52224 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
52225 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
52226 msgstr ""
52227 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
52228 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
52229 "operação."
52230
52231 #. SCRIPT
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
52233 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
52234 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
52235
52236 #. SCRIPT
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52238 msgid ""
52239 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
52240 "the catalog"
52241 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
52242
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
52244 #, c-format
52245 msgid ""
52246 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
52247 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
52248
52249 #. SCRIPT
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52251 msgid "You have made changes to system preferences."
52252 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
52253
52254 #. SCRIPT
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52256 msgid ""
52257 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
52258 "cancel modifications."
52259 msgstr ""
52260 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
52261 "cancele as modificações."
52262
52263 #. SCRIPT
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
52265 msgid ""
52266 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
52267 "barcodes to your entire catalog."
52268 msgstr ""
52269 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
52270 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
52271
52272 #. SCRIPT
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52274 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
52275 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
52276
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
52278 #, c-format
52279 msgid ""
52280 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
52281 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
52282 msgstr ""
52283 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
52284 "definido para 'dom'. Usando o modo de cálculo por omissão. "
52285
52286 #. %1$s:  config_entry.file 
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52288 #, c-format
52289 msgid ""
52290 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
52291 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
52292 msgstr ""
52293 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
52294 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
52295
52296 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
52297 #. %2$s:  QueryParserError.file 
52298 #. %3$s:  ELSE 
52299 #. %4$s:  QueryParserError.file 
52300 #. %5$s:  END 
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
52302 #, c-format
52303 msgid ""
52304 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
52305 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
52306 "configuration file. The following configuration file was used without "
52307 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
52308 "%s. %s "
52309 msgstr ""
52310 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
52311 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
52312 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
52313 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
52316 #, c-format
52317 msgid ""
52318 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
52319 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
52320 "date "
52321 msgstr ""
52322 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
52323 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
52324 "a data de expiração "
52325
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
52327 #, c-format
52328 msgid ""
52329 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
52330 "by pipes."
52331 msgstr ""
52332 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
52333 "barras."
52334
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
52336 #, c-format
52337 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
52338 msgstr ""
52339 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
52340
52341 #. SCRIPT
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52343 msgid ""
52344 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
52345 "that have not been uploaded."
52346 msgstr ""
52347 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
52348 "computador que não foram carregadas."
52349
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
52351 #, c-format
52352 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
52353 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
52354
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
52356 #, c-format
52357 msgid "You must be online to use these options."
52358 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
52359
52360 #. SCRIPT
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52362 msgid "You must choose a first publication date"
52363 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
52364
52365 #. SCRIPT
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52367 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
52368 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
52369
52370 #. SCRIPT
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52372 msgid "You must choose or create a biblio"
52373 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
52374
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
52376 #, c-format
52377 msgid "You must define a budget in Administration"
52378 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
52379
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
52381 #, c-format
52382 msgid "You must enter a term to search on "
52383 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
52384
52385 #. SCRIPT
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52387 msgid "You must give your new patron list a name!"
52388 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
52389
52390 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
52392 #, c-format
52393 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
52394 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
52395
52396 #. SCRIPT
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52398 msgid "You must select a fund"
52399 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
52400
52401 #. SCRIPT
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
52403 msgid "You must select at least two invoices to merge."
52404 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
52405
52406 #. For the first occurrence,
52407 #. SCRIPT
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
52410 msgid "You must select checkout(s) to export"
52411 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
52412
52413 #. SCRIPT
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
52415 msgid "You must select one or more patrons to remove"
52416 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
52417
52418 #. SCRIPT
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
52420 msgid "You must select one or more reports to delete"
52421 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
52422
52423 #. SCRIPT
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52425 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
52426 msgstr ""
52427 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
52428
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
52430 #, c-format
52431 msgid ""
52432 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
52433 "preference in order to use it."
52434 msgstr ""
52435 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
52436 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
52437
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
52439 #, c-format
52440 msgid ""
52441 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
52442 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
52443 msgstr ""
52444 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
52445 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
52446
52447 #. SCRIPT
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52449 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
52450 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
52451
52452 #. SCRIPT
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52454 msgid "You need to save the page before printing"
52455 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
52456
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
52458 #, c-format
52459 msgid ""
52460 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
52461 "preference."
52462 msgstr ""
52463 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
52464 "NorwegianPatronDBEndpoint."
52465
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
52467 #, c-format
52468 msgid "You searched for "
52469 msgstr "Pesquisou por "
52470
52471 #. For the first occurrence,
52472 #. %1$s:  IF ( title ) 
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
52475 #, c-format
52476 msgid "You searched for: %s"
52477 msgstr "Pesquisou por: %s"
52478
52479 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
52481 #, c-format
52482 msgid ""
52483 "You selected a record from an external source that matches an existing "
52484 "record in your catalog: %s"
52485 msgstr ""
52486 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
52487 "existente no catálogo: %s"
52488
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
52490 #, c-format
52491 msgid ""
52492 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
52493 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
52494
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
52496 #, c-format
52497 msgid ""
52498 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
52499 "the phone templates."
52500 msgstr ""
52501 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
52502 "modelos de telefone."
52503
52504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
52505 #, c-format
52506 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
52507 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
52508
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
52510 #, c-format
52511 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
52512 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
52513
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
52515 #, c-format
52516 msgid "You'll have to treat them individually. "
52517 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
52518
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
52520 #, c-format
52521 msgid ""
52522 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
52523 "Perl (at least Version 5.10)."
52524 msgstr ""
52525 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
52526 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
52529 #, c-format
52530 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
52531 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
52532
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
52534 #, c-format
52535 msgid "Your administrator must specify an active currency."
52536 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
52537
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
52539 #, c-format
52540 msgid "Your authority search history is empty."
52541 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
52542
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
52544 #, c-format
52545 msgid "Your cart"
52546 msgstr "Seu carrinho"
52547
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
52549 #, c-format
52550 msgid "Your cart "
52551 msgstr "Seu carrinho "
52552
52553 #. SCRIPT
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
52555 msgid "Your cart is currently empty"
52556 msgstr "O seu carrinho está vazio"
52557
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
52559 #, c-format
52560 msgid "Your cart is empty."
52561 msgstr "O seu carrinho está vazio."
52562
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
52564 #, c-format
52565 msgid "Your catalog search history is empty."
52566 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
52567
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52570 #, c-format
52571 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
52572 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para 'dom'."
52573
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
52576 #, c-format
52577 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
52578 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para 'grs1'."
52579
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
52581 #, c-format
52582 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
52583 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
52584
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
52587 #, c-format
52588 msgid "Your download should begin automatically."
52589 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
52590
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
52592 #, c-format
52593 msgid "Your file was processed."
52594 msgstr "Ficheiro processado."
52595
52596 #. SCRIPT
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
52598 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
52599 msgstr ""
52600 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
52601 "upload_path válido."
52602
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
52604 #, c-format
52605 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
52606 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
52607
52608 #. %1$s:  shelfname 
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
52610 #, c-format
52611 msgid "Your list: %s "
52612 msgstr "A sua lista : %s "
52613
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
52616 #, c-format
52617 msgid "Your lists"
52618 msgstr "Suas listas"
52619
52620 #. For the first occurrence,
52621 #. SCRIPT
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
52624 msgid "Your lists:"
52625 msgstr "Suas listas:"
52626
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
52628 #, c-format
52629 msgid "Your message: "
52630 msgstr "Sua mensagem: "
52631
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
52633 #, c-format
52634 msgid "Your notification has been sent."
52635 msgstr "A sua notificação foi enviada."
