Translation updates for Koha 20.05.01
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:28-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:41+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1588675263.638972\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
23 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %3$s:  END 
25 #. %4$s:  END 
26 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
27 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
28 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
29 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
30 #. %9$s:  END 
31 #. %10$s: ~ IF data.address 
32 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
33 #. %12$s:  END 
34 #. %13$s: ~ IF data.address2 
35 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
36 #. %15$s:  END 
37 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
38 #. %17$s:  END 
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
43 "%s "
44 msgstr ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47
48 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
50 #, c-format
51 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53
54 #. %1$s:  data.branchname | html 
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
56 #, c-format
57 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59
60 #. %1$s:  data.branchname | html 
61 #. %2$s:  data.category_description | html 
62 #. %3$s:  data.category_type | html 
63 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68 msgstr ""
69 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
70
71 #. %1$s:  data.category_description | html 
72 #. %2$s:  data.category_type | html 
73 #. %3$s:  data.branchname | html 
74 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
75 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
80 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
81 msgstr ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84
85 #. %1$s:  data.count | html 
86 #. %2$s:  IF data.type == 2 
87 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
88 #. %4$s:  ELSE 
89 #. %5$s:  END 
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
94 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
95 msgstr ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
97 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
98
99 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
100 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
101 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
102 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
103 #. %5$s:  ELSE 
104 #. %6$s:  END 
105 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
106 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
107 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
108 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
109 #. %11$s:  END 
110 #. %12$s:  END 
111 #. %13$s:  BLOCK action_form -
112 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
113 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
114 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
115 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
116 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
121 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
122 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
125 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
141
142 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
150 #, c-format
151 msgid "# Bibliographic records"
152 msgstr "Registos bibliográficos"
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Exemplares"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registos"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
168
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
173
174 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
176 #, c-format
177 msgid "# of students"
178 msgstr "# de estudantes"
179
180 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
183 #, c-format
184 msgid "# of users"
185 msgstr "# de leitores"
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
188 #, c-format
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
191
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - USE ItemTypes -
195 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
196 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
197 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %7$s:  biblio.title | html 
199 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
200 #. %9$s:  END 
201 #. %10$s:  biblio.author | html 
202 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
203 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
204 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
205 #. %14$s:  item.barcode | html 
206 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
207 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
208 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
209 #. %18$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html 
210 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
211 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
212 #. %21$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html 
213 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
214 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
215 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
221 msgstr ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224
225 #. %1$s: - USE Koha -
226 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
227 #. %3$s: - USE KohaDates -
228 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
229 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
230 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
231 #. %7$s:  o.orderdate | $KohaDates 
232 #. %8$s:  o.latesince | html 
233 #. %9$s: - delimiter | html -
234 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
235 #. %11$s: - delimiter | html -
236 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
237 #. %13$s: - delimiter | html -
238 #. %14$s:  o.title | html 
239 #. %15$s:  IF o.author 
240 #. %16$s:  o.author | html 
241 #. %17$s:  END 
242 #. %18$s:  IF o.publisher 
243 #. %19$s:  o.publisher | html 
244 #. %20$s:  END 
245 #. %21$s: - delimiter | html -
246 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
247 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
248 #. %24$s:  o.subtotal | html 
249 #. %25$s:  o.budget | html 
250 #. %26$s: - delimiter | html -
251 #. %27$s:  o.basketname | html 
252 #. %28$s:  o.basketno | html 
253 #. %29$s: - delimiter | html -
254 #. %30$s:  o.claims_count | html 
255 #. %31$s: - delimiter | html -
256 #. %32$s:  o.claimed_date | $KohaDates 
257 #. %33$s: - delimiter | html -
258 #. %34$s:  o.internalnote | html 
259 #. %35$s: - delimiter | html -
260 #. %36$s:  o.vendornote | html 
261 #. %37$s: - delimiter | html -
262 #. %38$s:  o.isbn | html 
263 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
264 #. %40$s: - END -
265 #. %41$s: - delimiter | html -
266 #. %42$s: - delimiter | html -
267 #. %43$s: - delimiter | html -
268 #. %44$s:  orders.size | html 
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
273 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
274 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
275 msgstr ""
276 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
277 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
278 "\"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso"
279 "\"%s %s "
280
281 #. %1$s: - USE raw -
282 #. %2$s: - USE Koha -
283 #. %3$s: - USE Branches -
284 #. %4$s: - SET data = {} -
285 #. %5$s: - IF patron -
286 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
287 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
288 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
289 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
290 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
291 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
292 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
293 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
294 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
295 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
296 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
297 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
298 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
299 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
300 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
301 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
302 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
303 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
304 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
305 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
306 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
307 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
308 #. %28$s: - SET data.title          = title -
309 #. %29$s: - END -
310 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
311 #. %31$s: - IF no_title 
312 #. %32$s:  SET data.title = "" 
313 #. %33$s:  END -
314 #. %34$s: - IF data.title 
315 #. %35$s: - IF no_html 
316 #. %36$s: - span_start = '' 
317 #. %37$s: - span_end   = '' 
318 #. %38$s: - ELSE 
319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
323 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
324 msgstr ""
325 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
326 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
327
328 #. %1$s:  USE raw 
329 #. %2$s:  USE Asset 
330 #. %3$s:  USE KohaDates 
331 #. %4$s:  USE Koha 
332 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
333 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
334 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
335 #. %8$s: - BLOCK area_name -
336 #. %9$s: - SWITCH area -
337 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
338 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
339 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
340 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
341 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
342 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
343 #. %16$s: - END -
344 #. %17$s: - END -
345 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
350 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
351 msgstr ""
352 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
353 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
354
355 #. For the first occurrence,
356 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
357 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
358 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
359 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
360 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
361 #. %6$s:  END 
362 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
363 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
364 #. %9$s:  END 
365 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
366 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
367 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
368 #. %13$s:  END 
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
371 #, c-format
372 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
373 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
374
375 #. %1$s: - USE ItemTypes -
376 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
377 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
379 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
380 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
381 #. %7$s: - END -
382 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
383 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
385 #, c-format
386 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
387 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
388
389 #. %1$s:  END 
390 #. %2$s:  END 
391 #. %3$s:  END 
392 #. %4$s:  END 
393 #. %5$s:  BLOCK language 
394 #. %6$s:  SWITCH lang 
395 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
396 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
397 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
398 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
399 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
400 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
401 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
402 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
403 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
404 #. %16$s:  CASE 
405 #. %17$s:  lang | html 
406 #. %18$s:  END 
407 #. %19$s:  END 
408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
412 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
413 msgstr ""
414 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
415 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
416
417 #. %1$s: - END -
418 #. %2$s: - END -
419 #. %3$s: - IF display_patron_name -
420 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
421 #. %5$s: - data.surname | html 
422 #. %6$s:  IF data.othernames 
423 #. %7$s:  data.othernames | html 
424 #. %8$s:  END -
425 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
426 #. %10$s:  data.title | $raw 
427 #. %11$s: - data.surname | html 
428 #. %12$s:  data.firstname | html 
429 #. %13$s:  IF data.othernames 
430 #. %14$s:  data.othernames | html 
431 #. %15$s:  END -
432 #. %16$s: - ELSE -
433 #. %17$s:  data.title | $raw 
434 #. %18$s: - data.firstname | html 
435 #. %19$s:  IF data.othernames 
436 #. %20$s:  data.othernames | html 
437 #. %21$s:  END 
438 #. %22$s:  data.surname | html -
439 #. %23$s: - END -
440 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
441 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
442 #. %26$s:  END -
443 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
444 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
445 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
446 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
447 #. %31$s: - END -
448 #. %32$s: - ELSE -
449 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
450 #. %34$s: - END -
451 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
456 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
457 msgstr ""
458 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
459 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
460
461 #. %1$s:  USE raw 
462 #. %2$s:  USE Asset 
463 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
464 #. %4$s:  SET panel_id = 0 
465 #. %5$s:  BLOCK pagelist 
466 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
467 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
469 #, c-format
470 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
471 msgstr "%s %s %s %s %s %s Saltar para: %s "
472
473 #. %1$s:  USE raw 
474 #. %2$s:  USE Asset 
475 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
476 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
477 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
478 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
479 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
480 #. %8$s:  END 
481 #. %9$s:  END 
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
483 #, c-format
484 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
485 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
486
487 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
488 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
489 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
490 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
491 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
492 #. %6$s: - END -
493 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
494 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
496 #, c-format
497 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
498 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
499
500 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
501 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
502 #. %3$s:  tpl = log.template 
503 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
504 #. %5$s:  END 
505 #. %6$s:  ELSE 
506 #. %7$s:  END 
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
508 #, c-format
509 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
510 msgstr ""
511 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
512
513 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
514 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
515 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
516 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
517 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
518 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
519 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
520 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
521 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
522 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
523 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
524 #. %12$s:  ELSE 
525 #. %13$s:  END 
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
530 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
531 msgstr ""
532 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
533 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
534 "%s: "
535
536 #. %1$s:  USE raw 
537 #. %2$s:  USE Asset 
538 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
539 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
540 #. %5$s: -  SWITCH element -
541 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
542 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
543 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
544 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
545 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
546 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
547 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
548 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
549 #. %14$s: -  END -
550 #. %15$s:  END 
551 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
556 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
557 msgstr ""
558 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
559 "%slote %sLotes %s %s %s "
560
561 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
562 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
563 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
564 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
565 #. %5$s:    CASE 'day'     
566 #. %6$s:    CASE 'week'    
567 #. %7$s:    CASE 'month'   
568 #. %8$s:    CASE 'year'    
569 #. %9$s:   END 
570 #. %10$s:  END 
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
572 #, c-format
573 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
574 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
575
576 #. %1$s:  USE raw 
577 #. %2$s:  USE To 
578 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
579 #. %4$s:  USE KohaDates 
580 #. %5$s:  USE Price 
581 #. %6$s:  sEcho | html 
582 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
583 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
584 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
585 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
590 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
591 msgstr ""
592 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
593 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
594
595 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
596 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
597 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
598 #. %4$s:     SWITCH module 
599 #. %5$s:         CASE 'AUTH'         
600 #. %6$s:         CASE 'CATALOGUING'  
601 #. %7$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
602 #. %8$s:         CASE 'MEMBERS'      
603 #. %9$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
604 #. %10$s:         CASE 'SERIAL'       
605 #. %11$s:         CASE 'HOLDS'        
606 #. %12$s:         CASE 'ILL'          
607 #. %13$s:         CASE 'CIRCULATION'  
608 #. %14$s:         CASE 'LETTER'       
609 #. %15$s:         CASE 'FINES'        
610 #. %16$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
611 #. %17$s:         CASE 'CRONJOBS' 
612 #. %18$s:         CASE 'REPORTS'      
613 #. %19$s:         CASE 
614 #. %20$s:  module | html 
615 #. %21$s:     END 
616 #. %22$s:  END 
617 #. %23$s:  BLOCK translate_log_action 
618 #. %24$s:     SWITCH action 
619 #. %25$s:         CASE 'ADD'    
620 #. %26$s:         CASE 'DELETE' 
621 #. %27$s:         CASE 'MODIFY' 
622 #. %28$s:         CASE 'ISSUE'  
623 #. %29$s:         CASE 'RETURN' 
624 #. %30$s:         CASE 'CREATE' 
625 #. %31$s:         CASE 'CANCEL' 
626 #. %32$s:         CASE 'RESUME' 
627 #. %33$s:         CASE 'SUSPEND' 
628 #. %34$s:         CASE 'RENEW'  
629 #. %35$s:         CASE 'RENEWAL' 
630 #. %36$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
631 #. %37$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
632 #. %38$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
633 #. %39$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
634 #. %40$s:         CASE 'Run'    
635 #. %41$s:         CASE 
636 #. %42$s:  action | html 
637 #. %43$s:     END 
638 #. %44$s:  END 
639 #. %45$s:  BLOCK translate_log_interface 
640 #. %46$s:     SWITCH log_interface 
641 #. %47$s:         CASE 'INTRANET'    
642 #. %48$s:         CASE 'OPAC'        
643 #. %49$s:         CASE 'SIP'         
644 #. %50$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
645 #. %51$s:         CASE 
646 #. %52$s:  log_interface | html 
647 #. %53$s:     END 
648 #. %54$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
653 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
654 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
655 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
656 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
657 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
658 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
659 msgstr ""
660 "%s %s %s %s %sAutenticação %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições "
661 "%sPeriódicos %sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação "
662 "%sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios "
663 "%s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver "
664 "%sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar "
665 "palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de "
666 "circulação %sMudar estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
667 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
668
669 #. %1$s:  USE raw 
670 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
671 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
672 #. %4$s:   SWITCH type 
673 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
674 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
675 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
676 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
677 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
678 #. %10$s:   END 
679 #. %11$s:  END 
680 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
685 "%sBarcode %s %s %s "
686 msgstr ""
687 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
688 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
689
690 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
691 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
692 #. %3$s: - BLOCK area_name -
693 #. %4$s: - SWITCH area -
694 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
695 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
696 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
697 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
698 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
699 #. %10$s: - END -
700 #. %11$s: - END -
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
705 "%s "
706 msgstr ""
707 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
708
709 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
710 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
711 #. %3$s:  BLOCK display_names 
712 #. %4$s:  SWITCH rs 
713 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
714 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
715 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
716 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
717 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
718 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
719 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
720 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
721 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
722 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
723 #. %15$s:  CASE 'Message'               
724 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
725 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
726 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
727 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
728 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
729 #. %21$s:  CASE 'Review'                
730 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
731 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
732 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
733 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
734 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
735 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
736 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
737 #. %29$s:  CASE 
738 #. %30$s:  rs | html 
739 #. %31$s:  END 
740 #. %32$s:  END 
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
745 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
746 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
747 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
748 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
749 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
750 msgstr ""
751 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
752 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
753 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
754 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
755 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
756 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
757 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
758
759 #. %1$s:  USE CGI 
760 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
761 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
762 #. %4$s: -  SWITCH element -
763 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
764 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
765 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
766 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
767 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
768 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
769 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
770 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
771 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
772 #. %14$s: -  END -
773 #. %15$s:  END 
774 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
775 #. %17$s: -  SWITCH element -
776 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
777 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
778 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
779 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
780 #. %22$s: -  END -
781 #. %23$s:  END 
782 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
787 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
788 "%sbatches %s %s %s "
789 msgstr ""
790 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
791 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
792
793 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
794 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
795 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
796 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
797 #. %5$s:  ELSE 
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
799 #, c-format
800 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
801 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
802
803 #. %1$s:  END 
804 #. %2$s:  END 
805 #. %3$s:  BLOCK type_description 
806 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
807 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
808 #. %6$s:  ELSE 
809 #. %7$s:  END 
810 #. %8$s:  END 
811 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
812 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
813 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
814 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'late_orders' 
815 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
816 #. %14$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
817 #. %15$s:  ELSE 
818 #. %16$s:  END 
819 #. %17$s:  END 
820 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
821 #. %19$s:  IF csv_profile 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
826 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
827 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
828 msgstr ""
829 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
830 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
831 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
832
833 #. %1$s:  END 
834 #. %2$s:  END 
835 #. %3$s:  END 
836 #. %4$s:  ELSE 
837 #. %5$s:  END 
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
839 #, c-format
840 msgid "%s %s %s %s None %s "
841 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
842
843 #. %1$s:  ELSE 
844 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
845 #. %3$s:  END 
846 #. %4$s:  ELSE 
847 #. %5$s:  END 
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:803
849 #, c-format
850 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
851 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
852
853 #. %1$s:  END 
854 #. %2$s:  END 
855 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
856 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
857 #. %5$s:  END 
858 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
859 #. %7$s:  END 
860 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
861 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length ) 
862 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
863 #. %11$s:  END 
864 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
865 #. %13$s:  END 
866 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
867 #. %15$s:  END 
868 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
869 #. %17$s:  END 
870 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
871 #. %19$s:  END 
872 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
873 #. %21$s:  END 
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
878 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
879 msgstr ""
880 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
881 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
882
883 #. For the first occurrence,
884 #. %1$s:  USE raw 
885 #. %2$s:  USE To 
886 #. %3$s:  USE Branches 
887 #. %4$s:  USE KohaDates 
888 #. %5$s:  sEcho | html 
889 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
890 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
891 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
892 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
893 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
894 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
895 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
901 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
902 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
903 msgstr ""
904 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
905 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
906 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
907
908 #. %1$s:  END 
909 #. %2$s:  IF ( execute ) 
910 #. %3$s:  BLOCK params 
911 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
912 #. %5$s:  param | uri 
913 #. %6$s:  END 
914 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
915 #. %8$s:  param_name | uri 
916 #. %9$s:  END 
917 #. %10$s: - END 
918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
919 #, c-format
920 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
921 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
922
923 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
924 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
925 #. %3$s:     SWITCH norm 
926 #. %4$s:         CASE 'none'           
927 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
928 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
929 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
930 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
931 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
932 #. %10$s:         CASE 
933 #. %11$s:  norm | html 
934 #. %12$s:     END 
935 #. %13$s:  END 
936 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
937 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
938 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
939 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
944 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
945 msgstr ""
946 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
947 "omissão %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
948
949 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
950 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
951 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
952 #. %4$s:  location = BLOCK 
953 #. %5$s:  END 
954 #. %6$s:  ELSE 
955 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
956 #. %8$s:  END 
957 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
959 #, c-format
960 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
961 msgstr "%s %s %s %sNotícias do OPAC%s %s %s %s %s "
962
963 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
964 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
965 #. %3$s:  ELSE 
966 #. %4$s:  END 
967 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
968 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
969 #. %7$s:  END 
970 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
971 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
972 #. %10$s:  END 
973 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
974 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
975 #. %13$s:  END 
976 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
977 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
978 #. %16$s:  END 
979 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
980 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
981 #. %19$s:  END 
982 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
983 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
984 #. %22$s:  END 
985 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
986 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
987 #. %25$s:  END 
988 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
989 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
990 #. %28$s:  END 
991 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
996 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
997 msgstr ""
998 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
999 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1000
1001 #. %1$s:  END 
1002 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1003 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1004 #. %4$s:  ELSE 
1005 #. %5$s:  END 
1006 #. %6$s:  END 
1007 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1008 #. %8$s:  code | html 
1009 #. %9$s:  END 
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1014 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1015 "&quot;%s&quot; %s "
1016 msgstr ""
1017 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
1018 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
1019 "leitor &quot;%s&quot; %s "
1020
1021 #. %1$s:  END 
1022 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1023 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1024 #. %4$s:  ELSE 
1025 #. %5$s:  END 
1026 #. %6$s:  END 
1027 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1028 #. %8$s:  code | html 
1029 #. %9$s:  END 
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1034 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1035 "&quot;%s&quot; %s "
1036 msgstr ""
1037 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
1038 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1039 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1040
1041 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1042 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1043 #. %3$s:  ELSE 
1044 #. %4$s:  END 
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1048 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1049
1050 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1051 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1052 #. %3$s:  ELSE 
1053 #. %4$s:  END 
1054 #. %5$s:  END 
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1056 #, c-format
1057 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1058 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1059
1060 #. For the first occurrence,
1061 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1062 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1063 #. %3$s:  ELSE 
1064 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1065 #. %5$s:  END 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1068 #, c-format
1069 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1070 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1071
1072 #. %1$s:  END 
1073 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1074 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1075 #. %4$s:  ELSE 
1076 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1077 #. %6$s:  ELSE 
1078 #. %7$s:  END 
1079 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1084 "%s for "
1085 msgstr ""
1086 "%s %s %s Não pode ser cancelado enquanto o exemplar estiver em transferência "
1087 "%s %sEm espera%sReservado%s %s para "
1088
1089 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1090 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1091 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1092 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1093 #. %5$s:  END 
1094 #. %6$s:  ELSE 
1095 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1096 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1097 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1098 #. %10$s:  END 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1104 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1105 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1106 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1107 "%s "
1108 msgstr ""
1109 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1110 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1111 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1112 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1113 "%s "
1114
1115 #. %1$s:  IF ccode_label 
1116 #. %2$s:  ccode_label | html 
1117 #. %3$s:  ELSE 
1118 #. %4$s:  END 
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1120 #, c-format
1121 msgid "%s %s %s Collection %s "
1122 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1123
1124 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1125 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1126 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1128 #, c-format
1129 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1130 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1131
1132 #. %1$s:  limits_count = credit_type.library_limits.count 
1133 #. %2$s:  tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1137 #, c-format
1138 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1139 msgstr "%s %s %s Sem limitação %s "
1140
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1143 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1146 #. %5$s:  END 
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1149 #, c-format
1150 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1151 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1152
1153 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1154 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1155 #. %3$s: ~ ELSE ~
1156 #. %4$s: ~ END ~
1157 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1158 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1159 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1160 #. %8$s: ~ END ~
1161 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1162 #. %10$s: ~ END ~
1163 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1164 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1165 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1166 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1167 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1168 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1169 #. %17$s: ~ END ~
1170 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1171 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1172 #. %20$s: ~ END ~
1173 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1174 #. %22$s: ~ END ~
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1179 msgstr ""
1180 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
1181
1182 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
1183 #. %2$s:  SWITCH field 
1184 #. %3$s:  CASE 'identity' 
1185 #. %4$s:  CASE 'guarantor' 
1186 #. %5$s:  CASE 'primary_address' 
1187 #. %6$s:  CASE 'primary_contact' 
1188 #. %7$s:  CASE 'alt_address' 
1189 #. %8$s:  CASE 'alt_contact' 
1190 #. %9$s:  CASE 'lib_mgmt' 
1191 #. %10$s:  CASE 'lib_setup' 
1192 #. %11$s:  CASE 'login' 
1193 #. %12$s:  CASE 'flags' 
1194 #. %13$s:  CASE 'debarments' 
1195 #. %14$s:  CASE 'housebound' 
1196 #. %15$s:  CASE 'additional' 
1197 #. %16$s:  CASE 'messaging' 
1198 #. %17$s:  END 
1199 #. %18$s:  END 
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1204 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1205 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1206 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1207 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1208 "%s "
1209 msgstr ""
1210
1211 #. %1$s:  END 
1212 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1213 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1214 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1215 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1216 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1217 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1218 #. %8$s:  END 
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1223 "SI Centimeters %s "
1224 msgstr ""
1225 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1226 "Centrímetros %s "
1227
1228 #. %1$s:  END 
1229 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1230 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1231 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1232 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1233 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1234 #. %7$s:  CASE 'streetnumber' 
1235 #. %8$s:  CASE 'address' 
1236 #. %9$s:  CASE 'address2' 
1237 #. %10$s:  CASE 'city' 
1238 #. %11$s:  CASE 'state' 
1239 #. %12$s:  CASE 'zipcode' 
1240 #. %13$s:  CASE 'country' 
1241 #. %14$s:  CASE 'email' 
1242 #. %15$s:  CASE 'phone' 
1243 #. %16$s:  CASE 'mobile' 
1244 #. %17$s:  CASE 'sort1' 
1245 #. %18$s:  CASE 'sort2' 
1246 #. %19$s:  CASE 'dateenrolled' 
1247 #. %20$s:  CASE 'dateexpiry' 
1248 #. %21$s:  CASE 'borrowernotes' 
1249 #. %22$s:  CASE 'opacnote' 
1250 #. %23$s:  CASE 'debarred' 
1251 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
1252 #. %25$s:  END 
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1257 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1258 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1259 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1260 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1261 msgstr ""
1262 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria: %s Número "
1263 "de rua: %s Morada: %s Morada 2: %s Cidade: %s Estado: %s Código postal: %s "
1264 "País: %s Email principal: %s Telefone: %s Telemóvel: %s Critério 1: %s "
1265 "Critério 2: %s Data de inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de "
1266 "circulação: %s Nota OPAC: %s Termino da restrição: %s Comentário da "
1267 "restrição: %s "
1268
1269 #. For the first occurrence,
1270 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1271 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1278 #, c-format
1279 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1280 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1281
1282 #. %1$s:  END 
1283 #. %2$s:  IF close_form 
1284 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1289 "Please create a new active budget and retry. "
1290 msgstr ""
1291 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1292 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1293
1294 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1295 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1299 #, c-format
1300 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1301 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1302
1303 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1304 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1305 #. %3$s:  ELSE 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1308 #, c-format
1309 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1310 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1311
1312 #. %1$s:  patron.title | html 
1313 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1314 #. %3$s:  patron.surname | html 
1315 #. %4$s:  patron.title | html 
1316 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1317 #. %6$s:  patron.surname | html 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1322 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1323 msgstr ""
1324 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1325 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1326
1327 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1328 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1329 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1330 #. %4$s:  display_before | html 
1331 #. %5$s:  END 
1332 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1333 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1334 #. %8$s:  display_after | html 
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1336 #, c-format
1337 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1338 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s até &quot;%s&quot; "
1339
1340 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1341 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1345 #, c-format
1346 msgid "%s %s %s unknown %s "
1347 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1348
1349 #. %1$s:  USE raw 
1350 #. %2$s:  USE KohaDates 
1351 #. %3$s:  USE To 
1352 #. %4$s:  sEcho | html 
1353 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1354 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1355 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1356 #. %8$s:  data.type | html 
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1361 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1362 msgstr ""
1363 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1364 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1365
1366 #. %1$s:  END 
1367 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1368 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1371 #, c-format
1372 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1373 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1374
1375 #. %1$s: - USE Koha -
1376 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1377 #. %3$s: - BLOCK -
1378 #. %4$s:  delimiter | html 
1379 #. %5$s:  delimiter | html 
1380 #. %6$s:  delimiter | html 
1381 #. %7$s:  delimiter | html 
1382 #. %8$s:  delimiter | html 
1383 #. %9$s:  delimiter | html 
1384 #. %10$s:  delimiter | html 
1385 #. %11$s:  delimiter | html 
1386 #. %12$s:  delimiter | html 
1387 #. %13$s:  delimiter | html 
1388 #. %14$s:  delimiter | html 
1389 #. %15$s:  delimiter | html 
1390 #. %16$s:  delimiter | html 
1391 #. %17$s:  delimiter | html 
1392 #. %18$s:  delimiter | html 
1393 #. %19$s:  delimiter | html 
1394 #. %20$s:  delimiter | html 
1395 #. %21$s:  delimiter | html 
1396 #. %22$s:  delimiter | html 
1397 #. %23$s:  delimiter | html 
1398 #. %24$s:  delimiter | html 
1399 #. %25$s:  delimiter | html 
1400 #. %26$s:  delimiter | html 
1401 #. %27$s:  delimiter | html 
1402 #. %28$s:  delimiter | html 
1403 #. %29$s: - END -
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1408 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1409 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1410 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1411 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1412 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1413 "%sBasket billing place%s "
1414 msgstr ""
1415 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1416 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1417 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1418 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1419 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1420 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1421 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1422 "%sLocal de factura do cesto%s "
1423
1424 #. %1$s: - USE Koha -
1425 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1426 #. %3$s: - BLOCK -
1427 #. %4$s:  delimiter | html 
1428 #. %5$s:  delimiter | html 
1429 #. %6$s:  delimiter | html 
1430 #. %7$s:  delimiter | html 
1431 #. %8$s:  delimiter | html 
1432 #. %9$s:  delimiter | html 
1433 #. %10$s:  delimiter | html 
1434 #. %11$s:  delimiter | html 
1435 #. %12$s:  delimiter | html 
1436 #. %13$s:  delimiter | html 
1437 #. %14$s:  delimiter | html 
1438 #. %15$s:  delimiter | html 
1439 #. %16$s:  delimiter | html 
1440 #. %17$s: - END -
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1445 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1446 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1447 msgstr ""
1448 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1449 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1450 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1451
1452 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1453 #. %2$s:   SWITCH type 
1454 #. %3$s:    CASE 'L' 
1455 #. %4$s:    CASE 'C' 
1456 #. %5$s:    CASE 'R' 
1457 #. %6$s:   END 
1458 #. %7$s:  END 
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1460 #, c-format
1461 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1462 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1463
1464 #. %1$s: - USE Koha -
1465 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1466 #. %3$s: - BLOCK -
1467 #. %4$s: - delimiter | html -
1468 #. %5$s: - delimiter | html -
1469 #. %6$s: - delimiter | html -
1470 #. %7$s: - delimiter | html -
1471 #. %8$s: - delimiter | html -
1472 #. %9$s: - delimiter | html -
1473 #. %10$s: - delimiter | html -
1474 #. %11$s: - delimiter | html -
1475 #. %12$s: - delimiter | html -
1476 #. %13$s: - delimiter | html -
1477 #. %14$s: - END -
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1482 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1483 msgstr ""
1484 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1485 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%sNOTA "
1486 "INTERNA%sNOTA DO FORNECEDOR%sISBN%s "
1487
1488 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1489 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1490 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1491 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1492 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1493 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1494 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
1495 #. %8$s: - CASE 'Refund'           -
1496 #. %9$s: - CASE                    -
1497 #. %10$s:  account.credit_type.description | html 
1498 #. %11$s: - END -
1499 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1500 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1501 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1502 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1503 #. %16$s: - CASE 'LOST'             -
1504 #. %17$s: - CASE 'MANUAL'           -
1505 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1506 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1507 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1508 #. %21$s: - CASE 'RENT'             -
1509 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1510 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1511 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1512 #. %25$s: - CASE 'RESERVE'          -
1513 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1514 #. %27$s: - CASE 'Payout'           -
1515 #. %28$s: - CASE                    -
1516 #. %29$s:  account.debit_type.description | html 
1517 #. %30$s: - END -
1518 #. %31$s: - END -
1519 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1524 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1525 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1526 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1527 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1528 msgstr ""
1529 "%s %s %sPagamento %sAmortizar %sPerdoado %sCrédito %sTaxa de substituição de "
1530 "exemplar perdido %sReembolso %s%s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa "
1531 "de renovação de conta %sExemplar perdido %sMulta manual %sNovo cartão "
1532 "%sMulta %sTaxa de processamento de exemplar perdido %sTaxa de aluguer %sTaxa "
1533 "diária de aluguer %sTaxa de renovação %sTaxa de renovação de aluguer diária "
1534 "%sTaxa de rerva %sReserva à espera há demasiado %sPagamento %s%s %s %s %s "
1535
1536 #. %1$s:  END 
1537 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1538 #. %3$s:  CASE 0 
1539 #. %4$s:  CASE 1 
1540 #. %5$s:  CASE 2 
1541 #. %6$s:  CASE 3 
1542 #. %7$s:  CASE 4 
1543 #. %8$s:  CASE 5 
1544 #. %9$s:  CASE 6 
1545 #. %10$s:  CASE 7 
1546 #. %11$s:  CASE 8 
1547 #. %12$s:  CASE 9 
1548 #. %13$s:  CASE 10 
1549 #. %14$s:  CASE 11 
1550 #. %15$s:  CASE 12 
1551 #. %16$s:  CASE 13 
1552 #. %17$s:  CASE 14 
1553 #. %18$s:  CASE 
1554 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1555 #. %20$s:  END 
1556 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1561 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1562 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1563 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1564 msgstr ""
1565 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1566 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1567 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1568 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1569 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1570
1571 #. %1$s: - BLOCK role -
1572 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1573 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1574 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1575 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1576 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1577 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1578 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1579 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1580 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1581 #. %11$s: - CASE 'translations'          -
1582 #. %12$s: - CASE 'translation_assistant' -
1583 #. %13$s: - CASE 'te'                    -
1584 #. %14$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1585 #. %15$s: - CASE 'maintainer'            -
1586 #. %16$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1587 #. %17$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1588 #. %18$s: - CASE 'wiki'                  -
1589 #. %19$s: - CASE 'ci'                    -
1590 #. %20$s: - CASE 'packaging'             -
1591 #. %21$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1592 #. %22$s: - CASE 'chairperson'           -
1593 #. %23$s: - CASE 'newsletter'            -
1594 #. %24$s: - CASE 'mm'                    -
1595 #. %25$s: - CASE 'vm'                    -
1596 #. %26$s: - CASE 'database'              -
1597 #. %27$s: - CASE 'live_cd'               -
1598 #. %28$s: - END -
1599 #. %29$s: - END -
1600 #. %30$s: - BLOCK person -
1601 #. %31$s:  IF p.openhub 
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid ""
1605 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1606 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1607 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation managers "
1608 "%sTranslation manager assistant %sTopic expert %sBug wrangler %sRelease "
1609 "maintainer %sRelease maintainer assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki "
1610 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1611 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1612 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1613 "maintainer %s %s %s %s"
1614 msgstr ""
1615 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %s Gestor "
1616 "mentor de lançamento %sGestor de qualidade %sEquipa de gestão da qualidade "
1617 "%sGestor de documentação %sEquipa de documentação %sGestor das traduções "
1618 "%sGestor assistente das traduções %sEspecialista em tópicos %sGestor do "
1619 "Bugzilla %sCurador de lançamento %sCurador assistente de lançamento "
1620 "%sCurador mentor de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1621 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento "
1622 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1623 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1624 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1625
1626 #. %1$s:  FOR e IN log4perl_errors 
1627 #. %2$s:  SWITCH e 
1628 #. %3$s:  CASE 'missing_config_entry' 
1629 #. %4$s:  CASE 'cannot_read_config_file' 
1630 #. %5$s:  CASE 'logfile_not_writable' 
1631 #. %6$s:  CASE 'cannot_init_module' 
1632 #. %7$s:  CASE 
1633 #. %8$s:  e | html 
1634 #. %9$s:  END 
1635 #. %10$s:  END 
1636 #. %11$s:  END 
1637 #. %12$s:  IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules 
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1642 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1643 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1644 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1645 msgstr ""
1646
1647 #. %1$s:  END 
1648 #. %2$s:  SWITCH subtype 
1649 #. %3$s:  CASE 'numberlength'
1650 #. %4$s:  CASE 'weeklength'  
1651 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
1652 #. %6$s:  END 
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1654 #, c-format
1655 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1656 msgstr "%s %s %snúmeros %ssemanas %smeses %s "
1657
1658 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
1659 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
1660 #. %3$s:  lateorder.rrp | html 
1661 #. %4$s:  lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html 
1662 #. %5$s:  subtotal | $Price 
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1666 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
1667
1668 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1669 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1670 #. %3$s:  test_term | html 
1671 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1672 #. %5$s:  test_term | html 
1673 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1674 #. %7$s:  test_term | html 
1675 #. %8$s:  END 
1676 #. %9$s:  END 
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1681 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1682 msgstr ""
1683 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1684 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1685
1686 #. %1$s:  END 
1687 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1688 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1689 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1690 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1695 "%s "
1696 msgstr ""
1697 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerir etapas "
1698 "%s "
1699
1700 #. For the first occurrence,
1701 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1702 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1703 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1707 #, c-format
1708 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1709 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1710
1711 #. %1$s:  unlimited_total | html 
1712 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
1713 #. %3$s:  limit | html 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1718 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
1719
1720 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1721 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
1722 #. %3$s:  register.last_cashup.amount | $Price 
1723 #. %4$s: - ELSE -
1724 #. %5$s: - END -
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1728 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
1729
1730 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1731 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1732 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1733 #. %4$s:  ELSE 
1734 #. %5$s:  END 
1735 #. %6$s:  END 
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1737 #, c-format
1738 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1739 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s %s "
1740
1741 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1742 #. %2$s:  msg | html 
1743 #. %3$s:  statuscode | html 
1744 #. %4$s:  ELSE 
1745 #. %5$s:  END 
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1747 #, c-format
1748 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1749 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1750
1751 #. %1$s:  END 
1752 #. %2$s:  IF message.error 
1753 #. %3$s:  message.error | html 
1754 #. %4$s:  END 
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1759 msgstr ""
1760 "%s %s (O erro foi: %s. Veja os registos do sistema do Koha para mais "
1761 "informação). %s "
1762
1763 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1764 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1765 #. %3$s:  END 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1767 #, c-format
1768 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1769 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1770
1771 #. For the first occurrence,
1772 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1773 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1774 #. %3$s:  END 
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1777 #, c-format
1778 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1779 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1780
1781 #. %1$s:  ELSE 
1782 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1783 #. %3$s:  END 
1784 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1785 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1786 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1787 #. %7$s: - ELSE -
1788 #. %8$s: - END -
1789 #. %9$s:  ELSE 
1790 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1791 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1792 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1794 #, c-format
1795 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1796 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1797
1798 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1799 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1801 #, c-format
1802 msgid "%s %s (default)"
1803 msgstr "%s %s (padrão)"
1804
1805 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1806 #. %2$s:  IF loop.first 
1807 #. %3$s:  END 
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1809 #, c-format
1810 msgid "%s %s (record kept) %s "
1811 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1812
1813 #. %1$s:  END 
1814 #. %2$s:  ELSE 
1815 #. %3$s:  END 
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1817 #, c-format
1818 msgid "%s %s 0 to order %s "
1819 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1820
1821 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1822 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1824 #, c-format
1825 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1826 msgstr "%s %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
1827
1828 #. %1$s:  END 
1829 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1830 #. %3$s:  ELSE 
1831 #. %4$s:  END 
1832 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1834 #, c-format
1835 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1836 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1837
1838 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1839 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
1840 #. %3$s:  CASE 
1841 #. %4$s:  m.code | html 
1842 #. %5$s:  END 
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1847 "already exist in this group. %s %s %s "
1848 msgstr ""
1849 "%s %s Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O identificador da "
1850 "biblioteca já pode existir neste grupo. %s %s %s "
1851
1852 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1853 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1854 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1855 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1856 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1857 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1858 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1859 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1860 #. %9$s:  CASE 
1861 #. %10$s:  m.code | html 
1862 #. %11$s:  END 
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1867 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1868 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1869 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1870 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1871 msgstr ""
1872 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1873 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1874 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1875 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1876 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1877
1878 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1879 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1880 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1881 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1882 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1883 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1884 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1885 #. %8$s:  CASE 
1886 #. %9$s:  m.code | html 
1887 #. %10$s:  END 
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1892 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1893 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1894 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1895 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1896 "successfully. %s %s %s "
1897 msgstr ""
1898 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1899 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1900 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1901 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1902 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1903 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1904
1905 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1906 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1907 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1908 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1909 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1910 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1911 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1912 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert' 
1913 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1914 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
1915 #. %11$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1916 #. %12$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1917 #. %13$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1918 #. %14$s:  CASE 
1919 #. %15$s:  m.code | html 
1920 #. %16$s:  END 
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid ""
1924 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1925 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1926 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1927 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1928 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1929 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1930 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1931 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1932 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1933 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1934 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1935 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1936 msgstr ""
1937 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1938 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1939 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1940 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1941 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1942 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1943 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1944 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1945 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1946 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1947 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1948
1949 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1950 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1951 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1952 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1953 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1954 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1955 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1956 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1957 #. %9$s:  CASE 
1958 #. %10$s:  m.code | html 
1959 #. %11$s:  END 
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1964 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1965 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1966 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1967 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1968 msgstr ""
1969 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1970 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1971 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1972 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1973 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1974
1975 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1976 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1977 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1978 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1979 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1980 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1981 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1982 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1983 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1984 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1985 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1986 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1987 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1988 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1989 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1990 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1991 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1992 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1993 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1994 #. %20$s:  CASE 
1995 #. %21$s:  m.code | html 
1996 #. %22$s:  END 
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2001 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2002 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2003 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2004 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2005 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2006 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2007 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2008 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2009 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2010 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2011 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2012 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2013 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2014 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2015 msgstr ""
2016 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
2017 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2018 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
2019 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
2020 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
2021 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
2022 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2023 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
2024 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
2025 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
2026 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
2027 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
2028 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
2029 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
2030 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
2031 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
2032 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
2033
2034 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2035 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2036 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2037 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2038 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2039 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2040 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2041 #. %8$s:  CASE 
2042 #. %9$s:  m.code | html 
2043 #. %10$s:  END 
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2048 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2049 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2050 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2051 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2052 msgstr ""
2053 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2054 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
2055 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
2056 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
2057 "com sucesso. %s %s %s "
2058
2059 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2060 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2061 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2062 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2063 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2064 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2065 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2066 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2067 #. %9$s:  CASE 
2068 #. %10$s:  m.code | html 
2069 #. %11$s:  END 
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid ""
2073 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2074 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2075 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2076 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2077 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2078 msgstr ""
2079 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2080 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2081 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2082 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
2083 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2084
2085 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2086 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2087 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2088 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2089 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2090 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2091 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2092 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2093 #. %9$s:  CASE 
2094 #. %10$s:  m.code | html 
2095 #. %11$s:  END 
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2100 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2101 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2102 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2103 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2104 "%s "
2105 msgstr ""
2106 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2107 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2108 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2109 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
2110 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
2111