52636
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
52638 #, c-format
52639 msgid "Your patron lists"
52640 msgstr "Suas listas de leitores"
52641
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
52643 #, c-format
52644 msgid "Your report has been saved"
52645 msgstr "O seu relatório foi guardado"
52646
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
52648 #, c-format
52649 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
52650 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
52651
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:377
52653 #, c-format
52654 msgid "Your request gave the following results:"
52655 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
52656
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
52658 #, c-format
52659 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
52660 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
52661
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
52663 #, c-format
52664 msgid "Your search returned no open subscriptions."
52665 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
52666
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
52668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
52670 #, c-format
52671 msgid "Your search returned no results."
52672 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
52673
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
52675 #, c-format
52676 msgid "Z39.50 Authority search points"
52677 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
52678
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
52680 #, c-format
52681 msgid "Z39.50 search"
52682 msgstr "Pesquisa Z39.50"
52683
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
52687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
52688 #, c-format
52689 msgid "Z39.50/SRU search"
52690 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
52691
52692 #. %1$s:  msg_add 
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
52694 #, c-format
52695 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
52696 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
52697
52698 #. %1$s:  msg_add 
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
52700 #, c-format
52701 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
52702 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
52703
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
52705 #, c-format
52706 msgid "Z39.50/SRU server search:"
52707 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
52708
52709 #. %1$s:  msg_add 
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
52711 #, c-format
52712 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
52713 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
52714
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
52718 #, c-format
52719 msgid "Z39.50/SRU servers"
52720 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
52721
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
52723 #, c-format
52724 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
52725 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
52726
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
52728 #, c-format
52729 msgid "ZIP file"
52730 msgstr "Ficheiro ZIP"
52731
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
52738 #, c-format
52739 msgid "ZIP/Postal code"
52740 msgstr "Código postal"
52741
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
52745 #, c-format
52746 msgid "ZIP/Postal code: "
52747 msgstr "Código postal: "
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
52750 #, c-format
52751 msgid "Zach Sim"
52752 msgstr "Zach Sim"
52753
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
52755 #, c-format
52756 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
52757 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
52758
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
52760 #, c-format
52761 msgid "Zebra version: "
52762 msgstr "Versão Zebra: "
52763
52764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
52765 #, c-format
52766 msgid "Zeno Tajoli"
52767 msgstr "Zeno Tajoli"
52768
52769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
52770 #, c-format
52771 msgid "Zip file"
52772 msgstr "Ficheiro comprimido"
52773
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
52776 #, c-format
52777 msgid "Zip/Postal code:"
52778 msgstr "Código postal:"
52779
52780 #. For the first occurrence,
52781 #. SCRIPT
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
52784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
52785 #, c-format
52786 msgid "[ New list ]"
52787 msgstr "[ Nova lista ]"
52788
52789 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
52790 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
52792 #, c-format
52793 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
52794 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
52795
52796 #. SPAN
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
52798 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
52799 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
52800
52801 #. INPUT type=text name=time
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
52803 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
52804 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
52805
52806 #. INPUT type=text name=time2
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
52808 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
52809 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
52810
52811 #. INPUT type=button
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866
52813 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
52814 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
52815
52816 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52818 msgid ""
52819 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
52820 msgstr ""
52821 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
52822
52823 #. INPUT type=text name=dateexpiry
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
52825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:760
52826 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
52827 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
52828
52829 #. INPUT type=text name=dateofbirth
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
52831 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
52832 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
52833
52834 #. INPUT type=text name=firstname
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
52836 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
52837 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
52838
52839 #. INPUT type=text name=initials
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
52841 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
52842 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
52843
52844 #. INPUT type=text name=othernames
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
52846 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
52847 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
52848
52849 #. A
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
52851 msgid ""
52852 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
52853 "before deleting this record."
52854 msgstr ""
52855 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
52856 "exemplares antes de eliminar o registo."
52857
52858 #. IMG
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
52862 msgid "[% direction %] sort"
52863 msgstr "[% direction %] Ordenar"
52864
52865 #. INPUT type=text name=discount
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
52867 msgid "[% discount | format ("
52868 msgstr "[% discount | format ("
52869
52870 #. IMG
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
52873 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
52874 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
52875
52876 #. A
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:567
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
52879 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
52880 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
52881
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:522
52883 #, c-format
52884 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
52885 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
52886
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
52888 #, c-format
52889 msgid ""
52890 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
52891 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
52892 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
52893 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
52894 "|| pending_article_requests ) %%] "
52895 msgstr ""
52896 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
52897 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
52898 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
52899 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
52900 "|| pending_article_requests ) %%] "
52901
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
52903 #, c-format
52904 msgid ""
52905 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
52906 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
52907 "%%] "
52908 msgstr ""
52909 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
52910 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
52911 "%%] "
52912
52913 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
52915 #, c-format
52916 msgid ""
52917 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
52918 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
52919 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
52920 msgstr ""
52921 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
52922 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
52923 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
52924
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
52927 #, c-format
52928 msgid ""
52929 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
52930 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
52931 msgstr ""
52932 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
52933 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
52934
52935 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
52937 #, c-format
52938 msgid ""
52939 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
52940 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
52941 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
52942 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
52943 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
52944 msgstr ""
52945 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
52946 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
52947 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
52948 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
52949 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
52950
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94
52952 #, c-format
52953 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
52954 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
52955
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:379
52957 #, c-format
52958 msgid ""
52959 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
52960 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
52961 "\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] "
52962 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = locations "
52963 "empty_option = \"All locations\" %%] "
52964 msgstr ""
52965 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
52966 "empty_option = \"Todas as bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
52967 "name=\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"Todas as "
52968 "bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = "
52969 "locations empty_option = \"Todas as localizações\" %%] "
52970
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
52972 #, c-format
52973 msgid ""
52974 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
52975 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
52976 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
52977 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
52978 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
52979 msgstr ""
52980 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
52981 "empty_option = \"Todos os tipos de documento\" %%] [%% INCLUDE "
52982 "form_field_select name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todas as "
52983 "coleções\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
52984 "notforloans empty_option = \"Todos estados\" %%] "
52985
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
52987 #, c-format
52988 msgid ""
52989 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
52990 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
52991 msgstr ""
52992 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
52993 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
52994
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
52996 #, c-format
52997 msgid ""
52998 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
52999 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53000 msgstr ""
53001 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
53002 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53003
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
53005 #, c-format
53006 msgid ""
53007 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
53008 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
53009 msgstr ""
53010 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
53011 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
53012
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
53014 #, c-format
53015 msgid ""
53016 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
53017 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53018 msgstr ""
53019 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
53020 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53021
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
53023 #, c-format
53024 msgid ""
53025 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
53026 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
53027 msgstr ""
53028 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
53029 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
53030
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
53032 #, c-format
53033 msgid ""
53034 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
53035 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
53036 msgstr ""
53037 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
53038 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
53039
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
53041 #, c-format
53042 msgid ""
53043 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53044 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53045 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53046 "\" %%] "
53047 msgstr ""
53048 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53049 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53050 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53051 "\" %%] "
53052
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
53054 #, c-format
53055 msgid ""
53056 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53057 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53058 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53059 "\" %%] "
53060 msgstr ""
53061 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53062 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53063 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53064 "\" %%] "
53065
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
53067 #, c-format
53068 msgid ""
53069 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
53070 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
53071 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
53072 msgstr ""
53073 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
53074 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
53075 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
53076
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
53078 #, c-format
53079 msgid ""
53080 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
53081 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
53082 msgstr ""
53083 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
53084 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
53085
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
53087 #, c-format
53088 msgid ""
53089 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
53090 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
53091 msgstr ""
53092 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
53093 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
53094
53095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
53096 #, c-format
53097 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
53098 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
53099
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
53101 #, c-format
53102 msgid ""
53103 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
53104 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
53105 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
53106 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
53107 msgstr ""
53108 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
53109 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
53110 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
53111 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
53112
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
53114 #, c-format
53115 msgid "[Edit Item]"
53116 msgstr "[Modificar exemplar]"
53117
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53119 #, c-format
53120 msgid "[Main page]"
53121 msgstr "[Página principal]"
53122
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
53124 #, c-format
53125 msgid "[Overridden] "
53126 msgstr "[Sobreposta] "
53127
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
53129 #, c-format
53130 msgid "[Previous page]"
53131 msgstr "[Página anterior]"
53132
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
53134 #, c-format
53135 msgid "[clear]"
53136 msgstr "[limpar]"
53137
53138 #. %1$s:  END 
53139 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
53140 #. %3$s:  END 
53141 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
53142 #. %5$s:  END 
53143 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
53144 #. %7$s:  END 
53145 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
53146 #. %9$s:  END 
53147 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
53148 #. %11$s:  END 
53149 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
53150 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
53151 #. %14$s:  END 
53152 #. %15$s:  other_items_loo.count 
53153 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
53154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:692
53155 #, c-format
53156 msgid ""
53157 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
53158 "%s%s%s (%s) %s "
53159 msgstr ""
53160 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
53161 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
53162
53163 #. %1$s:  END 
53164 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
53165 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
53166 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
53167 #. %5$s:  END 
53168 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
53169 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
53170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670
53171 #, c-format
53172 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
53173 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
53174
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:417
53176 #, c-format
53177 msgid "_ matches only a single character"
53178 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
53179
53180 #. SCRIPT
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
53182 msgid "a an the"
53183 msgstr "e o"
53184
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
53186 #, c-format
53187 msgid "active"
53188 msgstr "activo"
53189
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
53191 #, c-format
53192 msgid "added successfully"
53193 msgstr "adicionado com sucesso"
53194
53195 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53197 #, c-format
53198 msgid "after %s days."
53199 msgstr "após %s dias."
53200
53201 #. %1$s:  END 
53202 #. %2$s:  IF ( error ) 
53203 #. %3$s:  ELSE 
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
53205 #, c-format
53206 msgid "again. %s %s%s "
53207 msgstr "outra vez. %s %s%s "
53208
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
53211 #, c-format
53212 msgid "all"
53213 msgstr "todos"
53214
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
53216 #, c-format
53217 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
53218 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
53219
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
53221 #, c-format
53222 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
53223 msgstr ""
53224 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
53225
53226 #. SCRIPT
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53228 msgid "already exists in database"
53229 msgstr "já existe na base de dados"
53230
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
53233 #, c-format
53234 msgid "already has a hold"
53235 msgstr "já possui uma reserva"
53236
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
53238 #, c-format
53239 msgid "analytics."
53240 msgstr "analíticos."
53241
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
53243 #, c-format
53244 msgid "and"
53245 msgstr "e"
53246
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
53248 #, c-format
53249 msgid "and "
53250 msgstr "e "
53251
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
53253 #, c-format
53254 msgid "and has been returned."
53255 msgstr "e foi devolvido."
53256
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
53258 #, c-format
53259 msgid "and is issued every "
53260 msgstr "e é emitido a cada "
53261
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
53263 #, c-format
53264 msgid "and mark one currency as active."
53265 msgstr "e marque uma como ativa."
53266
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
53269 #, c-format
53270 msgid "and the "
53271 msgstr "e o "
53272
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
53274 #, c-format
53275 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
53276 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
53277
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
53281 #, c-format
53282 msgid "any library "
53283 msgstr "qualquer biblioteca "
53284
53285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
53286 #, c-format
53287 msgid "anyone else to add entries."
53288 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
53289
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
53291 #, c-format
53292 msgid "anyone to remove other contributed entries."
53293 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
53294
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
53296 #, c-format
53297 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
53298 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
53299
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
53302 #, c-format
53303 msgid "approved"
53304 msgstr "aprovado"
53305
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
53307 #, c-format
53308 msgid "are licensed under the "
53309 msgstr "é licenciado sobre "
53310
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
53312 #, c-format
53313 msgid "as "
53314 msgstr "as "
53315
53316 #. SCRIPT
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53318 msgid "at %s"
53319 msgstr "em %s"
53320
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
53322 #, c-format
53323 msgid "at : "
53324 msgstr "em : "
53325
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
53327 #, c-format
53328 msgid "at current library "
53329 msgstr "na biblioteca corrente "
53330
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
53332 #, c-format
53333 msgid "at least 1 item type defined"
53334 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
53335
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
53337 #, c-format
53338 msgid "at least 1 item type must be defined"
53339 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
53340
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
53342 #, c-format
53343 msgid "at least 1 library defined"
53344 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
53345
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
53347 #, c-format
53348 msgid "at least 1 library must be defined"
53349 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
53350
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
53352 #, c-format
53353 msgid "at least one template for using this tool. "
53354 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
53355
53356 #. A
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
53358 msgid "basket"
53359 msgstr "cesto"
53360
53361 #. A
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
53364 msgid "basketgroup"
53365 msgstr "grupo de cestos"
53366
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
53368 #, c-format
53369 msgid "batch_anonymise.pl"
53370 msgstr "batch_anonymise.pl"
53371
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
53373 #, c-format
53374 msgid "be less than 500KB. "
53375 msgstr "ser menos que 500KB. "
53376
53377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
53378 #, c-format
53379 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
53380 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
53381
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
53383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
53384 #, c-format
53385 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
53386 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
53387
53388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
53389 #, c-format
53390 msgid "be mapped to the same tag,"
53391 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
53392
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
53394 #, c-format
53395 msgid "beep.ogg"
53396 msgstr "beep.ogg"
53397
53398 #. SCRIPT
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53400 msgid "begins with "
53401 msgstr "começa com "
53402
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
53404 #, c-format
53405 msgid "biblio and biblionumber"
53406 msgstr "biblio e biblionumber"
53407
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
53409 #, c-format
53410 msgid "biblioitems.itemtype defined"
53411 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
53412
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
53414 #, c-format
53415 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
53416 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
53417
53418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
53419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
53420 #, c-format
53421 msgid "by"
53422 msgstr "por"
53423
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
53426 #, c-format
53427 msgid "by "
53428 msgstr "por "
53429
53430 #. For the first occurrence,
53431 #. %1$s:  type 
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
53436 #, c-format
53437 msgid "by %s"
53438 msgstr "por %s"
53439
53440 #. %1$s:  XISBN.author | html 
53441 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
53442 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
53443 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
53444 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
53445 #. %6$s:  XISBN.place 
53446 #. %7$s:  END 
53447 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
53448 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
53449 #. %10$s:  END 
53450 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
53451 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
53452 #. %13$s:  END 
53453 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
53454 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
53455 #. %16$s:  END 
53456 #. %17$s:  END 
53457 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
53458 #. %19$s:  END 
53459 #. %20$s:  XISBN.pages 
53460 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
53461 #. %22$s:  XISBN.illus 
53462 #. %23$s:  END 
53463 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
53464 #. %25$s:  END 
53465 #. %26$s:  XISBN.size 
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
53467 #, c-format
53468 msgid ""
53469 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
53470 "%s "
53471 msgstr ""
53472 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
53473 "%s%s "
53474
53475 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
53477 #, c-format
53478 msgid "by %s: "
53479 msgstr "por %s: "
53480
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
53482 #, c-format
53483 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
53484 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
53485
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
53487 #, c-format
53488 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
53489 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
53490
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
53492 #, c-format
53493 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
53494 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
53495
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
53497 #, c-format
53498 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
53499 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
53500
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
53502 #, c-format
53503 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
53504 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
53505
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
53507 #, c-format
53508 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
53509 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
53510
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
53512 #, c-format
53513 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
53514 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
53515
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
53517 #, c-format
53518 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
53519 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
53520
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
53522 #, c-format
53523 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
53524 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
53525
53526 #. SCRIPT
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53528 msgid "by _AUTHOR_"
53529 msgstr "por _AUTHOR_"
53530
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
53532 #, c-format
53533 msgid "by item types"
53534 msgstr "por tipos de documento"
53535
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
53537 #, c-format
53538 msgid "by libraries"
53539 msgstr "por bibliotecas"
53540
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
53542 #, c-format
53543 msgid "by months"
53544 msgstr "por meses"
53545
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
53547 #, c-format
53548 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