2112 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2113 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2114 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2115 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2116 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2117 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2118 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2119 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2120 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2125 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2126 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2127 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2128 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2129 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2130 msgstr ""
2131 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
2132 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
2133 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
2134 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
2135 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
2136 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
2137 "eliminar este tipo de documento. "
2138
2139 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2140 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2141 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2142 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2143 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2144 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2145 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2146 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2147 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2148 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2149 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2150 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2151 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2152 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2153 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2154 #. %16$s:  END 
2155 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2156 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2157 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2158 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2159 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2160 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2161 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2162 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2163 #. %25$s:  CASE 
2164 #. %26$s:  m.code | html 
2165 #. %27$s:  END 
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2170 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2171 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2172 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2173 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2174 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2175 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2176 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2177 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2178 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2179 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2180 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2181 "libraries are still using it. %s %s %s "
2182 msgstr ""
2183 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2184 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2185 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2186 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2187 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2188 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2189 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2190 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2191 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2192 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2193 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2194 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2195 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2196 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2197
2198 #. For the first occurrence,
2199 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2200 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2201 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2202 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2203 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2204 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2205 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2206 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2207 #. %9$s:  CASE 
2208 #. %10$s:  m.code | html 
2209 #. %11$s:  END 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2215 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2216 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2217 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2218 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2219 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2220 msgstr ""
2221 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2222 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2223 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2224 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2225 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2226 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2227 "existe. %s %s %s "
2228
2229 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2230 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2231 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2232 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2233 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2234 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2235 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2236 #. %8$s:  CASE 
2237 #. %9$s:  m.code | html 
2238 #. %10$s:  END 
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2243 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2244 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2245 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2246 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2247 "try again later. "
2248 msgstr ""
2249 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2250 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2251 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2252 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2253 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2254
2255 #. %1$s:  END 
2256 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2257 #. %3$s:  END 
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2259 #, c-format
2260 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2261 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2262
2263 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2264 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2265 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2266 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2267 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2268 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2269 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2270 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2271 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2272 #. %10$s:  END 
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2277 "Saturday %s Sunday %s "
2278 msgstr ""
2279 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2280 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2281
2282 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2283 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2284 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2285 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2286 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2287 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2288 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2289 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2290 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2291 #. %10$s:  CASE 
2292 #. %11$s:  m.code | html 
2293 #. %12$s:  END 
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2298 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2299 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2300 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2301 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2302 msgstr ""
2303 "%s %s Caixa registadora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2304 "adicionar esta caixa registadora. %s Caixa registadora actualizada com "
2305 "sucesso. %s Ocorreu um erro ao actualizar esta caixa registadora. %s "
2306 "Biblioteca por omissão actualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2307 "definir a biblioteca por omissão. %s Caixa registadora arquivada com "
2308 "sucesso. %s Caixa registadora recuperada com sucesso. %s %s %s "
2309
2310 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2311 #. %2$s:    CASE "issue" -
2312 #. %3$s:    CASE "return" -
2313 #. %4$s:    CASE "payment" -
2314 #. %5$s:    CASE # default case -
2315 #. %6$s:  operation.action | html 
2316 #. %7$s:  END -
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2318 #, c-format
2319 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2320 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2321
2322 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2323 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2324 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2325 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2326 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2327 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2328 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2329 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2330 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2331 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2332 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2333 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2334 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2335 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2336 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2337 #. %16$s:  CASE "Day" -
2338 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2339 #. %18$s:  CASE "Month" -
2340 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2341 #. %20$s:  CASE "Year" -
2342 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2343 #. %22$s:  CASE # default case -
2344 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2345 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2346 #. %25$s:  END -
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2351 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2352 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2353 msgstr ""
2354 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2355 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2356 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2357
2358 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2359 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2360 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2361 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2362 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2363 #. %6$s:  CASE 
2364 #. %7$s:  m.code | html 
2365 #. %8$s:  END 
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid ""
2369 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2370 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2371 "successfully. %s %s %s "
2372 msgstr ""
2373 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2374 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2375 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2376
2377 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2378 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2380 #, c-format
2381 msgid "%s %s Data deleted "
2382 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2383
2384 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2385 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2386 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2387 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2388 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2389 #. %6$s:  CASE 
2390 #. %7$s:  m.code | html 
2391 #. %8$s:  END 
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2396 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2397 "successfully. %s %s %s "
2398 msgstr ""
2399 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2400 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2401 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2402
2403 #. For the first occurrence,
2404 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2405 #. %2$s:  CASE 'default' 
2406 #. %3$s:  CASE 'never' 
2407 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2408 #. %5$s:  END 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2411 #, c-format
2412 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2413 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2414
2415 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2416 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2417 #. %3$s:  END 
2418 #. %4$s:  ELSE 
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2423 "%s %s "
2424 msgstr ""
2425 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2426 "novo %s %s "
2427
2428 #. For the first occurrence,
2429 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2430 #. %2$s:  CASE 'email' 
2431 #. %3$s:  CASE 'print' 
2432 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2433 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2434 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2435 #. %7$s:  CASE 
2436 #. %8$s:  mtt | html 
2437 #. %9$s:  END 
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2440 #, c-format
2441 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2442 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2443
2444 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2445 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2447 #, c-format
2448 msgid "%s %s Found in wrong place"
2449 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2450
2451 #. %1$s:  END 
2452 #. %2$s:  ELSE 
2453 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2454 #. %4$s:  END 
2455 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2456 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2457 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2459 #, c-format
2460 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2461 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2462
2463 #. %1$s:  END 
2464 #. %2$s:  ELSE 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2466 #, c-format
2467 msgid "%s %s Item being transferred to "
2468 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2469
2470 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2471 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2472 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2473 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2474 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2475 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2476 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2477 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2478 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup' 
2479 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2480 #. %11$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2481 #. %12$s:  ELSE 
2482 #. %13$s:  itemloo.not_holdable | html 
2483 #. %14$s:  END 
2484 #. %15$s:  END 
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid ""
2488 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2489 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2490 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2491 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2492 "library %s %s %s %s "
2493 msgstr ""
2494 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2495 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2496 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2497 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2498 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2499
2500 #. %1$s:  SWITCH cn 
2501 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2502 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2503 #. %4$s:  CASE 'location' 
2504 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2505 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2506 #. %7$s:  CASE 
2507 #. %8$s:  cn | html 
2508 #. %9$s:  END 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid ""
2512 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2513 "Holding library %s %s %s "
2514 msgstr ""
2515 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2516 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2517
2518 #. SCRIPT
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2520 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2521 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2522
2523 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2524 #. %2$s:    CASE "koha" 
2525 #. %3$s:    CASE "slip" 
2526 #. %4$s:    CASE "" 
2527 #. %5$s:    CASE 
2528 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2529 #. %7$s:  END 
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2531 #, c-format
2532 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2533 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2534
2535 #. %1$s:  END 
2536 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2537 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2539 #, c-format
2540 msgid "%s %s Lost (%s)"
2541 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2542
2543 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2544 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2545 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2546 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2547 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2548 #. %6$s:  END 
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2550 #, c-format
2551 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2552 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2553
2554 #. %1$s:  END 
2555 #. %2$s:  ELSE 
2556 #. %3$s:  END 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2558 #, c-format
2559 msgid "%s %s No %s"
2560 msgstr "%s %s Não %s"
2561
2562 #. %1$s:  SWITCH code 
2563 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2564 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2565 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2566 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2567 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2568 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2569 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2570 #. %9$s:  END 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2575 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2576 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2577 msgstr ""
2578 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2579 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2580 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2581 "transformar. %s "
2582
2583 #. %1$s:  SWITCH error 
2584 #. %2$s:  CASE 'no_item' 
2585 #. %3$s:  CASE 'no_checkout' 
2586 #. %4$s:  CASE 'too_soon' 
2587 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
2588 #. %6$s:  CASE 'auto_too_soon' 
2589 #. %7$s:  CASE 'auto_too_late' 
2590 #. %8$s:  CASE 'auto_account_expired' 
2591 #. %9$s:  CASE 'auto_renew' 
2592 #. %10$s:  CASE 'auto_too_much_oweing' 
2593 #. %11$s:  CASE 'on_reserve' 
2594 #. %12$s:  CASE 'patron_restricted' 
2595 #. %13$s:  CASE 'item_denied_renewal' 
2596 #. %14$s:  CASE 'onsite_checkout' 
2597 #. %15$s:  CASE 'has_fine' 
2598 #. %16$s:  CASE 
2599 #. %17$s:  END 
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2604 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2605 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2606 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2607 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2608 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2609 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2610 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2611 "%s "
2612 msgstr ""
2613
2614 #. %1$s:  END 
2615 #. %2$s:  ELSE 
2616 #. %3$s:  END 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:857
2618 #, c-format
2619 msgid "%s %s Not checked out %s "
2620 msgstr "%s %s Não emprestado %s "
2621
2622 #. %1$s:  END 
2623 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2624 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2625 #. %4$s:  END 
2626 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2627 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2628 #. %7$s:  END 
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2630 #, c-format
2631 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2632 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s %s Reservas em espera (%s)%s "
2633
2634 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2635 #. %2$s:  ELSE 
2636 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2637 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2639 #, c-format
2640 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2641 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2642
2643 #. %1$s:  END 
2644 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2645 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2647 #, c-format
2648 msgid "%s %s On order (%s)"
2649 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2650
2651 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2652 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2653 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2654 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2655 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2656 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2657 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2658 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2659 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2660 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2661 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2662 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2663 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2664 #. %14$s:  ELSE 
2665 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2666 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2667 #. %17$s:  s.lib | html 
2668 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2669 #. %19$s:  END 
2670 #. %20$s:  END 
2671 #. %21$s:  END 
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2676 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2677 msgstr ""
2678 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s "
2679 "Encomendada %s %s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2680
2681 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2682 #. %2$s:  CASE '0' 
2683 #. %3$s:  CASE '1' 
2684 #. %4$s:  CASE '2' 
2685 #. %5$s:  CASE '3' 
2686 #. %6$s:  CASE '4' 
2687 #. %7$s:  CASE '5' 
2688 #. %8$s:  CASE '6' 
2689 #. %9$s:  CASE '7' 
2690 #. %10$s:  CASE '8' 
2691 #. %11$s:  CASE '9' 
2692 #. %12$s:  CASE '10' 
2693 #. %13$s:  CASE 
2694 #. %14$s:  END 
2695 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2700 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2701 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2702 msgstr ""
2703 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2704 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2705 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2706
2707 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2708 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2709 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2710 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2711 #. %5$s:  END 
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2716 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2717 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2718 msgstr ""
2719 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2720 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2721 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2722 "da LIBRIS. %s "
2723
2724 #. %1$s:  END 
2725 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2726 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2727 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2728 #. %5$s:  message.authid | html 
2729 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2730 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2731 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2732 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2733 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2734 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2735 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2736 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2737 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2738 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2739 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2740 #. %17$s:  message.authid | html 
2741 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2742 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2743 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2744 #. %21$s:  message.authid | html 
2745 #. %22$s:  END 
2746 #. %23$s:  IF message.error 
2747 #. %24$s:  message.error | html 
2748 #. %25$s:  END 
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2753 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2754 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2755 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2756 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2757 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2758 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2759 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2760 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2761 msgstr ""
2762 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2763 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2764 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2765 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2766 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2767 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2768 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2769 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2770 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2771 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2772
2773 #. %1$s:  END 
2774 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2775 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2776 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2777 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2778 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2779 #. %7$s:  message.authid | html 
2780 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2785 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2786 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2787 msgstr ""
2788 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2789 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2790 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2791
2792 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2793 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2798 "already exists ("
2799 msgstr ""
2800 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2801
2802 #. For the first occurrence,
2803 #. %1$s:  END 
2804 #. %2$s:  ELSE 
2805 #. %3$s:  END 
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2808 #, c-format
2809 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2810 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2811
2812 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2813 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2817 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2818
2819 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2820 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2821 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2822 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2823 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2824 #. %6$s:  CASE 
2825 #. %7$s:  m.code | html 
2826 #. %8$s:  END 
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2831 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2832 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2833 "%s ERROR! - %s %s "
2834 msgstr ""
2835 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2836 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2837 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2838 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2839
2840 #. %1$s:  END 
2841 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2842 #. %3$s:  ELSE 
2843 #. %4$s:  END 
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2845 #, c-format
2846 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2847 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2848
2849 #. %1$s:  END 
2850 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2851 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2852 #. %4$s:  IF expires_on 
2853 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2854 #. %6$s:  END 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2856 #, c-format
2857 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2858 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2859
2860 #. %1$s:  END 
2861 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2862 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2864 #, c-format
2865 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2866 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2867
2868 #. For the first occurrence,
2869 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2870 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2871 #. %3$s:  CASE 'no' 
2872 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2873 #. %5$s:  END 
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2876 #, c-format
2877 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2878 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2879
2880 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2881 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2882 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2883 #. %4$s:  CASE 
2884 #. %5$s:  m.code | html 
2885 #. %6$s:  END 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2890 "exist. %s %s %s "
2891 msgstr ""
2892 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2893 "%s %s "
2894
2895 #. %1$s:  END 
2896 #. %2$s:  IF searchfield 
2897 #. %3$s:  searchfield | html 
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2899 #, c-format
2900 msgid "%s %s You searched for %s"
2901 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2902
2903 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2904 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2905 #. %3$s:  ELSE 
2906 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2907 #. %5$s:  END 
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2909 #, c-format
2910 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2911 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2912
2913 #. %1$s:  IF ( hardduedate ) 
2914 #. %2$s:  IF ( hardduedatecompare == '-1' ) 
2915 #. %3$s:  hardduedate | $KohaDates 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2917 #, c-format
2918 msgid "%s %s before %s "
2919 msgstr "%s %s antes %s "
2920
2921 #. %1$s:  IF libraries.count > 1 
2922 #. %2$s:  libraries.count | html 
2923 #. %3$s:  ELSE 
2924 #. %4$s:  libraries.count | html 
2925 #. %5$s:  END 
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2927 #, c-format
2928 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2929 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2930
2931 #. %1$s:  IF l.shared 
2932 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2934 #, c-format
2935 msgid "%s %s by "
2936 msgstr "%s %s por "
2937
2938 #. For the first occurrence,
2939 #. %1$s:  biblio.title | html 
2940 #. %2$s:  IF biblio.author 
2941 #. %3$s:  biblio.author | html 
2942 #. %4$s:  END 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2945 #, c-format
2946 msgid "%s %s by %s%s"
2947 msgstr "%s %s por %s%s"
2948
2949 #. %1$s:  title | html 
2950 #. %2$s:  IF ( author ) 
2951 #. %3$s:  author | html 
2952 #. %4$s:  END 
2953 #. %5$s:  biblionumber | html 
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2955 #, c-format
2956 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2957 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2958
2959 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2960 #. %2$s:  rule.age | html 
2961 #. %3$s:  ELSE 
2962 #. %4$s:  END 
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2964 #, c-format
2965 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2966 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2967
2968 #. %1$s:  END 
2969 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
2971 #, c-format
2972 msgid "%s %s for "
2973 msgstr "%s %s para "
2974
2975 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2976 #. %2$s:  patron.surname | html 
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
2978 #, c-format
2979 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2980 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2981
2982 #. %1$s:  END 
2983 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2985 #, c-format
2986 msgid "%s %s in "
2987 msgstr "%s %s em "
2988
2989 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2990 #. %2$s:  modified_items | html 
2991 #. %3$s:  modified_fields | html 
2992 #. %4$s:  ELSE 
2993 #. %5$s:  END 
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2998 msgstr ""
2999 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
3000 "%s "
3001
3002 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
3003 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
3004 #. %3$s:  ELSE 
3005 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
3006 #. %5$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3008 #, c-format
3009 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3010 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
3011
3012 #. For the first occurrence,
3013 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
3014 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3015 #. %3$s:  ELSE 
3016 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3017 #. %5$s:  END 
3018 #. %6$s:  ELSE 
3019 #. %7$s:  END 
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3026 msgstr ""
3027 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
3028 "limitação %s "
3029
3030 #. %1$s:  IF items.count
3031 #. %2$s:  items.count | html 
3032 #. %3$s:  ELSE 
3033 #. %4$s:  END 
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3035 #, c-format
3036 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3037 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
3038
3039 #. For the first occurrence,
3040 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
3041 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
3042 #. %3$s:  ELSE 
3043 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
3044 #. %5$s:  END 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3047 #, c-format
3048 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3049 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
3050
3051 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
3052 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
3053 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
3054 #. %4$s:  END 
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3056 #, c-format
3057 msgid "%s %s to %s %s "
3058 msgstr "%s %s até %s %s "
3059
3060 #. %1$s:  END 
3061 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
3062 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
3063 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield.length ) 
3064 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
3065 #. %6$s:  END 
3066 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3068 #, c-format
3069 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3070 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
3071
3072 #. %1$s:  count | html 
3073 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3075 #, c-format
3076 msgid "%s %s transferred."
3077 msgstr "%s %s transferido."
3078
3079 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
3080 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3081 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
3082 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
3083 #. %5$s:  END 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3085 #, c-format
3086 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3087 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
3088
3089 #. %1$s:  END 
3090 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
3091 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
3092 #. %4$s:  END 
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3094 #, c-format
3095 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3096 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
3097
3098 #. %1$s:  ELSE 
3099 #. %2$s:  IF ( slip ) 
3100 #. %3$s:  slip | $raw 
3101 #. %4$s:  ELSE 
3102 #. %5$s:  END 
3103 #. %6$s:  END 
3104 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3106 #, c-format
3107 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3108 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
3109
3110 #. %1$s:  END 
3111 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
3112 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
3113 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
3114 #. %5$s:  ELSE 
3115 #. %6$s:  END 
3116 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3118 #, c-format
3119 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3120 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
3121
3122 #. %1$s:  SWITCH type 
3123 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
3124 #. %3$s:  CASE 'later' 
3125 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
3126 #. %5$s:  CASE 'musical' 
3127 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3128 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
3129 #. %8$s:  CASE 'parent' 
3130 #. %9$s:  CASE 
3131 #. %10$s:  IF type 
3132 #. %11$s:  type | html 
3133 #. %12$s:  END 
3134 #. %13$s:  END 
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3139 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3140 "%s %s "
3141 msgstr ""
3142 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
3143 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
3144 "%s%s(%s) %s %s "
3145
3146 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
3147 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
3148 #. %3$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3150 #, c-format
3151 msgid "%s %s(inactive)%s"
3152 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
3153
3154 #. %1$s:  record.recordid | html 
3155 #. %2$s:  IF record.reference 
3156 #. %3$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3158 #, c-format
3159 msgid "%s %s(ref)%s "
3160 msgstr "%s %s(ref)%s "
3161
3162 #. %1$s:  error.barcode | html 
3163 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
3164 #. %3$s:  END 
3165 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
3166 #. %5$s:  END 
3167 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
3168 #. %7$s:  END 
3169 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
3170 #. %9$s:  END 
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3175 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3176 "%s "
3177 msgstr ""
3178 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
3179 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
3180 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
3181
3182 #. For the first occurrence,
3183 #. %1$s:  END 
3184 #. %2$s:  IF ( suggestion.isbn ) 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3187 #, c-format
3188 msgid "%s %s; ISBN:"
3189 msgstr "%s %s; ISBN:"
3190
3191 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3192 #. %2$s:  CASE 'A' 
3193 #. %3$s:  CASE 'C' 
3194 #. %4$s:  CASE 'P' 
3195 #. %5$s:  CASE 'I' 
3196 #. %6$s:  CASE 'S' 
3197 #. %7$s:  CASE 'X' 
3198 #. %8$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3200 #, c-format
3201 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3202 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
3203
3204 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3205 #. %2$s:  CASE 'author' 
3206 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3207 #. %4$s:  CASE 'location' 
3208 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3209 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3210 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3211 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3212 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3213 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3214 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3215 #. %12$s:  CASE 
3216 #. %13$s:  f | html 
3217 #. %14$s:  END 
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3222 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3223 msgstr ""
3224 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
3225 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3226 "%s %s "
3227
3228 #. %1$s:  END 
3229 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3231 #, c-format
3232 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3233 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3234
3235 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3236 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3237 #. %3$s:  tagfield | html 
3238 #. %4$s:  authtypecode | html 
3239 #. %5$s:  END 
3240 #. %6$s:  ELSE 
3241 #. %7$s:  action | html 
3242 #. %8$s:  END 
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3244 #, c-format
3245 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3246 msgstr ""
3247 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3248
3249 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3250 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3251 #. %3$s:  label_count | html 
3252 #. %4$s:  ELSE 
3253 #. %5$s:  label_count | html 
3254 #. %6$s:  END 
3255 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3256 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3257 #. %9$s:  item_count | html 
3258 #. %10$s:  ELSE 
3259 #. %11$s:  item_count | html 
3260 #. %12$s:  END 
3261 #. %13$s:  ELSE 
3262 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3263 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3264 #. %16$s:  ELSE 
3265 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3266 #. %18$s:  END 
3267 #. %19$s:  END 
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3272 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3273 msgstr ""
3274 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3275 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3276 "exportar%s %s "
3277
3278 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3279 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3280 #. %3$s:  card_count | html 
3281 #. %4$s:  ELSE 
3282 #. %5$s:  card_count | html 
3283 #. %6$s:  END 
3284 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3285 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3286 #. %9$s:  borrower_count | html 
3287 #. %10$s:  ELSE 
3288 #. %11$s:  borrower_count | html 
3289 #. %12$s:  END 
3290 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3291 #. %14$s:  ELSE 
3292 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3293 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3294 #. %17$s:  ELSE 
3295 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3296 #. %19$s:  END 
3297 #. %20$s:  END 
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3302 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3303 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3304 msgstr ""
3305 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3306 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3307 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3308 "%s "
3309
3310 #. %1$s:  END 
3311 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3313 #, c-format
3314 msgid "%s %sISBN: "
3315 msgstr "%s %sISBN: "
3316
3317 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3318 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3319 #. %3$s:  ELSE 
3320 #. %4$s:  END 
3321 #. %5$s:  todaysdate | html 
3322 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3324 #, c-format
3325 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3326 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3327
3328 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3329 #. %2$s:  CASE 'new' 
3330 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3331 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3332 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3333 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3334 #. %7$s:  END 
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
3336 #, c-format
3337 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3338 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3339
3340 #. For the first occurrence,
3341 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3342 #. %2$s:  CASE 'new' 
3343 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3344 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3345 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3346 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3347 #. %7$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3350 #, c-format
3351 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3352 msgstr ""
3353 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3354
3355 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3356 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3358 #, c-format
3359 msgid "%s %sNone specified"
3360 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3361
3362 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3363 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3364 #. %3$s:  END 
3365 #. %4$s:  END 
3366 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3367 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3368 #. %7$s:  END 
3369 #. %8$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3371 #, c-format
3372 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3373 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3374
3375 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3376 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3377 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3378 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3379 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3380 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3381 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3382 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3383 #. %9$s:  ELSE 
3384 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3385 #. %11$s:  END 
3386 #. %12$s:  ELSE 
3387 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3388 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3389 #. %15$s:  ELSE 
3390 #. %16$s:  END 
3391 #. %17$s:  END 
3392 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3397 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3398 msgstr ""
3399 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3400 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3401
3402 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3403 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3404 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3405 #. %4$s:  CASE 
3406 #. %5$s:  END 
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3408 #, c-format
3409 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3410 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3411
3412 #. %1$s:  END 
3413 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3415 #, c-format
3416 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3417 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3418
3419 #. For the first occurrence,
3420 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3421 #. %2$s:  matches.0 | html 
3422 #. %3$s:  matches.1 | html 
3423 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3424 #. %5$s:  matches.0 | html 
3425 #. %6$s:  matches.1 | html 
3426 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3427 #. %8$s:  matches.0 | html 
3428 #. %9$s:  matches.1 | html 
3429 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3430 #. %11$s:  matches.0 | html 
3431 #. %12$s:  matches.1 | html 
3432 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3433 #. %14$s:  matches.0 | html 
3434 #. %15$s:  matches.1 | html 
3435 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3436 #. %17$s:  matches.0 | html 
3437 #. %18$s:  matches.1 | html 
3438 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3439 #. %20$s:  matches.0 | html 
3440 #. %21$s:  matches.1 | html 
3441 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3442 #. %23$s:  matches.0 | html 
3443 #. %24$s:  matches.1 | html 
3444 #. %25$s:  ELSE 
3445 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3446 #. %27$s:  END 
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3452 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3453 msgstr ""
3454 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3455 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3456
3457 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3458 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3459 #. %3$s:  tagfield | html 
3460 #. %4$s:  END 
3461 #. %5$s:  ELSE 
3462 #. %6$s:  action | html 
3463 #. %7$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3465 #, c-format
3466 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3467 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3468
3469 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3470 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3471 #. %3$s:  CASE 
3472 #. %4$s:  m.code | html 
3473 #. %5$s:  END 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3478 "allowed. %s%s %s "
3479 msgstr ""
3480 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3481 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3482
3483 #. %1$s:  ELSE 
3484 #. %2$s:  IF tablename 
3485 #. %3$s:  END 
3486 #. %4$s:  END 
3487 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3488 #. %6$s:  IF field 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3490 #, c-format
3491 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3492 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3493
3494 #. %1$s:  ELSE 
3495 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3496 #. %3$s:  ELSE 
3497 #. %4$s:  END 
3498 #. %5$s:  END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions 
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1213
3500 #, c-format
3501 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3502 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3503
3504 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3505 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3506 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3507 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3508 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3509 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3510 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3511 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3512 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3513 #. %10$s:  CASE 
3514 #. %11$s:  m.code | html 
3515 #. %12$s:  END 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3520 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3521 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3522 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3523 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3524 msgstr ""
3525 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3526 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3527 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3528 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3529 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3530
3531 #. %1$s:  END 
3532 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3533 #. %3$s:  ELSE 
3534 #. %4$s:  END 
3535 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3536 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3537 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3538 #. %8$s:  ELSE 
3539 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3540 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3541 #. %11$s:  END 
3542 #. %12$s:  END 
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3544 #, c-format
3545 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3546 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3547
3548 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3549 #. %2$s:  IF cash_register 
3550 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3551 #. %4$s:  ELSE 
3552 #. %5$s:  END 
3553 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3554 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3555 #. %8$s:  END 
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3560 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3561 msgstr ""
3562 "%s &rsaquo; %sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora%s%s %s "
3563 "&rsaquo; Confirmar eliminação da caixa registadora '%s' %s "
3564
3565 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3566 #. %2$s:  IF class_source 
3567 #. %3$s:  ELSE 
3568 #. %4$s:  END 
3569 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3570 #. %6$s:  IF sort_rule 
3571 #. %7$s:  ELSE 
3572 #. %8$s:  END 
3573 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3574 #. %10$s:  IF split_rule 
3575 #. %11$s:  ELSE 
3576 #. %12$s:  END 
3577 #. %13$s:  END 
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3582 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3583 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3584 msgstr ""
3585 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3586 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3587 "regra de preenchimento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação"
3588 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3589
3590 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3591 #. %2$s:  IF credit_type.code 
3592 #. %3$s:  ELSE 
3593 #. %4$s:  END 
3594 #. %5$s:  END 
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3598 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3599
3600 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3601 #. %2$s:  IF framework 
3602 #. %3$s:  ELSE 
3603 #. %4$s:  END 
3604 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3605 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3606 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3607 #. %8$s:  END 
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3612 "framework for %s (%s)? %s "
3613 msgstr ""
3614 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3615 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3616
3617 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3618 #. %2$s:  IF library 
3619 #. %3$s:  ELSE 
3620 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3621 #. %5$s:  END 
3622 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3623 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3624 #. %8$s:  END 
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3629 "of library '%s' %s "
3630 msgstr ""
3631 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3632 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3633
3634 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3635 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3636 #. %3$s:  ELSE 
3637 #. %4$s:  END 
3638 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3639 #. %6$s:  END 
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3644 "authority type %s "
3645 msgstr ""
3646 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3647 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3648
3649 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3650 #. %2$s:  IF city.cityid 
3651 #. %3$s:  ELSE 
3652 #. %4$s:  END 
3653 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3654 #. %6$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3659 msgstr ""
3660 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3661 "cidade %s "
3662
3663 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3664 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
3665 #. %3$s:  ELSE 
3666 #. %4$s:  END 
3667 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3668 #. %6$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid ""
3672 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
3673 msgstr ""
3674 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3675 "cidade %s "
3676
3677 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3678 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3679 #. %3$s:  ELSE 
3680 #. %4$s:  END 
3681 #. %5$s:  END 
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3683 #, c-format
3684 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3685 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3686
3687 #. %1$s:  END 
3688 #. %2$s:  ELSE 
3689 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3690 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3692 #, c-format
3693 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3694 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3695
3696 #. %1$s:  END 
3697 #. %2$s:  ELSE 
3698 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3699 #. %4$s:  authtypecode | html 
3700 #. %5$s:  ELSE 
3701 #. %6$s:  END 
3702 #. %7$s:  END 
3703 #. %8$s:  END 
3704 #. %9$s:  END 
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3709 msgstr ""
3710 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3711
3712 #. %1$s:  END 
3713 #. %2$s:  END 
3714 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3715 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3717 #, c-format
3718 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3719 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3720
3721 #. %1$s:  IF ( new ) 
3722 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3723 #. %3$s:  label | html 
3724 #. %4$s:  END 
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3729 "'%s' %s "
3730 msgstr ""
3731 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3732 "numeração '%s' %s "
3733
3734 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3735 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3736 #. %3$s:  END 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3738 #, c-format
3739 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3740 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3741
3742 #. %1$s:  END 
3743 #. %2$s:  END 
3744 #. %3$s:  ELSE 
3745 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3747 #, c-format
3748 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3749 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3750
3751 #. For the first occurrence,
3752 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3753 #. %2$s:  END 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3756 #, c-format
3757 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3758 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3759
3760 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3761 #. %2$s:  END 
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3763 #, c-format
3764 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3765 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3766
3767 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
3768 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
3769 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
3773 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
3774
3775 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
3776 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
3777 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
3778 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
3779 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
3780 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
3781 #. %7$s:  END 
3782 #. %8$s:  END 
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid ""
3786 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
3787 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
3788 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
3789 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
3790 "ordered %s %s "
3791 msgstr ""
3792 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
3793 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
3794 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
3795 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
3796 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
3797
3798 #. %1$s:  IF no_op_set 
3799 #. %2$s:  ELSE 
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3801 #, c-format
3802 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3803 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de stock %s &rsaquo; "
3804
3805 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3806 #. %2$s:  item.barcode | html 
3807 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3809 #, c-format
3810 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3811 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3812
3813 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3814 #. %2$s:  item.barcode | html 
3815 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3816 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3818 #, c-format
3819 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3820 msgstr "%s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
3821
3822 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3823 #. %2$s:  item.barcode | html 
3824 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3829 "anymore since %s. "
3830 msgstr ""
3831 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3832 "desde %s. "
3833
3834 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3835 #. %2$s:  item.barcode | html 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3840 "because the patron's account is expired"
3841 msgstr ""
3842 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3843 "porque a conta do leitor está expirada"
3844
3845 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3846 #. %2$s:  item.barcode | html 
3847 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3852 "before %s. "
3853 msgstr ""
3854 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3855 "antes de %s. "
3856
3857 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3858 #. %2$s:  item.barcode | html 
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3860 #, c-format
3861 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3862 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3863
3864 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3865 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3866 #. %3$s:  INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3870 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3871
3872 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3873 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3874 #. %3$s:  result.info | html 
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3878 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3879
3880 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3881 #. %2$s:  item.barcode | html 
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3883 #, c-format
3884 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3885 msgstr "%s ( %s ): O exemplar encontra-se reservado para outro leitor."
3886
3887 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3889 #, c-format
3890 msgid "%s ( other format via plugin)"
3891 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3892
3893 #. %1$s:  lateorder.basket.closedate | $KohaDates 
3894 #. %2$s:  lateorder.basket.late_since_days | html 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3896 #, c-format
3897 msgid "%s (%s days)"
3898 msgstr "%s (%s dias)"
3899
3900 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3901 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
3903 #, c-format
3904 msgid "%s (%s years) "
3905 msgstr "%s (%s anos) "
3906
3907 #. %1$s:  IF location 
3908 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3909 #. %3$s:  END 
3910 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3911 #. %5$s:  callnumber | html 
3912 #. %6$s:  END 
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3914 #, c-format
3915 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3916 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3917
3918 #. %1$s:  IF location 
3919 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3920 #. %3$s:  END 
3921 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3922 #. %5$s:  callnumber | html 
3923 #. %6$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3925 #, c-format
3926 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3927 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3928
3929 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3930 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3931 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3933 #, c-format
3934 msgid "%s (%s). Due on %s"
3935 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3936
3937 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3938 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3940 #, c-format
3941 msgid "%s (Barcode: %s)"
3942 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3943
3944 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3945 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3947 #, c-format
3948 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3949 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3950
3951 #. For the first occurrence,
3952 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3955 #, c-format
3956 msgid "%s (closed)"
3957 msgstr "%s (fechado)"
3958
3959 #. %1$s:  class_source.description | html 
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3961 #, c-format
3962 msgid "%s (default)"
3963 msgstr "%s (padrão)"
3964
3965 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3966 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3968 #, c-format
3969 msgid "%s (id=%s)"
3970 msgstr "%s (id=%s)"
3971
3972 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3973 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3974 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3975 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3976 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3977 #. %6$s:  END 
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3979 #, c-format
3980 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3981 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3982
3983 #. For the first occurrence,
3984 #. %1$s:  END 
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3990 msgstr ""
3991 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3992 "pode ser acedido) "
3993
3994 #. For the first occurrence,
3995 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:154
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
4002 #, c-format
4003 msgid "%s (inactive)"
4004 msgstr "%s (Inactivo)"
4005
4006 #. %1$s:  ELSE 
4007 #. %2$s:  END 
4008 #. %3$s:  END 
4009 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4011 #, c-format
4012 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4013 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
4014
4015 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:803
4017 #, c-format
4018 msgid "%s (overdue)"
4019 msgstr "%s (atrasado)"
4020
4021 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4023 #, c-format
4024 msgid "%s (probably okay if blank)"
4025 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
4026
4027 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
4028 #. %2$s:  END 
4029 #. %3$s:  IF books_loo.title 
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4031 #, c-format
4032 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4033 msgstr "%s (recebido)%s %s "
4034
4035 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
4036 #. %2$s:  END 
4037 #. %3$s:  IF (order.title) 
4038 #. %4$s:  order.title | html 
4039 #. %5$s:  IF order.author 
4040 #. %6$s:  order.author | html 
4041 #. %7$s:  END 
4042 #. %8$s:  ELSE 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4044 #, c-format
4045 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4046 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
4047
4048 #. A
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4051 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4052 msgstr "%s - Clicar para expandir este campo"
4053
4054 #. %1$s:  report.total_success | html 
4055 #. %2$s:  report.total_records | html 
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4057 #, c-format
4058 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4059 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
4060
4061 #. %1$s:  booksellerphone | html 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4063 #, c-format
4064 msgid "%s / Fax: "
4065 msgstr "%s / Fax: "
4066
4067 #. %1$s:  ELSE 
4068 #. %2$s:  END 
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4070 #, c-format
4071 msgid "%s 0 %s "
4072 msgstr "%s 0 %s "
4073
4074 #. %1$s:  ELSE 
4075 #. %2$s:  END 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4077 #, c-format
4078 msgid "%s 0 %s / "
4079 msgstr "%s 0 %s / "
4080
4081 #. %1$s:  ELSE 
4082 #. %2$s:  END 
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4084 #, c-format
4085 msgid "%s 0 records %s "
4086 msgstr "%s 0 registos %s "
4087
4088 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
4089 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
4090 #. %3$s:  routinglists.count | html 
4091 #. %4$s:  ELSE 
4092 #. %5$s:  routinglists.count | html 
4093 #. %6$s:  END 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4098 "subscription routing lists %s "
4099 msgstr ""
4100 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
4101 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
4102
4103 #. %1$s:  END 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4105 #, c-format
4106 msgid "%s 100"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. %1$s:  END 
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4111 #, c-format
4112 msgid "%s 20"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. %1$s:  END 
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4117 #, c-format
4118 msgid "%s 40"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. %1$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4123 #, c-format
4124 msgid "%s 60"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. %1$s:  END 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4129 #, c-format
4130 msgid "%s 80"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. %1$s:  ELSE 
4134 #. %2$s:  HTML5MediaParent | html 
4135 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
4136 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | url 
4137 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
4138 #. %6$s:  HTML5MediaParent | html 
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid ""
4142 "%s <%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by "
4143 "your browser.] "
4144 msgstr ""
4145 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
4146 "pelo seu browser.] "
4147
4148 #. %1$s:  IF !rota.active 
4149 #. %2$s:  ELSE 
4150 #. %3$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4152 #, c-format
4153 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4154 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
4155
4156 #. %1$s:  IF ( active ) 
4157 #. %2$s:  ELSE 
4158 #. %3$s:  END 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4160 #, c-format
4161 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4162 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
4163
4164 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4165 #. For the first occurrence,
4166 #. %1$s:  END 
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4169 #, c-format
4170 msgid "%s Add incoming record"
4171 msgstr "%s Adicionar um registo"
4172
4173 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
4174 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
4175 #. %3$s:  ELSE 
4176 #. %4$s:  nomatch_action | html 
4177 #. %5$s:  END 
4178 #. %6$s:  END 
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4183 "processed) %s %s %s %s "
4184 msgstr ""
4185 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
4186 "ser processados) %s %s %s %s "
4187
4188 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4189 #. %1$s:  END 
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4191 #, c-format
4192 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4193 msgstr ""
4194 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
4195 "correspondente"
4196
4197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4198 #. %1$s:  END 
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4200 #, c-format
4201 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4202 msgstr ""
4203 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
4204 "bibliográfico correspondente"
4205
4206 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4208 #, c-format
4209 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4210 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
4211
4212 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
4213 #. %2$s:  ELSE 
4214 #. %3$s:  END 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4216 #, c-format
4217 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4218 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
4219
4220 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4221 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4222 #. %3$s:  ELSE 
4223 #. %4$s:  END 
4224 #. %5$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
4225 #. %6$s:  IF categoryname 
4226 #. %7$s:  categoryname | html 
4227 #. %8$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
4229 #, c-format
4230 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4231 msgstr ""
4232
4233 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4234 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4235 #. %3$s:  ELSE 
4236 #. %4$s:  END 
4237 #. %5$s:  IF categoryname 
4238 #. %6$s:  categoryname | html 
4239 #. %7$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
4241 #, c-format
4242 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4243 msgstr ""
4244
4245 #. %1$s:  ELSE 
4246 #. %2$s:  END 
4247 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4252 "required for editing additional fields %s %s "
4253 msgstr ""
4254 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
4255 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
4256
4257 #. %1$s:  END 
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:102
4259 #, c-format
4260 msgid "%s Address 2:"
4261 msgstr "%s Morada 2:"
4262
4263 #. For the first occurrence,
4264 #. %1$s:  END 
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:108
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:117
4267 #, c-format
4268 msgid "%s Address 2: "
4269 msgstr "%s Morada 2: "
4270
4271 #. %1$s:  END 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:87
4273 #, c-format
4274 msgid "%s Address:"
4275 msgstr "%s Morada:"
4276
4277 #. For the first occurrence,
4278 #. %1$s:  END 
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:78
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:87
4281 #, c-format
4282 msgid "%s Address: "
4283 msgstr "%s Morada: "
4284
4285 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4286 #. %2$s:  ELSE 
4287 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
4288 #. %4$s:  END 
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4290 #, c-format
4291 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4292 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4293
4294 #. %1$s:  END 
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4296 #, c-format
4297 msgid "%s Always add items"
4298 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
4299
4300 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
4301 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
4302 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
4303 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
4304 #. %5$s:  ELSE 
4305 #. %6$s:  item_action | html 
4306 #. %7$s:  END 
4307 #. %8$s:  END 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4312 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4313 msgstr ""
4314 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
4315 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
4316 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4317
4318 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4319 #. %2$s:  END 
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid ""
4323 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4324 "administrator to resolve this problem. %s "
4325 msgstr ""
4326 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
4327 "administrador para resolver este problema. %s "
4328
4329 #. For the first occurrence,
4330 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4333 #, c-format
4334 msgid "%s An unknown error has occurred."