53549 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
53550
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
53552 #, c-format
53553 msgid "call.ogg"
53554 msgstr "call.ogg"
53555
53556 #. For the first occurrence,
53557 #. %1$s:  max_holds_for_record 
53558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297
53560 #, c-format
53561 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
53562 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
53563
53564 #. %1$s:  maxreserves 
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
53566 #, c-format
53567 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
53568 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
53569
53570 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
53571 #. %2$s:  new_reserves_count 
53572 #. %3$s:  maxreserves 
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
53574 #, c-format
53575 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
53576 msgstr ""
53577 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
53578
53579 #. For the first occurrence,
53580 #. SCRIPT
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53582 msgid "cannot be repeated"
53583 msgstr "não pode ser repetido"
53584
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
53587 #, c-format
53588 msgid "characters"
53589 msgstr "caracteres"
53590
53591 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
53593 msgid "check to delete this field"
53594 msgstr "marque para eliminar campo"
53595
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
53597 #, c-format
53598 msgid "choose"
53599 msgstr "escolher"
53600
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
53602 #, c-format
53603 msgid "click to log out"
53604 msgstr "clique para sair"
53605
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
53607 #, c-format
53608 msgid "closed"
53609 msgstr "fechado"
53610
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
53612 #, c-format
53613 msgid "code and "
53614 msgstr "código e "
53615
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
53617 #, c-format
53618 msgid "collection"
53619 msgstr "coleção"
53620
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
53622 #, c-format
53623 msgid "configuration file."
53624 msgstr "ficheiro de configuração."
53625
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53627 #, c-format
53628 msgid "considered late"
53629 msgstr "considerado atrasado"
53630
53631 #. SCRIPT
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53633 msgid "containing "
53634 msgstr "contendo "
53635
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
53640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
53642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
53652 #, c-format
53653 msgid "contains"
53654 msgstr "contem"
53655
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
53657 #, c-format
53658 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
53659 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
53660
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
53663 #, c-format
53664 msgid "create an item record when receiving this serial"
53665 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
53666
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53668 #, c-format
53669 msgid "create one or more authorized values"
53670 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
53671
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
53673 #, c-format
53674 msgid "critical.ogg"
53675 msgstr "critical.ogg"
53676
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
53678 #, c-format
53679 msgid "csv"
53680 msgstr "csv"
53681
53682 #. SPAN
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
53685 msgid ""
53686 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
53687 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
53688 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
53689 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
53690 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
53691 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
53692 "series %]&rft.genre="
53693 msgstr ""
53694 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
53695 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
53696 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
53697 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
53698 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
53699 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
53700 "series %]&rft.genre="
53701
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
53703 #, c-format
53704 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
53705 msgstr "desmarcar tudo"
53706
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
53708 #, c-format
53709 msgid "database host : "
53710 msgstr "servidor de base de dados : "
53711
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
53713 #, c-format
53714 msgid "database name : "
53715 msgstr "nome da base de dados : "
53716
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
53718 #, c-format
53719 msgid "database port : "
53720 msgstr "porta da base de dados : "
53721
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
53723 #, c-format
53724 msgid "database type : "
53725 msgstr "tipo de base de dados : "
53726
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
53728 #, c-format
53729 msgid "database user : "
53730 msgstr "utilizador da base de dados : "
53731
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
53733 #, c-format
53734 msgid "day(s) "
53735 msgstr "dia(s) "
53736
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
53738 #, c-format
53739 msgid "days "
53740 msgstr "dias "
53741
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
53743 #, c-format
53744 msgid "days ago"
53745 msgstr "dias atrás"
53746
53747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
53748 #, c-format
53749 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
53750 msgstr ""
53751 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, todos os tipos de "
53752 "documento"
53753
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
53755 #, c-format
53756 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
53757 msgstr ""
53758 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, mesmo tipo de "
53759 "documento"
53760
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
53762 #, c-format
53763 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
53764 msgstr ""
53765 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, todos os tipos de "
53766 "documento"
53767
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
53769 #, c-format
53770 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
53771 msgstr ""
53772 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
53773
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
53775 #, c-format
53776 msgid "define a budget and a fund"
53777 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
53778
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
53780 #, c-format
53781 msgid "define a notice"
53782 msgstr "definir um aviso"
53783
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
53785 #, c-format
53786 msgid "del"
53787 msgstr "del"
53788
53789 #. A
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
53791 msgid "detail of the subscription"
53792 msgstr "detalhe da Assinatura"
53793
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
53795 #, c-format
53796 msgid "detected."
53797 msgstr "detectado."
53798
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
53800 #, c-format
53801 msgid "device_connect.ogg"
53802 msgstr "device_connect.ogg"
53803
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
53805 #, c-format
53806 msgid "device_disconnect.ogg"
53807 msgstr "device_disconnect.ogg"
53808
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
53810 #, c-format
53811 msgid "digits"
53812 msgstr "dígitos"
53813
53814 #. A
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
53816 msgid "display detail for this librarian."
53817 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
53818
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
53820 #, c-format
53821 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
53822 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
53823
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
53825 #, c-format
53826 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
53827 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
53828
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
53830 #, c-format
53831 msgid "doesn't exist"
53832 msgstr "não existe"
53833
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
53835 #, c-format
53836 msgid "doesn't have enough privilege on database "
53837 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
53838
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
53840 #, c-format
53841 msgid "doesn't match"
53842 msgstr "não coincidem"
53843
53844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
53845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
53846 #, c-format
53847 msgid "doesn't match any existing record."
53848 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
53849
53850 #. INPUT type=reset
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
53852 msgid "déselectionner tout"
53853 msgstr "desmarcar tudo"
53854
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644
53857 #, c-format
53858 msgid "ecost tax exc."
53859 msgstr "custo sem taxas"
53860
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:646
53863 #, c-format
53864 msgid "ecost tax inc."
53865 msgstr "custo com taxas"
53866
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
53868 #, c-format
53869 msgid "edit"
53870 msgstr "editar"
53871
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:112
53873 #, c-format
53874 msgid "edit "
53875 msgstr "editar "
53876
53877 #. SCRIPT
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53879 msgid "edit items"
53880 msgstr "editar exemplares"
53881
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
53883 #, c-format
53884 msgid "email"
53885 msgstr "email"
53886
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
53888 #, c-format
53889 msgid "ending.ogg"
53890 msgstr "ending.ogg"
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
53893 #, c-format
53894 msgid ""
53895 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
53896 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
53897 msgstr ""
53898 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
53899 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
53900
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
53902 #, c-format
53903 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
53904 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
53905
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
53907 #, c-format
53908 msgid "exists"
53909 msgstr "existe"
53910
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
53912 #, c-format
53913 msgid "exists."
53914 msgstr "existe."