4335 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4336
4337 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4338 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4339 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4340 #. %4$s:  ELSE 
4341 #. %5$s:  op | html 
4342 #. %6$s:  END 
4343 #. %7$s:  op_count | html 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4348 msgstr ""
4349 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4350 "Termo(s). "
4351
4352 #. For the first occurrence,
4353 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4356 #, c-format
4357 msgid "%s Article requests"
4358 msgstr "%s Pedidos de artigo"
4359
4360 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4361 #. %2$s:  ELSE 
4362 #. %3$s:  END 
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4367 "not be deleted. %s "
4368 msgstr ""
4369 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
4370 "não será eliminado. %s "
4371
4372 #. %1$s:  END 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
4374 #, c-format
4375 msgid "%s Card number: "
4376 msgstr "%s Número do cartão: "
4377
4378 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4379 #. %2$s:  categorycode | html 
4380 #. %3$s:  ELSE 
4381 #. %4$s:  categorycode | html 
4382 #. %5$s:  END 
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4387 "category %s %s "
4388 msgstr ""
4389 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
4390 "categoria %s %s "
4391
4392 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
4393 #. %2$s:  ELSE 
4394 #. %3$s:  END 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4396 #, c-format
4397 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4398 msgstr "%s Emprestado %s Disponível %s "
4399
4400 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4401 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4403 #, c-format
4404 msgid "%s Checked out (%s),"
4405 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4406
4407 #. For the first occurrence,
4408 #. %1$s:  issuecount | html 
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4411 #, c-format
4412 msgid "%s Checkout(s)"
4413 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4414
4415 #. %1$s:  END 
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
4417 #, c-format
4418 msgid "%s Circulation note: "
4419 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
4420
4421 #. %1$s:  END 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:132
4423 #, c-format
4424 msgid "%s City:"
4425 msgstr "%s Cidade:"
4426
4427 #. For the first occurrence,
4428 #. %1$s:  END 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:138
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:147
4431 #, c-format
4432 msgid "%s City: "
4433 msgstr "%s Cidade: "
4434
4435 #. For the first occurrence,
4436 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4437 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4438 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4439 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4440 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4441 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4442 #. %7$s:  ELSE 
4443 #. %8$s:  import_status | html 
4444 #. %9$s:  END 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4451 "%s "
4452 msgstr ""
4453 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4454 "%s %s %s "
4455
4456 #. %1$s:  IF data.closed 
4457 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4458 #. %3$s:  END 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4460 #, c-format
4461 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4462 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4463
4464 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4465 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4466 #. %3$s:  ELSE 
4467 #. %4$s:  END 
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4469 #, c-format
4470 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4471 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4472
4473 #. %1$s:  END 
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
4475 #, c-format
4476 msgid "%s Confirm password: "
4477 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4478
4479 #. %1$s:  END 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:237
4481 #, c-format
4482 msgid "%s Contact note: "
4483 msgstr "%s Nota do contacto: "
4484
4485 #. %1$s:  END 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:176
4487 #, c-format
4488 msgid "%s Country:"
4489 msgstr "%s País:"
4490
4491 #. For the first occurrence,
4492 #. %1$s:  END 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:183
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:192
4495 #, c-format
4496 msgid "%s Country: "
4497 msgstr "%s País: "
4498
4499 #. For the first occurrence,
4500 #. %1$s:  ELSE 
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4503 #, c-format
4504 msgid "%s Create a new "
4505 msgstr "%s Criar um novo "
4506
4507 #. For the first occurrence,
4508 #. %1$s:  ELSE 
4509 #. %2$s:  END 
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4512 #, c-format
4513 msgid "%s Create a new club template %s "
4514 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4515
4516 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4517 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4518 #. %3$s:  ELSE 
4519 #. %4$s:  tablename | html 
4520 #. %5$s:  END 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4522 #, c-format
4523 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4524 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s Identificador da tabela: %s %s "
4525
4526 #. %1$s:  END 
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
4528 #, c-format
4529 msgid "%s Date of birth: "
4530 msgstr "%s Data de nascimento: "
4531
4532 #. %1$s:  IF ( lengthunit == 'days' ) 
4533 #. %2$s:  ELSIF ( lengthunit == 'hours') 
4534 #. %3$s:  ELSE 
4535 #. %4$s:  END 
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4537 #, c-format
4538 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4539 msgstr "%s Dias %s Horas %s Não definido %s "
4540
4541 #. %1$s:  END 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4543 #, c-format
4544 msgid "%s Default "
4545 msgstr "%s Omissão "
4546
4547 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
4548 #. %2$s:  ELSE 
4549 #. %3$s:  value.display_value | html 
4550 #. %4$s:  END 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "%s Default %s %s %s "
4554 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
4555
4556 #. %1$s:  IF humanbranch 
4557 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4558 #. %3$s:  ELSE 
4559 #. %4$s:  END 
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4564 "and fine rules for all libraries %s "
4565 msgstr ""
4566 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4567 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4568
4569 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4570 #. %2$s:  END 
4571 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4572 #. %4$s:  END 
4573 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4574 #. %6$s:  END 
4575 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4576 #. %8$s:  END 
4577 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4578 #. %10$s:  END 
4579 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4580 #. %12$s:  END 
4581 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4582 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4583 #. %15$s:  END 
4584 #. %16$s:  END 
4585 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4586 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield.length ) 
4587 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4588 #. %20$s:  END 
4589 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4594 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4595 msgstr ""
4596 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4597 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4598 "valor "
4599
4600 #. %1$s:  ELSE 
4601 #. %2$s:  END 
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4603 #, c-format
4604 msgid "%s Disabled %s "
4605 msgstr "%s Desactivo %s "
4606
4607 #. For the first occurrence,
4608 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4611 #, c-format
4612 msgid "%s Edit "
4613 msgstr "%s Editar "
4614
4615 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4617 #, c-format
4618 msgid "%s Editing "
4619 msgstr "%s A editar "
4620
4621 #. %1$s:  END 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:222
4623 #, c-format
4624 msgid "%s Email: "
4625 msgstr "%s Email: "
4626
4627 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4629 #, c-format
4630 msgid "%s Enabled "
4631 msgstr "%s Activo "
4632
4633 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4634 #. %2$s:  ELSE 
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4639 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4640 msgstr ""
4641 "%s Ocorreu um erro ao criar o lote de etiquetas. Por favor peça ao "
4642 "administrador do sistema para verificar os registos do sistema para mais "
4643 "detalhes. %s Etiqueta "
4644
4645 #. %1$s:  IF ( error ) 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4647 #, c-format
4648 msgid "%s Error: "
4649 msgstr "%s Erro: "
4650
4651 #. %1$s:  END 
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
4653 #, c-format
4654 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4655 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4656
4657 #. %1$s:  END 
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
4659 #, c-format
4660 msgid "%s Fax: "
4661 msgstr "%s Fax: "
4662
4663 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4665 #, c-format
4666 msgid "%s Filter by area "
4667 msgstr "%s Filtrar por área "
4668
4669 #. %1$s:  END 
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:72
4671 #, c-format
4672 msgid "%s First name:"
4673 msgstr "%s Primeiro nome:"
4674
4675 #. %1$s:  END 
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:315
4677 #, c-format
4678 msgid "%s First name: "
4679 msgstr "%s Primeiro nome: "
4680
4681 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4682 #. %2$s:  ELSE 
4683 #. %3$s:  value.lib | html 
4684 #. %4$s:  END 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4686 #, c-format
4687 msgid "%s For loan %s %s %s "
4688 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4689
4690 #. For the first occurrence,
4691 #. %1$s:  authtypecode | html 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4694 #, c-format
4695 msgid "%s Framework"
4696 msgstr "%s Framework"
4697
4698 #. %1$s:  END 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4700 #, c-format
4701 msgid "%s From any library "
4702 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4703
4704 #. %1$s:  END 
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4706 #, c-format
4707 msgid "%s From home library "
4708 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4709
4710 #. %1$s:  END 
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4712 #, c-format
4713 msgid "%s From local hold group "
4714 msgstr ""
4715
4716 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4717 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4718 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4719 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4720 #. %5$s:  ELSE 
4721 #. %6$s:  END 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4723 #, c-format
4724 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4725 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4726
4727 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4728 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4729 #. %3$s:  ELSE 
4730 #. %4$s:  END 
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4732 #, c-format
4733 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4734 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4735
4736 #. %1$s:  IF deleted.title 
4737 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4738 #. %3$s:  ELSE 
4739 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4740 #. %5$s:  END 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4742 #, c-format
4743 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4744 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4745
4746 #. %1$s:  END 
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:605
4748 #, c-format
4749 msgid "%s Guarantor first name: "
4750 msgstr "%s Primeiro nome do fiador: "
4751
4752 #. %1$s:  END 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
4754 #, c-format
4755 msgid "%s Guarantor surname: "
4756 msgstr "%s Apelido do fiador: "
4757
4758 #. For the first occurrence,
4759 #. %1$s:  holds_count | html 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4762 #, c-format
4763 msgid "%s Hold(s)"
4764 msgstr "%s Reserva(s)"
4765
4766 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4767 #. %1$s:  END 
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4769 #, c-format
4770 msgid "%s Ignore incoming record"
4771 msgstr "%s Ignorar o novo registo"
4772
4773 #. %1$s:  END 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4775 #, c-format
4776 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4777 msgstr ""
4778 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4779
4780 #. %1$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4782 #, c-format
4783 msgid "%s Ignore items"
4784 msgstr "%s Ignorar itens"
4785
4786 #. %1$s:  END 
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4788 #, c-format
4789 msgid "%s Image file"
4790 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4791
4792 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4793 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4794 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4795 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4796 #. %5$s:  END 
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4798 #, c-format
4799 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4800 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4801
4802 #. %1$s:  END 
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
4804 #, c-format
4805 msgid "%s Initials: "
4806 msgstr "%s Iniciais: "
4807
4808 #. %1$s:  END 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4810 #, c-format
4811 msgid "%s Item floats "
4812 msgstr "%s Documentos extraviados "
4813
4814 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4816 #, c-format
4817 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4818 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4819
4820 #. %1$s:  END 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4822 #, c-format
4823 msgid "%s Item returns home "
4824 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4825
4826 #. %1$s:  END 
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4828 #, c-format
4829 msgid "%s Item returns to issuing library "
4830 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4831
4832 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4833 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4834 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4835 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4836 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4837 #. %6$s:  END 
4838 #. %7$s:  END 
4839 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4840 #. %9$s:  END 
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4842 #, c-format
4843 msgid ""
4844 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4845 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4846 msgstr ""
4847 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4848 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4849
4850 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4851 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4852 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4853 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4854 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4855 #. %6$s:  END 
4856 #. %7$s:  END 
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4858 #, c-format
4859 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4860 msgstr ""
4861 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4862 "(%s)%s. %s "
4863
4864 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4865 #. %2$s:  ELSE 
4866 #. %3$s:  END 
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4868 #, c-format
4869 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4870 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4871
4872 #. %1$s:  END 
4873 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4875 #, c-format
4876 msgid "%s Library default: %s "
4877 msgstr "%s Biblioteca: %s "
4878
4879 #. %1$s:  ELSE 
4880 #. %2$s:  END 
4881 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4882 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4884 #, c-format
4885 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4886 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4887
4888 #. %1$s:  ELSE 
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4890 #, c-format
4891 msgid "%s Location: "
4892 msgstr "%s Localização: "
4893
4894 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4896 #, c-format
4897 msgid "%s Missing (not scanned)"
4898 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4899
4900 #. %1$s:  IF ean 
4901 #. %2$s:  ELSE 
4902 #. %3$s:  END 
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4904 #, c-format
4905 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4906 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4907
4908 #. %1$s:  IF account 
4909 #. %2$s:  ELSE 
4910 #. %3$s:  END 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4912 #, c-format
4913 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4914 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4915
4916 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4917 #. %2$s:  ELSE 
4918 #. %3$s:  END 
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4920 #, c-format
4921 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4922 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4923
4924 #. %1$s:  IF club 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4926 #, c-format
4927 msgid "%s Modify club "
4928 msgstr "%s Modificar grupo "
4929
4930 #. %1$s:  IF club_template 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4932 #, c-format
4933 msgid "%s Modify club template "
4934 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4935
4936 #. %1$s:  IF currency 
4937 #. %2$s:  ELSE 
4938 #. %3$s:  END 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4940 #, c-format
4941 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4942 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4943
4944 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4945 #. %2$s:  ELSE 
4946 #. %3$s:  END 
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4948 #, c-format
4949 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4950 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4951
4952 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4953 #. %2$s:  ELSE 
4954 #. %3$s:  END 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4956 #, c-format
4957 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4958 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4959
4960 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4961 #. %2$s:  ELSE 
4962 #. %3$s:  END 
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4964 #, c-format
4965 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4966 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4967
4968 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4970 #, c-format
4971 msgid "%s Modify subscription for "
4972 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4973
4974 #. For the first occurrence,
4975 #. %1$s:  ELSE 
4976 #. %2$s:  END 
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4979 #, c-format
4980 msgid "%s New %s "
4981 msgstr "%s Novo %s "
4982
4983 #. %1$s:  ELSE 
4984 #. %2$s:  END 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4986 #, c-format
4987 msgid "%s New course %s"
4988 msgstr "%s Novo curso %s"
4989
4990 #. For the first occurrence,
4991 #. %1$s:  END 
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1210
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
4995 #, c-format
4996 msgid "%s No "
4997 msgstr "%s Não "
4998
4999 #. %1$s:  ELSE 
5000 #. %2$s:  END 
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5002 #, c-format
5003 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5004 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
5005
5006 #. %1$s:  ELSE 
5007 #. %2$s:  END 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5009 #, c-format
5010 msgid "%s No active budgets %s "
5011 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
5012
5013 #. %1$s:  ELSE 
5014 #. %2$s:  END 
5015 #. %3$s:  END 
5016 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5018 #, c-format
5019 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5020 msgstr ""
5021 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
5022
5023 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5025 #, c-format
5026 msgid "%s No barcode"
5027 msgstr "%s Sem código de barras"
5028
5029 #. For the first occurrence,
5030 #. %1$s:  ELSE 
5031 #. %2$s:  END 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5034 #, c-format
5035 msgid "%s No barcode %s "
5036 msgstr "%s Sem código de barras %s "
5037
5038 #. For the first occurrence,
5039 #. %1$s:  ELSE 
5040 #. %2$s:  END 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5043 #, c-format
5044 msgid "%s No basket group %s "
5045 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
5046
5047 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
5048 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5049 #. %3$s:  ELSE 
5050 #. %4$s:  failureMessage | html 
5051 #. %5$s:  END 
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5053 #, c-format
5054 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5055 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
5056
5057 #. %1$s:  ELSE 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5059 #, c-format
5060 msgid "%s No group "
5061 msgstr "%s Sem grupo"
5062
5063 #. %1$s:  END 
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5065 #, c-format
5066 msgid "%s No holds allowed "
5067 msgstr "%s Reservas não permitidas "
5068
5069 #. %1$s:  ELSE 
5070 #. %2$s:  END 
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5072 #, c-format
5073 msgid "%s No inactive budgets %s "
5074 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
5075
5076 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5077 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
5078 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
5079 #. %4$s:  ELSE 
5080 #. %5$s:  failureMessage | html 
5081 #. %6$s:  END 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5086 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5087 msgstr ""
5088 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
5089 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
5090
5091 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5092 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
5093 #. %3$s:  ELSE 
5094 #. %4$s:  failureMessage | html 
5095 #. %5$s:  END 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5100 "%s %s "
5101 msgstr ""
5102 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
5103 "encontra nesta coleção %s %s %s "
5104
5105 #. %1$s:  ELSE 
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5107 #, c-format
5108 msgid "%s No library "
5109 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
5110
5111 #. For the first occurrence,
5112 #. %1$s:  ELSE 
5113 #. %2$s:  END 
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5116 #, c-format
5117 msgid "%s No limitation %s "
5118 msgstr "%s Sem limitação %s "
5119
5120 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
5121 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
5122 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
5123 #. %4$s:  ELSE 
5124 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
5125 #. %6$s:  END 
5126 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
5127 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
5128 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:108
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5133 "(score = %s): "
5134 msgstr ""
5135 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
5136 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
5137
5138 #. %1$s:  ELSE 
5139 #. %2$s:  END 
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5141 #, c-format
5142 msgid "%s No order found %s "
5143 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5144
5145 #. For the first occurrence,
5146 #. %1$s:  ELSE 
5147 #. %2$s:  END 
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5150 #, c-format
5151 msgid "%s No results found %s "
5152 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
5153
5154 #. %1$s:  ELSE 
5155 #. %2$s:  END 
5156 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5158 #, c-format
5159 msgid "%s No title %s %s "
5160 msgstr "%s Sem título %s %s "
5161
5162 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
5163 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5164 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
5165 #. %4$s:  ELSE 
5166 #. %5$s:  failureMessage | html 
5167 #. %6$s:  END 
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5172 "%s %s "
5173 msgstr ""
5174 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
5175 "inserida. %s %s %s "
5176
5177 #. %1$s:  ELSE 
5178 #. %2$s:  END 
5179 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5181 #, c-format
5182 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5183 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
5184
5185 #. %1$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5187 #, c-format
5188 msgid "%s None "
5189 msgstr "%s Nenhum "
5190
5191 #. %1$s:  ELSE 
5192 #. %2$s:  END 
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5194 #, c-format
5195 msgid "%s Not defined yet %s "
5196 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
5197
5198 #. %1$s:  CASE 
5199 #. %2$s:  END 
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5201 #, c-format
5202 msgid "%s Not supported yet. %s "
5203 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
5204
5205 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
5206 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
5207 #. %3$s:  END 
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5212 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5213 msgstr ""
5214 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
5215 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
5216
5217 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
5218 #. %2$s:  error.value | html 
5219 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
5220 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
5221 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
5222 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
5223 #. %7$s:  error.value | html 
5224 #. %8$s:  ELSE 
5225 #. %9$s:  error | html 
5226 #. %10$s:  END 
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5231 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5232 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5233 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5234 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5235 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5236 msgstr ""
5237 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
5238 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
5239 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
5240 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
5241 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
5242 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
5243 "número: %s. %s %s %s "
5244
5245 #. %1$s:  END 
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
5247 #, c-format
5248 msgid "%s OPAC note: "
5249 msgstr "%s Nota pública: "
5250
5251 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
5252 #. %2$s:  END 
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5257 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5258 msgstr ""
5259 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados "
5260 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
5261
5262 #. %1$s:  IF ( total ) 
5263 #. %2$s:  total | html 
5264 #. %3$s:  ELSE 
5265 #. %4$s:  END 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5267 #, c-format
5268 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5269 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5270
5271 #. %1$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
5273 #, c-format
5274 msgid "%s Other name: "
5275 msgstr "%s Outro nome: "
5276
5277 #. %1$s:  END 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
5279 #, c-format
5280 msgid "%s Other phone: "
5281 msgstr "%s Outro telefone: "
5282
5283 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
5284 #. %2$s:  END 
5285 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5287 #, c-format
5288 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5289 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
5290
5291 #. %1$s:  END 
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5293 #, c-format
5294 msgid "%s Owner "
5295 msgstr "%s Dono: "
5296
5297 #. %1$s:  END 
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5299 #, c-format
5300 msgid "%s Owner and users "
5301 msgstr "%s Dono e utilizadores "
5302
5303 #. %1$s:  END 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5305 #, c-format
5306 msgid "%s Owner, users and library "
5307 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
5308
5309 #. For the first occurrence,
5310 #. %1$s:  END 
5311 #. %2$s:  current_page | html 
5312 #. %3$s:  total_pages | html 
5313 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5316 #, c-format
5317 msgid "%s Page %s / %s %s "
5318 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5319
5320 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5322 #, c-format
5323 msgid "%s Parsing upload file "
5324 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
5325
5326 #. %1$s:  END 
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
5328 #, c-format
5329 msgid "%s Password: "
5330 msgstr "%s Palavra-passe: "
5331
5332 #. %1$s:  ELSE 
5333 #. %2$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5335 #, c-format
5336 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5337 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
5338
5339 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5340 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5341 #. %3$s:  ELSE 
5342 #. %4$s:  END 
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:150
5344 #, c-format
5345 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5346 msgstr ""
5347 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
5348
5349 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5350 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5351 #. %3$s:  END 
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5353 #, c-format
5354 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5355 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
5356
5357 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5358 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5359 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5360 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5361 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5362 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5363 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5364 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5365 #. %9$s:  ELSE 
5366 #. %10$s:  END 
5367 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5372 "%s Status unknown %s %s "
5373 msgstr ""
5374 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
5375 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
5376
5377 #. For the first occurrence,
5378 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5379 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5380 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5381 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5382 #. %5$s:  END 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5385 #, c-format
5386 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5387 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
5388
5389 #. %1$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:191
5391 #, c-format
5392 msgid "%s Phone:"
5393 msgstr "%s Telefone:"
5394
5395 #. %1$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:207
5397 #, c-format
5398 msgid "%s Phone: "
5399 msgstr "%s Telefone: "
5400
5401 #. %1$s:  END 
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
5403 #, c-format
5404 msgid "%s Primary email: "
5405 msgstr "%s Email principal: "
5406
5407 #. %1$s:  END 
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
5409 #, c-format
5410 msgid "%s Primary phone: "
5411 msgstr "%s Telefone principal: "
5412
5413 #. %1$s:  ELSE 
5414 #. %2$s:  END 
5415 #. %3$s:  END 
5416 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5418 #, c-format
5419 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5420 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
5421
5422 #. %1$s:  IF datereceived 
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5424 #, c-format
5425 msgid "%s Receipt summary for "
5426 msgstr "%s Recibo sumário de "
5427
5428 #. For the first occurrence,
5429 #. %1$s:  ELSE 
5430 #. %2$s:  name | html 
5431 #. %3$s:  END 
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5434 #, c-format
5435 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5436 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
5437
5438 #. %1$s:  END 
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
5440 #, c-format
5441 msgid "%s Registration date: "
5442 msgstr "%s Data de inscrição: "
5443
5444 #. For the first occurrence,
5445 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:713
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5448 #, c-format
5449 msgid "%s Relatives' checkouts"
5450 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
5451
5452 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5453 #. %2$s:  ELSE 
5454 #. %3$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5456 #, c-format
5457 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5458 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
5459
5460 #. %1$s:  END 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5462 #, c-format
5463 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5464 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5465
5466 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5467 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5468 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5469 #. %4$s:  ELSE 
5470 #. %5$s:  overlay_action | html 
5471 #. %6$s:  END 
5472 #. %7$s:  END 
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5477 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5478 msgstr ""
5479 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5480 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5481 "%s %s %s %s "
5482
5483 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5484 #. %1$s:  END 
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5486 #, c-format
5487 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5488 msgstr ""
5489 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5490 "para exemplares existentes)"
5491
5492 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5493 #. %2$s:  name | html 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5495 #, c-format
5496 msgid "%s Reserve found for %s ("
5497 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5498
5499 #. For the first occurrence,
5500 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5501 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5502 #. %3$s:  ELSE 
5503 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5504 #. %5$s:  END 
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1241
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:131
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5509 #, c-format
5510 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5511 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5512
5513 #. For the first occurrence,
5514 #. %1$s:  debarments.size | html 
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5517 #, c-format
5518 msgid "%s Restrictions"
5519 msgstr "%s Restrições"
5520
5521 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5522 #. %2$s:  ELSE 
5523 #. %3$s:  END 
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5525 #, c-format
5526 msgid "%s START %s END %s "
5527 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5528
5529 #. %1$s:  END 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:262
5531 #, c-format
5532 msgid "%s Salutation: "
5533 msgstr "%s Saudação: "
5534
5535 #. For the first occurrence,
5536 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5539 #, c-format
5540 msgid "%s Scan Index for: "
5541 msgstr "%s Índice para: "
5542
5543 #. For the first occurrence,
5544 #. %1$s:  IF searchfield 
5545 #. %2$s:  searchfield | html 
5546 #. %3$s:  END 
5547 #. %4$s:  IF desks.count 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5550 #, c-format
5551 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5552 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5553
5554 #. %1$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
5556 #, c-format
5557 msgid "%s Secondary email: "
5558 msgstr "%s Email secundário: "
5559
5560 #. %1$s:  END 
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
5562 #, c-format
5563 msgid "%s Secondary phone: "
5564 msgstr "%s Telefone secundário: "
5565
5566 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5567 #. %2$s:  ELSE 
5568 #. %3$s:  END 
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5573 "is kept when an irregularity is found. %s "
5574 msgstr ""
5575 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5576 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5577
5578 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5580 #, c-format
5581 msgid "%s Single Patron Cards"
5582 msgstr "%s Cartões de leitor"
5583
5584 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5586 #, c-format
5587 msgid "%s Single patron cards"
5588 msgstr "%s Cartões de leitor"
5589
5590 #. %1$s:  ELSE 
5591 #. %2$s:  END 
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5593 #, c-format
5594 msgid "%s Something went wrong. %s "
5595 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5596
5597 #. %1$s:  END 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
5599 #, c-format
5600 msgid "%s Sort 1: "
5601 msgstr "%s Critério 1: "
5602
5603 #. %1$s:  END 
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:864
5605 #, c-format
5606 msgid "%s Sort 2: "
5607 msgstr "%s Critério 2: "
5608
5609 #. %1$s:  END 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:161
5611 #, c-format
5612 msgid "%s State:"
5613 msgstr "%s Estado:"
5614
5615 #. For the first occurrence,
5616 #. %1$s:  END 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:168
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:177
5619 #, c-format
5620 msgid "%s State: "
5621 msgstr "%s Estado: "
5622
5623 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5625 #, c-format
5626 msgid "%s Still checked out"
5627 msgstr "%s Ainda emprestado"
5628
5629 #. For the first occurrence,
5630 #. %1$s:  END 
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:93
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:102
5633 #, c-format
5634 msgid "%s Street number: "
5635 msgstr "%s Número de rua: "
5636
5637 #. For the first occurrence,
5638 #. %1$s:  END 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:54
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:63
5641 #, c-format
5642 msgid "%s Street type: "
5643 msgstr "%s Tipo de rua: "
5644
5645 #. %1$s:  END 
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:57
5647 #, c-format
5648 msgid "%s Surname:"
5649 msgstr "%s Apelido:"
5650
5651 #. %1$s:  END 
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
5653 #, c-format
5654 msgid "%s Surname: "
5655 msgstr "%s Apelido: "
5656
5657 #. %1$s:  ELSE 
5658 #. %2$s:  loo.tab | html 
5659 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5660 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5661 #. %5$s:  END 
5662 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5663 #. %7$s:  ELSE 
5664 #. %8$s:  END 
5665 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5666 #. %10$s:  ELSE 
5667 #. %11$s:  END 
5668 #. %12$s:  IF ( loo.important ) 
5669 #. %13$s:  ELSE 
5670 #. %14$s:  END 
5671 #. %15$s:  IF ( loo.seealso ) 
5672 #. %16$s:  loo.seealso | html 
5673 #. %17$s:  END 
5674 #. %18$s:  IF ( loo.hidden ) 
5675 #. %19$s:  END 
5676 #. %20$s:  IF ( loo.isurl ) 
5677 #. %21$s:  END 
5678 #. %22$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5679 #. %23$s:  loo.authorised_value | html 
5680 #. %24$s:  END 
5681 #. %25$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5682 #. %26$s:  loo.authtypecode | html 
5683 #. %27$s:  END 
5684 #. %28$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5685 #. %29$s:  loo.value_builder | html 
5686 #. %30$s:  END 
5687 #. %31$s:  IF ( loo.link ) 
5688 #. %32$s:  loo.link | html 
5689 #. %33$s:  END 
5690 #. %34$s:  END 
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5692 #, c-format
5693 msgid ""
5694 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5695 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5696 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5697 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5698 msgstr ""
5699 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5700 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %sImportante, %sNão importante,%s %s | "
5701 "Ver também: %s,%s %sescondido,%s %sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s "
5702 "%s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5703
5704 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5705 #. %2$s:  error.value | html 
5706 #. %3$s:  ELSE 
5707 #. %4$s:  error | html 
5708 #. %5$s:  END 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5713 "one: %s %s %s %s "
5714 msgstr ""
5715 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5716 "novo: %s %s %s %s "
5717
5718 #. %1$s:  ELSE 
5719 #. %2$s:  END 
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5721 #, c-format
5722 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5723 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5724
5725 #. %1$s:  ELSE 
5726 #. %2$s:  END 
5727 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5728 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5729 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5730 #. %6$s:  ELSE 
5731 #. %7$s:  report.total_success | html 
5732 #. %8$s:  report.total_records | html 
5733 #. %9$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5738 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5739 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5740 msgstr ""
5741 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5742 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5743 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5744 "alguns erros ocorreram. %s "
5745
5746 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5748 #, c-format
5749 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5750 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5751
5752 #. %1$s:  ELSE 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5754 #, c-format
5755 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5756 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5757
5758 #. %1$s:  ELSE 
5759 #. %2$s:  END 
5760 #. %3$s:  END 
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5762 #, c-format
5763 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5764 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5765
5766 #. %1$s:  ELSE 
5767 #. %2$s:  END 
5768 #. %3$s:  END 
5769 #. %4$s:  ELSE 
5770 #. %5$s:  END 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5775 "using the table configuration in this module. %s "
5776 msgstr ""
5777 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5778 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5779
5780 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5781 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5783 #, c-format
5784 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5785 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5786
5787 #. %1$s:  ELSE 
5788 #. %2$s:  field.name | html 
5789 #. %3$s:  END 
5790 #. %4$s:  END 
5791 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5793 #, c-format
5794 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5795 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5796
5797 #. %1$s:  ELSE 
5798 #. %2$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5800 #, c-format
5801 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5802 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5803
5804 #. %1$s:  ELSE 
5805 #. %2$s:  END 
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5807 #, c-format
5808 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5809 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5810
5811 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5812 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5813 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5814 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5815 #. %5$s:  END 
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5820 "vendors. %s Deletion not possible "
5821 msgstr ""
5822 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5823 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5824
5825 #. %1$s:  ELSE 
5826 #. %2$s:  END 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5828 #, c-format
5829 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5830 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5831
5832 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5834 #, c-format
5835 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5836 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5837
5838 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5840 #, c-format
5841 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5842 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5843
5844 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5846 #, c-format
5847 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5848 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5849
5850 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5851 #. %2$s:  f.backend | html 
5852 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5853 #. %4$s:  f.value | html 
5854 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5855 #. %6$s:  f.value | html 
5856 #. %7$s:  ELSE 
5857 #. %8$s:  f.name | html 
5858 #. %9$s:  f.value | html 
5859 #. %10$s:  END 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5864 "database: %s %s %s : %s %s "
5865 msgstr ""
5866 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5867 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5868
5869 #. %1$s:  IF count 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5871 #, c-format
5872 msgid "%s Used in "
5873 msgstr "%s Utilizado em "
5874
5875 #. %1$s:  END 
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
5877 #, c-format
5878 msgid "%s Username: "
5879 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5880
5881 #. For the first occurrence,
5882 #. %1$s:  END 
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5886 #, c-format
5887 msgid "%s Yes "
5888 msgstr "%s Sim "
5889
5890 #. For the first occurrence,
5891 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5892 #. %2$s:  ELSE 
5893 #. %3$s:  END 
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
5905 #, c-format
5906 msgid "%s Yes %s No %s "
5907 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5908
5909 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5910 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5911 #. %3$s:  ELSE 
5912 #. %4$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
5914 #, c-format
5915 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5916 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5917
5918 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5919 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5921 #, c-format
5922 msgid "%s Yes%s, "
5923 msgstr "%s Sim%s, "
5924
5925 #. %1$s:  IF searchfield 
5926 #. %2$s:  searchfield | html 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5928 #, c-format
5929 msgid "%s You Searched for %s"
5930 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5931
5932 #. %1$s:  ELSE 
5933 #. %2$s:  END 
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5935 #, c-format
5936 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5937 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5938
5939 #. %1$s:  ELSE 
5940 #. %2$s:  END 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
5942 #, c-format
5943 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
5944 msgstr ""
5945
5946 #. %1$s:  IF id 
5947 #. %2$s:  id | html 
5948 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5949 #. %4$s:  searchfield | html 
5950 #. %5$s:  END 
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
5952 #, c-format
5953 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5954 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5955
5956 #. %1$s:  ELSE 
5957 #. %2$s:  END 
5958 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5959 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5961 #, c-format
5962 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5963 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
5964
5965 #. %1$s:  END 
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:117
5967 #, c-format
5968 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5969 msgstr "%s Código postal:"
5970
5971 #. For the first occurrence,
5972 #. %1$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:123
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:132
5975 #, c-format
5976 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5977 msgstr "%s Código postal: "
5978
5979 #. %1$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid ""
5983 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5984 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5985 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5986 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
5987 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
5988 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5989 msgstr ""
5990 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5991 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5992 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5993 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5994 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5995
5996 #. %1$s:  END 
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6001 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6002 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6003 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6004 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6005 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6006 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6007 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6008 msgstr ""
6009 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6010 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6011 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6012 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6013 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6014 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6015 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6016 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6017
6018 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:13
6020 #, c-format
6021 msgid "%s [%%# As long as cataloging plugins rely on "
6022 msgstr ""
6023
6024 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) 
6025 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6027 #, c-format
6028 msgid "%s after %s "
6029 msgstr "%s depois %s "
6030
6031 #. SCRIPT
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
6033 msgid "%s already in your cart"
6034 msgstr "%s já está no seu carrinho"
6035
6036 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:442
6038 #, c-format
6039 msgid "%s analytics"
6040 msgstr "%s analíticos"
6041
6042 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6044 #, c-format
6045 msgid "%s by "
6046 msgstr "%s por "
6047
6048 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
6049 #. %2$s:  loopro.author | html 
6050 #. %3$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6052 #, c-format
6053 msgid "%s by %s%s"
6054 msgstr "%s por %s%s"
6055
6056 #. For the first occurrence,
6057 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
6058 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
6059 #. %3$s:  END 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6062 #, c-format
6063 msgid "%s by %s%s "
6064 msgstr "%s por %s%s "
6065
6066 #. %1$s:  IF books_loo.author 
6067 #. %2$s:  books_loo.author | html 
6068 #. %3$s:  END 
6069 #. %4$s:  ELSE 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6071 #, c-format
6072 msgid "%s by %s%s %s "
6073 msgstr "%s por %s%s %s "
6074
6075 #. For the first occurrence,
6076 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
6077 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
6078 #. %3$s:  END 
6079 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
6080 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
6081 #. %6$s:  END 
6082 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6085 #, c-format
6086 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6087 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6088
6089 #. %1$s:  ELSE 
6090 #. %2$s:  END 
6091 #. %3$s:  END 
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6093 #, c-format
6094 msgid "%s by you %s %s "
6095 msgstr "%s por si %s %s "
6096
6097 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
6098 #. %2$s:  END 
6099 #. %3$s:  biblio.author | html 
6100 #. %4$s: ~ END 
6101 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
6102 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
6103 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
6104 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6106 #, c-format
6107 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6108 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6109
6110 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6112 #, c-format
6113 msgid "%s calendar"
6114 msgstr "%s calendário"
6115
6116 #. %1$s:  errorfile | html 
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6118 #, c-format
6119 msgid "%s can't be opened"
6120 msgstr "%s não pode ser aberto"
6121
6122 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6124 #, c-format
6125 msgid "%s comments"
6126 msgstr "%s comentários"
6127
6128 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
6129 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
6130 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
6131 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
6132 #. %5$s:  ELSE 
6133 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
6134 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
6135 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
6136 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
6137 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
6138 #. %11$s:  ELSE 
6139 #. %12$s:  END 
6140 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
6141 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
6142 #. %15$s:  END 
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6144 #, c-format
6145 msgid ""
6146 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
6147 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
6148 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
6149 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6150 msgstr ""
6151 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
6152 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
6153 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
6154 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
6155
6156 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6158 #, c-format
6159 msgid "%s data added"
6160 msgstr "%s data adicionada"
6161
6162 #. %1$s:  deliverytime | html 
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6164 #, c-format
6165 msgid "%s days"
6166 msgstr "%s dia(s)"
6167
6168 #. SCRIPT
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6170 msgid ""
6171 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6172 "this record?"
6173 msgstr ""
6174 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
6175 "eliminar este registo?"
6176
6177 #. SCRIPT
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6179 msgid ""
6180 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6181 "permissions to delete this record."
6182 msgstr ""
6183 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
6184 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
6185
6186 #. %1$s:  HANDLED | html 
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6188 #, c-format
6189 msgid "%s directories processed."
6190 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
6191
6192 #. %1$s:  TOTAL | html 
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6194 #, c-format
6195 msgid "%s directories scanned."
6196 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
6197
6198 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
6199 #. %2$s:  ELSE 
6200 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6202 #, c-format
6203 msgid "%s disabled %s %s "
6204 msgstr "%s desactivo %s %s "
6205
6206 #. For the first occurrence,
6207 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6210 #, c-format
6211 msgid "%s failed to unpack."
6212 msgstr "%s não é possível descomprimir"
6213
6214 #. %1$s:  IF searchmember 
6215 #. %2$s:  searchmember | html 
6216 #. %3$s:  END 
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6218 #, c-format
6219 msgid "%s for '%s'%s"
6220 msgstr "%s para '%s'%s"
6221
6222 #. For the first occurrence,
6223 #. %1$s:  authtypecode | html 
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6228 #, c-format
6229 msgid "%s framework"
6230 msgstr "%s modelo"
6231
6232 #. A
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6234 msgid ""
6235 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6236 "before deleting this budget."
6237 msgstr ""
6238 "%s fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar todos os fundos "
6239 "associados antes de eliminar este orçamento."