53915
53916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
53917 #, c-format
53918 msgid "expired"
53919 msgstr "expirado"
53920
53921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
53922 #, c-format
53923 msgid "fail.ogg"
53924 msgstr "fail.ogg"
53925
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
53927 #, c-format
53928 msgid "failed to be added"
53929 msgstr "falhou a adição"
53930
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
53932 #, c-format
53933 msgid "failed to be updated"
53934 msgstr "falhou ao atualizar"
53935
53936 #. SCRIPT
53937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53938 msgid "failed to run"
53939 msgstr "falhou a execução"
53940
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
53942 #, c-format
53943 msgid "famfamfam.com"
53944 msgstr "famfamfam.com"
53945
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
53947 #, c-format
53948 msgid "field "
53949 msgstr "campo "
53950
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
53952 #, c-format
53953 msgid "field(s) "
53954 msgstr "campo(s) "
53955
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
53957 #, c-format
53958 msgid "for "
53959 msgstr "para "
53960
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
53962 #, c-format
53963 msgid "framework values"
53964 msgstr "valores do modelo"
53965
53966 #. SCRIPT
53967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53968 msgid "from"
53969 msgstr "de"
53970
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
53973 #, c-format
53974 msgid "from "
53975 msgstr "de "
53976
53977 #. A
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
53979 msgid "go to [% bibliotitle %]"
53980 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
53981
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
53983 #, c-format
53984 msgid "gone no address"
53985 msgstr "perdido sem endereço"
53986
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
53988 #, c-format
53989 msgid "group by"
53990 msgstr "agrupar por"
53991
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
53994 #, c-format
53995 msgid "group by "
53996 msgstr "agrupar por "
53997
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
53999 #, c-format
54000 msgid "has "
54001 msgstr "tem "
54002
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
54004 #, c-format
54005 msgid "has all required privileges on database "
54006 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
54007
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
54009 #, c-format
54010 msgid "has never been checked out."
54011 msgstr "nunca foi emprestado."
54012
54013 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
54015 #, c-format
54016 msgid ""
54017 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
54018 "record "
54019 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
54020
54021 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
54023 #, c-format
54024 msgid ""
54025 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
54026 "record "
54027 msgstr ""
54028 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
54029
54030 #. %1$s:  END 
54031 #. %2$s:  IF message.error 
54032 #. %3$s:  message.error
54033 #. %4$s:  END 
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
54035 #, c-format
54036 msgid ""
54037 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
54038 "logfile for more information). %s "
54039 msgstr ""
54040 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
54041 "sistema do Koha para mais informação). %s "
54042
54043 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
54045 #, c-format
54046 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
54047 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
54048
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287
54050 #, c-format
54051 msgid "has too many holds."
54052 msgstr "tem demasiadas reservas."
54053
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
54057 #, c-format
54058 msgid "here"
54059 msgstr "aqui"
54060
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
54062 #, c-format
54063 msgid "holdingbranch NOT mapped"
54064 msgstr "holdingbranch não mapeado"
54065
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
54067 #, c-format
54068 msgid "holdingbranch defined"
54069 msgstr "holdingbranch definido"
54070
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
54072 #, c-format
54073 msgid "homebranch NOT mapped"
54074 msgstr "homebranch não mapeado"
54075
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
54077 #, c-format
54078 msgid "homebranch defined"
54079 msgstr "homebranch definido"
54080
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
54082 #, c-format
54083 msgid "if"
54084 msgstr "se"
54085
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
54087 #, c-format
54088 msgid ""
54089 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
54090 "libraries you want to associate with this value. "
54091 msgstr ""
54092 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
54093 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54097 #, c-format
54098 msgid "if you wish to enable this feature."
54099 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
54100
54101 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54103 msgid "ig"
54104 msgstr "ig"
54105
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
54110 #, c-format
54111 msgid "ignore"
54112 msgstr "ignorar"
54113
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
54115 #, c-format
54116 msgid "in "
54117 msgstr "em "
54118
54119 #. %1$s:  LibraryName 
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
54121 #, c-format
54122 msgid "in %s "
54123 msgstr "em %s "
54124
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
54126 #, c-format
54127 msgid "in fines"
54128 msgstr "em multas"
54129
54130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
54131 #, c-format
54132 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
54133 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
54134
54135 #. SCRIPT
54136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54137 msgid "in library "
54138 msgstr "na biblioteca "
54139
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
54141 #, c-format
54142 msgid "incoming_call.ogg"
54143 msgstr "incoming_call.ogg"
54144
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
54146 #, c-format
54147 msgid "install basic configuration settings"
54148 msgstr "instale as configurações básicas"
54149
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
54151 #, c-format
54152 msgid "invalid authority types"
54153 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
54154
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
54156 #, c-format
54157 msgid "is"
54158 msgstr "é"
54159
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
54161 #, c-format
54162 msgid "is already in possession"
54163 msgstr "já em posse"
54164
54165 #. SCRIPT
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54167 msgid "is duplicated"
54168 msgstr "está duplicado"
54169
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
54173 #, c-format
54174 msgid "is equal to"
54175 msgstr "é igual a"
54176
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
54193 #, c-format
54194 msgid "is exactly"
54195 msgstr "é exactamente"
54196
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
54198 #, c-format
54199 msgid "is licensed under a "
54200 msgstr "é licenciado sobre "
54201
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
54203 #, c-format
54204 msgid "is licensed under the "
54205 msgstr "é licenciado sobre "
54206
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
54209 #, c-format
54210 msgid "is not"
54211 msgstr "não é"
54212
54213 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
54215 #, c-format
54216 msgid "is now debarred until %s."
54217 msgstr "está agora suspenso até %s."
54218
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
54221 #, c-format
54222 msgid "is on hold for "
54223 msgstr "está reservado para "
54224
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54226 #, c-format
54227 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
54228 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
54229
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
54231 #, c-format
54232 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
54233 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
54234
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
54239 #, c-format
54240 msgid "iso2709"
54241 msgstr "iso2709"
54242
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
54244 #, c-format
54245 msgid "item fields"
54246 msgstr "campos do exemplar"
54247
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
54249 #, c-format
54250 msgid "item type for older issues:"
54251 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
54252
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
54254 #, c-format
54255 msgid "item type not defined"
54256 msgstr "tipo de documento não definido"
54257
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:777
54261 #, c-format
54262 msgid "item's holding library "
54263 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
54264
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
54268 #, c-format
54269 msgid "item's home library "
54270 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
54271
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
54273 #, c-format
54274 msgid "itemdata_copynumber"
54275 msgstr "itemdata_copynumber"
54276
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
54278 #, c-format
54279 msgid "itemdata_enumchron"
54280 msgstr "itemdata_enumchron"
54281
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
54283 #, c-format
54284 msgid "itemnum"
54285 msgstr "itemnum"
54286
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
54288 #, c-format
54289 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
54290 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
54291
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
54294 #, c-format
54295 msgid "items (10)"
54296 msgstr "exemplares (10)"
54297
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
54299 #, c-format
54300 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
54301 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
54302
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
54304 #, c-format
54305 msgid "items.permanent_location mapped"
54306 msgstr "items.permanent_location mapeado"
54307
54308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
54309 #, c-format
54310 msgid "itemtype NOT mapped"
54311 msgstr "itemtype não mapeado"
54312
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
54314 #, c-format
54315 msgid "jQuery"
54316 msgstr "jQuery"
54317
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
54319 #, c-format
54320 msgid "jQuery Colvis plugin"
54321 msgstr "plugin jQuery Colvis"
54322
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
54324 #, c-format
54325 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
54326 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
54327
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
54329 #, c-format
54330 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
54331 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
54332
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
54335 #, c-format
54336 msgid "jQuery Validation Plugin"
54337 msgstr "jQuery Validation Plugin"
54338
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
54340 #, c-format
54341 msgid "jQuery and jQueryUI"
54342 msgstr "jQuery e jQueryUI"
54343
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
54345 #, c-format
54346 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
54347 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
54348
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
54350 #, c-format
54351 msgid ""
54352 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
54353 "under the "
54354 msgstr ""
54355 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
54356 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
54357
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
54359 #, c-format
54360 msgid "jQuery multiple select plugin"
54361 msgstr "jQuery multiple select plugin"
54362
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
54364 #, c-format
54365 msgid "jQuery treetable Plugin"
54366 msgstr "jQuery treetable Plugin"
54367
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54369 #, c-format
54370 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54371 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54372
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
54374 #, c-format
54375 msgid "jQueryUI"
54376 msgstr "jQueryUI"
54377
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54380 #, c-format
54381 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
54382 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
54383
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
54385 #, c-format
54386 msgid "jquery.multiple.select.js"
54387 msgstr "jquery.multiple.select.js"
54388
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
54390 #, c-format
54391 msgid "jquery.tablednd.js"
54392 msgstr "jquery.tablednd.js"
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
54397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
54398 #, c-format
54399 msgid "koha-conf.xml"
54400 msgstr "koha-conf.xml"
54401
54402 #. INPUT type=text name=filename
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
54405 msgid "koha.mrc"
54406 msgstr "koha.mrc"
54407
54408 #. %1$s:  batche.batch_id 
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
54410 #, c-format
54411 msgid "label_batch_%s.pdf"
54412 msgstr "label_batch_%s.pdf"
54413
54414 #. %1$s:  patronlist_id 
54415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
54416 #, c-format
54417 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
54418 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
54419
54420 #. For the first occurrence,
54421 #. %1$s:  batche.card_count 
54422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
54424 #, c-format
54425 msgid "label_single_%s.pdf"
54426 msgstr "label_single_%s.pdf"
54427
54428 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
54430 #, c-format
54431 msgid "last on: %s"
54432 msgstr "última em: %s"
54433
54434 #. INPUT type=text name=from_subfield
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
54437 msgid "let blank for the entire field"
54438 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
54439
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
54441 #, c-format
54442 msgid "library is licensed under "
54443 msgstr "é licenciado sobre "
54444
54445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
54446 #, c-format
54447 msgid "library not defined"
54448 msgstr "biblioteca não definida"
54449
54450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
54451 #, c-format
54452 msgid "licensed under "
54453 msgstr "é licenciado sobre "
54454
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
54456 #, c-format
54457 msgid "like"
54458 msgstr "como"
54459
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
54461 #, c-format
54462 msgid "loading.ogg"
54463 msgstr "loading.ogg"
54464
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
54466 #, c-format
54467 msgid "loading_2.ogg"
54468 msgstr "loading_2.ogg"
54469
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
54471 #, c-format
54472 msgid "localhost"
54473 msgstr "localhost"
54474
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54476 #, c-format
54477 msgid "lost"
54478 msgstr "perdido"
54479
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
54481 #, c-format
54482 msgid "m/"
54483 msgstr "m/"
54484
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
54486 #, c-format
54487 msgid "manage circulation rules"
54488 msgstr "gerir regras de circulação"
54489
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
54492 #, c-format
54493 msgid "marc"
54494 msgstr "marc"
54495
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54497 #, c-format
54498 msgid "matches"
54499 msgstr "corresponde"
54500
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
54502 #, c-format
54503 msgid "maximize.ogg"
54504 msgstr "maximize.ogg"
54505
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
54508 #, c-format
54509 msgid "me"
54510 msgstr "me"
54511
54512 #. %1$s:  sep 
54513 #. %2$s:  sep 
54514 #. %3$s:  sep 
54515 #. %4$s:  sep 
54516 #. %5$s:  sep 
54517 #. %6$s:  sep 
54518 #. %7$s:  sep 
54519 #. %8$s:  sep 
54520 #. %9$s:  sep 
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
54522 #, c-format
54523 msgid ""
54524 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
54525 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
54526 msgstr ""
54527 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
54528 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
54529
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
54531 #, c-format
54532 msgid "minimize.ogg"
54533 msgstr "minimize.ogg"
54534
54535 #. SCRIPT
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
54537 msgid "modified"
54538 msgstr "modificado"
54539
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
54541 #, c-format
54542 msgid "months "
54543 msgstr "meses "
54544
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
54546 #, c-format
54547 msgid "must"
54548 msgstr "deve"
54549
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
54551 #, c-format
54552 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
54553 msgstr ""
54554 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
54555
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
54557 #, c-format
54558 msgid "n/a"
54559 msgstr "n/a"
54560
54561 #. SCRIPT
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54563 msgid "never"
54564 msgstr "nunca"
54565
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
54567 #, c-format
54568 msgid "new_mail_notification.ogg"
54569 msgstr "new_mail_notification.ogg"
54570
54571 #. INPUT type=image
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
54573 msgid "next"
54574 msgstr "seguinte"
54575
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
54577 #, c-format
54578 msgid "no NULL value in frameworkcode"
54579 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
54580
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
54582 #, c-format
54583 msgid "no active"
54584 msgstr "não activo"
54585
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
54587 #, c-format
54588 msgid "noItemTypeImages system preference"
54589 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
54590
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
54593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
54594 #, c-format
54595 msgid "none"
54596 msgstr "nenhum"
54597
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
54599 #, c-format
54600 msgid "not"
54601 msgstr "não"
54602
54603 #. ABBR
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
54605 msgid "not available"
54606 msgstr "indisponível"
54607
54608 #. SCRIPT
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54610 msgid "not checked out"
54611 msgstr "não emprestado"
54612
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
54616 #, c-format
54617 msgid "not equal to"
54618 msgstr "não é igual a"
54619
54620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
54621 #, c-format
54622 msgid "not like"
54623 msgstr "não parecido"
54624
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
54626 #, c-format
54627 msgid "not owned"
54628 msgstr "não pertencente"
54629
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
54631 #, c-format
54632 msgid "not running"
54633 msgstr "não está em execução"
54634
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
54636 #, c-format
54637 msgid "number"
54638 msgstr "número"
54639
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
54641 #, c-format
54642 msgid "of one item."
54643 msgstr "de um exemplar."
54644
54645 #. SCRIPT
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54647 msgid "on hold"
54648 msgstr "reservado"
54649
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
54651 #, c-format
54652 msgid "on this item "
54653 msgstr "neste documento "
54654
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
54656 #, c-format
54657 msgid "on this item."
54658 msgstr "neste exemplar."
54659
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
54661 #, c-format
54662 msgid "once every"
54663 msgstr "uma vez em cada"
54664
54665 #. %1$s:  ELSE 
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
54667 #, c-format
54668 msgid "one or more records without items attached. %s "
54669 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
54670
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
54672 #, c-format
54673 msgid "opening.ogg"
54674 msgstr "opening.ogg"
54675
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
54678 #, c-format
54679 msgid "or"
54680 msgstr "ou"
54681
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
54684 #, c-format
54685 msgid "or "
54686 msgstr "ou "
54687
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
54689 #, c-format
54690 msgid "or MARC subfield."
54691 msgstr "ou subcampo MARC."