6240
6241 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6242 #. %2$s:  waiting_holds | html 
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6246 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
6247
6248 #. For the first occurrence,
6249 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6252 #, c-format
6253 msgid "%s hold(s) left"
6254 msgstr "%s reserva(s) restantes"
6255
6256 #. SCRIPT
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6258 msgid ""
6259 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6260 "items."
6261 msgstr ""
6262 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
6263 "eliminar todos os exemplares."
6264
6265 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
6266 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:177
6268 #, c-format
6269 msgid "%s holdings (%s)"
6270 msgstr "%s exemplares (%s)"
6271
6272 #. SCRIPT
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6274 msgid ""
6275 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6276 msgstr ""
6277 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
6278 "registo?"
6279
6280 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6282 #, c-format
6283 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6284 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
6285
6286 #. %1$s:  total | html 
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6288 #, c-format
6289 msgid "%s images found"
6290 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
6291
6292 #
6293 #
6294 #. SCRIPT
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6296 #, fuzzy
6297 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6298 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6299
6300 #. %1$s:  imported | html 
6301 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6302 #. %3$s:  lastimported | html 
6303 #. %4$s:  END 
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6305 #, c-format
6306 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6307 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
6308
6309 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6310 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6312 #, c-format
6313 msgid "%s in %s"
6314 msgstr "%s em %s"
6315
6316 #. SCRIPT
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6318 msgid "%s in tab %s"
6319 msgstr "%s no separador %s"
6320
6321 #. SCRIPT
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6323 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6324 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
6325
6326 #. SCRIPT
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6328 msgid "%s is permitted!"
6329 msgstr "%s é permitido!"
6330
6331 #. SCRIPT
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6333 msgid "%s is prohibited!"
6334 msgstr "%s é proibido!"
6335
6336 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid ""
6340 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6341 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
6342
6343 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6345 #, c-format
6346 msgid "%s issues "
6347 msgstr "%s número(s) "
6348
6349 #. %1$s:  END 
6350 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6351 #. %3$s:  IF st == subtype 
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6353 #, c-format
6354 msgid "%s issues %s %s "
6355 msgstr "%s número(s) %s %s "
6356
6357 #
6358 #
6359 #. SCRIPT
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
6361 msgid "%s item mandatory fields empty"
6362 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
6363
6364 #. %1$s:  num_items | html 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6366 #, c-format
6367 msgid "%s item records found and staged"
6368 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
6369
6370 #. SCRIPT
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
6372 msgid "%s item(s) added to your cart"
6373 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
6374
6375 #. A
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6378 msgid ""
6379 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6380 "deleting this record."
6381 msgstr ""
6382 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
6383 "antes de eliminar o registo."
6384
6385 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6387 #, c-format
6388 msgid "%s item(s) attached."
6389 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
6390
6391 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6392 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6393 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6394 #. %4$s:  END 
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6396 #, c-format
6397 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6398 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
6399
6400 #. %1$s:  deleted_items | html 
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6402 #, c-format
6403 msgid "%s item(s) deleted."
6404 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
6405
6406 #. For the first occurrence,
6407 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6410 #, c-format
6411 msgid "%s item(s) left"
6412 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
6413
6414 #. %1$s:  total | html 
6415 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6416 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6417 #. %4$s:  ELSE 
6418 #. %5$s:  END 
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6420 #, c-format
6421 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6422 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
6423
6424 #. %1$s:  moddatecount | html 
6425 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6427 #, c-format
6428 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6429 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
6430
6431 #. %1$s:  total | html 
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6433 #, c-format
6434 msgid "%s lines found."
6435 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
6436
6437 #
6438 #
6439 #. For the first occurrence,
6440 #. SCRIPT
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6444 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6445 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6446
6447 #. SCRIPT
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6449 msgid "%s month"
6450 msgstr "%s mês"
6451
6452 #. SCRIPT
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6454 msgid "%s months"
6455 msgstr "%s meses"
6456
6457 #. %1$s:  END 
6458 #. %2$s:  CASE 
6459 #. %3$s:  st | html 
6460 #. %4$s:  END 
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6462 #, c-format
6463 msgid "%s months %s%s %s "
6464 msgstr "%s meses %s%s %s "
6465
6466 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6467 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6468 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6469 #. %4$s:  END 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6474 "%s(last was %s)%s"
6475 msgstr ""
6476 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6477 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6478
6479 #. %1$s:  invalid | html 
6480 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6481 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6482 #. %4$s:  END 
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6484 #, c-format
6485 msgid ""
6486 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6487 msgstr ""
6488 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6489
6490 #. %1$s:  selected_count | html 
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6492 #, c-format
6493 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6494 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6495
6496 #. %1$s:  selected_count | html 
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6498 #, c-format
6499 msgid "%s note(s) marked as seen."
6500 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6501
6502 #. SCRIPT
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6504 msgid "%s of %s renewals remaining"
6505 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6506
6507 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6508 #. %2$s:  total | html 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6510 #, c-format
6511 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6512 msgstr ""
6513 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6514
6515 #. For the first occurrence,
6516 #. %1$s:  END 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6519 #, c-format
6520 msgid "%s on "
6521 msgstr "%s em "
6522
6523 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) 
6524 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6526 #, c-format
6527 msgid "%s on %s "
6528 msgstr "%s em %s "
6529
6530 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6531 #. %2$s:  ELSE 
6532 #. %3$s:  END 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6534 #, c-format
6535 msgid "%s on %s until %s"
6536 msgstr "%s em %s até %s"
6537
6538 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6540 #, c-format
6541 msgid "%s on loan:"
6542 msgstr "%s emprestado:"
6543
6544 #. For the first occurrence,
6545 #. %1$s:  IF cities.count 
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:141
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:150
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "%s or choose "
6550 msgstr "%sou escolher "
6551
6552 #. SCRIPT
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6554 msgid ""
6555 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6556 "delete this record."
6557 msgstr ""
6558 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6559 "encomendas para eliminar o registo."
6560
6561 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6563 #, c-format
6564 msgid "%s order(s) attached."
6565 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6566
6567 #. For the first occurrence,
6568 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6571 #, c-format
6572 msgid "%s order(s) left"
6573 msgstr "%s reserva(s)"
6574
6575 #. %1$s:  overwritten | html 
6576 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6577 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6578 #. %4$s:  END 
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6580 #, c-format
6581 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6582 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6583
6584 #. %1$s:  TotalDel | html 
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6586 #, c-format
6587 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6588 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6589
6590 #. %1$s:  TotalDel | html 
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6592 #, c-format
6593 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6594 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6595
6596 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6598 #, c-format
6599 msgid "%s patrons will be deleted"
6600 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6601
6602 #. %1$s:  TotalDel | html 
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6604 #, c-format
6605 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6606 msgstr ""
6607 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6608
6609 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6611 #, c-format
6612 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6613 msgstr "%s históricos de empréstimo vão ser anomizados"
6614
6615 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6617 #, c-format
6618 msgid "%s pending"
6619 msgstr "%s pendente"
6620
6621 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6623 #, c-format
6624 msgid "%s preferences"
6625 msgstr "%s preferências"
6626
6627 #. %1$s:  selected_count | html 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:35
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6631 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6632
6633 #. %1$s:  selected_count | html 
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:37
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6637 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6638
6639 #. %1$s:  selected_count | html 
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:33
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6643 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6644
6645 #. SCRIPT
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6647 msgid ""
6648 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6649 "check the server log for more details."
6650 msgstr ""
6651 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6652 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6653
6654 #. SCRIPT
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6656 msgid "%s quotes saved."
6657 msgstr "%s frases guardadas."
6658
6659 #. For the first occurrence,
6660 #. %1$s:  errcon.server | html 
6661 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6662 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6665 #, c-format
6666 msgid "%s record %s: %s"
6667 msgstr "%s registo %s: %s"
6668
6669 #. For the first occurrence,
6670 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6674 #, c-format
6675 msgid "%s record(s)"
6676 msgstr "%s registo(s)"
6677
6678 #. %1$s:  deleted_records | html 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6680 #, c-format
6681 msgid "%s record(s) deleted."
6682 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6683
6684 #. %1$s:  total | html 
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6686 #, c-format
6687 msgid "%s records in file"
6688 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6689
6690 #. %1$s:  import_errors | html 
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6692 #, c-format
6693 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6694 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6695
6696 #. %1$s:  total | html 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6698 #, c-format
6699 msgid "%s records parsed"
6700 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6701
6702 #. %1$s:  staged | html 
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6704 #, c-format
6705 msgid "%s records staged"
6706 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6707
6708 #. %1$s:  matched | html 
6709 #. %2$s:  matcher_code | html 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6714 "%s&quot;"
6715 msgstr ""
6716 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6717 "&quot;%s&quot;"
6718
6719 #. %1$s:  total | html 
6720 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6722 #, c-format
6723 msgid "%s result(s) found %sfor "
6724 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6725
6726 #. %1$s:  total | html 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6728 #, c-format
6729 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6730 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6731
6732 #. %1$s:  breeding_count | html 
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6734 #, c-format
6735 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6736 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6737
6738 #. SCRIPT
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6740 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6741 msgstr ""
6742 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6743
6744 #. %1$s:  count | html 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6746 #, c-format
6747 msgid "%s shipments"
6748 msgstr "%s encomenda(s)"
6749
6750 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6752 #, c-format
6753 msgid "%s subscription(s) attached."
6754 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6755
6756 #. For the first occurrence,
6757 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6760 #, c-format
6761 msgid "%s subscription(s) left"
6762 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6763
6764 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6766 #, c-format
6767 msgid "%s suggestions waiting. "
6768 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6769
6770 #. %1$s:  resul.used | html 
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6772 #, c-format
6773 msgid "%s times"
6774 msgstr "%s vezes"
6775
6776 #. For the first occurrence,
6777 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6780 #, c-format
6781 msgid "%s to order"
6782 msgstr "%s a encomendar"
6783
6784 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6786 #, c-format
6787 msgid "%s unavailable:"
6788 msgstr "%s indisponível:"
6789
6790 #. %1$s:  END 
6791 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6792 #. %3$s:  IF st == subtype 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6794 #, c-format
6795 msgid "%s weeks %s %s "
6796 msgstr "%s semanas %s %s "
6797
6798 #. %1$s:  END 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6800 #, c-format
6801 msgid "%s will expire before "
6802 msgstr "%s vai expirar antes de "
6803
6804 #. SCRIPT
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6806 msgid "%s year"
6807 msgstr "%s ano"
6808
6809 #. For the first occurrence,
6810 #. SCRIPT
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6816 #, c-format
6817 msgid "%s years"
6818 msgstr "%s ano(s)"
6819
6820 #. For the first occurrence,
6821 #. %1$s:  USE To 
6822 #. %2$s:  sEcho | html 
6823 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6824 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6825 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6826 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6833 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6834 msgstr ""
6835 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6836 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6837
6838 #. %1$s:  END 
6839 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6840 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6842 #, c-format
6843 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6844 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6845
6846 #. %1$s:  END 
6847 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6849 #, c-format
6850 msgid "%s | Config: %s "
6851 msgstr "%s | Configuração: %s "
6852
6853 #. %1$s:  END 
6854 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6856 #, c-format
6857 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6858 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6859
6860 #. %1$s:  END 
6861 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6863 #, c-format
6864 msgid "%s | Namespace: %s"
6865 msgstr "%s | Namespace: %s"
6866
6867 #. %1$s:  IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber 
6868 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6869 #. %3$s:  Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html 
6870 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
6871 #. %5$s:  END 
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6875 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
6876
6877 #. %1$s:  END 
6878 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6879 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6881 #, c-format
6882 msgid "%s | Status: %s %s "
6883 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6884
6885 #. %1$s:  END 
6886 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6887 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6888 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6889 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6890 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6891 #. %7$s:  IF data.overdues 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6896 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6897 msgstr ""
6898 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6899 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6900
6901 #. %1$s:  END 
6902 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6903 #. %3$s:  END 
6904 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6906 #, c-format
6907 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6908 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6909
6910 #. For the first occurrence,
6911 #. %1$s:  IF framework 
6912 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6913 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6914 #. %4$s:  ELSE 
6915 #. %5$s:  END
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6920 #, c-format
6921 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6922 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6923
6924 #. %1$s:  IF bookseller_filter 
6925 #. %2$s:  bookseller_filter.name | html 
6926 #. %3$s:  END 
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6928 #, c-format
6929 msgid "%s%s : %sLate orders"
6930 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6931
6932 #. For the first occurrence,
6933 #. %1$s:  END 
6934 #. %2$s:  IF ( suggestion.place ) 
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
6937 #, c-format
6938 msgid "%s%s in "
6939 msgstr "%s%s em "
6940
6941 #. For the first occurrence,
6942 #. %1$s:  END 
6943 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6944 #. %3$s:  LibraryName | html 
6945 #. %4$s:  END 
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
6948 #, c-format
6949 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6950 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6951
6952 #. For the first occurrence,
6953 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6954 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6955 #. %3$s:  ELSE 
6956 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6957 #. %5$s:  END 
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
6960 #, c-format
6961 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6962 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6963
6964 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6965 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6966 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6967 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6968 #. %5$s:  loopro.object | html 
6969 #. %6$s:  ELSE 
6970 #. %7$s:  loopro.object | html 
6971 #. %8$s:  END 
6972 #. %9$s:  END 
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
6974 #, c-format
6975 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6976 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6977
6978 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6979 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6980 #. %3$s:  END 
6981 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6982 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6983 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6984 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6985 #. %8$s:  END 
6986 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6987 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6988 #. %11$s:  END 
6989 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6990 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6991 #. %14$s:  END 
6992 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6993 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6994 #. %17$s:  END 
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6996 #, c-format
6997 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6998 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6999
7000 #. %1$s:  ELSE 
7001 #. %2$s:  data.overdues | html 
7002 #. %3$s:  END 
7003 #. %4$s:  data.issues | html 
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7005 #, c-format
7006 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7007 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7008
7009 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
7010 #. %2$s:  letter.content.length | html 
7011 #. %3$s:  ELSE 
7012 #. %4$s:  END 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7014 #, c-format
7015 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7016 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7017
7018 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
7019 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
7020 #. %3$s:  ELSE 
7021 #. %4$s:  END 
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7023 #, c-format
7024 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7025 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
7026
7027 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
7028 #. %2$s:  patron.phone | html 
7029 #. %3$s:  ELSE 
7030 #. %4$s:  END 
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
7032 #, c-format
7033 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7034 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
7035
7036 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
7037 #. %2$s:  patron.email | html 
7038 #. %3$s:  ELSE 
7039 #. %4$s:  END 
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
7041 #, c-format
7042 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7043 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
7044
7045 #. %1$s:  IF ( comments ) 
7046 #. %2$s:  comments | html 
7047 #. %3$s:  ELSE 
7048 #. %4$s:  END 
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7050 #, c-format
7051 msgid "%s%s%s(none)%s"
7052 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
7053
7054 #. %1$s:  searchfield | html 
7055 #. %2$s:  END 
7056 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7057 #. %4$s:  END 
7058 #. %5$s:  ELSE 
7059 #. %6$s:  action | html 
7060 #. %7$s:  END 
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7062 #, c-format
7063 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7064 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
7065
7066 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
7067 #. %2$s:  frameworkcode | html 
7068 #. %3$s:  ELSE 
7069 #. %4$s:  END 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7071 #, c-format
7072 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7073 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
7074
7075 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
7076 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
7077 #. %3$s:  ELSE 
7078 #. %4$s:  END 
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7080 #, c-format
7081 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7082 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
7083
7084 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7085 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7086 #. %3$s:  ELSE 
7087 #. %4$s:  END 
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7089 #, c-format
7090 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
7091 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
7092
7093 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
7094 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
7095 #. %3$s:  ELSE 
7096 #. %4$s:  END 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7100 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7101
7102 #. For the first occurrence,
7103 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7104 #. %2$s:  template_id | html 
7105 #. %3$s:  ELSE 
7106 #. %4$s:  END 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7109 #, c-format
7110 msgid "%s%s%sN/A%s "
7111 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7112
7113 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
7114 #. %2$s:  loopro.title | html 
7115 #. %3$s:  ELSE 
7116 #. %4$s:  END 
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7118 #, c-format
7119 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7120 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
7121
7122 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
7123 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
7124 #. %3$s:  ELSE 
7125 #. %4$s:  END 
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7127 #, c-format
7128 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7129 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7130
7131 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
7132 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
7133 #. %3$s:  ELSE 
7134 #. %4$s:  END 
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7136 #, c-format
7137 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7138 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
7139
7140 #. %1$s:  IF ( slip ) 
7141 #. %2$s:  slip | html 
7142 #. %3$s:  ELSE 
7143 #. %4$s:  END 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7145 #, c-format
7146 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7147 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
7148
7149 #. For the first occurrence,
7150 #. %1$s:  END 
7151 #. %2$s:  IF limit_desc  
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7154 #, c-format
7155 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
7156 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
7157
7158 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
7159 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
7160 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
7161 #. %4$s:  END 
7162 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
7163 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
7164 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
7165 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7167 #, c-format
7168 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7169 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
7170
7171 #. For the first occurrence,
7172 #. %1$s:  biblio.title | html 
7173 #. %2$s:  IF biblio.author 
7174 #. %3$s:  biblio.author | html 
7175 #. %4$s:  END 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7179 #, c-format
7180 msgid "%s%s, by %s%s"
7181 msgstr "%s%s, por %s%s"
7182
7183 #. For the first occurrence,
7184 #. %1$s:  END 
7185 #. %2$s:  IF ( suggestion.publishercode ) 
7186 #. %3$s:  suggestion.publishercode | html 
7187 #. %4$s:  END 
7188 #. %5$s:  IF ( suggestion.publicationyear ) 
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7191 #, c-format
7192 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7193 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
7194
7195 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7196 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7198 #, c-format
7199 msgid "%s%sModify tag "
7200 msgstr "%s%sModificar campo "
7201
7202 #. For the first occurrence,
7203 #. %1$s:  IF ( suggestion.copyrightdate ) 
7204 #. %2$s:  suggestion.copyrightdate | html 
7205 #. %3$s:  END 
7206 #. %4$s:  IF ( suggestion.volumedesc ) 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7209 #, c-format
7210 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7211 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7212
7213 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
7214 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
7215 #. %3$s:  END 
7216 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7218 #, c-format
7219 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
7220 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
7221
7222 #. %1$s:  count | html 
7223 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
7224 #. %3$s:  showncount | html 
7225 #. %4$s:  hiddencount | html 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7227 #, c-format
7228 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
7229 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
7230
7231 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7232 #. %2$s:  title |html 
7233 #. %3$s:  END 
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7235 #, c-format
7236 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
7237 msgstr "%s&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s%s "
7238
7239 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7240 #. %2$s:  subscriptionid | html 
7241 #. %3$s:  END 
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7243 #, c-format
7244 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
7245 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
7246
7247 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
7248 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
7249 #. %3$s:  server.servername | html 
7250 #. %4$s:  END 
7251 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
7252 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
7253 #. %7$s:  END 
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7255 #, c-format
7256 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
7257 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
7258
7259 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
7260 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
7261 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
7262 #. %4$s:  ELSE 
7263 #. %5$s:  END 
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7265 #, c-format
7266 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7267 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7268
7269 #. %1$s:  ELSE 
7270 #. %2$s:  END 
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7272 #, c-format
7273 msgid "%s(deleted patron)%s "
7274 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
7275
7276 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7277 #. %2$s:  ELSE 
7278 #. %3$s:  END 
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
7280 #, c-format
7281 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7282 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
7283
7284 #. For the first occurrence,
7285 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7286 #. %2$s:  ELSE 
7287 #. %3$s:  END 
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7290 #, c-format
7291 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7292 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
7293
7294 #. For the first occurrence,
7295 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7296 #. %2$s:  ELSE 
7297 #. %3$s:  END 
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7300 #, c-format
7301 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7302 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
7303
7304 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7305 #. %2$s:  END 
7306 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7307 #. %4$s:  ELSE 
7308 #. %5$s:  END 
7309 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7310 #. %7$s:  ELSE 
7311 #. %8$s:  END 
7312 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7313 #. %10$s:  END 
7314 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7315 #. %12$s:  END 
7316 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7318 #, c-format
7319 msgid ""
7320 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7321 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7322 msgstr ""
7323 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
7324 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
7325
7326 #. For the first occurrence,
7327 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7328 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7329 #. %3$s:  END 
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7332 #, c-format
7333 msgid "%s, by %s%s "
7334 msgstr "%s, por %s%s "
7335
7336 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7337 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7338 #. %3$s:  END 
7339 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7340 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7341 #. %6$s:  END 
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7343 #, c-format
7344 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7345 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7346
7347 #. For the first occurrence,
7348 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7349 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7350 #. %3$s:  END 
7351 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7354 #, c-format
7355 msgid "%s, by %s%s%s- "
7356 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7357
7358 #. For the first occurrence,
7359 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7360 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7363 #, c-format
7364 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7365 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7366
7367 #. %1$s:  END 
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
7369 #, c-format
7370 msgid "%s1 "
7371 msgstr "%s1 "
7372
7373 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7374 #. %2$s:  ELSE 
7375 #. %3$s:  END 
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7377 #, c-format
7378 msgid "%sActive%sInactive%s"
7379 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7380
7381 #. %1$s:  ELSE 
7382 #. %2$s:  END 
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7384 #, c-format
7385 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7386 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7387
7388 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7389 #. %2$s:  ELSE 
7390 #. %3$s:  END 
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7392 #, c-format
7393 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7394 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7395
7396 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7397 #. %2$s:  ELSE 
7398 #. %3$s:  END 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7400 #, c-format
7401 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7402 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7403
7404 #. %1$s:  END 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7406 #, c-format
7407 msgid "%sCancel"
7408 msgstr "%sCancelar"
7409
7410 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7411 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7412 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7413 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7414 #. %5$s:  END 
7415 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7416 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7417 #. %8$s:  ELSE 
7418 #. %9$s:  END 
7419 #. %10$s:  END 
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7424 "out %s %s &nbsp;"
7425 msgstr ""
7426 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7427 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
7428
7429 #. %1$s:  IF humanbranch 
7430 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7431 #. %3$s:  ELSE 
7432 #. %4$s:  END 
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7437 "policy by patron category%s"
7438 msgstr ""
7439 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7440 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7441
7442 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7444 #, c-format
7445 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7446 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7447
7448 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7450 #, c-format
7451 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7452 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7453
7454 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7455 #. %2$s:  END 
7456 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7457 #. %4$s:  END 
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7462 "the item number from this barcode.%s "
7463 msgstr ""
7464 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7465 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7466
7467 #. %1$s:  IF course_id 
7468 #. %2$s:  ELSE 
7469 #. %3$s:  END 
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7471 #, c-format
7472 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7473 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7474
7475 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7476 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7477 #. %2$s:  ELSE 
7478 #. %3$s:  END 
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7480 #, c-format
7481 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7482 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7483
7484 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7485 #. %2$s:  ELSE 
7486 #. %3$s:  END 
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7488 #, c-format
7489 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7490 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7491
7492 #. %1$s:  IF (template_id) 
7493 #. %2$s:  ELSE 
7494 #. %3$s:  END 
7495 #. %4$s:  IF (template_id) 
7496 #. %5$s:  template_id | html 
7497 #. %6$s:  END 
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7499 #, c-format
7500 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7501 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7502
7503 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7504 #. %2$s:  ELSE 
7505 #. %3$s:  END 
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7507 #, c-format
7508 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7509 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7510
7511 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7512 #. %2$s:  ELSE 
7513 #. %3$s:  END
7514 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7515 #. %5$s:  profile_id | html 
7516 #. %6$s:  END 
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7518 #, c-format
7519 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7520 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7521
7522 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7523 #. %2$s:  END 
7524 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7525 #. %4$s:  END 
7526 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7527 #. %6$s:  END 
7528 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7529 #. %8$s:  END 
7530 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7531 #. %10$s:  END 
7532 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7533 #. %12$s:  END 
7534 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7535 #. %14$s:  END 
7536 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7537 #. %16$s:  END 
7538 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7539 #. %18$s:  END 
7540 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7541 #. %20$s:  END 
7542 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7543 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7544 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7545 #. %24$s:  END 
7546 #. %25$s:  END 
7547 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7548 #. %27$s:  END 
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7553 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7554 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7555 msgstr ""
7556 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7557 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7558 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7559 "%sCancelado%s "
7560
7561 #. For the first occurrence,
7562 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7563 #. %2$s:  END 
7564 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7565 #. %4$s:  END 
7566 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7567 #. %6$s:  END 
7568 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7569 #. %8$s:  END 
7570 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7571 #. %10$s:  END 
7572 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7573 #. %12$s:  END 
7574 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7575 #. %14$s:  END 
7576 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7577 #. %16$s:  END 
7578 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7579 #. %18$s:  END 
7580 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7581 #. %20$s:  END 
7582 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7583 #. %22$s:  END 
7584 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7585 #. %24$s:  END 
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7591 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7592 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7593 msgstr ""
7594 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7595 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7596 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7597
7598 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7599 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7600 #. %3$s:  ELSE 
7601 #. %4$s:  patron.sex | html 
7602 #. %5$s:  END 
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
7604 #, c-format
7605 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7606 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7607
7608 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7609 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7610 #. %3$s:  ELSE 
7611 #. %4$s:  patron.sex | html 
7612 #. %5$s:  END 
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
7614 #, c-format
7615 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7616 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7617
7618 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7619 #. %2$s:  END 
7620 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7621 #. %4$s:  END 
7622 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7623 #. %6$s:  END 
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
7625 #, c-format
7626 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7627 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7628
7629 #. For the first occurrence,
7630 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7631 #. %2$s:  ELSE 
7632 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7633 #. %4$s:  END 
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7636 #, c-format
7637 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7638 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7639
7640 #. %1$s: - BLOCK -
7641 #. %2$s:  sep | html 
7642 #. %3$s:  sep | html 
7643 #. %4$s:  sep | html 
7644 #. %5$s:  sep | html 
7645 #. %6$s:  sep | html 
7646 #. %7$s:  sep | html 
7647 #. %8$s:  sep | html 
7648 #. %9$s:  sep | html 
7649 #. %10$s:  sep | html 
7650 #. %11$s:  sep | html 
7651 #. %12$s:  sep | html 
7652 #. %13$s:  sep | html 
7653 #. %14$s:  sep | html 
7654 #. %15$s:  sep | html 
7655 #. %16$s:  sep | html 
7656 #. %17$s:  sep | html 
7657 #. %18$s: - END -
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7662 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7663 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7664 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7665 msgstr ""
7666 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7667 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7668 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7669 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7670 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7671
7672 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7673 #. %2$s:  END 
7674 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7675 #. %4$s:  END 
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1193
7677 #, c-format
7678 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7679 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7680
7681 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7682 #. %2$s:  ELSE 
7683 #. %3$s:  END 
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7685 #, c-format
7686 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7687 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7688
7689 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7690 #. %2$s:  ELSE 
7691 #. %3$s:  END 
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7693 #, c-format
7694 msgid "%sHidden%sShown%s"
7695 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7696
7697 #. %1$s:  BLOCK subject 
7698 #. %2$s:  END 
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7700 #, c-format
7701 msgid "%sHold:%s "
7702 msgstr "%sReserva:%s "
7703
7704 #. %1$s:  IF humanbranch 
7705 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7706 #. %3$s:  ELSE 
7707 #. %4$s:  END 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7709 #, c-format
7710 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7711 msgstr ""
7712 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7713 "omissão por tipo de documento%s"
7714
7715 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7716 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7717 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7718 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7719 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7720 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7721 #. %7$s:  ELSE 
7722 #. %8$s:  END 
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7727 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7728 msgstr ""
7729 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7730 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7731
7732 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7733 #. %2$s:  END 
7734 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7739 "uneven.%s %s "
7740 msgstr ""
7741 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7742 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7743
7744 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7745 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7746 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7747 #. %4$s:  ELSE 
7748 #. %5$s:  END 
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7750 #, c-format
7751 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7752 msgstr ""
7753 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7754
7755 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7756 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7758 #, c-format
7759 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7760 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7761
7762 #. %1$s: - BLOCK -
7763 #. %2$s:  sep | html 
7764 #. %3$s:  sep | html 
7765 #. %4$s:  sep | html 
7766 #. %5$s:  sep | html 
7767 #. %6$s:  sep | html 
7768 #. %7$s:  sep |html 
7769 #. %8$s:  sep | html 
7770 #. %9$s:  sep | html 
7771 #. %10$s:  sep | html 
7772 #. %11$s:  sep | html 
7773 #. %12$s: - END -
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7778 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7779 "type%s "
7780 msgstr ""
7781 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7782 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7783 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7784
7785 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
7786 #. %2$s:  END 
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7788 #, c-format
7789 msgid "%sManual credit%s"
7790 msgstr "%sCrédito manual%s"
7791
7792 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7793 #. %2$s:  ELSE 
7794 #. %3$s:  END 
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7796 #, c-format
7797 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7798 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7799
7800 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7801 #. %2$s:  END 
7802 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7803 #. %4$s:  END 
7804 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7805 #. %6$s:  END 
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7807 #, c-format
7808 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7809 msgstr ""
7810 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7811
7812 #. %1$s:  IF cash_register 
7813 #. %2$s:  ELSE 
7814 #. %3$s:  END 
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7816 #, c-format
7817 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7818 msgstr "%sModificar caixa registadora%sAdicionar nova caixa registadora%s"
7819
7820 #. %1$s:  IF framework 
7821 #. %2$s:  ELSE 
7822 #. %3$s:  END 
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7824 #, c-format
7825 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7826 msgstr ""
7827 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7828 "de dados%s"
7829
7830 #. %1$s:  IF library 
7831 #. %2$s:  ELSE 
7832 #. %3$s:  END 
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7834 #, c-format
7835 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7836 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7837
7838 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7839 #. %2$s:  ELSE 
7840 #. %3$s:  END 
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7842 #, c-format
7843 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7844 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7845
7846 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7847 #. %2$s:  END 
7848 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7849 #. %4$s:  END 
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7851 #, c-format
7852 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7853 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7854
7855 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7856 #. %2$s:  ELSE 
7857 #. %3$s:  END 
7858 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7859 #. %5$s:  budget_name | html 
7860 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7861 #. %7$s:  END 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7863 #, c-format
7864 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7865 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7866
7867 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7868 #. %2$s:  END 
7869 #. %3$s:  basketname | html 
7870 #. %4$s:  basketno | html 
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7872 #, c-format
7873 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7874 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7875
7876 #. %1$s:  IF record.permanent 
7877 #. %2$s:  ELSE 
7878 #. %3$s:  END 
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7880 #, c-format
7881 msgid "%sNo%sYes%s"
7882 msgstr "%sNão%sSim%s"
7883
7884 #. %1$s:  ELSE 
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7886 #, c-format
7887 msgid "%sNone"
7888 msgstr "%sNenhum"
7889
7890 #. %1$s:  IF ( I ) 
7891 #. %2$s:  ELSE 
7892 #. %3$s:  END 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
7894 #, c-format
7895 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7896 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7897
7898 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7899 #. %2$s:  ELSE 
7900 #. %3$s:  END 
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
7902 #, c-format
7903 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7904 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7905
7906 #. %1$s: - BLOCK subject -
7907 #. %2$s: - END -
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7909 #, c-format
7910 msgid "%sOverdue:%s "
7911 msgstr "%sAtraso:%s "
7912
7913 #. %1$s:  IF    suggestion.STATUS == 'ASKED'     
7914 #. %2$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'  
7915 #. %3$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'   
7916 #. %4$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'  
7917 #. %5$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'   
7918 #. %6$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE' 
7919 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) 
7920 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html 
7921 #. %9$s:  ELSE 
7922 #. %10$s:  END 
7923 #. %11$s:  IF suggestion.reason 
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:754
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid ""
7927 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
7928 "%sStatus unknown %s %s "
7929 msgstr ""
7930 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
7931 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
7932
7933 #. INPUT type=button
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7935 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7936 msgstr "%sReverter estado de transferência%sReverter estado de espera%s"
7937
7938 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7939 #. %2$s:  branchname | html 
7940 #. %3$s:  END 
7941 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7942 #. %5$s:  END 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7947 "and then attempt transfer: %s "
7948 msgstr ""
7949 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7950 "reserva e tentar transferir: %s "
7951
7952 #. %1$s:  IF chargeperiod_charge_at 
7953 #. %2$s:  ELSE 
7954 #. %3$s:  END 
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
7956 #, c-format
7957 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
7958 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
7959
7960 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7961 #. %2$s:  END 
7962 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7963 #. %4$s:  END 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7968 "select a file to upload.%s "
7969 msgstr ""
7970 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7971 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7972
7973 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7974 #. %2$s:  END 
7975 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7976 #. %4$s:  END 
7977 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7978 #. %6$s:  END 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7983 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7984 msgstr ""
7985 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7986 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7987
7988 #. %1$s:  ELSE 
7989 #. %2$s:  END 
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7991 #, c-format
7992 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7993 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7994
7995 #. %1$s:  ELSE 
7996 #. %2$s:  END 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7998 #, c-format
7999 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8000 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
8001
8002 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
8003 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8005 #, c-format
8006 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8007 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
8008
8009 #. %1$s:  ELSE 
8010 #. %2$s:  END 
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8012 #, c-format
8013 msgid "%sThis record has no items.%s "
8014 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
8015
8016 #. %1$s: - BLOCK -
8017 #. %2$s: - END -
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8022 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8023 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8024 msgstr ""
8025 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
8026 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
8027 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, Retirado, "
8028 "Empréstimos%s "
8029
8030 #. %1$s:  CASE 
8031 #. %2$s:  message.error | html 
8032 #. %3$s:  END 
8033 #. %4$s:  END 
8034 #. %5$s:  END 
8035 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8039 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
8040
8041 #. INPUT type=button
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8043 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8044 msgstr "%sRetirar suspensão%sSuspender%s"
8045
8046 #. %1$s:  IF currency.archived 
8047 #. %2$s:  END 
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8049 #, c-format
8050 msgid "%sYes%s"
8051 msgstr "%sSim%s"
8052
8053 #. For the first occurrence,
8054 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
8055 #. %2$s:  ELSE 
8056 #. %3$s:  END 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8059 #, c-format
8060 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
8061 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
8062
8063 #. For the first occurrence,
8064 #. %1$s:  IF record.public 
8065 #. %2$s:  ELSE 
8066 #. %3$s:  END 
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8084 #, c-format
8085 msgid "%sYes%sNo%s"
8086 msgstr "%sSim%sNão%s"
8087
8088 #. %1$s:  IF field.searchable 
8089 #. %2$s:  ELSE 
8090 #. %3$s:  END 
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8092 #, c-format
8093 msgid "%sYes%sNo%s "
8094 msgstr "%sSim%sNão%s "
8095
8096 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8098 #, c-format
8099 msgid "%sa - Earlier heading"
8100 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
8101
8102 #. %1$s:  ELSE 
8103 #. %2$s:  END 
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8105 #, c-format
8106 msgid "%sa list:%s"
8107 msgstr "%suma lista:%s"
8108
8109 #. %1$s:  IF ( issn ) 
8110 #. %2$s:  END 
8111 #. %3$s:  END 
8112 #. %4$s:  IF ( issn ) 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8114 #, c-format
8115 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8116 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
8117
8118 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
8119 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
8120 #. %3$s:  END 
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8122 #, c-format
8123 msgid "%sat %s%s "
8124 msgstr "%sem %s%s "
8125
8126 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8128 #, c-format
8129 msgid "%sb - Later heading"
8130 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
8131
8132 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
8133 #. %2$s:  reser.author | html 
8134 #. %3$s:  END 
8135 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8137 #, c-format
8138 msgid "%sby %s%s %s ("
8139 msgstr "%spor %s%s %s ("
8140
8141 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
8142 #. %2$s:  result_se.author | html 
8143 #. %3$s:  END 
8144 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
8145 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
8146 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
8147 #. %7$s:  END 
8148 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
8149 #. %9$s:  result_se.place | html 
8150 #. %10$s:  END 
8151 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
8152 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
8153 #. %13$s:  END 
8154 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
8155 #. %15$s:  result_se.pages | html 
8156 #. %16$s:  END 
8157 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8159 #, c-format
8160 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8161 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8162
8163 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8165 #, c-format
8166 msgid "%sd - Acronym"
8167 msgstr "%sd - Acrónimo"
8168
8169 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
8170 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
8171 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
8172 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
8173 #. %5$s:  ELSE 
8174 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
8175 #. %7$s:  END 
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8177 #, c-format
8178 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8179 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
8180
8181 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8183 #, c-format
8184 msgid "%sf - Musical composition"
8185 msgstr "%sf - Composição musical"
8186
8187 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8189 #, c-format
8190 msgid "%sg - Broader term"
8191 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
8192
8193 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8195 #, c-format
8196 msgid "%sh - Narrower term"
8197 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
8198
8199 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8201 #, c-format
8202 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8203 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
8204
8205 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8207 #, c-format
8208 msgid "%sn - Not applicable"
8209 msgstr "%sn - Não aplicável"
8210
8211 #. %1$s:  IF cities.count 
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:135
8213 #, c-format
8214 msgid "%sor choose "
8215 msgstr "%sou escolher "
8216
8217 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8219 #, c-format
8220 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8221 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
8222
8223 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
8224 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8225 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8226 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8227 #. %5$s:  ELSE 
8228 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8229 #. %7$s:  END 
8230 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8232 #, c-format
8233 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8234 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
8235
8236 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8238 #, c-format
8239 msgid "%st - Immediate parent body"
8240 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
8241
8242 #. %1$s:  IF currency.active 
8243 #. %2$s:  END 
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8245 #, c-format
8246 msgid "%s✓%s"
8247 msgstr "%s✓%s"
8248
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8253 "Radoslav Kolev"
8254 msgstr ""
8255 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
8256 "Radoslav Kolev"
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8262 "and Serhij Dubyk"
8263 msgstr ""
8264 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
8265 "Serhij Dubyk"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8271 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8272 msgstr ""
8273 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8274 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8277 #, c-format
8278 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8279 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8282 #, c-format
8283 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8284 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8287 #, c-format
8288 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8289 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
8290
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
8292 #, c-format
8293 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8294 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8297 #, c-format
8298 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8299 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8300
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8305 msgstr ""
8306 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8309 #, c-format
8310 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8311 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
8314 #, c-format
8315 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8316 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
8319 #, c-format
8320 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8321 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8324 #, c-format
8325 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8326 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
8329 #, c-format
8330 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8331 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8337 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8338 msgstr ""
8339 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8340 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8343 #, c-format
8344 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8345 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8351 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8352 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8353 msgstr ""
8354 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
8355 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
8356 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
8357 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
8358
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
8360 #, c-format
8361 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8362 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
8363
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8365 #, c-format
8366 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8367 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8371 #, c-format
8372 msgid "&lt;&lt; Previous"
8373 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
8374
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8376 #, c-format
8377 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8378 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8379
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8382 #, c-format
8383 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8384 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8390 #, c-format
8391 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8392 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8396 #, c-format
8397 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8398 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8402 #, c-format
8403 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8404 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8408 #, c-format
8409 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8410 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
8411
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8414 #, c-format
8415 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8416 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8420 #, c-format
8421 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8422 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8423
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8426 #, c-format
8427 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8428 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8432 #, c-format
8433 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8434 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8438 #, c-format
8439 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8440 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8444 #, c-format
8445 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8446 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8450 #, c-format
8451 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8452 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8456 #, c-format
8457 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8458 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8462 #, c-format
8463 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8464 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8468 #, c-format
8469 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8470 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8474 #, c-format
8475 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8476 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
8477
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8480 #, c-format
8481 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8482 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8485 #, c-format
8486 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8487 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:82
8490 #, c-format
8491 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8492 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8500 #, c-format
8501 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8502 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8505 #, c-format
8506 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8507 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8508
8509 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8510 #. %2$s:  ELSE 
8511 #. %3$s:  END 
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8513 #, c-format
8514 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8515 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
8516
8517 #. %1$s:  END 
8518 #. %2$s:  IF step == 2 
8519 #. %3$s:  END 
8520 #. %4$s:  IF step == 3 
8521 #. %5$s:  END 
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8523 #, c-format
8524 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8525 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8526
8527 #. %1$s:  template_name | html 
8528 #. %2$s:  ELSE 
8529 #. %3$s:  END 
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8531 #, c-format
8532 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8533 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8534
8535 #. %1$s:  END 
8536 #. %2$s:  IF ( else ) 
8537 #. %3$s:  tagfield | html 
8538 #. %4$s:  ELSE 
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8540 #, c-format
8541 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8542 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8543
8544 #. %1$s:  END 