54692
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
54694 #, c-format
54695 msgid "or any available"
54696 msgstr "ou qualquer disponível"
54697
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1133
54699 #, c-format
54700 msgid "or create"
54701 msgstr "ou criar"
54702
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
54704 #, c-format
54705 msgid "or create:"
54706 msgstr "ou criar:"
54707
54708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
54709 #, c-format
54710 msgid "panic.ogg"
54711 msgstr "panic.ogg"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
54714 #, c-format
54715 msgid "patron categories"
54716 msgstr "categorias de leitores"
54717
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
54719 #, c-format
54720 msgid "patron category "
54721 msgstr "categoria de leitor "
54722
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
54724 #, c-format
54725 msgid "patron_attributes"
54726 msgstr "patron_attributes"
54727
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
54729 #, c-format
54730 msgid "patrons to "
54731 msgstr "leitores para "
54732
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
54735 #, c-format
54736 msgid "pending"
54737 msgstr "pendente"
54738
54739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
54740 #, c-format
54741 msgid "pending offline circulation actions"
54742 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
54743
54744 #. INPUT type=submit name=phony_submit
54745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:318
54746 msgid "phony_submit"
54747 msgstr "phony_submit"
54748
54749 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
54751 msgid "please note your reason here..."
54752 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
54753
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
54755 #, c-format
54756 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
54757 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
54758
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54760 #, c-format
54761 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
54762 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
54763
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
54765 #, c-format
54766 msgid "popup.ogg"
54767 msgstr "popup.ogg"
54768
54769 #. INPUT type=image
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
54771 msgid "previous"
54772 msgstr "anterior"
54773
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
54775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
54777 #, c-format
54778 msgid "pt"
54779 msgstr "pt"
54780
54781 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
54782 #. %2$s:  END 
54783 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
54785 #, c-format
54786 msgid "published by: %s %s %s in "
54787 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
54788
54789 #. SCRIPT
54790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
54791 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
54792 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
54793
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
54795 #, c-format
54796 msgid "rather than "
54797 msgstr "em vez de "
54798
54799 #. SCRIPT
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54801 msgid "reason unkown"
54802 msgstr "razão desconhecida"
54803
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
54805 #, c-format
54806 msgid "records in various encodings. Choose one): "
54807 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
54808
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
54810 #, c-format
54811 msgid "records in various format. Choose one): "
54812 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
54813
54814 #. INPUT type=text name=to_regex_search
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54816 msgid "regex pattern"
54817 msgstr "expressão do padrão"
54818
54819 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54821 msgid "regex replacement"
54822 msgstr "expressão de substituição"
54823
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
54826 #, c-format
54827 msgid "rejected"
54828 msgstr "rejeitado"
54829
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
54831 #, c-format
54832 msgid "release team"
54833 msgstr "equipa de lançamento"
54834
54835 #. IMG
54836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
54838 msgid "remove this image"
54839 msgstr "remover esta imagem"
54840
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
54842 #, c-format
54843 msgid "removed successfully"
54844 msgstr "removido com sucesso"
54845
54846 #. SCRIPT
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
54848 msgid "reopen basketgroup"
54849 msgstr "reabrir grupo de cesto"
54850
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54852 #, c-format
54853 msgid "restricted"
54854 msgstr "restrito"
54855
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
54857 #, c-format
54858 msgid "running"
54859 msgstr "em execução"
54860
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
54862 #, c-format
54863 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
54864 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
54865
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
54867 #, c-format
54868 msgid "s/"
54869 msgstr "s/"
54870
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
54872 #, c-format
54873 msgid "same library, all patron types, all item types"
54874 msgstr ""
54875 "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, todos os tipos de documento"
54876
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
54878 #, c-format
54879 msgid "same library, all patron types, same item type"
54880 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, mesmo tipo de documento"
54881
54882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
54883 #, c-format
54884 msgid "same library, same patron type, all item types"
54885 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, todos os tipos de documento"
54886
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
54888 #, c-format
54889 msgid "same library, same patron type, same item type"
54890 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
54891
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
54893 #, c-format
54894 msgid "seconds "
54895 msgstr "segundos "
54896
54897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
54898 #, c-format
54899 msgid "see also:"
54900 msgstr "ver também:"
54901
54902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
54903 #, c-format
54904 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
54905 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
54906
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
54908 #, c-format
54909 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
54910 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
54911
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
54915 #, c-format
54916 msgid "select all"
54917 msgstr "seleccionar todos"
54918
54919 #. INPUT type=submit
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
54921 msgid "selection"
54922 msgstr "selecção"
54923
54924 #. INPUT type=text name=selector
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
54926 msgid "selector"
54927 msgstr "seletor"
54928
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:150
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222
54931 #, c-format
54932 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
54933 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
54934
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:872
54936 #, c-format
54937 msgid "serial"
54938 msgstr "periódico"
54939
54940 #. A
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
54942 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
54943 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle %]"
54944
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
54946 #, c-format
54947 msgid "setDescription: "
54948 msgstr "setDescriptions: "
54949
54950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
54951 #, c-format
54952 msgid "setDescriptions"
54953 msgstr "setDescriptions"
54954
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
54956 #, c-format
54957 msgid "setName"
54958 msgstr "setName"
54959
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
54961 #, c-format
54962 msgid "setName: "
54963 msgstr "setName: "
54964
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
54966 #, c-format
54967 msgid "setSpec"
54968 msgstr "setSpec"
54969
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
54971 #, c-format
54972 msgid "setSpec: "
54973 msgstr "setSpec: "
54974
54975 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
54976 #. %2$s:  ELSE 
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
54978 #, c-format
54979 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
54980 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
54981
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
54983 #, c-format
54984 msgid "since last transfer"
54985 msgstr "desde a última transferência"
54986
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
54988 #, c-format
54989 msgid "software.coop, United Kingdom"
54990 msgstr "software.coop, Reino Unido"
54991
54992 #. INPUT type=text name=sound
54993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
54994 msgid "sound"
54995 msgstr "som"
54996
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
54998 #, c-format
54999 msgid "start the installer"
55000 msgstr "instale"
55001
55002 #. SCRIPT
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55004 msgid "starting with "
55005 msgstr "começa por "
55006
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
55010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
55023 #, c-format
55024 msgid "starts with"
55025 msgstr "começa por"
55026
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
55029 #, c-format
55030 msgid "subfield ignored"
55031 msgstr "subcampo ignorado"
55032
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
55034 #, c-format
55035 msgid "subfields not in same tabs"
55036 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
55037
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
55039 #, c-format
55040 msgid "subscribers"
55041 msgstr "subscritores"
55042
55043 #. A
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
55047 msgid "subscription detail"
55048 msgstr "detalhe da assinatura"
55049
55050 #. %1$s:  IF ( title ) 
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
55052 #, c-format
55053 msgid "subscription(s) %s with title matching "
55054 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
55055
55056 #. A
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
55058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
55059 msgid "suggestion"
55060 msgstr "sugestão"
55061
55062 #. For the first occurrence,
55063 #. %1$s:  m.id 
55064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
55065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
55067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
55068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
55070 #, c-format
55071 msgid "suggestion #%s"
55072 msgstr "sugestão nº %s"
55073
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
55075 #, c-format
55076 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
55077 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
55078
55079 #. SCRIPT
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
55081 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
55082 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
55083
55084 #. META http-equiv=Content-Type
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
55090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
55097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
55098 msgid "text/html; charset=utf-8"
55099 msgstr "text/html; charset=utf-8"
55100
55101 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
55102 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
55103 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
55104 #. %4$s:  image_limit 
55105 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
55106 #. %6$s:  batch_id 
55107 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
55108 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
55109 #. %9$s:  batch_id 
55110 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
55111 #. %11$s:  batch_id 
55112 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
55113 #. %13$s:  batch_id 
55114 #. %14$s:  ELSE 
55115 #. %15$s:  END 