8545 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8546 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8547 #. %4$s:  END 
8548 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8549 #. %6$s:  END 
8550 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8551 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8552 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8553 #. %10$s:  END 
8554 #. %11$s:  ELSE 
8555 #. %12$s:  action | html 
8556 #. %13$s:  END 
8557 #. %14$s:  END 
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8562 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8563 msgstr ""
8564 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8565 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8566
8567 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8568 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8569 #. %3$s:  basketname | html 
8570 #. %4$s:  ELSE 
8571 #. %5$s:  booksellername | html 
8572 #. %6$s:  END 
8573 #. %7$s:  END 
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8575 #, c-format
8576 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8577 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8578
8579 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8580 #. %2$s:  ELSE 
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8582 #, c-format
8583 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8584 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
8585
8586 #. %1$s:  IF step == 1 
8587 #. %2$s:  ELSE 
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8589 #, c-format
8590 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8591 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar e anonimizar leitores em lote %s "
8592
8593 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8594 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8595 #. %3$s:  END 
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8597 #, c-format
8598 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8599 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8600
8601 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8602 #. For the first occurrence,
8603 #. %1$s:  IF course_name 
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8607 #, c-format
8608 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8609 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8610
8611 #. %1$s:  IF ( id ) 
8612 #. %2$s:  ELSE 
8613 #. %3$s:  END 
8614 #. %4$s:  ELSE 
8615 #. %5$s:  END 
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8617 #, c-format
8618 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8619 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8620
8621 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8622 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8624 #, c-format
8625 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8626 msgstr "&rsaquo; %s A editar "
8627
8628 #. %1$s:  IF club 
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8630 #, c-format
8631 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8632 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
8633
8634 #. %1$s:  IF club_template 
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8636 #, c-format
8637 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8638 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
8639
8640 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8641 #. %2$s:  ELSE 
8642 #. %3$s:  END 
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8644 #, c-format
8645 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8646 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8647
8648 #. %1$s:  IF datereceived 
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8650 #, c-format
8651 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8652 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
8653
8654 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8655 #. %2$s:  ELSE 
8656 #. %3$s:  authid | html 
8657 #. %4$s:  authtypetext | html 
8658 #. %5$s:  END 
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8663 msgstr ""
8664 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8665 "(%s) %s "
8666
8667 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8668 #. %2$s:  ELSE 
8669 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8670 #. %4$s:  END 
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8672 #, c-format
8673 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8674 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para %s %s "
8675
8676 #. For the first occurrence,
8677 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8678 #. %2$s:  ELSE 
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8681 #, c-format
8682 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8683 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8684
8685 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8687 #, c-format
8688 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8689 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8690
8691 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8692 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8693 #. %3$s:  ELSE 
8694 #. %4$s:  END 
8695 #. %5$s:  END 
8696 #. %6$s:  basketname | html 
8697 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8698 #. %8$s:  basketno | html 
8699 #. %9$s:  END 
8700 #. %10$s:  booksellername | html 
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8702 #, c-format
8703 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8704 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8705
8706 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8707 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8708 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8709 #. %4$s:  ELSE 
8710 #. %5$s:  END 
8711 #. %6$s:  END 
8712 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8714 #, c-format
8715 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8716 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8717
8718 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8719 #. %2$s:  IF currency 
8720 #. %3$s:  currency.currency | html 
8721 #. %4$s:  ELSE 
8722 #. %5$s:  END 
8723 #. %6$s:  END 
8724 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8725 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8726 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8727 #. %10$s:  END 
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8732 "currency %s %sCurrencies %s "
8733 msgstr ""
8734 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8735 "moeda %s %sMoedas %s "
8736
8737 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8738 #. %2$s:  categorycode | html 
8739 #. %3$s:  ELSE 
8740 #. %4$s:  categorycode | html 
8741 #. %5$s:  END 
8742 #. %6$s:  END 
8743 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8745 #, c-format
8746 msgid ""
8747 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8748 "'%s'%s%s %s "
8749 msgstr ""
8750 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8751 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8752
8753 #. %1$s:  IF ( op ) 
8754 #. %2$s:  ELSE 
8755 #. %3$s:  END 
8756 #. %4$s:  END 
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8760 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8761
8762 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8763 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8764 #. %3$s:  patron.surname | html 
8765 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8766 #. %5$s:  END 
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8768 #, c-format
8769 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8770 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8771
8772 #. For the first occurrence,
8773 #. %1$s:  IF (template_id) 
8774 #. %2$s:  template_id | html 
8775 #. %3$s:  ELSE 
8776 #. %4$s:  END 
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8783 #, c-format
8784 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8785 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8786
8787 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8788 #. %2$s:  authid | html 
8789 #. %3$s:  authtypetext | html 
8790 #. %4$s:  ELSE 
8791 #. %5$s:  authtypetext | html 
8792 #. %6$s:  END 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8794 #, c-format
8795 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8796 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8797
8798 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8799 #. %2$s:  END 
8800 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8801 #. %4$s:  END 
8802 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8803 #. %6$s:  END 
8804 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8809 "%s %s "
8810 msgstr ""
8811 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8812 "categoria%s %s "
8813
8814 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8815 #. %2$s:  categorycode | html 
8816 #. %3$s:  ELSE 
8817 #. %4$s:  END 
8818 #. %5$s:  END 
8819 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8821 #, c-format
8822 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8823 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8824
8825 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8826 #. %2$s:  contractname | html 
8827 #. %3$s:  ELSE 
8828 #. %4$s:  END 
8829 #. %5$s:  END 
8830 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8832 #, c-format
8833 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8834 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8835
8836 #. %1$s:  IF field 
8837 #. %2$s:  field.name | html 
8838 #. %3$s:  ELSE 
8839 #. %4$s:  END 
8840 #. %5$s:  CASE 'list' 
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8842 #, c-format
8843 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8844 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8845
8846 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8847 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8848 #. %3$s:  budget_name | html 
8849 #. %4$s:  END 
8850 #. %5$s:  ELSE 
8851 #. %6$s:  END 
8852 #. %7$s:  END 
8853 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8857 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8858
8859 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8860 #. %2$s:  ordernumber | html 
8861 #. %3$s:  ELSE 
8862 #. %4$s:  END 
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8864 #, c-format
8865 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8866 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8867
8868 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8869 #. %2$s:  searchfield | html 
8870 #. %3$s:  ELSE 
8871 #. %4$s:  END 
8872 #. %5$s:  END 
8873 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8878 msgstr ""
8879 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8880 "sistema%s%s%s "
8881
8882 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8883 #. %2$s:  ELSE 
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8887 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8888
8889 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8890 #. %2$s:  ELSE 
8891 #. %3$s:  END 
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8893 #, c-format
8894 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8895 msgstr ""
8896 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8897 "palavra-passe%s"
8898
8899 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8900 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8901 #. %2$s:  ELSE 
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
8903 #, c-format
8904 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8905 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8906
8907 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8908 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8909 #. %3$s:  END 
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
8911 #, c-format
8912 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8913 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
8914
8915 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8916 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8917 #. %3$s:  ELSE 
8918 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8919 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8920 #. %6$s:  ELSE                  
8921 #. %7$s:  END 
8922 #. %8$s:  ELSE                      
8923 #. %9$s:  END 
8924 #. %10$s:  END 
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8929 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8930 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8931 msgstr ""
8932 "&rsaquo; %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8933 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8934 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8935
8936 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8937 #. %2$s:  ELSE 
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8939 #, c-format
8940 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8941 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8942
8943 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8944 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8945 #. %3$s:  END 
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8947 #, c-format
8948 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8949 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
8950
8951 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8953 #, c-format
8954 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8955 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8958 #, c-format
8959 msgid "&rsaquo; About Koha"
8960 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8961
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8963 #, c-format
8964 msgid "&rsaquo; Access files"
8965 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
8966
8967 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8969 #, c-format
8970 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8971 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8974 #, c-format
8975 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8976 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8977
8978 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8980 #, c-format
8981 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8982 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8983
8984 #. %1$s:  booksellername | html 
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8988 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8989
8990 #. %1$s:  END 
8991 #. %2$s:  END 
8992 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8993 #. %4$s:  IF total 
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8995 #, c-format
8996 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8997 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8998
8999 #. %1$s:  END 
9000 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9002 #, c-format
9003 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
9004 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
9005
9006 #. %1$s:  END 
9007 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9009 #, c-format
9010 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
9011 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
9012
9013 #. %1$s:  END 
9014 #. %2$s:  ELSE 
9015 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9017 #, c-format
9018 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
9019 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s "
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9022 #, c-format
9023 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
9024 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9027 #, c-format
9028 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
9029 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
9030
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9032 #, c-format
9033 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
9034 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
9037 #, c-format
9038 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
9039 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; Add patrons"
9044 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
9050 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
9051
9052 #. %1$s:  END 
9053 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9055 #, c-format
9056 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
9057 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9060 #, c-format
9061 msgid "&rsaquo; Administration"
9062 msgstr "&rsaquo; Administração"
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9065 #, c-format
9066 msgid "&rsaquo; Advanced search"
9067 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9070 #, c-format
9071 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
9072 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9075 #, c-format
9076 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
9077 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9080 #, c-format
9081 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
9082 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Authorities"
9087 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9090 #, c-format
9091 msgid "&rsaquo; Authority search results"
9092 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
9093
9094 #. %1$s:  category_name | html 
9095 #. %2$s:  ELSE 
9096 #. %3$s:  END 
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9100 msgstr ""
9101 "&rsaquo; Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9104 #, fuzzy, c-format
9105 msgid "&rsaquo; Barcode range "
9106 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
9107
9108 #. %1$s:  basketno | html 
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9110 #, c-format
9111 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
9112 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9115 #, c-format
9116 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
9117 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
9118
9119 #. %1$s:  import_batch_id | html 
9120 #. %2$s:  ELSE 
9121 #. %3$s:  END 
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9123 #, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
9125 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
9126
9127 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9129 #, c-format
9130 msgid "&rsaquo; Batch edit "
9131 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9134 #, c-format
9135 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
9136 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9139 #, c-format
9140 msgid "&rsaquo; Cancel order "
9141 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
9142
9143 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9144 #. %2$s:  ELSE 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
9148 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9151 #, c-format
9152 msgid "&rsaquo; Cataloging"
9153 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
9154
9155 #. %1$s:  END 
9156 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9157 #. %3$s:  END 
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9159 #, c-format
9160 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
9161 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
9162
9163 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
9164 #. %2$s:  ELSE 
9165 #. %3$s:  END 
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9167 #, c-format
9168 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
9169 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9172 #, c-format
9173 msgid "&rsaquo; Check expiration "
9174 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:41
9177 #, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Check in"
9179 msgstr "&rsaquo; Devolver"
9180
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9182 #, c-format
9183 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
9184 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9187 #, c-format
9188 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
9189 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo "
9190
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9192 #, c-format
9193 msgid "&rsaquo; Circulation"
9194 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
9195
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9197 #, c-format
9198 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
9199 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
9200
9201 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9203 #, c-format
9204 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
9205 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9208 #, c-format
9209 msgid "&rsaquo; Claims"
9210 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
9211
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9213 #, c-format
9214 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
9215 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9218 #, c-format
9219 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9220 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
9221
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9223 #, c-format
9224 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9225 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9228 #, c-format
9229 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9230 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
9231
9232 #. %1$s:  ELSE 
9233 #. %2$s:  END 
9234 #. %3$s:  END 
9235 #. %4$s:  END 
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9237 #, c-format
9238 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9239 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação %s Avisos &amp; recibos %s %s %s "
9240
9241 #. %1$s:  ELSE 
9242 #. %2$s:  END 
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9244 #, c-format
9245 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9246 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
9247
9248 #. %1$s:  ELSE 
9249 #. %2$s:  END 
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9251 #, c-format
9252 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9253 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
9254
9255 #. %1$s:  contractnumber | html 
9256 #. %2$s:  END 
9257 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9259 #, c-format
9260 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9261 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
9262
9263 #. %1$s:  searchfield | html 
9264 #. %2$s:  END 
9265 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9267 #, c-format
9268 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9269 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
9270
9271 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9272 #. %2$s:  END 
9273 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9275 #, c-format
9276 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9277 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
9278
9279 #. %1$s:  searchfield | html 
9280 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9284 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9289 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas "
9290
9291 #. %1$s:  END 
9292 #. %2$s:  IF ( else ) 
9293 #. %3$s:  END 
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9295 #, c-format
9296 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9297 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9298
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9300 #, c-format
9301 msgid "&rsaquo; Course details for "
9302 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
9303
9304 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9305 #. %2$s:  END 
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9307 #, c-format
9308 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9309 msgstr "&rsaquo; Criar etapa %s &rsaquo; Gerir exemplares %s "
9310
9311 #. %1$s:  END 
9312 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9314 #, c-format
9315 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9316 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9317
9318 #. %1$s:  END 
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9320 #, c-format
9321 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9322 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
9323
9324 #. %1$s:  END 
9325 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9327 #, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9329 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
9330
9331 #. %1$s:  END 
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9333 #, c-format
9334 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9335 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
9336
9337 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9338 #. %2$s:  END 
9339 #. %3$s:  END 
9340 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9342 #, c-format
9343 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9344 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
9345
9346 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9347 #. %2$s:  patron.surname | html 
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9349 #, c-format
9350 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9351 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
9352
9353 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9355 #, c-format
9356 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9357 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9360 #, c-format
9361 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9362 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
9363
9364 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9365 #. %1$s:  END 
9366 #. %2$s:  IF close_form 
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9368 #, c-format
9369 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9370 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9371
9372 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9373 #. %1$s:  END 
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9375 #, c-format
9376 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9377 msgstr "&rsaquo; Duplicar encomendas existente %s "
9378
9379 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9381 #, c-format
9382 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9383 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
9384
9385 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9387 #, c-format
9388 msgid "&rsaquo; Edit "
9389 msgstr "&rsaquo; Editar "
9390
9391 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9392 #. %1$s:  END -
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9394 #, c-format
9395 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9396 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9397
9398 #. %1$s:  spec | html 
9399 #. %2$s:  ELSE 
9400 #. %3$s:  END 
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9402 #, c-format
9403 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9404 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9405
9406 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9408 #, fuzzy, c-format
9409 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
9410 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9411
9412 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9413 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9415 #, c-format
9416 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9417 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9418
9419 #. %1$s:  END 
9420 #. %2$s:  ELSE 
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9422 #, c-format
9423 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9424 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
9425
9426 #. %1$s:  suggestionid | html 
9427 #. %2$s:  ELSE 
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9429 #, c-format
9430 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9431 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
9432
9433 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9435 #, c-format
9436 msgid "&rsaquo; Editor"
9437 msgstr "&rsaquo; Editor"
9438
9439 #. %1$s:  errno | html 
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9441 #, c-format
9442 msgid "&rsaquo; Error %s"
9443 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9446 #, c-format
9447 msgid "&rsaquo; Export data"
9448 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9451 #, c-format
9452 msgid "&rsaquo; Files"
9453 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
9454
9455 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9457 #, c-format
9458 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9459 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9462 #, c-format
9463 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9464 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
9465
9466 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9468 #, c-format
9469 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9470 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
9471
9472 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9474 #, c-format
9475 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9476 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
9477
9478 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9480 #, c-format
9481 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9482 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9485 #, c-format
9486 msgid "&rsaquo; Images"
9487 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9490 #, c-format
9491 msgid "&rsaquo; Images "
9492 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9495 #, c-format
9496 msgid "&rsaquo; Invoices"
9497 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9500 #, c-format
9501 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9502 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9505 #, c-format
9506 msgid "&rsaquo; Item details"
9507 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar"
9508
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9510 #, c-format
9511 msgid "&rsaquo; Item search "
9512 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9515 #, c-format
9516 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9517 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9520 #, c-format
9521 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9522 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9525 #, c-format
9526 msgid "&rsaquo; Label creator "
9527 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9530 #, c-format
9531 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9532 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9533
9534 #. %1$s:  IF ( total ) 
9535 #. %2$s:  total | html 
9536 #. %3$s:  ELSE 
9537 #. %4$s:  END 
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9539 #, c-format
9540 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9541 msgstr ""
9542 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9543
9544 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9545 #. %2$s:  patron.surname | html 
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9547 #, c-format
9548 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9549 msgstr "&rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9552 #, c-format
9553 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9554 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9558 #, c-format
9559 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9560 msgstr "&rsaquo; Gerir etapas"
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9563 #, c-format
9564 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9565 msgstr "&rsaquo; Crédito manual "
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9568 #, c-format
9569 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9570 msgstr "&rsaquo; Factura manual "
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9573 #, c-format
9574 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9575 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9579 #, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Merging records"
9581 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
9582
9583 #. %1$s:  ELSE 
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9585 #, c-format
9586 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9587 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9588
9589 #. %1$s:  tablename | html 
9590 #. %2$s:  CASE 
9591 #. %3$s:  END 
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9593 #, c-format
9594 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9595 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9596
9597 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9598 #. %2$s:  ELSE 
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9600 #, c-format
9601 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9602 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
9603
9604 #. %1$s:  ELSE 
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9606 #, c-format
9607 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9608 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
9609
9610 #. %1$s:  ELSE 
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9612 #, c-format
9613 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9614 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9615
9616 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9617 #. %1$s:  ELSE 
9618 #. %2$s:  END 
9619 #. %3$s:  END 
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9621 #, c-format
9622 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9623 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9624
9625 #. %1$s:  ELSE 
9626 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9628 #, c-format
9629 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9630 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado %s %s "
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:17
9633 #, fuzzy, c-format
9634 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
9635 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9638 #, c-format
9639 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9640 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9641
9642 #. %1$s:  fund_code | html 
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9644 #, c-format
9645 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9646 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9649 #, c-format
9650 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9651 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
9652
9653 #. %1$s:  todaysdate | html 
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9655 #, c-format
9656 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9657 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
9658
9659 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9661 #, c-format
9662 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9663 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
9664
9665 #. %1$s:  END 
9666 #. %2$s:  IF ( else ) 
9667 #. %3$s:  END 
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9669 #, c-format
9670 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9671 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9674 #, c-format
9675 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9676 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9679 #, c-format
9680 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9681 msgstr "&rsaquo; Grupos"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9684 #, c-format
9685 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9686 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9689 #, c-format
9690 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9691 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9694 #, c-format
9695 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9696 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
9697
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9699 #, c-format
9700 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9701 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
9702
9703 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9705 #, c-format
9706 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9707 msgstr "&rsaquo; Reservar %s "
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9710 #, c-format
9711 msgid "&rsaquo; Plugins "
9712 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9715 #, c-format
9716 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9717 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9721 #, fuzzy, c-format
9722 msgid "&rsaquo; Point of sale"
9723 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9726 #, c-format
9727 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9728 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9729
9730 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9732 #, c-format
9733 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9734 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9737 #, c-format
9738 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9739 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9740
9741 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9743 #, c-format
9744 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9745 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9748 #, c-format
9749 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9750 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9751
9752 #. %1$s:  name | html 
9753 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9754 #. %3$s:  invoice | html 
9755 #. %4$s:  END 
9756 #. %5$s:  ordernumber | html 
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9758 #, c-format
9759 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9760 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9761
9762 #. %1$s:  name | html 
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9764 #, c-format
9765 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9766 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9769 #, fuzzy, c-format
9770 msgid "&rsaquo; Register details"
9771 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar"
9772
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9774 #, c-format
9775 msgid "&rsaquo; Renew"
9776 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9779 #, c-format
9780 msgid "&rsaquo; Reports"
9781 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9782
9783 #. %1$s:  END 
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9785 #, c-format
9786 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9787 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo %s "
9788
9789 #. %1$s:  ELSE 
9790 #. %2$s:  END 
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9792 #, c-format
9793 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9794 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9795
9796 #. %1$s:  ELSE 
9797 #. %2$s:  END 
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9799 #, c-format
9800 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9801 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9802
9803 #. %1$s:  ELSE 
9804 #. %2$s:  END 
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9806 #, c-format
9807 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9808 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9809
9810 #. %1$s:  ELSE 
9811 #. %2$s:  END 
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9813 #, c-format
9814 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9815 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9816
9817 #. %1$s:  ELSE 
9818 #. %2$s:  END 
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9820 #, c-format
9821 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9822 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9825 #, c-format
9826 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9827 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9828
9829 #. %1$s:  ELSE 
9830 #. %2$s:  END 
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9832 #, c-format
9833 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9834 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9835
9836 #. %1$s:  ELSE 
9837 #. %2$s:  END 
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9839 #, c-format
9840 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9841 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9842
9843 #. %1$s:  ELSE 
9844 #. %2$s:  END 
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9846 #, c-format
9847 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9848 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9849
9850 #. %1$s:  ELSE 
9851 #. %2$s:  END 
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9853 #, c-format
9854 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9855 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9856
9857 #. %1$s:  ELSE 
9858 #. %2$s:  END 
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9860 #, c-format
9861 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9862 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9863
9864 #. %1$s:  ELSE 
9865 #. %2$s:  END 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9867 #, c-format
9868 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9869 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9870
9871 #. %1$s:  ELSE 
9872 #. %2$s:  END 
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9874 #, c-format
9875 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9876 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9877
9878 #. %1$s:  ELSE 
9879 #. %2$s:  END 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9881 #, c-format
9882 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9883 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9884
9885 #. %1$s:  ELSE 
9886 #. %2$s:  END 
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9888 #, c-format
9889 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9890 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9891
9892 #. %1$s:  ELSE 
9893 #. %2$s:  END 
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9895 #, c-format
9896 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9897 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9900 #, c-format
9901 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9902 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9903
9904 #. %1$s:  ELSE 
9905 #. %2$s:  END 
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9907 #, c-format
9908 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9909 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9912 #, c-format
9913 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9914 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9915
9916 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
9918 #, fuzzy, c-format
9919 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
9920 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9921
9922 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9923 #. %2$s:  query_desc | html 
9924 #. %3$s:  END 
9925 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9926 #. %5$s:  limit_desc | html 
9927 #. %6$s:  END 
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
9929 #, c-format
9930 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9931 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
9936 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
9939 #, c-format
9940 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9941 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9944 #, c-format
9945 msgid "&rsaquo; Search history "
9946 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9947
9948 #. %1$s:  END 
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9950 #, c-format
9951 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9952 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9953
9954 #. %1$s:  ELSE 
9955 #. %2$s:  END 
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9957 #, c-format
9958 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9959 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9960
9961 #. %1$s:  ELSE 
9962 #. %2$s:  END 
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
9964 #, c-format
9965 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9966 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9967
9968 #. %1$s:  ELSE 
9969 #. %2$s:  END 
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9971 #, c-format
9972 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9973 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9974
9975 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9977 #, c-format
9978 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9979 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9982 #, c-format
9983 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9984 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9985
9986 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9988 #, c-format
9989 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9990 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9993 #, c-format
9994 msgid "&rsaquo; Serials "
9995 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9998 #, c-format
9999 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
10000 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10003 #, c-format
10004 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
10005 msgstr ""
10006 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
10007
10008 #. %1$s:  patron.surname | html 
10009 #. %2$s:  patron.firstname | html 
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10011 #, c-format
10012 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
10013 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10016 #, c-format
10017 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
10018 msgstr "&rsaquo; Partilhar conteúdo com o Mana KB"
10019
10020 #. %1$s:  suggestionid | html 
10021 #. %2$s:  ELSE 
10022 #. %3$s:  END 
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10024 #, c-format
10025 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10026 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
10027
10028 #. %1$s:  fund_code | html 
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10030 #, c-format
10031 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
10032 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
10033
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10035 #, c-format
10036 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
10037 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de stock para "
10038
10039 #. %1$s:  END 
10040 #. %2$s:  IF ( else ) 
10041 #. %3$s:  tagfield | html 
10042 #. %4$s:  END 
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10044 #, c-format
10045 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10046 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
10047
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10049 #, c-format
10050 msgid "&rsaquo; Subscription history"
10051 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
10052
10053 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10055 #, c-format
10056 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
10057 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10060 #, c-format
10061 msgid "&rsaquo; System preferences"
10062 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10065 #, c-format
10066 msgid "&rsaquo; Tags"
10067 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10070 #, c-format
10071 msgid "&rsaquo; Tools"
10072 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10075 #, c-format
10076 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
10077 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10080 #, c-format
10081 msgid "&rsaquo; Transfers"
10082 msgstr "&rsaquo; Transferências"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10085 #, c-format
10086 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
10087 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10090 #, c-format
10091 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
10092 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
10093
10094 #. %1$s:  booksellername | html 
10095 #. %2$s:  ELSE 
10096 #. %3$s:  END 
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10098 #, c-format
10099 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10100 msgstr ""
10101 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
10102 "%s"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10105 #, c-format
10106 msgid "&rsaquo; Update patron records"
10107 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
10108
10109 #. %1$s:  name | html 
10110 #. %2$s:  ELSE 
10111 #. %3$s:  END 
10112 #. %4$s:  ELSE 
10113 #. %5$s:  name | html 
10114 #. %6$s:  END 
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10116 #, c-format
10117 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10118 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
10119
10120 #. %1$s:  ELSE 
10121 #. %2$s:  END 
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10123 #, c-format
10124 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10125 msgstr ""
10126 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10129 #, c-format
10130 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
10131 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
10132
10133 #. %1$s:  ELSE 
10134 #. %2$s:  END 
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10136 #, c-format
10137 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
10138 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10141 #, c-format
10142 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
10143 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
10144
10145 #. %1$s:  IF ( status ) 
10146 #. %2$s:  ELSE 
10147 #. %3$s:  END 
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10149 #, c-format
10150 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10151 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
10152
10153 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10154 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
10155 #. %2$s:  ELSE 
10156 #. %3$s:  END 
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10158 #, c-format
10159 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
10160 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
10161
10162 #. %1$s:  END 
10163 #. %2$s:  IF op == 'list' 
10164 #. %3$s:  END 
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10166 #, c-format
10167 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
10168 msgstr ""
10169 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
10170
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10172 #, c-format
10173 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10174 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10175
10176 #. %1$s: ~ END ~
10177 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10179 #, c-format
10180 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10181 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10196 #, c-format
10197 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10198 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10201 #, c-format
10202 msgid "') | html %%]"
10203 msgstr "') | html %%]"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10206 #, fuzzy, c-format
10207 msgid ""
10208 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10209 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10210 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10211 "unless replace passwords option is checked. "
10212 msgstr ""
10213 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
10214 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
10215 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
10216
10217 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10218 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
10220 #, c-format
10221 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10222 msgstr "( A data de devolução efectiva é %s )"
10223
10224 #. For the first occurrence,
10225 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10226 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10227 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10230 #, c-format
10231 msgid "(%s) at %s since %s"
10232 msgstr "(%s) de %s até %s"
10233
10234 #. %1$s:  message.barcode | html 
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10236 #, c-format
10237 msgid "(%s) for "
10238 msgstr "(%s) para "
10239
10240 #. %1$s:  message.barcode | html 
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10242 #, c-format
10243 msgid "(%s) from "
10244 msgstr "(%s) de "
10245
10246 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10248 #, c-format
10249 msgid "(%s) has been on hold for "
10250 msgstr "(%s) está reservado para "
10251
10252 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10254 #, c-format
10255 msgid "(%s) has been waiting for "
10256 msgstr "(%s) está em espera para "
10257
10258 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10260 #, c-format
10261 msgid "(%s) is checked out to "
10262 msgstr "(%s) está emprestado a "
10263
10264 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10266 #, c-format
10267 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10268 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
10269
10270 #. %1$s:  message.barcode | html 
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10272 #, c-format
10273 msgid "(%s) to "
10274 msgstr "(%s) a "
10275
10276 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10277 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10278 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10279 #. %4$s:  END 
10280 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10281 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10282 #. %7$s:  END 
10283 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10285 #, c-format
10286 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10287 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10288
10289 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10290 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10291 #. %3$s:  END 
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10293 #, c-format
10294 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10295 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10298 #, c-format
10299 msgid "(Accruing)"
10300 msgstr "(Creditado)"
10301
10302 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10303 #. %2$s:  ELSE 
10304 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10306 #, c-format
10307 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10308 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10309
10310 #. INPUT
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10312 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10313 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10314
10315 #. INPUT
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10317 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10318 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10319
10320 #. INPUT
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10322 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10323 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10324
10325 #. INPUT
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10327 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10328 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10329
10330 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10331 #. %2$s:  bookfund | html 
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10333 #, c-format
10334 msgid "(Current: %s - %s)"
10335 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:339
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:995
10340 #, c-format
10341 msgid "(Error)"
10342 msgstr "(Erro)"
10343
10344 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10346 #, c-format
10347 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10348 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10351 #, c-format
10352 msgid "(Filtered. "
10353 msgstr "(Filtrado. "
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10356 #, c-format
10357 msgid "(Forgiven)"
10358 msgstr "(Perdoada)"
10359
10360 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10361 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10366 "as needed.)"
10367 msgstr ""
10368 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10369 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10370
10371 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10373 #, c-format
10374 msgid ""
10375 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10376 "needed.)"
10377 msgstr ""
10378 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10379 "espaçamento de datas se necessário.)"
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
10382 #, c-format
10383 msgid "(Indonesian)"
10384 msgstr "(Indonésio)"
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10387 #, c-format
10388 msgid "(Lost)"
10389 msgstr "(Perdido)"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10393 #, c-format
10394 msgid "(None)"
10395 msgstr "(Nenhum)"
10396
10397 #. %1$s:  biblionumber | html 
10398 #. %2$s:  ELSE 
10399 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10401 #, c-format
10402 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10403 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s"
10404
10405 #. %1$s:  biblionumber | html 
10406 #. %2$s:  ELSE 
10407 #. %3$s:  END 
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10409 #, c-format
10410 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10411 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s "
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10414 #, c-format
10415 msgid "(Refunded)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10419 #, c-format
10420 msgid "(Replaced)"
10421 msgstr "(Substituído)"
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10424 #, c-format
10425 msgid "(Required)"
10426 msgstr "(Obrigatório)"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10429 #, c-format
10430 msgid "(Returned)"
10431 msgstr "(Devolvido)"
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10434 #, c-format
10435 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10436 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10439 #, c-format
10440 msgid "(Tax exc.)"
10441 msgstr "(Sem taxas)"
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10444 #, c-format
10445 msgid "(Tax inc.)"
10446 msgstr "(Taxas inc.)"
10447
10448 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
10450 #, c-format
10451 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10452 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10455 #, c-format
10456 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10457 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10458
10459 #. For the first occurrence,
10460 #. SCRIPT
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10462 msgid "(Unknown)"
10463 msgstr "(Desconhecido)"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10466 #, c-format
10467 msgid "(Voided)"
10468 msgstr "(Anulado)"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10471 #, c-format
10472 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10473 msgstr ""
10474 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10475 "texto)"
10476
10477 # qual é o contexto?
10478 #. %1$s:  active_currency.currency | html 
10479 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10480 #. %3$s:  ELSE 
10481 #. %4$s:  END 
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10483 #, c-format
10484 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10485 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10486
10487 # qual é o contexto?
10488 #. %1$s:  cur_active | html 
10489 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10490 #. %3$s:  ELSE 
10491 #. %4$s:  END 
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
10493 #, c-format
10494 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10495 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) "
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10498 #, c-format
10499 msgid "(amounts will be rounded down)"
10500 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10501
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
10503 #, c-format
10504 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10505 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10508 #, c-format
10509 msgid "(can be positive or negative)"
10510 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10515 #, c-format
10516 msgid "(checking)"
10517 msgstr "(verificar)"
10518
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10521 #, c-format
10522 msgid "(current stage highlighted)"
10523 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10524
10525 #. SCRIPT
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10527 msgid "(current) "
10528 msgstr "(atual) "
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10531 #, c-format
10532 msgid "(default if none is defined)"
10533 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10536 #, c-format
10537 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10538 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10542 #, c-format
10543 msgid "(enter amount in numerals) "
10544 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10548 #, c-format
10549 msgid "(exclusive) "
10550 msgstr "(exclusivo) "
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10554 #, c-format
10555 msgid "(fast cataloging)"
10556 msgstr "(catalogação rápida)"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10559 #, c-format
10560 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10561 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10567 "authorized value list)"
10568 msgstr ""
10569 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10570 "valores autorizados)"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10573 #, c-format
10574 msgid ""
10575 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10576 "authorized value list) "
10577 msgstr ""
10578 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10579 "valores autorizados) "
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10583 #, c-format
10584 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10585 msgstr ""
10586 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10590 #, c-format
10591 msgid "(inclusive)"
10592 msgstr "(inclusive)"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10595 #, c-format
10596 msgid "(inclusive) "
10597 msgstr "(inclusive) "
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10601 #, c-format
10602 msgid "(inclusive) to "
10603 msgstr "(inclusive) a "
10604
10605 #. For the first occurrence,
10606 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10610 #, c-format
10611 msgid "(is %s)"
10612 msgstr "(é %s)"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10615 #, c-format
10616 msgid "(items.itemcallnumber) "
10617 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10618
10619 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10621 #, c-format
10622 msgid "(modified on %s)"
10623 msgstr "(modificado em %s)"
10624
10625 #. For the first occurrence,
10626 #. SCRIPT
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10628 msgid "(must be a number greater than 0)"
10629 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10630
10631 #. SCRIPT
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10633 msgid "(never)"
10634 msgstr "(nunca)"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10637 #, c-format
10638 msgid "(no library)"
10639 msgstr "(sem biblioteca)"
10640
10641 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10643 #, c-format
10644 msgid "(only %s)"
10645 msgstr "(apenas %s)"
10646
10647 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10648 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10649 #. %3$s:  END 
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10651 #, c-format
10652 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10653 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10657 #, c-format
10658 msgid "(remove)"
10659 msgstr "(remover)"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10662 #, fuzzy, c-format
10663 msgid "(select a library) "
10664 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10667 #, c-format
10668 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10669 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10670
10671 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10673 #, c-format
10674 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10675 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10676
10677 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10679 #, c-format
10680 msgid ") %s A similar document already exists: "
10681 msgstr ") %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10684 #, c-format
10685 msgid ") is currently restricted."
10686 msgstr ") é restrito."
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10689 #, c-format
10690 msgid ") is not checked out to a patron."
10691 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10692
10693 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10695 #, c-format
10696 msgid ") now due on %s "
10697 msgstr ") em atraso em %s "
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10701 #, c-format
10702 msgid ") on "
10703 msgstr ") em "
10704
10705 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10706 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10708 #, c-format
10709 msgid ") renewed for %s %s ( "
10710 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10714 #, c-format
10715 msgid ") you selected does not exist. "
10716 msgstr ") que selecionou não existe. "
10717
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10719 #, c-format
10720 msgid "), France"
10721 msgstr "), França"
10722
10723 #. %1$s:  END 
10724 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10725 #. %3$s:  branchname | html 
10726 #. %4$s:  name | html 
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10728 #, c-format
10729 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10730 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10733 #, c-format
10734 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10735 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10738 #, c-format
10739 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10740 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10741
10742 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10744 #, c-format
10745 msgid ", Cyprus"
10746 msgstr ", Chipre"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10749 #, c-format
10750 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10751 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10754 #, c-format
10755 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10756 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10762 "sponsorship)"
10763 msgstr ""
10764 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10765 "periódicos)"
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10768 #, c-format
10769 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10770 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10773 #, c-format
10774 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10775 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10778 #, c-format
10779 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10780 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10783 #, c-format
10784 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10785 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
10788 #, c-format
10789 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10790 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10793 #, c-format
10794 msgid ", Please transfer this item. "
10795 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
10798 #, c-format
10799 msgid ", greater than or equal to 1"
10800 msgstr ", maior ou igual a 1"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10803 #, c-format
10804 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10805 msgstr ", por favor peça a um administrador para verificar a configuração. "
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
10808 #, c-format
10809 msgid ", when the next team will be elected."
10810 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10811
10812 #. SCRIPT
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10814 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10815 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10816
10817 #. SCRIPT
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10819 msgid "- Budget code cannot be blank"
10820 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10821
10822 #. SCRIPT
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10824 msgid "- Budget name cannot be blank"
10825 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10826
10827 #. SCRIPT
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10829 msgid "- Budget parent is current budget"
10830 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10831
10832 #. SCRIPT
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10834 msgid "- First publication date is not defined"
10835 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10836
10837 #. SCRIPT
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10839 msgid "- Frequency is not defined"
10840 msgstr "- Frequência não está definida"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10843 #, c-format
10844 msgid "- None -"
10845 msgstr "- Nenhum -"
10846
10847 #. SCRIPT
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10849 msgid "- Please select an item to place a hold"
10850 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10854 #, c-format
10855 msgid "-- All --"
10856 msgstr "-- Todos --"
10857
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10859 #, c-format
10860 msgid "-- Choose -- "
10861 msgstr "-- Escolher -- "
10862
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10866 #, c-format
10867 msgid "-- Choose a reason -- "
10868 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10871 #, c-format
10872 msgid "-- Choose a status --"
10873 msgstr "-- Escolher um estado --"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10877 #, c-format
10878 msgid "-- Choose format --"
10879 msgstr "-- Escolher formato --"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10882 #, c-format
10883 msgid "-- Choose one -- "
10884 msgstr "-- Escolher um -- "
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10887 #, c-format
10888 msgid "-- None --"
10889 msgstr "-- Nenhum --"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10892 #, c-format
10893 msgid "-- none -- "
10894 msgstr "-- nenhum -- "
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
10898 #, c-format
10899 msgid "-- please choose --"
10900 msgstr "-- escolher --"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10903 #, c-format
10904 msgid ". Check out anyway?"
10905 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10906
10907 #. For the first occurrence,
10908 #. %1$s:  CASE 
10909 #. %2$s:  m.code | html 
10910 #. %3$s:  END 
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
10916 msgstr ""
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10920 #, c-format
10921 msgid ". Deletion is not possible."
10922 msgstr ". Impossível eliminar"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10925 #, c-format
10926 msgid ". Deletion not possible "
10927 msgstr ". Impossível eliminar "
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
10930 #, c-format
10931 msgid ""
10932 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10933 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10934 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10935 msgstr ""
10936 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10937 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10938 "delimitados por vírgula: "
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10941 #, c-format
10942 msgid ". Please re-enter the new password."
10943 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
10947 #, c-format
10948 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10949 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
10952 #, c-format
10953 msgid ""
10954 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10955 "like a date string. "
10956 msgstr ""
10957 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10958 "exemplo uma data."
10959
10960 #. %1$s:  ELSE 
10961 #. %2$s:  END 
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10963 #, c-format
10964 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10965 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10966
10967 #. %1$s:  ELSE 
10968 #. %2$s:  END 
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10970 #, c-format
10971 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10972 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10975 #, c-format
10976 msgid "... or..."
10977 msgstr "... ou..."
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10980 #, c-format
10981 msgid "...and: "
10982 msgstr "...e: "
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10985 #, c-format
10986 msgid "...to "
10987 msgstr "...para "
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
10990 #, c-format
10991 msgid "0 Checkouts"
10992 msgstr "0 Empréstimos"
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
10996 #, c-format
10997 msgid "0 Holds"
10998 msgstr "0 Reservas"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11002 #, c-format
11003 msgid "0 to disable"
11004 msgstr "0 para desactivar"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11007 #, c-format
11008 msgid "0%%"
11009 msgstr "0%%"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11014 #, c-format
11015 msgid "0.00"
11016 msgstr "0.00"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11019 #, c-format
11020 msgid "000 "
11021 msgstr "000 "
11022
11023 #. SPAN
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11039 msgid "0000-00-00"
11040 msgstr "0000-00-00"
11041
11042 #. META http-equiv=refresh
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11044 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11045 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11048 #, c-format
11049 msgid "1/2"
11050 msgstr "1/2"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11053 #, c-format
11054 msgid "1st"
11055 msgstr "1º"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11060 #, c-format
11061 msgid "5"
11062 msgstr "5"
11063
11064 #. SPAN
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11066 msgid "9999-99-99"
11067 msgstr "9999-99-99"
11068
11069 #. %1$s:  ELSE 
11070 #. %2$s:  END 
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11072 #, c-format
11073 msgid ": %sa list:%s"
11074 msgstr ": %suma lista:%s"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11079 #, c-format
11080 msgid ": Barcode must be unique."
11081 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11084 #, c-format
11085 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11089 #, c-format
11090 msgid ": The items do not belong to your library."
11091 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11099 "inserted."
11100 msgstr ""
11101 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
11102 "barras. Não foi inserido nenhum item."
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11106 #, c-format
11107 msgid ": item has a waiting hold."
11108 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11111 #, c-format
11112 msgid ": item has linked "
11113 msgstr ": o exemplar está associado "
11114
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11117 #, c-format
11118 msgid ": item is checked out."
11119 msgstr ": o exemplar está emprestado."
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11124 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
11125
11126 #. INPUT type=button name=back
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11131 msgid "<< Back"
11132 msgstr "<< Recuar"
11133
11134 #. INPUT type=button name=delete
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11136 msgid "<< Delete"
11137 msgstr "Remover"
11138
11139 #. INPUT type=checkbox name=notify
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11141 msgid ""
11142 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11143 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11144 "selected."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11151 "to create an item and check it out"
11152 msgstr ""
11153
11154 #. SCRIPT
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11156 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11157 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
11158
11159 #. SCRIPT
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11161 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11162 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
11163
11164 #. SCRIPT
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11166 #, fuzzy
11167 msgid "A few important fields are not filled:"
11168 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11172 #, c-format
11173 msgid "A field name is required"
11174 msgstr "É necessário um nome de campo"
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11180 "yes/no pull down menu."
11181 msgstr ""
11182 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
11183
11184 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11186 #, c-format
11187 msgid "A group with the title %s already exists. "
11188 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
11189
11190 #. SCRIPT
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11192 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11193 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
11194
11195 #. SCRIPT
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11197 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11198 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11204 "in addition to the default values."
11205 msgstr ""
11206 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
11207 "usados em adição aos valores por omissão."
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11210 #, c-format
11211 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11212 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
11213
11214 #. SCRIPT
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11216 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11217 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11223 "have a library set. "
11224 msgstr ""
11225 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
11226 "biblioteca está definida. "
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11229 #, c-format
11230 msgid "A pattern with this name already exists."
11231 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
11234 #, c-format
11235 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11236 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
11237
11238 #. For the first occurrence,
11239 #. SCRIPT
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11241 msgid "A translation already exists for this language."
11242 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11248 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11249 "Patrons)"
11250 msgstr ""
11251 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
11252 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
11253 "Leitores)"
11254
11255 #. SCRIPT
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11257 msgid "AJAX error (%s alert)"
11258 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
11259
11260 #. SCRIPT
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11262 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11263 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
11264
11265 #. SCRIPT
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11267 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11268 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
11269
11270 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11272 #, c-format
11273 msgid "ALL items fields MUST :"
11274 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11275
11276 #. SCRIPT
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11278 msgid "AM"
11279 msgstr "AM"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11282 #, c-format
11283 msgid "AND"
11284 msgstr "AND"
11285
11286 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11288 #, c-format
11289 msgid "API keys for %s"
11290 msgstr "Chaves da API para %s"
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11293 #, c-format
11294 msgid "AUSMARC"
11295 msgstr "AUSMARC"
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11300 #, c-format
11301 msgid "About Koha"
11302 msgstr "Sobre o Koha"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11305 #, c-format
11306 msgid "Abstracts / Summaries"
11307 msgstr "Resumos / sumários"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11311 #, c-format
11312 msgid "Academic"
11313 msgstr "Académico"
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11321 #, c-format
11322 msgid "Accepted"
11323 msgstr "Aceite"
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11328 #, c-format
11329 msgid "Accepted by"
11330 msgstr "Aceite por"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11333 #, c-format
11334 msgid "Accepted by the library"
11335 msgstr "Aceite pela biblioteca"
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11338 #, c-format
11339 msgid "Accepted by:"
11340 msgstr "Aceite por:"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11343 #, c-format
11344 msgid "Accepted date from:"
11345 msgstr "Data aceite:"
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11349 #, c-format
11350 msgid "Accepted on:"
11351 msgstr "Aceite em:"
11352
11353 #. %1$s:  message.amount | html 
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11355 #, c-format
11356 msgid "Accepted payment (%s) from "
11357 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11360 #, c-format
11361 msgid "Access URL"
11362 msgstr "URL de acesso"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11368 #, c-format
11369 msgid "Access files"
11370 msgstr "Aceder a ficheiros"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
11373 #, c-format
11374 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11375 msgstr ""
11376 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
11377
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11379 #, c-format
11380 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11381 msgstr ""
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11384 #, c-format
11385 msgid "Access to all librarian functions"
11386 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11389 #, c-format
11390 msgid "Access to the files stored on the server "
11391 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
11392
11393 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11395 #, c-format
11396 msgid "Accession date"
11397 msgstr "Data de acesso"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11400 #, c-format
11401 msgid "Accession date (inclusive)"
11402 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11403
11404 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11406 #, c-format
11407 msgid "Accession date:"
11408 msgstr "Data de acesso:"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11411 #, fuzzy, c-format
11412 msgid "Account credit"
11413 msgstr "Tipo de conta"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11416 #, fuzzy, c-format
11417 msgid "Account credit types"
11418 msgstr "Tipos de débito"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11421 #, c-format
11422 msgid "Account debit types"
11423 msgstr "Tipos de débito"
11424
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
11426 #, c-format
11427 msgid "Account fines and payments"
11428 msgstr "Multas e pagamentos"
11429
11430 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11432 #, c-format
11433 msgid "Account for %s"
11434 msgstr "Conta de %s"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11437 #, c-format
11438 msgid "Account has been administratively locked."
11439 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
11442 #, c-format
11443 msgid "Account has been locked."
11444 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11448 #, c-format
11449 msgid "Account has expired"
11450 msgstr "A conta expirou"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11454 #, c-format
11455 msgid "Account number: "
11456 msgstr "Número de conta: "
11457
11458 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11459 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11460 #. %2$s:  patron.surname | html 
11461 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
11463 #, c-format
11464 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11465 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11471 #, c-format
11472 msgid "Account type"
11473 msgstr "Tipo de conta"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11476 #, fuzzy, c-format
11477 msgid "Account type: "
11478 msgstr "Tipo de conta"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11481 #, fuzzy, c-format
11482 msgid "Account: "
11483 msgstr "Montante: "
11484
11485 #. A
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
11490 #, c-format
11491 msgid "Accounting"
11492 msgstr "Contabilidade"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
11498 #, c-format
11499 msgid "Accounting details"
11500 msgstr "Detalhes financeiros"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11508 #, c-format
11509 msgid "Acquisition"
11510 msgstr "Aquisição"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11514 #, c-format
11515 msgid "Acquisition date"
11516 msgstr "Data de aquisição"
11517
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11520 #, c-format
11521 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11522 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11523
11524 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11529 #, c-format
11530 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11531 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11532
11533 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11538 #, c-format
11539 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11540 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11545 #, c-format
11546 msgid "Acquisition details"
11547 msgstr "Detalhes de aquisição"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11552 #, c-format
11553 msgid "Acquisition information"
11554 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11557 #, c-format
11558 msgid "Acquisition management"
11559 msgstr "Gestão das aquisições"
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:179
11563 #, c-format
11564 msgid "Acquisition parameters"
11565 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11568 #, c-format
11569 msgid "Acquisition tables"
11570 msgstr "Tabelas de aquisição"
11571
11572 #. A
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11609 #, c-format
11610 msgid "Acquisitions"
11611 msgstr "Aquisições"
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11614 #, c-format
11615 msgid "Acquisitions home"
11616 msgstr "Aquisições (início)"
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11620 #, c-format
11621 msgid "Acquisitions statistics"
11622 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11625 #, c-format
11626 msgid "Acquisitions statistics "
11627 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11628
11629 #. For the first occurrence,
11630 #. SCRIPT
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11646 #, c-format
11647 msgid "Action"
11648 msgstr "Acção"
11649
11650 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11653 #, c-format
11654 msgid "Action if matching record found:"
11655 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11656
11657 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11659 #, c-format
11660 msgid "Action if matching record found: "
11661 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11662
11663 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11666 #, c-format
11667 msgid "Action if no match found:"
11668 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11669
11670 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11672 #, c-format
11673 msgid "Action if no match is found: "
11674 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:71
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:114
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11745 #, c-format
11746 msgid "Actions"
11747 msgstr "Acções"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:151
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11773 #, c-format
11774 msgid "Actions "
11775 msgstr "Acções "
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11778 #, c-format
11779 msgid "Actions for "
11780 msgstr "Ações para "
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11783 #, c-format
11784 msgid "Actions:"
11785 msgstr "Ações:"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11788 #, c-format
11789 msgid "Activate"
11790 msgstr "Ativar"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11797 #, c-format
11798 msgid "Active"
11799 msgstr "Activo"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11803 #, c-format
11804 msgid "Active "
11805 msgstr "Activo:"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11808 #, c-format
11809 msgid "Active budgets"
11810 msgstr "Orçamentos activos"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11813 #, c-format
11814 msgid "Active: "
11815 msgstr "Activo: "
11816
11817 #. SCRIPT
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11819 msgid "Activity"
11820 msgstr "Actividade"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11823 #, c-format
11824 msgid "Actual cost"
11825 msgstr "Custo real"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11829 #, c-format
11830 msgid "Actual cost tax exc."
11831 msgstr "Custo actual sem taxas"
11832
11833 #. TH
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11836 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11837 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11841 #, c-format
11842 msgid "Actual cost tax inc."
11843 msgstr "Custo actual com taxas"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11846 #, c-format
11847 msgid "Actual cost:"
11848 msgstr "Custo real:"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
11851 #, c-format
11852 msgid "Actual cost: "
11853 msgstr "Custo actual: "
11854
11855 #. For the first occurrence,
11856 #. SCRIPT
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:24
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
11882 #, c-format
11883 msgid "Add"
11884 msgstr "Adicionar"
11885
11886 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
11888 #, c-format
11889 msgid "Add "
11890 msgstr "Adicionar "
11891
11892 #. %1$s:  total | html 
11893 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11895 #, c-format
11896 msgid "Add %s items to %s"
11897 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11898
11899 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
11901 msgid "Add & duplicate"
11902 msgstr "Adicionar & duplicar"
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11905 #, c-format
11906 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11907 msgstr "Adicionar &quot;Em demanda&quot;"
11908
11909 # Gralha (estava uma em vez de um)
11910 #. %1$s:  booksellername | html 
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11912 #, c-format
11913 msgid "Add a basket to %s"
11914 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11918 #, c-format
11919 msgid "Add a condition"
11920 msgstr "Adicionar uma condição"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11923 #, c-format
11924 msgid "Add a contract"
11925 msgstr "Adicionar um contrato"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11928 #, c-format
11929 msgid "Add a definition to the dictionary."
11930 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
11933 #, c-format
11934 msgid "Add a message for:"
11935 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11938 #, c-format
11939 msgid "Add a new OAI set"
11940 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11943 #, c-format
11944 msgid "Add a new action"
11945 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
11948 #, c-format
11949 msgid "Add a new authorized value"
11950 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11953 #, c-format
11954 msgid "Add a new delivery "
11955 msgstr "Adicionar nova entrega "
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11958 #, c-format
11959 msgid "Add a new field"
11960 msgstr "Adicionar novo campo"
11961
11962 #. INPUT type=button
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
11964 msgid "Add a new item"
11965 msgstr "Adicionar novo item"
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
11969 #, c-format
11970 msgid "Add a new message"
11971 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
11974 #, c-format
11975 msgid "Add a new record"
11976 msgstr "Adicionar novo registo"
11977
11978 #. A
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11980 msgid "Add a new regular expression"
11981 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11982
11983 #. SCRIPT
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11985 msgid "Add a new upload"
11986 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11989 #, c-format
11990 msgid "Add a stage"
11991 msgstr "Adicionar etapa"
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11995 #, c-format
11996 msgid "Add a substitution"
11997 msgstr "Adicionar uma substituição"
11998
11999 #. INPUT type=submit
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12001 msgid "Add action"
12002 msgstr "Adicionar acção"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:237
12005 #, c-format
12006 msgid "Add additional fields to certain tables"
12007 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12011 #, c-format
12012 msgid "Add an SMS cellular provider"
12013 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12017 #, c-format
12018 msgid "Add an adjustment"
12019 msgstr "Adicionar um ajuste"
12020
12021 #. A
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12023 msgid "Add an attribute"
12024 msgstr "Adicionar um atributo"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12027 #, c-format
12028 msgid "Add an item by barcode"
12029 msgstr "Adicionar exemplar pelo código de barras"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12032 #, c-format
12033 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12034 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12037 #, c-format
12038 msgid "Add and remove items from rotas "
12039 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
12040
12041 #. INPUT type=button
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12043 msgid "Add another condition"
12044 msgstr "Adicionar outra condição"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12047 #, c-format
12048 msgid "Add another contact"
12049 msgstr "Adicionar outro contacto"
12050
12051 #. A
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12053 msgid "Add another field"
12054 msgstr "Adicionar outro campo"
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12057 #, c-format
12058 msgid "Add basket group for "
12059 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12062 #, c-format
12063 msgid "Add biblio"
12064 msgstr "Adicionar registo"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12068 #, c-format
12069 msgid "Add budget"
12070 msgstr "Adicionar orçamento"
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12073 #, c-format
12074 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12075 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12078 #, c-format
12079 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12080 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
12081
12082 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12084 #, c-format
12085 msgid "Add checked"
12086 msgstr "Adicionar seleccionados"
12087
12088 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12090 #, c-format
12091 msgid "Add classification source"
12092 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12095 #, c-format
12096 msgid "Add comment"
12097 msgstr "Adicionar comentário"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12100 #, c-format
12101 msgid "Add course reserves "
12102 msgstr "Adicionar reservas de curso "
12103
12104 #. INPUT type=submit name=add
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12106 msgid "Add credit"
12107 msgstr "Adicionar um crédito"
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12110 #, c-format
12111 msgid "Add description"
12112 msgstr "Adicionar descrição"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12115 #, c-format
12116 msgid "Add field"
12117 msgstr "Adicionar campo"
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12120 #, c-format
12121 msgid "Add filing rule"
12122 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
12123
12124 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12126 #, c-format
12127 msgid "Add fund"
12128 msgstr "Adicionar um Fundo"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12131 #, c-format
12132 msgid "Add group"
12133 msgstr "Adicionar grupo"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12136 #, c-format
12137 msgid "Add group "
12138 msgstr "Adicionar grupo "
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12141 #, c-format
12142 msgid "Add guarantee"
12143 msgstr "Adicionar fiador"
12144
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12149 #, c-format
12150 msgid "Add internal note"
12151 msgstr "Adicional nota interna"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12154 #, fuzzy, c-format
12155 msgid "Add internal note "
12156 msgstr "Adicional nota interna"
12157
12158 #. For the first occurrence,
12159 #. SCRIPT
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12163 #, c-format
12164 msgid "Add item"
12165 msgstr "Adicionar item"
12166
12167 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12169 #, c-format
12170 msgid "Add item %s"
12171 msgstr "Adicionar item %s"
12172
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12174 #, c-format
12175 msgid "Add item to "
12176 msgstr "Adicionar itens a "
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12179 #, c-format
12180 msgid "Add item type"
12181 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12184 #, c-format
12185 msgid "Add item(s)"
12186 msgstr "Adicionar itens"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12191 #, c-format
12192 msgid "Add items"
12193 msgstr "Adicionar itens"
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12196 #, c-format
12197 msgid "Add items "
12198 msgstr "Adicionar itens "
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12204 msgstr ""
12205 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
12206 "pesquisa."
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12209 #, c-format
12210 msgid "Add items to rota report"
12211 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12214 #, c-format
12215 msgid "Add items: scan barcode"
12216 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12219 #, c-format
12220 msgid "Add items: scan barcodes"
12221 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12224 #, c-format
12225 msgid "Add library "
12226 msgstr "Adicionar biblioteca "
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1270
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1273
12232 #, c-format
12233 msgid "Add manual restriction"
12234 msgstr "Adicionar restrição manual"
12235
12236 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12241 #, c-format
12242 msgid "Add match check"
12243 msgstr "Inserção validada"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12249 #, c-format
12250 msgid "Add match point"
12251 msgstr "Adicionar correspondência"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12254 #, c-format
12255 msgid "Add message"
12256 msgstr "Adicionar mensagem"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "Add modified records to the following list: "
12261 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
12262
12263 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12265 msgid "Add multiple copies of this item"
12266 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12267
12268 #. SCRIPT
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12270 msgid "Add multiple items"
12271 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12272
12273 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12275 #, c-format
12276 msgid "Add new"
12277 msgstr "Novo"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12280 #, c-format
12281 msgid "Add new alert"
12282 msgstr "Adicionar novo alerta"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12285 #, c-format
12286 msgid "Add new collection"
12287 msgstr "Adicionar nova coleção"
12288
12289 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12295 #, c-format
12296 msgid "Add new definition"
12297 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12301 #, c-format
12302 msgid "Add new field "
12303 msgstr "Adicionar novo campo "
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12306 #, c-format
12307 msgid "Add new group"
12308 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12311 #, c-format
12312 msgid "Add new holiday"
12313 msgstr "Adicionar novo feriado"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12316 #, c-format
12317 msgid "Add note"
12318 msgstr "Adicionar nota"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12321 #, c-format
12322 msgid "Add offline circulations to queue"
12323 msgstr "Carregar dados circulação offline"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12327 #, c-format
12328 msgid "Add or remove items"
12329 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12330
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
12334 #, c-format
12335 msgid "Add order"
12336 msgstr "Adicionar encomenda"
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12339 #, c-format
12340 msgid "Add order to basket"
12341 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
12342
12343 #. SCRIPT
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12345 msgid "Add order to basket %s"
12346 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:436
12349 #, c-format
12350 msgid "Add orders"
12351 msgstr "Adicionar encomendas"
12352
12353 #. %1$s:  comments | html 
12354 #. %2$s:  file_name | html 
12355 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:44
12357 #, c-format
12358 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12359 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12362 #, c-format
12363 msgid "Add patron attribute type"
12364 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
12365
12366 #. A
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:24
12368 msgid "Add patron image"
12369 msgstr "Carregar imagem do leitor"
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12372 #, c-format
12373 msgid "Add patron(s)"
12374 msgstr "Adicionar leitor(es)"
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12379 #, c-format
12380 msgid "Add patrons"
12381 msgstr "Adicionar leitores"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12387 "add via patron search."
12388 msgstr ""
12389 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
12390 "adicionar via pesquisa."
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12393 #, c-format
12394 msgid "Add quote"
12395 msgstr "Adicionar frase"
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12398 #, c-format
12399 msgid "Add recipients"
12400 msgstr "Adicionar destinatários"
12401
12402 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12404 #, c-format
12405 msgid "Add record matching rule"
12406 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12409 #, c-format
12410 msgid "Add record using fast cataloging"
12411 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12414 #, c-format
12415 msgid "Add reserves"
12416 msgstr "Adicionar reservas"
12417
12418 #. INPUT type=submit
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12420 msgid "Add restriction"
12421 msgstr "Adicionar restrição"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12424 #, c-format
12425 msgid "Add rule"
12426 msgstr "Adicionar regra"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12429 #, c-format
12430 msgid "Add rules"
12431 msgstr "Adicionar regras"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12434 #, c-format
12435 msgid "Add selected patrons to:"
12436 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12439 #, c-format
12440 msgid "Add splitting rule"
12441 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12444 #, c-format
12445 msgid "Add stage"
12446 msgstr "Adicionar etapa"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12449 #, c-format
12450 msgid "Add stage to "
12451 msgstr "Adicionar etapa a "
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12454 #, c-format
12455 msgid "Add staged files to basket"
12456 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12457
12458 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid "Add sub fund"
12462 msgstr "Adicionar um Fundo"
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12465 #, c-format
12466 msgid "Add sub-group "
12467 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12468
12469 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12471 #, c-format
12472 msgid "Add to "
12473 msgstr "Adicionar a "
12474
12475 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12476 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12478 #, c-format
12479 msgid "Add to %s"
12480 msgstr "Adicionar a %s"
12481
12482 #. SCRIPT
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12484 msgid "Add to Dictionary"
12485 msgstr "Adicionar ao Dicionário"
12486
12487 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12489 #, c-format
12490 msgid "Add to a list"
12491 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12492
12493 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12495 #, c-format
12496 msgid "Add to a new list:"
12497 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12502 #, c-format
12503 msgid "Add to basket"
12504 msgstr "Adicionar ao cesto"
12505
12506 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12507 #. For the first occurrence,
12508 #. SCRIPT
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12513 #, c-format
12514 msgid "Add to cart"
12515 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12516
12517 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12520 #, c-format
12521 msgid "Add to list"
12522 msgstr "Adicionar à lista"
12523
12524 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12526 #, c-format
12527 msgid "Add to list "
12528 msgstr "Adicionar à lista "
12529
12530 #. INPUT type=submit
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12532 msgid "Add to offline circulation queue"
12533 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12534
12535 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12537 #, c-format
12538 msgid "Add to rota"
12539 msgstr "Adicionar à rota"
12540
12541 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12542 #. SCRIPT
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12544 msgid "Add to:"
12545 msgstr "Adicionar a:"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12549 #, c-format
12550 msgid "Add user"
12551 msgstr "Adicionar leitor"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12554 #, c-format
12555 msgid "Add users"
12556 msgstr "Adicionar leitores"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12559 #, c-format
12560 msgid "Add vendor"
12561 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12562
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12567 #, c-format
12568 msgid "Add vendor note"
12569 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "Add vendor note "
12574 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12577 #, c-format
12578 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12579 msgstr "Adicionar, editar ou arquivar caixas registadoras "
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12582 #, c-format
12583 msgid "Add, edit and delete courses "
12584 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12587 #, c-format
12588 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12589 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12592 #, c-format
12593 msgid "Add, modify and view patron information"
12594 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12597 #, c-format
12598 msgid "Add, modify and view patron information "
12599 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12602 #, c-format
12603 msgid "Add/Edit items"
12604 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12607 #, c-format
12608 msgid "Add: "
12609 msgstr "Adicionar: "
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12612 #, c-format
12613 msgid "Added "
12614 msgstr "Adicionado "
12615
12616 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12618 #, c-format
12619 msgid "Added on or after date: "
12620 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12621
12622 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12624 #, c-format
12625 msgid "Added on or before date: "
12626 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12627
12628 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12630 #, c-format
12631 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12632 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
12633
12634 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12636 #, c-format
12637 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12638 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12639
12640 #. SCRIPT
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12642 msgid "Added."
12643 msgstr "Adicionado."
12644
12645 #. SCRIPT
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12647 msgid "Adding a mapping for: %s."
12648 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12649
12650 #. %1$s:  authtypetext | html 
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12652 #, c-format
12653 msgid "Adding authority %s"
12654 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12657 #, c-format
12658 msgid "Additional SRU options: "
12659 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1338
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
12665 #, c-format
12666 msgid "Additional attributes and identifiers"
12667 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12670 #, c-format
12671 msgid "Additional content types"
12672 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:236
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12680 #, c-format
12681 msgid "Additional fields"
12682 msgstr "Campos adicionais"
12683
12684 #. %1$s:  tablename | html 
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12686 #, c-format
12687 msgid "Additional fields for '%s'"
12688 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12691 #, c-format
12692 msgid "Additional fields:"
12693 msgstr "Campos adicionais:"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12696 #, c-format
12697 msgid "Additional options"
12698 msgstr "Opções adicionais"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
12702 #, c-format
12703 msgid "Additional parameters"
12704 msgstr "Parâmetros adicionais"
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12707 #, c-format
12708 msgid "Additional subfields (XML)"
12709 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
12712 #, c-format
12713 msgid "Additional thanks to..."
12714 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
12718 #, c-format
12719 msgid "Additional tools"
12720 msgstr "Ferramentas adicionais"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12732 #, c-format
12733 msgid "Address"
12734 msgstr "Morada"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12740 #, c-format
12741 msgid "Address 2"
12742 msgstr "Morada 2"
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12745 #, c-format
12746 msgid "Address 2: "
12747 msgstr "Morada 2: "
12748
12749 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12752 #, c-format
12753 msgid "Address in question"
12754 msgstr "Morada em dúvida"
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12757 #, c-format
12758 msgid "Address line 1: "
12759 msgstr "Morada - linha 1: "
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12762 #, c-format
12763 msgid "Address line 2: "
12764 msgstr "Morada - linha 2: "
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12767 #, c-format
12768 msgid "Address line 3: "
12769 msgstr "Morada - linha 3: "
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12772 #, c-format
12773 msgid "Address:"
12774 msgstr "Morada:"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12778 #, c-format
12779 msgid "Address: "
12780 msgstr "Morada: "
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12784 #, c-format
12785 msgid "Adjustment cost for invoice "
12786 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12789 #, c-format
12790 msgid "Adjustments"
12791 msgstr "Ajustamentos"
12792
12793 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12795 #, c-format
12796 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12797 msgstr "Ajustes mais o envio: %s"
12798
12799 #. IMG
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:146
12802 msgid "Adlibris cover image"
12803 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12804
12805 #. A
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12860 #, c-format
12861 msgid "Administration"
12862 msgstr "Administração"
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12866 #, c-format
12867 msgid "Administration "
12868 msgstr "Administração "
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
12871 #, c-format
12872 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12873 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
12876 #, c-format
12877 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12878 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12881 #, c-format
12882 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12883 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
12886 #, c-format
12887 msgid "Administration tables"
12888 msgstr "Tabelas de administração"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12891 #, c-format
12892 msgid "Administrator account created!"
12893 msgstr "Leitor de administração criado!"
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12896 #, c-format
12897 msgid "Administrator account permissions"
12898 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12901 #, c-format
12902 msgid "Administrator identity"
12903 msgstr "Administrador"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12906 #, c-format
12907 msgid "Administrator login"
12908 msgstr "Login de administrador"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12912 #, c-format
12913 msgid "Adobe Agates"
12914 msgstr "Adobe Agates"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12917 #, c-format
12918 msgid "Adolescent"
12919 msgstr "Adolescente"
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:823
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12924 #, c-format
12925 msgid "Adult"
12926 msgstr "Adulto"
12927
12928 #. SCRIPT
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12930 msgid "Advanced"
12931 msgstr "Avançado"
12932
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12934 #, c-format
12935 msgid "Advanced &raquo;"
12936 msgstr "Avançado &raquo;"
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
12939 #, c-format
12940 msgid "Advanced constraints"
12941 msgstr "Restrições avançadas"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12944 #, c-format
12945 msgid "Advanced constraints:"
12946 msgstr "Restrições avançadas:"
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12949 #, c-format
12950 msgid "Advanced editor"
12951 msgstr "Editor avançado"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12954 #, c-format
12955 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12956 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12959 #, c-format
12960 msgid "Advanced editor shortcuts"
12961 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
12964 #, c-format
12965 msgid "Advanced prediction pattern: "
12966 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12975 #, c-format
12976 msgid "Advanced search"
12977 msgstr "Pesquisa avançada"
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
12981 #, c-format
12982 msgid "After"
12983 msgstr "Depois"
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12987 #, c-format
12988 msgid "Afternoon"
12989 msgstr "Tarde"
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12992 #, c-format
12993 msgid "Afternoon "
12994 msgstr "Tarde "
12995
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
12998 #, c-format
12999 msgid "Age"
13000 msgstr "Idade"
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13004 #, c-format
13005 msgid "Age in days"
13006 msgstr "Idade em dias"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13009 #, c-format
13010 msgid "Age required"
13011 msgstr "Idade obrigatória"
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13015 #, c-format
13016 msgid "Age required: "
13017 msgstr "Idade obrigatória: "
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13021 #, c-format
13022 msgid "Age restricted"
13023 msgstr "Restrito por idade"
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13026 #, c-format
13027 msgid "Age restriction"
13028 msgstr "Restrição de idade"
13029
13030 #. For the first occurrence,
13031 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13034 #, c-format
13035 msgid "Age restriction %s."
13036 msgstr "Restrição de idade %s."
13037
13038 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13039 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
13040 #. %3$s:  END 
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13042 #, c-format
13043 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13044 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
13045
13046 #. %1$s:  age_low | html 
13047 #. %2$s:  age_high | html 
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13049 #, c-format
13050 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13051 msgstr "As idades permitidas são %s-%s. "
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13054 #, c-format
13055 msgid "Albany Senior High School"
13056 msgstr "Albany Senior High School"
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13060 #, c-format
13061 msgid "Alert"
13062 msgstr "Alerta"
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13065 #, c-format
13066 msgid "Alert subscribers for "
13067 msgstr "Alertas para "
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13070 #, c-format
13071 msgid "Alerts "
13072 msgstr "Alertas "
13073
13074 #. SCRIPT
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13076 msgid "Align"
13077 msgstr "Alinhar"
13078
13079 #. SCRIPT
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13081 msgid "Align center"
13082 msgstr "Alinhar ao centro"
13083
13084 #. SCRIPT
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13086 msgid "Align left"
13087 msgstr "Alinhar à esquerda"
13088
13089 #. SCRIPT
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13091 msgid "Align right"
13092 msgstr "Alinhar à direita"
13093
13094 #. SCRIPT
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13096 msgid "Alignment"
13097 msgstr "Alinhamento"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13100 #, c-format
13101 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13102 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13150 #, c-format
13151 msgid "All"
13152 msgstr "Todos"
13153
13154 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13156 #, c-format
13157 msgid "All active funds"
13158 msgstr "Todos os fundos ativos"
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13164 #, c-format
13165 msgid "All authority types"
13166 msgstr "Todos tipos de autoridade"
13167
13168 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
13169 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
13170 #. %3$s:  END 
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13172 #, c-format
13173 msgid "All available funds%s for %s%s"
13174 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13177 #, c-format
13178 msgid "All branches"
13179 msgstr "Todas as bibliotecas"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13182 #, c-format
13183 msgid "All budgets"
13184 msgstr "Todos os orçamentos"
13185
13186 #. %1$s:  do_anonym | html 
13187 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13189 #, c-format
13190 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13191 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid "All collections"
13196 msgstr "Todos códigos de coleção"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13199 #, c-format
13200 msgid "All dates"
13201 msgstr "Todas as datas"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13204 #, c-format
13205 msgid "All dependencies installed."
13206 msgstr "Todas as dependências instaladas."
13207
13208 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13212 #, c-format
13213 msgid "All funds"
13214 msgstr "Todos os fundos"
13215
13216 #. SCRIPT
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13218 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13219 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13222 #, c-format
13223 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13224 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13228 #, c-format
13229 msgid "All item types"
13230 msgstr "Todos tipos de documento"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13251 #, c-format
13252 msgid "All libraries"
13253 msgstr "Todas as bibliotecas"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13256 #, c-format
13257 msgid "All locations"
13258 msgstr "Todas as localizações"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13264 msgstr ""
13265 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
13266 "reembolsados"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13271 #, c-format
13272 msgid "All payments to the library"
13273 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
13274
13275 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13277 #, c-format
13278 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13279 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! %s"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13282 #, c-format
13283 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13284 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
13285
13286 #. SCRIPT
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13288 msgid "All selected"
13289 msgstr "Tudo seleccionado"
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13292 #, c-format
13293 msgid "All shelving locations"
13294 msgstr "Todas localizações na prateleira"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13297 #, c-format
13298 msgid "All statuses"
13299 msgstr "Todas os estados"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13302 #, c-format
13303 msgid "All tags"
13304 msgstr "Todas etiquetas"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13308 #, c-format
13309 msgid "All transactions"
13310 msgstr "Todas as transições"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13313 #, c-format
13314 msgid "All vendors"
13315 msgstr "Todos fornecedores"
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13318 #, c-format
13319 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13320 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13326 #, c-format
13327 msgid "Allow"
13328 msgstr "Permitir"
13329
13330 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13332 #, c-format
13333 msgid "Allow access to the reports module"
13334 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13339 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13342 #, c-format
13343 msgid "Allow changes to contents from: "
13344 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
13347 #, c-format
13348 msgid ""
13349 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13350 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13356 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todas as multas no OPAC"
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13359 #, c-format
13360 msgid "Allow public downloads:"
13361 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13364 #, c-format
13365 msgid "Allow public enrollment:"
13366 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13372 "other staff members"
13373 msgstr ""
13374 "Permitir que os membros do staff modifiquem as permissões, nomes de "
13375 "utilizador e palavras-passes a outros membros do staff."
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13378 #, c-format
13379 msgid "Allow transfer?"
13380 msgstr "Permitir transferência?"
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13388 #, c-format
13389 msgid "Allowed"
13390 msgstr "Permitido"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13393 #, fuzzy, c-format
13394 msgid "Allowed pickup locations"
13395 msgstr "Biblioteca de levantamento"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13401 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13402 "category, enter this Search category to any Item types"
13403 msgstr ""
13404 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
13405 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
13406 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
13407 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13410 #, c-format
13411 msgid "Already received"
13412 msgstr "Já recebido"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13415 #, c-format
13416 msgid "Already validated discharges"
13417 msgstr "Quitações já validadas"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13420 #, c-format
13421 msgid "Alt key is \"Alt\""
13422 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "Alternate Country"
13427 msgstr "Endereço alternativo: País"
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:4
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
13433 #, c-format
13434 msgid "Alternate address"
13435 msgstr "Endereço alternativo"
13436
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "Alternate address line 2"
13440 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13444 #, c-format
13445 msgid "Alternate address: Address"
13446 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13450 #, c-format
13451 msgid "Alternate address: Address 2"
13452 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13456 #, c-format
13457 msgid "Alternate address: City"
13458 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13461 #, c-format
13462 msgid "Alternate address: Contact note"
13463 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13466 #, c-format
13467 msgid "Alternate address: Country"
13468 msgstr "Endereço alternativo: País"
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13472 #, c-format
13473 msgid "Alternate address: Email"
13474 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13478 #, c-format
13479 msgid "Alternate address: Phone"
13480 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13484 #, c-format
13485 msgid "Alternate address: State"
13486 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13490 #, c-format
13491 msgid "Alternate address: Street number"
13492 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13496 #, c-format
13497 msgid "Alternate address: Street type"
13498 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13502 #, c-format
13503 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13504 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid "Alternate city"
13509 msgstr "Contacto alternativo"
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:4
13512 #, c-format
13513 msgid "Alternate contact"
13514 msgstr "Contacto alternativo"
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13517 #, fuzzy, c-format
13518 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13519 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13522 #, fuzzy, c-format
13523 msgid "Alternate contact address"
13524 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13527 #, fuzzy, c-format
13528 msgid "Alternate contact address 2"
13529 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13532 #, fuzzy, c-format
13533 msgid "Alternate contact city"
13534 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13537 #, fuzzy, c-format
13538 msgid "Alternate contact country"
13539 msgstr "Contacto alternativo: País"
13540
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "Alternate contact first name"
13544 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "Alternate contact phone"
13549 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13552 #, fuzzy, c-format
13553 msgid "Alternate contact state"
13554 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13557 #, fuzzy, c-format
13558 msgid "Alternate contact surname"
13559 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13563 #, c-format
13564 msgid "Alternate contact: Address"
13565 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13569 #, c-format
13570 msgid "Alternate contact: Address 2"
13571 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13575 #, c-format
13576 msgid "Alternate contact: City"
13577 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13581 #, c-format
13582 msgid "Alternate contact: Country"
13583 msgstr "Contacto alternativo: País"
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13587 #, c-format
13588 msgid "Alternate contact: First name"
13589 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13592 #, c-format
13593 msgid "Alternate contact: Note"
13594 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13598 #, c-format
13599 msgid "Alternate contact: Phone"
13600 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13604 #, c-format
13605 msgid "Alternate contact: State"
13606 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13610 #, c-format
13611 msgid "Alternate contact: Surname"
13612 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13615 #, c-format
13616 msgid "Alternate contact: Title"
13617 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13621 #, c-format
13622 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13623 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid "Alternate email"
13628 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13631 #, fuzzy, c-format
13632 msgid "Alternate phone"
13633 msgstr "Telefone alternativo: "
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13636 #, fuzzy, c-format
13637 msgid "Alternate state"
13638 msgstr "Contacto alternativo"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13641 #, fuzzy, c-format
13642 msgid "Alternate street number"
13643 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid "Alternate street type"
13648 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13651 #, fuzzy, c-format
13652 msgid "Alternate zip code"
13653 msgstr "Telefone alternativo: "
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:634
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
13657 #, c-format
13658 msgid "Alternative contact"
13659 msgstr "Contacto alternativo"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13663 #, c-format
13664 msgid "Alternative phone: "
13665 msgstr "Telefone alternativo: "
13666
13667 #. SCRIPT
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13669 msgid "Alternative source"
13670 msgstr "Fonte alternativa"
13671
13672 #. SCRIPT
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13674 msgid "Alternative source URL"
13675 msgstr "URL da fonte alternativa"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13678 #, c-format
13679 msgid "Always show checkouts immediately"
13680 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13683 #, c-format
13684 msgid "American Numismatic Society, USA"
13685 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13699 #, c-format
13700 msgid "Amount"
13701 msgstr "Montante"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13706 #, c-format
13707 msgid "Amount being paid: "
13708 msgstr "Montante a ser pago: "
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13711 #, fuzzy, c-format
13712 msgid "Amount charged: "
13713 msgstr "Montante da alteração"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13716 #, c-format
13717 msgid "Amount of change"
13718 msgstr "Montante da alteração"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13724 #, c-format
13725 msgid "Amount outstanding"
13726 msgstr "Montante"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "Amount paid: "
13732 msgstr "Montante a ser pago: "
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid "Amount tendered: "
13739 msgstr "Montante a ser pago: "
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13742 #, c-format
13743 msgid "Amount:"
13744 msgstr "Montante:"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13750 #, c-format
13751 msgid "Amount: "
13752 msgstr "Montante: "
13753
13754 #. %1$s:  batch_id | html 
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13756 #, c-format
13757 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13758 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13759
13760 #. %1$s:  batch_id | html 
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13762 #, c-format
13763 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13764 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13765
13766 #. %1$s:  batch_id | html 
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13768 #, c-format
13769 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13770 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13771
13772 #. %1$s:  batch_id | html 
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13774 #, c-format
13775 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13776 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13779 #, c-format
13780 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13781 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13784 #, c-format
13785 msgid "An error has occurred!"