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
55117 #, c-format
55118 msgid ""
55119 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
55120 "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the "
55121 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
55122 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
55123 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
55124 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
55125 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
55126 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
55127 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
55128 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
55129 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
55130 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
55131 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
55132 "duplicated. %s %s "
55133 msgstr ""
55134 "que tem uma biblioteca selecionada. %s Um erro ocorreu quando tentou "
55135 "carregar o ficheiro da imagem. Por favor peça ao administrador para "
55136 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s A imagem excede 500KB. "
55137 "Por favor redimensione e tente de novo. %s A quota de imagens da base de "
55138 "dados apenas permite um máximo de %s imagens guardadas. Por favor elimine "
55139 "uma ou mais imagens para libertar espaço. %s Ocorreu um erro e os itens não "
55140 "foram adicionados ao lote %s. Por favor peça ao administrador para verificar "
55141 "o registo de erros para mais detalhes %s Os itens não foram adicionados "
55142 "porque não tem uma biblioteca selecionada. Defina uma antes de adicionar. %s "
55143 "Ocorreu um erro e os itens não foram removidos do lote %s. Por favor peça ao "
55144 "administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. %s "
55145 "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. Por favor peça ao "
55146 "administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. %s "
55147 "Ocorreu um erro e o lote %s não foi duplicado. %s %s "
55148
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
55150 #, c-format
55151 msgid ""
55152 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
55153 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
55154 msgstr ""
55155 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
55156 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
55157
55158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
55159 #, c-format
55160 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
55161 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
55162
55163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
55165 #, c-format
55166 msgid ""
55167 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
55168 msgstr ""
55169 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
55170 "\"branches\""
55171
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
55173 #, c-format
55174 msgid ""
55175 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
55176 msgstr ""
55177 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
55178 "\"itemtypes\""
55179
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
55181 #, c-format
55182 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
55183 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
55184
55185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
55186 #, c-format
55187 msgid "the items.homebranch field MUST :"
55188 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
55189
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
55191 #, c-format
55192 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
55193 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
55194
55195 #. %1$s:  END 
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
55197 #, c-format
55198 msgid "this record has no items attached. %s "
55199 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
55200
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
55202 #, c-format
55203 msgid "times"
55204 msgstr "vezes"
55205
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
55208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
55209 #, c-format
55210 msgid "to "
55211 msgstr "para "
55212
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
55214 #, c-format
55215 msgid "to be placed on hold"
55216 msgstr "a ser colocado em reserva"
55217
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
55219 #, c-format
55220 msgid "to be placed on hold."
55221 msgstr "a ser colocado em reserva."
55222
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
55224 #, c-format
55225 msgid "to continue the installation. "
55226 msgstr "para continuar a instalação. "
55227
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
55229 #, c-format
55230 msgid "to create"
55231 msgstr "a criar"
55232
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
55234 #, c-format
55235 msgid "to field "
55236 msgstr "para o campo "
55237
55238 #. SCRIPT
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55240 msgid "too many renewals"
55241 msgstr "demasiadas renovações"
55242
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
55245 #, c-format
55246 msgid "undefined"
55247 msgstr "indefinido"
55248
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
55250 #, c-format
55251 msgid "unknown"
55252 msgstr "desconhecido"
55253
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
55255 #, c-format
55256 msgid "unless"
55257 msgstr "a menos que"
55258
55259 #. SCRIPT
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55261 msgid "unrecognized command"
55262 msgstr "comando não reconhecido"
55263
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
55266 #, c-format
55267 msgid "until"
55268 msgstr "até"
55269
55270 #. SCRIPT
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55272 msgid "until %s"
55273 msgstr "até %s"
55274
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
55276 #, c-format
55277 msgid "update your database"
55278 msgstr "actualizar a base de dados"
55279
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
55281 #, c-format
55282 msgid "updated successfully"
55283 msgstr "actualização com sucesso"
55284
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
55286 #, c-format
55287 msgid "url"
55288 msgstr "url"
55289
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
55291 #, c-format
55292 msgid "url:"
55293 msgstr "url:"
55294
55295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
55296 #, c-format
55297 msgid "used for/see from:"
55298 msgstr "usado por/ver:"
55299
55300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
55301 #, c-format
55302 msgid "user "
55303 msgstr "utilizador "
55304
55305 #. SELECT name=transport
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
55307 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
55308 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
55309
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
55311 #, c-format
55312 msgid "value"
55313 msgstr "valor"
55314
55315 #. SCRIPT
55316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55317 msgid "value missing"
55318 msgstr "valor em falta"
55319
55320 #. SCRIPT
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55322 msgid "variable missing"
55323 msgstr "variável em falta"
55324
55325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
55326 #, c-format
55327 msgid "verify"
55328 msgstr "verificar"
55329
55330 #. SCRIPT
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
55332 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
55333 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
55334
55335 #. SCRIPT
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55337 msgid "view"
55338 msgstr "vista"
55339
55340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
55341 #, c-format
55342 msgid "warning.ogg"
55343 msgstr "warning.ogg"
55344
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
55346 #, c-format
55347 msgid "which should be set up by your system administrator."
55348 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
55349
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
55351 #, c-format
55352 msgid "who are in patron list: "
55353 msgstr "quem está na lista de leitores: "
55354
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
55356 #, c-format
55357 msgid "who have not been connected since:"
55358 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
55359
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
55361 #, c-format
55362 msgid "who have not borrowed since:"
55363 msgstr "que não requisitaram desde:"
55364
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
55366 #, c-format
55367 msgid "whose expiration date is before:"
55368 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
55369
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
55371 #, c-format
55372 msgid "whose patron category is:"
55373 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
55374
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
55376 #, c-format
55377 msgid "will show the link just below the title"
55378 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
55379
55380 #. SCRIPT
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55382 msgid "with category "
55383 msgstr "com a categoria "
55384
55385 #. %1$s:  ELSE 
55386 #. %2$s:  END 
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55388 #, c-format
55389 msgid ""
55390 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
55391 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
55392 msgstr ""
55393 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
55394 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
55395
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
55397 #, c-format
55398 msgid "with this reason:"
55399 msgstr "devido a:"
55400
55401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
55402 #, c-format
55403 msgid "with value "
55404 msgstr "com o valor "
55405
55406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
55407 #, c-format
55408 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
55409 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
55410
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
55413 #, c-format
55414 msgid "xml"
55415 msgstr "xml"
55416
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
55419 #, c-format
55420 msgid "years "
55421 msgstr "anos "
55422
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
55424 #, c-format
55425 msgid "years of activity"
55426 msgstr "anos de actividade"
55427
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
55429 #, c-format
55430 msgid "yes"
55431 msgstr "sim"
55432
55433 #. %1$s:  END -
55434 #. %2$s:  END 
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
55436 #, c-format
55437 msgid "z %s %s "
55438 msgstr "z %s %s "
55439
55440 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619
55442 #, c-format
55443 msgid "| Actions: %s "
55444 msgstr "| Acções: %s "
55445
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
55447 #, c-format
55448 msgid "| "
55449 msgstr "|"
55450
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
55455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:244
55462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1128
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
55467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306
55468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:309
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
55471 #, c-format
55472 msgid "×"
55473 msgstr "×"
55474
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
55476 #, c-format
55477 msgid ""
55478 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
55479 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
55480 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
55481 "and Duaa Bazzazi. "
55482 msgstr ""
55483 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
55484 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
55485 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
55486 "e Duaa Bazzazi. "
55487
55488 #. A
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
55490 msgid ""
55491 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55492 "%]"
55493 msgstr ""
55494 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55495 "%]"
55496
55497 #. A
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:540
55499 msgid ""
55500 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55501 msgstr ""
55502 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55503
55504 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
55506 #, c-format
55507 msgid "%s "
55508 msgstr "%s "