13786 msgstr "Ocorreu um erro!"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13789 #, c-format
13790 msgid "An error has occurred. "
13791 msgstr "Ocorreu um erro. "
13792
13793 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13795 #, c-format
13796 msgid "An error has occurred. %s "
13797 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13800 #, c-format
13801 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13802 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13803
13804 #. For the first occurrence,
13805 #. SCRIPT
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
13808 msgid "An error occurred on deleting this image"
13809 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13810
13811 #. SCRIPT
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13813 msgid "An error occurred reading this file."
13814 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13815
13816 #. SCRIPT
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13818 msgid "An error occurred when adding this translation"
13819 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13822 #, c-format
13823 msgid "An error occurred when creating this list."
13824 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13825
13826 #. %1$s:  shelfname | html 
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13828 #, c-format
13829 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13830 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13833 #, c-format
13834 msgid "An error occurred when deleting this list."
13835 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13836
13837 #. SCRIPT
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13839 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13840 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13843 #, c-format
13844 msgid "An error occurred when updating this list."
13845 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13846
13847 #. SCRIPT
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13849 msgid "An error occurred when updating this translation."
13850 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13851
13852 #. %1$s:  op | html 
13853 #. %2$s:  label_element | html 
13854 #. %3$s:  element_id | html 
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13859 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13860 msgstr ""
13861 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13862 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13863 "detalhes. "
13864
13865 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13870 "error log for details. "
13871 msgstr ""
13872 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13873 "verificar o erro para mais detalhes. "
13874
13875 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13877 #, c-format
13878 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13879 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13882 #, c-format
13883 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13884 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13887 #, c-format
13888 msgid "An unknown error has occurred."
13889 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
13892 #, fuzzy, c-format
13893 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
13894 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
13899 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13900
13901 #. %1$s:  card_element | html 
13902 #. %2$s:  element_id | html 
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13904 #, c-format
13905 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13906 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13909 #, c-format
13910 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13911 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13914 #, c-format
13915 msgid "Analytics"
13916 msgstr "Analíticos"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13919 #, c-format
13920 msgid "Analyze items"
13921 msgstr "Analizar exemplares"
13922
13923 #. SCRIPT
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13925 msgid "Anchor"
13926 msgstr "Âncora"
13927
13928 #. SCRIPT
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13930 msgid "Anchor..."
13931 msgstr "Âncora..."
13932
13933 #. SCRIPT
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13935 msgid "Anchors"
13936 msgstr "Âncoras"
13937
13938 #. SCRIPT
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13940 msgid "Animals and Nature"
13941 msgstr "Animais e Natureza"
13942
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
13944 #, c-format
13945 msgid "Anonymize checkout history"
13946 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13947
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13949 #, c-format
13950 msgid "Another pattern with this name already exists."
13951 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13952
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
13954 #, c-format
13955 msgid "Antenna.io"
13956 msgstr "Antenna.io"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
13981 #, c-format
13982 msgid "Any"
13983 msgstr "Qualquer"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13986 #, c-format
13987 msgid "Any audience"
13988 msgstr "Qualquer audiência"
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13993 #, c-format
13994 msgid "Any category code"
13995 msgstr "Qualquer código de categoria"
13996
13997 #. For the first occurrence,
13998 #. SCRIPT
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14001 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14002 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14005 #, c-format
14006 msgid "Any collection"
14007 msgstr "Qualquer coleção"
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14010 #, c-format
14011 msgid "Any content"
14012 msgstr "Qualquer conteúdo"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14015 #, c-format
14016 msgid "Any format"
14017 msgstr "Qualquer formato"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14020 #, c-format
14021 msgid "Any item "
14022 msgstr "Qualquer exemplar "
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14031 #, c-format
14032 msgid "Any item type"
14033 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14036 #, c-format
14037 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14038 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14045 #, c-format
14046 msgid "Any library"
14047 msgstr "Qualquer biblioteca"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
14050 #, c-format
14051 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14052 msgstr ""
14053 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14057 #, c-format
14058 msgid "Any phrase"
14059 msgstr "Qualquer frase"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14062 #, c-format
14063 msgid "Any shelving location"
14064 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14067 #, c-format
14068 msgid "Any status except cancelled"
14069 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14072 #, c-format
14073 msgid "Any vendor"
14074 msgstr "Qualquer fornecedor"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14077 #, c-format
14078 msgid "Any word"
14079 msgstr "Qualquer palavra"
14080
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14082 #, c-format
14083 msgid "Any: "
14084 msgstr "Qualquer: "
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14087 #, c-format
14088 msgid "Anyone seeing this list"
14089 msgstr "Todos que visualizam a lista"
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14092 #, c-format
14093 msgid "Apache version: "
14094 msgstr "Versão Apache: "
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14097 #, c-format
14098 msgid "Appear in position: "
14099 msgstr "Aparecer na posição: "
14100
14101 #. %1$s:  num_with_matches | html 
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14103 #, c-format
14104 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14105 msgstr ""
14106 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
14107 "respeita a regra é %s "
14108
14109 #. SCRIPT
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14111 msgid "Apply"
14112 msgstr "Aplicar"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14115 #, c-format
14116 msgid "Apply "
14117 msgstr "Aplicar "
14118
14119 #. INPUT type=submit
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14121 msgid "Apply different matching rules"
14122 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "Apply discount"
14128 msgstr "Aplicar filtro"
14129
14130 #. INPUT type=submit
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14133 msgid "Apply filter"
14134 msgstr "Aplicar filtro"
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14137 #, c-format
14138 msgid "Apply filter(s)"
14139 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14147 #, c-format
14148 msgid "Approve"
14149 msgstr "Aprovar"
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14155 #, c-format
14156 msgid "Approved"
14157 msgstr "Aprovado"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14160 #, c-format
14161 msgid "Approved comments"
14162 msgstr "Comentários aprovados"
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14165 #, c-format
14166 msgid "Approved tags"
14167 msgstr "Etiquetas aprovadas"
14168
14169 #. SCRIPT
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14171 msgid "Apr"
14172 msgstr "Apr"
14173
14174 #. For the first occurrence,
14175 #. SCRIPT
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14178 #, c-format
14179 msgid "April"
14180 msgstr "Abril"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14183 #, c-format
14184 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14185 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14191 #, c-format
14192 msgid "Archive"
14193 msgstr "Arquivar"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14198 #, c-format
14199 msgid "Archived"
14200 msgstr "Arquivado"
14201
14202 #. %1$s:  END 
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14204 #, c-format
14205 msgid "Archived%s "
14206 msgstr "Arquivado%s"
14207
14208 #. SCRIPT
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14210 msgid ""
14211 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14212 "be lost."
14213 msgstr ""
14214 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
14215 "efetuada nesta página será pedida."
14216
14217 #. SCRIPT
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14219 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14220 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
14221
14222 #. SCRIPT
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14224 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14225 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
14226
14227 #. SCRIPT
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14229 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14230 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
14231
14232 #. %1$s:  ordernumber | html 
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14234 #, c-format
14235 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14236 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
14237
14238 #. SCRIPT
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14240 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14241 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
14242
14243 #. SCRIPT
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14245 msgid ""
14246 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14247 "request?"
14248 msgstr ""
14249 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
14250 "%s para este pedido?"
14251
14252 #. SCRIPT
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14254 msgid ""
14255 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14256 "library? This will override the existing rules in this library."
14257 msgstr ""
14258 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
14259 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
14260 "biblioteca."
14261
14262 #. SCRIPT
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14264 msgid ""
14265 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14266 "override the existing rules in this library."
14267 msgstr ""
14268 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
14269 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
14270
14271 #. %1$s:  basketname | html 
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14273 #, c-format
14274 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14275 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
14276
14277 #. SCRIPT
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14279 msgid ""
14280 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14281 msgstr ""
14282 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
14283
14284 #. SCRIPT
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14286 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14287 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
14288
14289 #. For the first occurrence,
14290 #. SCRIPT
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14295 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14296 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14299 #, c-format
14300 msgid "Are you sure you want to delete "
14301 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14302
14303 #. For the first occurrence,
14304 #. SCRIPT
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14306 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14307 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
14308
14309 #. %1$s:  library.branchname | html 
14310 #. %2$s:  library.branchcode | html 
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14312 #, c-format
14313 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14314 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
14315
14316 #. SCRIPT
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14318 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14319 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
14320
14321 #. SCRIPT
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14323 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14324 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
14325
14326 #. For the first occurrence,
14327 #. SCRIPT
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14330 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14331 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
14332
14333 #. SCRIPT
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14335 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14336 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
14337
14338 #. SCRIPT
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14340 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14341 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
14342
14343 #. SCRIPT
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14345 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14346 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
14347
14348 #. SCRIPT
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14350 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14351 msgstr ""
14352 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
14353 "de pesquisa?"
14354
14355 #. SCRIPT
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14357 msgid ""
14358 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14359 "enrollments in this club."
14360 msgstr ""
14361 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
14362 "todas as inscrições para este grupo."
14363
14364 #. SCRIPT
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14366 msgid ""
14367 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14368 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14369 msgstr ""
14370 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
14371 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
14372 "leitores"
14373
14374 #. SCRIPT
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14376 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14377 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
14378
14379 #. %1$s:  patron.firstname | html 
14380 #. %2$s:  patron.surname | html 
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:53
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14385 msgstr ""
14386 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
14387 "ser desfeita."
14388
14389 #. SCRIPT
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14391 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14392 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
14393
14394 #. SCRIPT
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14396 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14397 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
14398
14399 #. SCRIPT
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14401 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14402 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
14403
14404 #. SCRIPT
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14406 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14407 msgstr ""
14408 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
14409 "pesquisa?"
14410
14411 #. SCRIPT
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14413 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14414 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
14415
14416 #. SCRIPT
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14418 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14419 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
14420
14421 #. SCRIPT
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14423 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14424 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
14425
14426 #. SCRIPT
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14430 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14431
14432 #. SCRIPT
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14434 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14435 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14439 #, c-format
14440 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14441 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
14442
14443 #. SCRIPT
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14445 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14446 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
14447
14448 #. SCRIPT
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14450 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14451 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
14452
14453 #. SCRIPT
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14455 msgid ""
14456 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14457 msgstr ""
14458 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
14459 "associados."
14460
14461 #. SCRIPT
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14463 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14464 msgstr ""
14465 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
14466
14467 #. For the first occurrence,
14468 #. SCRIPT
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
14471 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14472 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
14473
14474 #. SCRIPT
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14476 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14477 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
14478
14479 #. SCRIPT
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14481 msgid ""
14482 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14483 "undone."
14484 msgstr ""
14485 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
14486 "desfeita."
14487
14488 #. For the first occurrence,
14489 #. SCRIPT
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14492 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14493 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
14494
14495 #. For the first occurrence,
14496 #. SCRIPT
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14499 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14500 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14501
14502 #. SCRIPT
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14504 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14505 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14506
14507 #. SCRIPT
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14509 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14510 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
14511
14512 #. SCRIPT
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14514 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14515 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
14516
14517 #. For the first occurrence,
14518 #. SCRIPT
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14521 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14522 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
14523
14524 #. SCRIPT
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14526 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14527 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
14528
14529 #. SCRIPT
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14531 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14532 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
14533
14534 #. SCRIPT
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14536 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14537 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14538
14539 #. SCRIPT
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14541 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14542 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
14543
14544 #. SCRIPT
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14546 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14547 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
14548
14549 #. For the first occurrence,
14550 #. SCRIPT
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:878
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14553 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14554 msgstr ""
14555 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
14556 "desfeita."
14557
14558 #. For the first occurrence,
14559 #. SCRIPT
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14562 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14563 msgstr ""
14564 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
14565 "pode ser desfeita."
14566
14567 #. SCRIPT
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14569 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14570 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
14571
14572 #. SCRIPT
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14574 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14575 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
14576
14577 #. SCRIPT
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14579 msgid ""
14580 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14581 msgstr ""
14582 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
14583 "pode ser desfeita."
14584
14585 #. For the first occurrence,
14586 #. SCRIPT
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14589 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14590 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
14591
14592 #. SCRIPT
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14594 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14595 msgstr ""
14596 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
14597 "desfeita."
14598
14599 #. SCRIPT
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14601 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14602 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta reclamação?"
14603
14604 #. SCRIPT
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14606 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14607 msgstr ""
14608 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
14609 "desfeita."
14610
14611 #. SCRIPT
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14613 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14614 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
14615
14616 #. SCRIPT
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14618 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14619 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14622 #, c-format
14623 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14624 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
14625
14626 #. SCRIPT
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14628 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14629 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
14630
14631 #. For the first occurrence,
14632 #. SCRIPT
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14637 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14638 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14639
14640 #. For the first occurrence,
14641 #. SCRIPT
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14644 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14645 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
14646
14647 #. SCRIPT
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14649 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14650 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
14651
14652 #. SCRIPT
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14654 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14655 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
14656
14657 #. For the first occurrence,
14658 #. SCRIPT
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14662 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14663 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
14664
14665 #. SCRIPT
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14667 msgid "Are you sure you want to do this?"
14668 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
14669
14670 #. SCRIPT
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14672 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14673 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
14674
14675 #. SCRIPT
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
14677 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14678 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
14679
14680 #. SCRIPT
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14682 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14683 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
14684
14685 #. %1$s:  basketname | html 
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14687 #, c-format
14688 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14689 msgstr ""
14690 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
14691 "%s?"
14692
14693 #. SCRIPT
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14695 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14696 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
14697
14698 #. SCRIPT
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14700 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14701 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14704 #, c-format
14705 msgid "Are you sure you want to remove "
14706 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14707
14708 #. SCRIPT
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14710 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14711 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
14712
14713 #. SCRIPT
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
14715 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14716 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14717
14718 #. SCRIPT
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14720 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14721 msgstr ""
14722 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14723
14724 #. SCRIPT
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14726 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14727 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14728
14729 #. SCRIPT
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14731 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14732 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14733
14734 #. SCRIPT
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14736 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14737 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14740 #, c-format
14741 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14742 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14743
14744 #. SCRIPT
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14746 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14747 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14748
14749 #. SCRIPT
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14751 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14752 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14753
14754 #. SCRIPT
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14756 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14757 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14758
14759 #. SCRIPT
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14761 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14762 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14763
14764 #. For the first occurrence,
14765 #. SCRIPT
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14771 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14772 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14773
14774 #. SCRIPT
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14776 msgid ""
14777 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14778 "undone."
14779 msgstr ""
14780 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14781 "pode ser desfeita."
14782
14783 #. For the first occurrence,
14784 #. SCRIPT
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Are you sure you want to save?"
14789 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14790
14791 #. SCRIPT
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14793 msgid ""
14794 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14795 msgstr ""
14796 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14797 "catálogo?"
14798
14799 #. SCRIPT
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:202
14801 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14802 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14803
14804 #. SCRIPT
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14806 msgid ""
14807 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14808 "be undone."
14809 msgstr ""
14810 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14811 "Esta acção não pode ser desfeita."
14812
14813 #. SCRIPT
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14815 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14816 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14817
14818 #. SCRIPT
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14820 msgid ""
14821 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14822 "undone!"
14823 msgstr ""
14824 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14825 "desfeita!"
14826
14827 #. For the first occurrence,
14828 #. SCRIPT
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14831 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14832 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14835 #, c-format
14836 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14837 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14838
14839 #. SCRIPT
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14841 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14842 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14843
14844 #. SCRIPT
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14846 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14847 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14850 #, c-format
14851 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14852 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14855 #, c-format
14856 msgid "Area"
14857 msgstr "Área"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14860 #, c-format
14861 msgid "Area:"
14862 msgstr "Área:"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
14865 #, c-format
14866 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14867 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14873 #, c-format
14874 msgid "Arrived"
14875 msgstr "Recebido"
14876
14877 #. SCRIPT
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14879 msgid "Arrows"
14880 msgstr "Setas"
14881
14882 #. A
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
14889 #, c-format
14890 msgid "Article requests"
14891 msgstr "Pedidos de artigo"
14892
14893 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14895 #, c-format
14896 msgid "Article requests (%s)"
14897 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:133
14900 #, c-format
14901 msgid "Article requests:"
14902 msgstr "Pedidos de artigo:"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14905 #, c-format
14906 msgid "Article title"
14907 msgstr "Título do artigo"
14908
14909 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14910 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14915 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14916 msgstr ""
14917 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14918 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14919 "base de dados %s."
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14925 "by "
14926 msgstr ""
14927 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14928 "remova esta nota "
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14931 #, c-format
14932 msgid "Asked "
14933 msgstr "Pedido "
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:84
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:216
14937 #, c-format
14938 msgid "Assistant:"
14939 msgstr "Auxiliar:"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
14945 "nothing happened! "
14946 msgstr ""
14947
14948 #. For the first occurrence,
14949 #. SCRIPT
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14952 msgid "At least two records must be selected for merging."
14953 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14954
14955 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
14957 #, c-format
14958 msgid "At library: %s"
14959 msgstr "Na biblioteca: %s"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
14962 #, c-format
14963 msgid "Athens County Public Libraries"
14964 msgstr "Athens County Public Libraries"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
14967 #, c-format
14968 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14969 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14970
14971 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14973 #, c-format
14974 msgid "Attach an item%s to "
14975 msgstr "Associar exemplar%s a "
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14978 #, c-format
14979 msgid "Attach another item"
14980 msgstr "Associar outro exemplar"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14983 #, c-format
14984 msgid "Attach item"
14985 msgstr "Associar exemplar"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
14989 #, c-format
14990 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14991 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14994 #, c-format
14995 msgid "Attempt to delete record failed."
14996 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
14999 #, c-format
15000 msgid "Attention:"
15001 msgstr "Atenção:"
15002
15003 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
15005 #, c-format
15006 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15007 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15010 #, fuzzy, c-format
15011 msgid "Attributes"
15012 msgstr "Adicionar um atributo"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15015 #, c-format
15016 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15017 msgstr ""
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:220
15022 #, c-format
15023 msgid "Audio alerts"
15024 msgstr "Alertas de áudio"
15025
15026 #. SCRIPT
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15028 msgid "Aug"
15029 msgstr "Aug"
15030
15031 #. For the first occurrence,
15032 #. SCRIPT
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15035 #, c-format
15036 msgid "August"
15037 msgstr "Agosto"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:93
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15041 #, c-format
15042 msgid "Auth"
15043 msgstr "Autoridade"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15046 #, c-format
15047 msgid "Auth field copied"
15048 msgstr "O campo foi copiado"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15051 #, c-format
15052 msgid "Auth value"
15053 msgstr "Valor autorizado"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15056 #, c-format
15057 msgid "Auth value:"
15058 msgstr "Valor autorizado:"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15062 #, c-format
15063 msgid "Authid"
15064 msgstr "Id autoridade"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15067 #, c-format
15068 msgid "Authname"
15069 msgstr "Authname"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15106 #, c-format
15107 msgid "Author"
15108 msgstr "Autor"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15114 #, c-format
15115 msgid "Author (A-Z)"
15116 msgstr "Autor (A-Z)"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15122 #, c-format
15123 msgid "Author (Z-A)"
15124 msgstr "Autor (Z-A)"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15128 #, c-format
15129 msgid "Author (any): "
15130 msgstr "Autor (qualquer): "
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15134 #, c-format
15135 msgid "Author (corporate): "
15136 msgstr "Autor (corporativo): "
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15139 #, c-format
15140 msgid "Author (meeting / conference): "
15141 msgstr "Autor (conferência): "
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15144 #, c-format
15145 msgid "Author (meeting/conference): "
15146 msgstr "Autor (conferência): "
15147
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15150 #, c-format
15151 msgid "Author (personal): "
15152 msgstr "Autor (pessoal): "
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15155 #, c-format
15156 msgid "Author(s)"
15157 msgstr "Autor(es)"
15158
15159 #. For the first occurrence,
15160 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15161 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
15162 #. %3$s:  END 
15163 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
15164 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15165 #. %6$s:  END 
15166 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
15167 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
15168 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
15169 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
15170 #. %11$s:  END 
15171 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
15172 #. %13$s:  END 
15173 #. %14$s:  END 
15174 #. %15$s:  END 
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15177 #, c-format
15178 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15179 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15194 #, c-format
15195 msgid "Author:"
15196 msgstr "Autor:"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15207 #, c-format
15208 msgid "Author: "
15209 msgstr "Autor: "
15210
15211 #. %1$s:  author | html 
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15213 #, c-format
15214 msgid "Author: %s"
15215 msgstr "Autor: %s"
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15218 #, c-format
15219 msgid "Authorised value category"
15220 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15226 #, c-format
15227 msgid "Authorised value category:"
15228 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15231 #, c-format
15232 msgid "Authorised value category: "
15233 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15236 #, c-format
15237 msgid "Authorised values category"
15238 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15241 #, c-format
15242 msgid "Authorised values category: "
15243 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15254 #, c-format
15255 msgid "Authorities"
15256 msgstr "Autoridades"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15259 #, c-format
15260 msgid "Authorities tables"
15261 msgstr "Tabelas de autoridades"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15265 #, c-format
15266 msgid "Authorities: "
15267 msgstr "Autoridades: "
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15273 #, c-format
15274 msgid "Authority"
15275 msgstr "Autoridade"
15276
15277 #. %1$s:  authid | html 
15278 #. %2$s:  authtypetext | html 
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15280 #, c-format
15281 msgid "Authority #%s (%s)"
15282 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
15283
15284 #. %1$s:  loopro.object | html 
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15286 #, c-format
15287 msgid "Authority %s"
15288 msgstr "Autoridade %s"
15289
15290 #. A
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15292 msgid "Authority Control"
15293 msgstr "Controlo de autoridade"
15294
15295 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
15296 #. %2$s:  authtypecode | html 
15297 #. %3$s:  ELSE 
15298 #. %4$s:  END 
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15300 #, c-format
15301 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15302 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
15303
15304 #. %1$s:  tagfield | html 
15305 #. %2$s:  authtypecode | html 
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15307 #, c-format
15308 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15309 msgstr ""
15310 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
15311
15312 #. %1$s:  tagfield | html 
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15314 #, c-format
15315 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15316 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15319 #, c-format
15320 msgid "Authority Type"
15321 msgstr "Tipo de autoridade"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15324 #, c-format
15325 msgid "Authority field to copy: "
15326 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15330 #, c-format
15331 msgid "Authority record"
15332 msgstr "Registo de autoridade"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15335 #, c-format
15336 msgid "Authority search"
15337 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15341 #, c-format
15342 msgid "Authority search results"
15343 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15346 #, c-format
15347 msgid "Authority type"
15348 msgstr "Tipo de Autoridade"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15353 #, c-format
15354 msgid "Authority type: "
15355 msgstr "Tipo de autoridade: "
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:152
15363 #, c-format
15364 msgid "Authority types"
15365 msgstr "Tipos de autoridade"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15368 #, c-format
15369 msgid "Authority:"
15370 msgstr "Autoridade:"
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15373 #, c-format
15374 msgid "Authorized"
15375 msgstr "Autorizado"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15378 #, c-format
15379 msgid "Authorized value"
15380 msgstr "Valor autorizado"
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15383 #, c-format
15384 msgid "Authorized value category: "
15385 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15391 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15392 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15393 msgstr ""
15394 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
15395 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
15396 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
15397 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15402 #, c-format
15403 msgid "Authorized value:"
15404 msgstr "Valor autorizado:"
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15409 #, c-format
15410 msgid "Authorized value: "
15411 msgstr "Valor autorizado: "
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
15418 #, c-format
15419 msgid "Authorized values"
15420 msgstr "Valores Autorizados"
15421
15422 #. %1$s:  category.category_name | html 
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15424 #, c-format
15425 msgid "Authorized values for category %s"
15426 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15429 #, c-format
15430 msgid "Authors"
15431 msgstr "Autores"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15435 #, c-format
15436 msgid "Authors:"
15437 msgstr "Autores:"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15440 #, c-format
15441 msgid "Auto ordering"
15442 msgstr "Ordenação automática"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15445 #, c-format
15446 msgid "Auto subscription sharing: "
15447 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
15448
15449 #. INPUT type=button
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15451 msgid "Auto-fill row"
15452 msgstr "Linha auto-preenchimento"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid "Auto-renewal"
15457 msgstr "Renovação automática"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
15460 #, fuzzy, c-format
15461 msgid "Auto-renewal:"
15462 msgstr "Renovação automática"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
15465 #, fuzzy, c-format
15466 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15467 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:797
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15473 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15474 msgstr ""
15475 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
15476 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
15477 "cálculo automático foi desativo."
15478
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15483 "doesn't match your library. "
15484 msgstr ""
15485 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
15486 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
15492 #, c-format
15493 msgid "Automatic item modifications by age"
15494 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15497 #, c-format
15498 msgid "Automatic ordering: "
15499 msgstr "Ordenação automática: "
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15504 #, c-format
15505 msgid "Automatic renewal"
15506 msgstr "Renovação automática"
15507
15508 #. SCRIPT
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15510 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15511 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
15512
15513 #. SCRIPT
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15515 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15516 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15520 #, c-format
15521 msgid "Availability"
15522 msgstr "Disponibilidade"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:397
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "Available"
15527 msgstr "Cópia disponível"
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15530 #, c-format
15531 msgid "Available call numbers"
15532 msgstr "Cotas disponíveis"
15533
15534 #. INPUT type=text
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15536 msgid "Available copy"
15537 msgstr "Cópia disponível"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15540 #, c-format
15541 msgid "Available copy numbers"
15542 msgstr "Número de cópias disponíveis"
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15546 #, c-format
15547 msgid "Available enumeration"
15548 msgstr "Numeração disponível"
15549
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "Available for"
15554 msgstr "Cópia disponível"
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15557 #, c-format
15558 msgid "Available in the library"
15559 msgstr "Disponível na biblioteca"
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15562 #, c-format
15563 msgid "Available item types"
15564 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15567 #, c-format
15568 msgid "Available locations"
15569 msgstr "Localizações disponíveis"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15572 #, c-format
15573 msgid "Average checkout period"
15574 msgstr "Duração média do empréstimo"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15577 #, c-format
15578 msgid "Average checkout period statistics"
15579 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15584 #, c-format
15585 msgid "Average loan time"
15586 msgstr "Duração média do empréstimo"
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15589 #, c-format
15590 msgid "BIBTEX"
15591 msgstr "BIBTEX"
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
15594 #, c-format
15595 msgid "BSD 3-clause Licence"
15596 msgstr "Licença BSD 3-clause"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
15602 #, c-format
15603 msgid "BSD License"
15604 msgstr "Licença BSD"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15607 #, c-format
15608 msgid "BT"
15609 msgstr "BT"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15612 #, c-format
15613 msgid "BULAC"
15614 msgstr "BULAC"
15615
15616 #. For the first occurrence,
15617 #. SCRIPT
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15624 #, c-format
15625 msgid "Back"
15626 msgstr "Recuar"
15627
15628 #. For the first occurrence,
15629 #. %1$s:  ELSE 
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15632 #, c-format
15633 msgid "Back %s "
15634 msgstr "Voltar %s "
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15637 #, c-format
15638 msgid "Back side layout not used"
15639 msgstr "Modelo do verso não usado"
15640
15641 #. INPUT type=submit
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15643 msgid "Back to System Preferences"
15644 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15647 #, c-format
15648 msgid "Back to Tools"
15649 msgstr "Voltar às Ferramentas"
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15652 #, c-format
15653 msgid "Back to the list"
15654 msgstr "Voltar à lista"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15657 #, c-format
15658 msgid "Backend"
15659 msgstr "Backend"
15660
15661 #. SCRIPT
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15663 msgid "Background color"
15664 msgstr "Cor de fundo"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15667 #, c-format
15668 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15669 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15675 "KohaAdminEmailAddress."
15676 msgstr ""
15677 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
15678 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "Bankable"
15683 msgstr "Activar"
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15686 #, c-format
15687 msgid "Bar"
15688 msgstr "Barras"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15737 #, c-format
15738 msgid "Barcode"
15739 msgstr "Código de barras"
15740
15741 #. %1$s:  barcode | html 
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15743 #, c-format
15744 msgid "Barcode %s"
15745 msgstr "Código de barras %s"
15746
15747 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15748 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15749 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15750 #. %4$s:  END 
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15752 #, c-format
15753 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15754 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15755
15756 #. For the first occurrence,
15757 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15760 #, c-format
15761 msgid "Barcode : %s "
15762 msgstr "Código de barras : %s "
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15765 #, c-format
15766 msgid "Barcode file:"
15767 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15771 #, c-format
15772 msgid "Barcode file: "
15773 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15777 #, c-format
15778 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15779 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15782 #, c-format
15783 msgid "Barcode not found"
15784 msgstr "Código de barras não encontrado"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15787 #, c-format
15788 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15789 msgstr ""
15790 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
15791 "pela pesquisa:"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "Barcode range"
15796 msgstr "Código de barras: "
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15799 #, c-format
15800 msgid "Barcode submitted"
15801 msgstr "Código de barras submetido"
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15804 #, c-format
15805 msgid "Barcode type"
15806 msgstr "Tipo de código de barras"
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15809 #, c-format
15810 msgid "Barcode type: "
15811 msgstr "Tipo de código de barras: "
15812
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15815 #, c-format
15816 msgid "Barcode:"
15817 msgstr "Código de barras:"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15824 #, c-format
15825 msgid "Barcode: "
15826 msgstr "Código de barras: "
15827
15828 #. For the first occurrence,
15829 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15832 #, c-format
15833 msgid "Barcode: %s "
15834 msgstr "Código de barras: %s "
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15838 #, c-format
15839 msgid "Barcodes file"
15840 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15841
15842 #. %1$s:  batche.from | html 
15843 #. %2$s:  batche.to | html 
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15845 #, c-format
15846 msgid "Barcodes from %s to %s"
15847 msgstr "Código de barras de %s até %s"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15851 #, c-format
15852 msgid "Barcodes not found"
15853 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15856 #, c-format
15857 msgid "Barcodes not found:"
15858 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15861 #, c-format
15862 msgid "Barcodes:"
15863 msgstr "Códigos de barras:"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15866 #, c-format
15867 msgid "Base-level allocated"
15868 msgstr "Nível base alocado"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15871 #, c-format
15872 msgid "Base-level available"
15873 msgstr "Nível base disponível"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15876 #, c-format
15877 msgid "Base-level ordered"
15878 msgstr "Nível base encomendado"
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15881 #, c-format
15882 msgid "Base-level spent"
15883 msgstr "Nível base gasto"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15886 #, c-format
15887 msgid "Basic constraints"
15888 msgstr "Restrições básicas"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
15891 #, c-format
15892 msgid "Basic installation complete."
15893 msgstr "Instalação básica terminada."
15894
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15897 #, c-format
15898 msgid "Basic parameters"
15899 msgstr "Parâmetros de base"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15913 #, c-format
15914 msgid "Basket"
15915 msgstr "Cesto"
15916
15917 #. For the first occurrence,
15918 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
15926 #, c-format
15927 msgid "Basket %s"
15928 msgstr "Cesto %s"
15929
15930 #. %1$s:  basketname | html 
15931 #. %2$s:  basketno | html 
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15933 #, c-format
15934 msgid "Basket %s (%s)"
15935 msgstr "Cesto %s (%s)"
15936
15937 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15938 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15939 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15941 #, c-format
15942 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15943 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15946 #, c-format
15947 msgid "Basket (#)"
15948 msgstr "Cesto (#)"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15951 #, c-format
15952 msgid "Basket by"
15953 msgstr "Cesto por"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15956 #, c-format
15957 msgid "Basket created by: "
15958 msgstr "Cesto criado por: "
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15963 #, c-format
15964 msgid "Basket creator"
15965 msgstr "Criador do cesto"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15968 #, c-format
15969 msgid "Basket deleted"
15970 msgstr "Cesto eliminado"
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15973 #, c-format
15974 msgid "Basket details"
15975 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15985 #, c-format
15986 msgid "Basket group"
15987 msgstr "Grupo de cestos"
15988
15989 #. %1$s:  name | html 
15990 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15992 #, c-format
15993 msgid "Basket group %s (%s) for "
15994 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15997 #, c-format
15998 msgid "Basket group billing place:"
15999 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16002 #, c-format
16003 msgid "Basket group delivery placename:"
16004 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16008 #, c-format
16009 msgid "Basket group name:"
16010 msgstr "Nome do grupo:"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16013 #, c-format
16014 msgid "Basket group search"
16015 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16019 #, c-format
16020 msgid "Basket group:"
16021 msgstr "Grupo de cestos:"
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16024 #, c-format
16025 msgid "Basket grouping"
16026 msgstr "Grupo de cestos"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16029 #, c-format
16030 msgid "Basket grouping for "
16031 msgstr "Agrupamento de cesto para "
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16034 #, c-format
16035 msgid "Basket groups"
16036 msgstr "Grupos de cestos"
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16039 #, c-format
16040 msgid "Basket name"
16041 msgstr "Nome do cesto"
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16044 #, c-format
16045 msgid "Basket name:"
16046 msgstr "Nome do cesto:"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16049 #, c-format
16050 msgid "Basket name: "
16051 msgstr "Nome do cesto: "
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16054 #, c-format
16055 msgid "Basket not found."
16056 msgstr "Cesto não encontrando."
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16059 #, c-format
16060 msgid "Basket search"
16061 msgstr "Pesquisa de cesto"
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16066 #, c-format
16067 msgid "Basket: "
16068 msgstr "Cesto: "
16069
16070 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16072 #, c-format
16073 msgid "Basket: %s "
16074 msgstr "Cesto: %s "
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16077 #, c-format
16078 msgid "Basketgroup: "
16079 msgstr "Grupo de cestos: "
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16082 #, c-format
16083 msgid "Baskets"
16084 msgstr "Cestos"
16085
16086 #. %1$s:  booksellertoname | html 
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16088 #, c-format
16089 msgid "Baskets for %s"
16090 msgstr "Cesto para %s"
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16093 #, c-format
16094 msgid "Baskets in this group:"
16095 msgstr "Cestos neste grupo:"
16096
16097 #. %1$s:  batchid | html 
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16099 #, c-format
16100 msgid "Batch %s"
16101 msgstr "Lote %s"
16102
16103 #. %1$s:  batch_id | html 
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16105 #, c-format
16106 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16107 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
16108
16109 #. %1$s:  batch_id | html 
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16111 #, c-format
16112 msgid "Batch %s was not deleted."
16113 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16117 #, c-format
16118 msgid "Batch ID"
16119 msgstr "ID do lote"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16122 #, c-format
16123 msgid "Batch add reserves"
16124 msgstr "Adicionar reservas em lote"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16128 #, c-format
16129 msgid "Batch check out"
16130 msgstr "Lote de empréstimo"
16131
16132 #. %1$s:  IF patron 
16133 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16134 #. %3$s:  END 
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16136 #, c-format
16137 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16138 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
16139
16140 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
16141 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16142 #. %3$s:  batch | html 
16143 #. %4$s:  END 
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16145 #, c-format
16146 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16147 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16151 #, c-format
16152 msgid "Batch delete"
16153 msgstr "Eliminação em lote"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16156 #, c-format
16157 msgid "Batch delete patrons "
16158 msgstr "Eliminar leitores em lote "
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16161 #, c-format
16162 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16163 msgstr ""
16164 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16168 #, c-format
16169 msgid "Batch description: "
16170 msgstr "Descrição do lote: "
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16173 #, fuzzy, c-format
16174 msgid "Batch edit"
16175 msgstr "Última edição"
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16178 #, c-format
16179 msgid "Batch edit patrons "
16180 msgstr "Modificar leitores em lote "
16181
16182 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16187 #, c-format
16188 msgid "Batch extend due dates"
16189 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote"
16190
16191 #. %1$s:  IF ( del ) 
16192 #. %2$s:  ELSE 
16193 #. %3$s:  END 
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16195 #, c-format
16196 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16197 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16205 #, c-format
16206 msgid "Batch item deletion"
16207 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16210 #, c-format
16211 msgid "Batch item deletion results"
16212 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16220 #, c-format
16221 msgid "Batch item modification"
16222 msgstr "Modificar exemplares em lote"
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16225 #, c-format
16226 msgid "Batch item modification results"
16227 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16230 #, c-format
16231 msgid "Batch modify"
16232 msgstr "Modificar em lote"
16233
16234 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
16235 #. %2$s:  limit | html 
16236 #. %3$s:  ELSE 
16237 #. %4$s:  unlimited_total | html 
16238 #. %5$s:  END 
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16240 #, c-format
16241 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16242 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registos visíveis "
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16248 #, c-format
16249 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16250 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote"
16251
16252 #. For the first occurrence,
16253 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16256 #, c-format
16257 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16258 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote para %s"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16265 #, c-format
16266 msgid "Batch patron modification"
16267 msgstr "Modificar leitores em lote"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16271 #, c-format
16272 msgid "Batch patrons modification"
16273 msgstr "Modificar leitores em lote"
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16276 #, c-format
16277 msgid "Batch patrons results"
16278 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16285 #, c-format
16286 msgid "Batch record deletion"
16287 msgstr "Eliminar registos em lote"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16294 #, c-format
16295 msgid "Batch record modification"
16296 msgstr "Modificar registos em lote"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16299 #, c-format
16300 msgid "Batch: "
16301 msgstr "Lote: "
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16305 #, c-format
16306 msgid "Batches"
16307 msgstr "Lotes"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16310 #, c-format
16311 msgid "BdP de la Meuse, France"
16312 msgstr "BdP de la Meuse, França"
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16315 #, c-format
16316 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16317 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16323 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16324 msgstr ""
16325 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
16326 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16332 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16333 msgstr ""
16334 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
16335 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
16336 "leitores. Vá "
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16340 #, c-format
16341 msgid "Before"
16342 msgstr "Antes"
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16348 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16349 "administrator and located in your "
16350 msgstr ""
16351 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
16352 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
16353 "administrador de sistemas e localizados no seu "
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16356 #, c-format
16357 msgid "Beginning date:"
16358 msgstr "Data de início:"
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16361 #, c-format
16362 msgid "Begins with"
16363 msgstr "Começa com"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16366 #, c-format
16367 msgid "Begins with: "
16368 msgstr "Começa por: "
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16371 #, c-format
16372 msgid "Behavior"
16373 msgstr "Comportamento"
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16376 #, c-format
16377 msgid "BibLibre, France"
16378 msgstr "BibLibre, França"
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16384 #, c-format
16385 msgid "BibTex"
16386 msgstr "BibTex"
16387
16388 #. For the first occurrence,
16389 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16392 #, c-format
16393 msgid "Biblio %s"
16394 msgstr "Registo %s"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16397 #, c-format
16398 msgid "Biblio count"
16399 msgstr "Total de registos"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16402 #, c-format
16403 msgid "Biblio level hold."
16404 msgstr "Reserva ao nível do registo."
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16407 #, c-format
16408 msgid "Biblio number"
16409 msgstr "Número do registo"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16412 #, c-format
16413 msgid "Biblio number (internal)"
16414 msgstr "Número do registo (interno)"
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16417 #, c-format
16418 msgid "Biblio numbers:"
16419 msgstr "Números de registo:"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16422 #, c-format
16423 msgid "Biblio-level item type"
16424 msgstr "Tipo de documento do registo"
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16427 #, c-format
16428 msgid "Biblio:"
16429 msgstr "Registo:"
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16434 #, c-format
16435 msgid "Bibliographic"
16436 msgstr "Bibliográfico"
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16439 #, c-format
16440 msgid "Bibliographic data to print"
16441 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16446 #, c-format
16447 msgid "Bibliographic information"
16448 msgstr "Informação bibliográfica"
16449
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16453 #, c-format
16454 msgid "Bibliographic record"
16455 msgstr "Registo bibliográfico"
16456
16457 #. %1$s:  object | html 
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16459 #, c-format
16460 msgid "Bibliographic record %s"
16461 msgstr "Registo bibliográfico %s"
16462
16463 #. SCRIPT
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16465 msgid "Bibliographic record ID"
16466 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
16467
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16470 #, c-format
16471 msgid "Bibliographic record ID:"
16472 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16475 #, c-format
16476 msgid "Bibliographic record count"
16477 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
16478
16479 #. SCRIPT
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16481 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16482 msgstr "O registo bibliográfico não existe!"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16485 #, c-format
16486 msgid "Bibliographic record not found."
16487 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16490 #, c-format
16491 msgid "Bibliographic record title"
16492 msgstr "Título do registo bibliográfico"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16497 #, c-format
16498 msgid "Bibliographic records"
16499 msgstr "Registos bibliográfico"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16502 #, c-format
16503 msgid "Bibliographic: "
16504 msgstr "Bibliográfico: "
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16507 #, c-format
16508 msgid "Bibliographies"
16509 msgstr "Bibliografias"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16512 #, c-format
16513 msgid "Biblioitem number"
16514 msgstr "Número de registo"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16517 #, c-format
16518 msgid "Biblioitem number (internal)"
16519 msgstr "Número de registo (interno)"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16524 #, c-format
16525 msgid "Biblionumber"
16526 msgstr "Número do registo"
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16529 #, c-format
16530 msgid "Biblionumber:"
16531 msgstr "Número do registo:"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16534 #, c-format
16535 msgid "Biblios in reservoir"
16536 msgstr "Registos no depósito"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16539 #, c-format
16540 msgid "Biblios: "
16541 msgstr "Registos: "
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16547 "Asunción), Argentina"
16548 msgstr ""
16549 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16550 "Asunción), Argentina"
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16553 #, c-format
16554 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16555 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16558 #, c-format
16559 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16560 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16565 #, c-format
16566 msgid "Billing date"
16567 msgstr "Data de factura"
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16571 #, c-format
16572 msgid "Billing date:"
16573 msgstr "Data de factura:"
16574
16575 #. %1$s:  IF billingdateto 
16576 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16577 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16578 #. %4$s:  ELSE 
16579 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16580 #. %6$s:  END 
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16582 #, c-format
16583 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16584 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
16585
16586 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16588 #, c-format
16589 msgid "Billing date: All until %s "
16590 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16594 #, c-format
16595 msgid "Billing place"
16596 msgstr "Local de factura"
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16601 #, c-format
16602 msgid "Billing place:"
16603 msgstr "Local de factura:"
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16606 #, c-format
16607 msgid "Billing place: "
16608 msgstr "Local de factura:"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16611 #, c-format
16612 msgid "Biography"
16613 msgstr "Biografia"
16614
16615 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16620 msgstr ""
16621 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
16622 "Silk."
16623
16624 #. SCRIPT
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16626 msgid "Black"
16627 msgstr "Preto"
16628
16629 #. SCRIPT
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16631 msgid "Block"
16632 msgstr "Bloquear"
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16636 #, c-format
16637 msgid "Block "
16638 msgstr "Bloquear "
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16641 #, c-format
16642 msgid "Block expired patrons:"
16643 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
16644
16645 #. SCRIPT
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16647 msgid "Blocked!"
16648 msgstr "Bloqueado!"
16649
16650 #. SCRIPT
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16652 msgid "Blockquote"
16653 msgstr "Bloco de citação"
16654
16655 #. SCRIPT
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16657 msgid "Blocks"
16658 msgstr "Blocos"
16659
16660 #. SCRIPT
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16662 msgid "Blue"
16663 msgstr "Azul"
16664
16665 #. SCRIPT
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16667 msgid "Body"
16668 msgstr "Corpo"
16669
16670 #. SCRIPT
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16672 msgid "Bold"
16673 msgstr "Negrito"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
16676 #, c-format
16677 msgid "Book drop mode"
16678 msgstr "Modo caixa de devolução"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
16681 #, c-format
16682 msgid "Book drop mode. "
16683 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16686 #, c-format
16687 msgid "Book fund:"
16688 msgstr "Fundo para livros:"
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16691 #, c-format
16692 msgid "Bookseller invoice no: "
16693 msgstr "Factura fornecedor nº: "
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16697 #, c-format
16698 msgid "Boolean"
16699 msgstr "Boleano"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
16703 #, c-format
16704 msgid "Bootstrap"
16705 msgstr "Bootstrap"
16706
16707 #. SCRIPT
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16709 msgid "Border"
16710 msgstr "Borda"
16711
16712 #. SCRIPT
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16714 msgid "Border color"
16715 msgstr "Cor da borda"
16716
16717 #. SCRIPT
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16719 msgid "Border style"
16720 msgstr "Estilo da borda"
16721
16722 #. SCRIPT
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16724 msgid "Border width"
16725 msgstr "Largura da borda"
16726
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16728 #, c-format
16729 msgid "Borrower"
16730 msgstr "Leitor"
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16733 #, c-format
16734 msgid "Borrower name"
16735 msgstr "Nome de leitor"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16739 #, c-format
16740 msgid "Borrower number"
16741 msgstr "Número de leitor"
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "Borrowernumber"
16746 msgstr "Número de leitor"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
16751 #, c-format
16752 msgid "Borrowernumber: "
16753 msgstr "Número de leitor: "
16754
16755 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
16757 #, c-format
16758 msgid "Borrowernumber: %s"
16759 msgstr "Número de leitor: %s"
16760
16761 #. SCRIPT
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16763 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16764 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16770 "to be saved."
16771 msgstr ""
16772 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
16773 "guardada."
16774
16775 #. SCRIPT
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16777 msgid "Bottom"
16778 msgstr "Fundo"
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16781 #, c-format
16782 msgid "Braille"
16783 msgstr "Braille"
16784
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16786 #, c-format
16787 msgid "Branch"
16788 msgstr "Biblioteca"
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16791 #, c-format
16792 msgid "Branches limitation"
16793 msgstr "Limitações das bibliotecas"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16796 #, c-format
16797 msgid "Branches limitation: "
16798 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16801 #, c-format
16802 msgid "Briar Cliff University, USA"
16803 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
16806 #, c-format
16807 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16808 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16811 #, c-format
16812 msgid "Brief display"
16813 msgstr "Visualização resumida"
16814
16815 #. SCRIPT
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16817 msgid "Brightness"
16818 msgstr "Brilho"
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16821 #, c-format
16822 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16823 msgstr "Brimbank City Council, Austrália"
16824
16825 #. ABBR
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16827 msgid "Broader Term"
16828 msgstr "Termo mais abrangente"
16829
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
16831 #, c-format
16832 msgid "Brooke Johnson"
16833 msgstr "Brooke Johnson"
16834
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16836 #, c-format
16837 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16838 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
16839
16840 #. For the first occurrence,
16841 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16844 #, c-format
16845 msgid "Browse by last name: %s "
16846 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
16847
16848 #. SCRIPT
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16850 msgid "Browse for an image"
16851 msgstr "Procurar uma imagem"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16854 #, c-format
16855 msgid "Browse selected records"
16856 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16859 #, c-format
16860 msgid "Browse system logs"
16861 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
16864 #, c-format
16865 msgid "Browse the system logs"
16866 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
16869 #, c-format
16870 msgid "Browse the system logs "
16871 msgstr "Consultar os registos do sistema "
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16874 #, c-format
16875 msgid "Budget "
16876 msgstr "Orçamento "
16877
16878 #. For the first occurrence,
16879 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16880 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16881 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16882 #. %4$s:  END 
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16885 #, c-format
16886 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16887 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16888
16889 #. SCRIPT
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16891 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16892 msgstr ""
16893 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
16894
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16896 #, c-format
16897 msgid "Budget id"
16898 msgstr "Orçamento"
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16902 #, c-format
16903 msgid "Budget name"
16904 msgstr "Nome do orçamento"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16908 #, c-format
16909 msgid "Budget period description"
16910 msgstr "Descrição do período do orçamento"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16913 #, c-format
16914 msgid "Budget:"
16915 msgstr "Orçamento:"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16918 #, c-format
16919 msgid "Budgeted cost"
16920 msgstr "Custo orçamentado"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16923 #, c-format
16924 msgid "Budgeted cost tax exc."
16925 msgstr "Custo orçamentado sem taxas"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16928 #, c-format
16929 msgid "Budgeted cost tax inc."
16930 msgstr "Custo orçamentado com taxas"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
16934 #, c-format
16935 msgid "Budgeted cost: "
16936 msgstr "Orçamento a imputar: "
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:186
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16948 #, c-format
16949 msgid "Budgets"
16950 msgstr "Orçamentos"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16954 #, c-format
16955 msgid "Budgets administration"
16956 msgstr "Gestão de orçamentos"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:179
16959 #, c-format
16960 msgid "Bug wranglers:"
16961 msgstr "Bug wranglers:"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
16964 #, c-format
16965 msgid "Build a new report?"
16966 msgstr "Construir um novo relatório?"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
16975 #, c-format
16976 msgid "Build a report"
16977 msgstr "Construir um relatório"
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
16980 #, c-format
16981 msgid "Build and run reports"
16982 msgstr "Construir e executar relatórios"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
16986 #, c-format
16987 msgid "Build new"
16988 msgstr "Construir novo"
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16991 #, c-format
16992 msgid "Built-in offline circulation interface"
16993 msgstr "Interface de circulação offline"
16994
16995 #. SCRIPT
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16997 msgid "Bullet list"
16998 msgstr "Lista com pontos"
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17003 #, c-format
17004 msgid "By"
17005 msgstr "Por"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17011 #, c-format
17012 msgid "By: "
17013 msgstr "Por: "
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17016 #, c-format
17017 msgid "ByWater Solutions, USA"
17018 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17021 #, c-format
17022 msgid "Bytes"
17023 msgstr "Bytes"
17024
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17026 #, c-format
17027 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17028 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
17029
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17031 #, c-format
17032 msgid "C3.js"
17033 msgstr "C3.js"
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
17036 #, c-format
17037 msgid "C3.js v0.4.11"
17038 msgstr "C3.js v0.4.11"
17039
17040 #. %1$s:  cookie | html 
17041 #. %2$s:  interface | html 
17042 #. %3$s:  interface | html 
17043 #. %4$s:  interface | html 
17044 #. %5$s:  interface | html 
17045 #. %6$s:  interface | html 
17046 #. %7$s:  interface | html 
17047 #. %8$s:  interface | html 
17048 #. %9$s:  interface | html 
17049 #. %10$s:  interface | html 
17050 #. %11$s:  interface | html 
17051 #. %12$s:  interface | html 
17052 #. %13$s:  interface | html 
17053 #. %14$s:  interface | html 
17054 #. %15$s:  interface | html 
17055 #. %16$s:  interface | html 
17056 #. %17$s:  theme | html 
17057 #. %18$s:  interface | html 
17058 #. %19$s:  theme | html 
17059 #. %20$s:  interface | html 
17060 #. %21$s:  theme | html 
17061 #. %22$s:  interface | html 
17062 #. %23$s:  theme | html 
17063 #. %24$s:  interface | html 
17064 #. %25$s:  theme | html 
17065 #. %26$s:  interface | html 
17066 #. %27$s:  themelang | html 
17067 #. %28$s:  interface | html 
17068 #. %29$s:  interface | html 
17069 #. %30$s:  interface | html 
17070 #. %31$s:  interface | html 
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17075 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17076 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17077 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17078 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17079 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17080 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17081 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17082 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17083 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17084 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17085 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17086 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17087 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17088 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17089 "offline FALLBACK: "
17090 msgstr ""
17091 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17092 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17093 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17094 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17095 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17096 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17097 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17098 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17099 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17100 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17101 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17102 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17103 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17104 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17105 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17106 "offline FALLBACK: "
17107
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17109 #, c-format
17110 msgid "CANMARC"
17111 msgstr "CANMARC"
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17114 #, c-format
17115 msgid "CATMARC"
17116 msgstr "CATMARC"
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17119 #, c-format
17120 msgid "CC-0 license"
17121 msgstr "Licença CC-0"
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17124 #, c-format
17125 msgid "CCF"
17126 msgstr "CCF"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17129 #, c-format
17130 msgid "CD audio"
17131 msgstr "CD áudio"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17134 #, c-format
17135 msgid "CD software"
17136 msgstr "Programas em CD"
17137
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17139 #, c-format
17140 msgid "CODE"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17151 #, c-format
17152 msgid "CSV"
17153 msgstr "CSV"
17154
17155 #. For the first occurrence,
17156 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17161 #, c-format
17162 msgid "CSV - %s"
17163 msgstr "CSV - %s"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17166 #, c-format
17167 msgid "CSV profile ID"
17168 msgstr "Identificado do perfil CSV"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17171 #, c-format
17172 msgid "CSV profile: "
17173 msgstr "Perfil CSV: "
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17178 #, c-format
17179 msgid "CSV profiles"
17180 msgstr "Perfis CSV"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17183 #, c-format
17184 msgid "CSV separator"
17185 msgstr "Separador CSV"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17188 #, c-format
17189 msgid "CSV separator: "
17190 msgstr "Separador CSV: "
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17193 #, c-format
17194 msgid "CSV type"
17195 msgstr "Tipo do CSV"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17198 #, c-format
17199 msgid "Cache expiry (seconds)"
17200 msgstr "Validade da cache (segundos)"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17205 #, c-format
17206 msgid "Cache expiry:"
17207 msgstr "Validade da cache:"
17208
17209 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
17210 #. %2$s:  from | $KohaDates 
17211 #. %3$s:  to | $KohaDates 
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17213 #, c-format
17214 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17215 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
17219 #, c-format
17220 msgid "Calendar"
17221 msgstr "Calendário"
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17224 #, c-format
17225 msgid "Calendar information"
17226 msgstr "Calendário"
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17229 #, c-format
17230 msgid "California College of the Arts, USA"
17231 msgstr "California College of the Arts, EUA"
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17238 #, c-format
17239 msgid "Call no"
17240 msgstr "Cota"
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17245 #, c-format
17246 msgid "Call no."
17247 msgstr "Cota"
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:802
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17290 #, c-format
17291 msgid "Call number"
17292 msgstr "Cota"
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17298 #, c-format
17299 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17300 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17306 #, c-format
17307 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17308 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17311 #, c-format
17312 msgid "Call number browser"
17313 msgstr "Visualizador de cotas"
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17317 #, c-format
17318 msgid "Call number range"
17319 msgstr "Intervalo de cotas"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17325 #, c-format
17326 msgid "Call number:"
17327 msgstr "Cota:"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17330 #, c-format
17331 msgid "Call number: "
17332 msgstr "Cota: "
17333
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17335 #, c-format
17336 msgid "Call numbers"
17337 msgstr "Cotas"
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17341 #, c-format
17342 msgid "Callnumber"
17343 msgstr "Cota"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17346 #, c-format
17347 msgid "Callnumber classification scheme"
17348 msgstr "Fonte de classificação da cota"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17351 #, c-format
17352 msgid "Callnumber classification scheme:"
17353 msgstr "Fonte de classificação da cota:"
17354
17355 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
17357 #, c-format
17358 msgid "Callnumber: %s "
17359 msgstr "Cota: %s "
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17362 #, c-format
17363 msgid "Calyx, Australia"
17364 msgstr "Calyx, Austrália"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17367 #, c-format
17368 msgid "Camden County, USA"
17369 msgstr "Camden County, EUA"
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17372 #, c-format
17373 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17374 msgstr ""
17375 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "Can be manually added ? "
17380 msgstr "Pode ser adicionado manualmente? "
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17383 #, fuzzy, c-format
17384 msgid "Can be manually invoiced? "
17385 msgstr "Criar factura manual"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid "Can be sold? "
17390 msgstr "Não pode ser alternado"
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17396 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17397 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17398 "appropriate group."
17399 msgstr ""
17400 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
17401 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
17402 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
17403 "grupo apropriado."
17404
17405 #. SCRIPT
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17407 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17408 msgstr ""
17409 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
17410
17411 #. DIV
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17413 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17414 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
17415
17416 #. DIV
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17418 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17419 msgstr "Não pode reabrir cestos que são parte de um grupo de cestos."
17420
17421 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
17422 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
17423 #. %3$s:  END 
17424 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17426 #, c-format
17427 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17428 msgstr ""
17429 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
17430 "leitor: %s) "
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17434 #, c-format
17435 msgid "Can't cancel order"
17436 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17440 #, c-format
17441 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17442 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17443
17444 #. SPAN
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17447 msgid ""
17448 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17449 msgstr ""
17450 "Não é possível cancelar a encomenda, (%s) reservas estão ligadas a esta "
17451 "encomenda. Cancele as reservas primeiro"
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17454 #, c-format
17455 msgid "Can't cancel receipt "
17456 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
17457
17458 #. B
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17461 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17462 msgstr ""
17463 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
17464
17465 #. B
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17467 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17468 msgstr ""
17469 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) %s reserva(s) existente(s)"
17470
17471 #. B
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17473 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17474 msgstr ""
17475 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) %s exemplar(es) "
17476 "existente(s)"
17477
17478 #. B
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17481 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17482 msgstr ""
17483 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
17484 "registo primeiro"
17485
17486 #. B
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17489 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17490 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
17491
17492 #. SPAN
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17495 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17496 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
17497
17498 #. SCRIPT
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17500 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17501 msgstr ""
17502 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17503
17504 #. SCRIPT
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17506 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17507 msgstr ""
17508 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:153
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1286
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:265
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17713 #, c-format
17714 msgid "Cancel"
17715 msgstr "Anular"
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:215
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17720 #, c-format
17721 msgid "Cancel "
17722 msgstr "Cancelar "
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17725 #, c-format
17726 msgid "Cancel a confirmed request"
17727 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17728
17729 #. INPUT type=submit
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17731 msgid "Cancel all"
17732 msgstr "Cancelar todos"
17733
17734 #. INPUT type=submit
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17736 msgid "Cancel and Transfer all"
17737 msgstr "Cancelar e transferir todos"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17740 #, c-format
17741 msgid "Cancel and return to order"
17742 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
17743
17744 #. A
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17746 msgid "Cancel article request"
17747 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17748
17749 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17751 #, c-format
17752 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17753 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17756 #, c-format
17757 msgid "Cancel enrollment "
17758 msgstr "Cancelar a inscrição "
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17761 #, c-format
17762 msgid "Cancel filter"
17763 msgstr "Anular filtro"
17764
17765 #. A
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17772 #, c-format
17773 msgid "Cancel hold"
17774 msgstr "Anular reserva"
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
17777 #, c-format
17778 msgid "Cancel hold "
17779 msgstr "Anular reserva "
17780
17781 #. INPUT type=submit
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17783 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17784 msgstr "Cancelar reserva e devolver a : %s"
17785
17786 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17788 #, c-format
17789 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17790 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17793 #, c-format
17794 msgid "Cancel import"
17795 msgstr "Cancelar importação"
17796
17797 #. INPUT type=submit name=submit
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17800 msgid "Cancel marked holds"
17801 msgstr "Anular reservas marcadas"
17802
17803 #. SCRIPT
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17805 msgid "Cancel merge"
17806 msgstr "Cancelar unificação"
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17809 #, c-format
17810 msgid "Cancel modifications"
17811 msgstr "Cancelar modificações"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17814 #, c-format
17815 msgid "Cancel notification"
17816 msgstr "Anular o aviso"
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17821 #, c-format
17822 msgid "Cancel order"
17823 msgstr "Cancelar encomenda"
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17826 #, c-format
17827 msgid "Cancel order and catalog record"
17828 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17831 #, c-format
17832 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17833 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17836 #, c-format
17837 msgid "Cancel receipt"
17838 msgstr "Anular recibo"
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17841 #, c-format
17842 msgid "Cancel request "
17843 msgstr "Anular pedido "
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:64
17846 #, c-format
17847 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17848 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
17852 #, c-format
17853 msgid "Cancel transfer"
17854 msgstr "Anular transferência"
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17857 #, c-format
17858 msgid "Cancel upload"
17859 msgstr "Cancelar o carregamento"
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17862 #, c-format
17863 msgid "Cancel?"
17864 msgstr "Cancelar?"
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17868 #, c-format
17869 msgid "Cancellation date"
17870 msgstr "Data de cancelamento"
17871
17872 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17873 #. %2$s:  END 
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
17875 #, c-format
17876 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17877 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
17878
17879 #. SCRIPT
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
17881 msgid "Cancellation requested"
17882 msgstr "Cancelamento requerido"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
17889 #, c-format
17890 msgid "Cancelled"
17891 msgstr "Cancelado"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17894 #, c-format
17895 msgid "Cancelled "
17896 msgstr "Anulada "
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
17899 #, c-format
17900 msgid "Cancelled orders"
17901 msgstr "Encomendas anuladas"
17902
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17904 #, c-format
17905 msgid "Cannot add patron"
17906 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17909 #, c-format
17910 msgid "Cannot be ordered"
17911 msgstr "Não pode ser encomendado"
17912
17913 #. I
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
17916 msgid "Cannot be put on hold"
17917 msgstr "Não é possível reservar"
17918
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
17920 #, c-format
17921 msgid "Cannot be toggled"
17922 msgstr "Não pode ser alternado"
17923
17924 #. SCRIPT
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
17926 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17927 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de levantamento"
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17930 #, c-format
17931 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17932 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
17936 #, c-format
17937 msgid "Cannot check in"
17938 msgstr "Não é possível devolver"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
17941 #, c-format
17942 msgid "Cannot check in "
17943 msgstr "Não é possível devolver "
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
17946 #, c-format
17947 msgid "Cannot check out"
17948 msgstr "Não é possível emprestar"
17949
17950 #. For the first occurrence,
17951 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17954 #, c-format
17955 msgid "Cannot check out! %s "
17956 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
17966 #, c-format
17967 msgid "Cannot delete"
17968 msgstr "Não é possível eliminar"
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17972 #, c-format
17973 msgid "Cannot delete budget"
17974 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17975
17976 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17978 #, c-format
17979 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17980 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17981
17982 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17984 #, c-format
17985 msgid "Cannot delete currency %s"
17986 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17989 #, c-format
17990 msgid "Cannot delete patron"
17991 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17994 #, c-format
17995 msgid "Cannot detect mana server at "
17996 msgstr "Não foi possível detectar o servidor Mana em "
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
17999 #, c-format
18000 msgid "Cannot edit"
18001 msgstr "Não é possível editar"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18004 #, c-format
18005 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18006 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
18007
18008 #. For the first occurrence,
18009 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18012 #, c-format
18013 msgid "Cannot open %s to read."
18014 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18017 #, c-format
18018 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18019 msgstr ""
18020 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
18021 "leitura."
18022
18023 #. SCRIPT
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18025 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18026 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18030 #, c-format
18031 msgid "Cannot place hold"
18032 msgstr "Não é possível reservar"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18035 #, c-format
18036 msgid "Cannot place hold on some items"
18037 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18041 #, c-format
18042 msgid "Cannot place hold:"
18043 msgstr "Não é possível reservar:"
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18046 #, c-format
18047 msgid "Cannot process file as an image."
18048 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18051 #, c-format
18052 msgid "Cannot renew:"
18053 msgstr "Não é possível renovar:"
18054
18055 #. SCRIPT
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18057 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18058 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
18059
18060 #. SCRIPT
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18062 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18063 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18066 #, c-format
18067 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18068 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18072 #, c-format
18073 msgid "Cap fine at replacement price"
18074 msgstr "Preço de substituição"
18075
18076 #. SCRIPT
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18078 msgid "Caption"
18079 msgstr "Legenda"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
18090 #, c-format
18091 msgid "Card"
18092 msgstr "Cartão"
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18095 #, c-format
18096 msgid "Card batch"
18097 msgstr "Lote de cartões"
18098
18099 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18101 #, c-format
18102 msgid "Card batch number %s"
18103 msgstr "Lote cartões número %s"
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18106 #, c-format
18107 msgid "Card batches"
18108 msgstr "Lotes de cartões"
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18111 #, c-format
18112 msgid "Card height:"
18113 msgstr "Altura cartão:"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18122 #, c-format
18123 msgid "Card number"
18124 msgstr "Número de cartão"
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18127 #, c-format
18128 msgid "Card number already in use."
18129 msgstr "Número de cartão já em uso."
18130
18131 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18132 #. %2$s:  ELSE 
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:787
18134 #, c-format
18135 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18136 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18139 #, c-format
18140 msgid "Card number length is incorrect."
18141 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18144 #, c-format
18145 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18146 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18149 #, c-format
18150 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18151 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
18152
18153 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18154 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
18155 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
18157 #, c-format
18158 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18159 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
18160
18161 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18162 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
18164 #, c-format
18165 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18166 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
18167
18168 #. For the first occurrence,
18169 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
18173 #, c-format
18174 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18175 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18180 #, c-format
18181 msgid "Card number: "
18182 msgstr "Número de cartão: "
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18187 #, c-format
18188 msgid "Card preview"
18189 msgstr "Pré-visualização em cartão"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18192 #, c-format
18193 msgid "Card template"
18194 msgstr "Modelo de cartão"
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18197 #, c-format
18198 msgid "Card templates"
18199 msgstr "Modelos de cartão"
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18202 #, c-format
18203 msgid "Card width:"
18204 msgstr "Largura cartão:"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18208 #, c-format
18209 msgid "Cardnumber"
18210 msgstr "Número de cartão"
18211
18212 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
18213 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
18214 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
18215 #. %4$s:  END 
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18220 "%s)%s "
18221 msgstr ""
18222 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
18223 "número de leitor %s)%s "
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18226 #, c-format
18227 msgid "Cardnumber already in use."
18228 msgstr "Número de cartão já existe."
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
18231 #, c-format
18232 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18233 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18236 #, c-format
18237 msgid "Cardnumbers already in list"
18238 msgstr "Números de cartão já na lista"
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18242 #, c-format
18243 msgid "Cardnumbers not found"
18244 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18247 #, c-format
18248 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18249 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18254 #, c-format
18255 msgid "Cart"
18256 msgstr "Carrinho"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18259 #, c-format
18260 msgid "Cas login"
18261 msgstr "Autenticação CAS"
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18264 #, c-format
18265 msgid "Cash management"
18266 msgstr "Gestão do dinheiro"
18267
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18270 #, c-format
18271 msgid "Cash register"
18272 msgstr "Registo de dinheiro"
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18275 #, c-format
18276 msgid "Cash register ID: "
18277 msgstr "ID da caixa registadora: "
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18281 #, c-format
18282 msgid "Cash register statistics"
18283 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
18284
18285 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
18286 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18288 #, c-format
18289 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18290 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18297 #, c-format
18298 msgid "Cash register: "
18299 msgstr "Caixa registadora: "
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
18304 #, c-format
18305 msgid "Cash registers"
18306 msgstr "Caixas registadoras"
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18309 #, c-format
18310 msgid "Cash registers for "
18311 msgstr "Caixa registadoras para "
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Cashup all"
18317 msgstr "Recolher todos"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "Cashup registers"
18322 msgstr "Caixas registadoras"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18325 #, c-format
18326 msgid "Cassette recording"
18327 msgstr "Gravação em cassete"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18355 #, c-format
18356 msgid "Catalog"
18357 msgstr "Catálogo"
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18362 #, c-format
18363 msgid "Catalog by item type"
18364 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18367 #, c-format
18368 msgid "Catalog details"
18369 msgstr "Detalhes do catálogo"
18370
18371 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18373 #, c-format
18374 msgid "Catalog details %s "
18375 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18378 #, c-format
18379 msgid "Catalog search"
18380 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18385 #, c-format
18386 msgid "Catalog statistics"
18387 msgstr "Estatísticas do catálogo"
18388
18389 #. A
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18400 #, c-format
18401 msgid "Cataloging"
18402 msgstr "Catalogar"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18405 #, c-format
18406 msgid "Cataloging editor"
18407 msgstr "Editor"
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18410 #, c-format
18411 msgid "Cataloging search"
18412 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18415 #, c-format
18416 msgid "Catalogs"
18417 msgstr "Catálogos"
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18420 #, c-format
18421 msgid "Catalogue tables"
18422 msgstr "Tabelas de catalogação"
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18425 #, c-format
18426 msgid "Cataloguing tables"
18427 msgstr "Tabelas do catalogação"
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18430 #, c-format
18431 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18432 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18443 #, c-format
18444 msgid "Category"
18445 msgstr "Categoria"
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid "Category (code)"
18450 msgstr "Código de Categoria"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18453 #, c-format
18454 msgid "Category code"
18455 msgstr "Código de Categoria"
18456
18457 #. SCRIPT
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18459 msgid ""
18460 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18461 "and _."
18462 msgstr ""
18463 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
18464 "números, - e _."
18465
18466 #. SCRIPT
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18468 msgid "Category code unknown."
18469 msgstr "Código de categoria desconhecido."
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18475 #, c-format
18476 msgid "Category code: "
18477 msgstr "Código de categoria: "
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18480 #, c-format
18481 msgid "Category name"
18482 msgstr "Nome da Categoria"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18486 #, c-format
18487 msgid "Category type: "
18488 msgstr "Tipo da categoria: "
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18493 #, c-format
18494 msgid "Category:"
18495 msgstr "Categoria:"
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18505 #, c-format
18506 msgid "Category: "
18507 msgstr "Categoria: "
18508
18509 #. For the first occurrence,
18510 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18513 #, c-format
18514 msgid "Category: %s"
18515 msgstr "Categoria: %s"
18516
18517 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18518 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
18520 #, c-format
18521 msgid "Category: %s (%s)"
18522 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18525 #, c-format
18526 msgid "Categorycode"
18527 msgstr "Código da categoria"
18528
18529 #. SCRIPT
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18531 msgid "Cell"
18532 msgstr "Célula"
18533
18534 #. SCRIPT
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18536 msgid "Cell padding"
18537 msgstr "Preenchimento da célula"
18538
18539 #. SCRIPT
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18541 msgid "Cell properties"
18542 msgstr "Propriedades da célula"
18543
18544 #. SCRIPT
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18546 msgid "Cell spacing"
18547 msgstr "Espaçamento da célula"
18548
18549 #. SCRIPT
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18551 msgid "Cell type"
18552 msgstr "Tipo da célula"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18556 #, c-format
18557 msgid "Cell value"
18558 msgstr "Valor da célula"
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18562 #, c-format
18563 msgid "Cell value "
18564 msgstr "Valor da célula "
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18567 #, c-format
18568 msgid "Cells contain estimated values only."
18569 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
18570
18571 #. SCRIPT
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18573 msgid "Center"
18574 msgstr "Centrar"
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18577 #, c-format
18578 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18579 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18582 #, c-format
18583 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18584 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
18585
18586 #. SCRIPT
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
18588 msgid "Change"
18589 msgstr "Modificar"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18592 #, c-format
18593 msgid "Change amounts by"
18594 msgstr "Modificar montantes por"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18597 #, c-format
18598 msgid "Change basket group"
18599 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18600
18601 #. INPUT type=submit
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18603 msgid "Change basketgroup"
18604 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18607 #, c-format
18608 msgid "Change category"
18609 msgstr "Alterar categoria"
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid "Change currency"
18614 msgstr "Nova moeda"
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18618 #, c-format
18619 msgid "Change framework"
18620 msgstr "Modificar modelo"
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18624 #, c-format
18625 msgid "Change internal note"
18626 msgstr "Modificar nota interna"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18629 #, c-format
18630 msgid "Change library"
18631 msgstr "Alterar biblioteca"
18632
18633 #. SCRIPT
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
18635 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18636 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18640 #, c-format
18641 msgid "Change order"
18642 msgstr "Alterar ordem"
18643
18644 #. %1$s:  ordernumber | html 
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18646 #, c-format
18647 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18648 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
18649
18650 #. %1$s:  ordernumber | html 
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18652 #, c-format
18653 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18654 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18657 #, c-format
18658 msgid "Change password"
18659 msgstr "Modificar a palavra-passe"
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid "Change selected suggestions"
18664 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
18665
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18669 #, c-format
18670 msgid "Change to give: "
18671 msgstr "Troco: "
18672
18673 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18674 #. %2$s:  patron.surname | html 
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18676 #, c-format
18677 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18678 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18681 #, c-format
18682 msgid "Change your Hea settings"
18683 msgstr "Alterar as configurações HEA"
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18686 #, c-format
18687 msgid "Change your Mana KB settings"
18688 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18691 #, c-format
18692 msgid "Changed action if matching record found"
18693 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
18694
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18696 #, c-format
18697 msgid "Changed action if no match found"
18698 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18701 #, c-format
18702 msgid "Changed item processing option"
18703 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18709 #, c-format
18710 msgid "Changed. "
18711 msgstr "Alterado. "
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18714 #, c-format
18715 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18716 msgstr ""
18717 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
18718 "valores: "
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18724 "'items' table. "
18725 msgstr ""
18726 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
18727 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18730 #, c-format
18731 msgid "Changes saved."
18732 msgstr "Alterações guardadas."
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18736 #, c-format
18737 msgid "Chapters"
18738 msgstr "Capítulos"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18743 #, c-format
18744 msgid "Chapters:"
18745 msgstr "Capítulos:"
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18748 #, c-format
18749 msgid "Character encoding: "
18750 msgstr "Codificação de caracteres: "
18751
18752 #. SCRIPT
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18754 msgid "Characters"
18755 msgstr "Caracteres"
18756
18757 #. SCRIPT
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18759 msgid "Characters (no spaces)"
18760 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18767 #, c-format
18768 msgid "Charge"
18769 msgstr "Custo"
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18772 #, c-format
18773 msgid "Charge lost fee "
18774 msgstr "Cobrar taxa de exemplar perdido "
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18777 #, c-format
18778 msgid "Charge when?"
18779 msgstr "Cobrar quando?"
18780
18781 #. %1$s:  fines | $Price 
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:718
18783 #, fuzzy, c-format
18784 msgid "Charges (%s)"
18785 msgstr "Imagens (%s)"
18786
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18790 #, fuzzy, c-format
18791 msgid "Charges:"
18792 msgstr "Custo"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18795 #, c-format
18796 msgid "Chart (.svg)"
18797 msgstr "Gráfico (.svg)"
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18800 #, c-format
18801 msgid "Chart settings"
18802 msgstr "Configurações do gráfico"
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18805 #, c-format
18806 msgid "Chart type: "
18807 msgstr "Tipo de gráfico: "
18808
18809 #. SCRIPT
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18811 msgid "Check All"
18812 msgstr "Marcar todos"
18813
18814 #. INPUT type=submit
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18816 msgid "Check Out"
18817 msgstr "Emprestar"
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18822 #, c-format
18823 msgid "Check all"
18824 msgstr "Marcar todos"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18827 #, c-format
18828 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18829 msgstr ""
18830 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
18831 "circulação: "
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18834 #, c-format
18835 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18836 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18840 #, c-format
18841 msgid "Check expiration"
18842 msgstr "Verificação das datas que expira"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18845 #, c-format
18846 msgid "Check for embedded item record data?"
18847 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18851 #, c-format
18852 msgid "Check for previous checkouts: "
18853 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
18867 #, c-format
18868 msgid "Check in"
18869 msgstr "Devolver"
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18872 #, c-format
18873 msgid "Check in "
18874 msgstr "Devolver "
18875
18876 #. For the first occurrence,
18877 #. SCRIPT
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
18880 #, c-format
18881 msgid "Check in message"
18882 msgstr "Mensagens de devolução"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18885 #, c-format
18886 msgid "Check lists"
18887 msgstr "Listas de verificação"
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18892 #, c-format
18893 msgid "Check logs for more details."
18894 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18921 #, c-format
18922 msgid "Check out"
18923 msgstr "Empréstimo"
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18926 #, c-format
18927 msgid "Check out and check in items"
18928 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
18932 #, fuzzy, c-format
18933 msgid "Check out details"
18934 msgstr "Configurações de empréstimo"
18935
18936 #. For the first occurrence,
18937 #. SCRIPT
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18939 msgid "Check out message"
18940 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:173
18943 #, c-format
18944 msgid "Check out to this patron"
18945 msgstr "Emprestar a este leitor"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
18948 #, fuzzy, c-format
18949 msgid "Check previous checkout"
18950 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18953 #, c-format
18954 msgid "Check previous checkout?"
18955 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18959 #, c-format
18960 msgid "Check previous checkouts: "
18961 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18964 #, c-format
18965 msgid "Check that your database is running."
18966 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18967
18968 #. SCRIPT
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18970 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18971 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
18977 msgstr ""
18978 "Marque as caixas para as bibliotecas para onde permite transferir os "
18979 "exemplares."
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
18982 #, c-format
18983 msgid "Check the expiration of a serial "
18984 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
18985
18986 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
18987 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
18988 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18993 "than %s."
18994 msgstr ""
18995 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
18996 "base de dados requerem %s em vez de %s."
18997
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19002 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19003 msgstr ""
19004 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
19005 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
19006
19007 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19009 msgid "Check to delete subfield %s"
19010 msgstr "Marque para eliminar o subcampo %s"
19011
19012 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19014 msgid "Check to delete this field"
19015 msgstr "Marque para eliminar este campo"
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19018 #, c-format
19019 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19020 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19026 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19027 msgstr ""
19028 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
19029 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19035 msgstr ""
19036 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
19037 "em procura de leitores."
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19043 "record (staff interface)."
19044 msgstr ""
19045
19046 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19048 #, c-format
19049 msgid "Check your database settings in %s."
19050 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19054 #, c-format
19055 msgid "Check-in"
19056 msgstr "Devolver"
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19059 #, c-format
19060 msgid "Check-in date from"
19061 msgstr "Data de devolução entre"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19064 #, c-format
19065 msgid "Check-in date from:"
19066 msgstr "Data de devolução entre:"
19067
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19074 #, c-format
19075 msgid "Checked"
19076 msgstr "Activo"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19079 #, c-format
19080 msgid "Checked by the library"
19081 msgstr "Verificado pela biblioteca"
19082
19083 #. SCRIPT
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19085 msgid "Checked in"
19086 msgstr "Devolvido"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19089 #, c-format
19090 msgid "Checked in "
19091 msgstr "Devolvido "
19092
19093 #. SCRIPT
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19095 msgid "Checked in item."
19096 msgstr "Devolver exemplar."
19097
19098 #. SPAN
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19101 #, c-format
19102 msgid "Checked out"
19103 msgstr "Emprestado"
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19106 #, c-format
19107 msgid "Checked out "
19108 msgstr "Emprestado "
19109
19110 #. %1$s:  END 
19111 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
19112 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
19113 #. %4$s:  ELSE 
19114 #. %5$s:  END 
19115 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
19116 #. %7$s:  END 
19117 #. %8$s:  item.datedue | html 
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
19119 #, c-format
19120 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19121 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
19122
19123 #. %1$s:  checkouts.size | html 
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19125 #, c-format
19126 msgid "Checked out %s times"
19127 msgstr "Emprestado %s vezes"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19137 #, c-format
19138 msgid "Checked out from"
19139 msgstr "Emprestado desde"
19140
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19148 #, c-format
19149 msgid "Checked out on"
19150 msgstr "Emprestado em"
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19153 #, c-format
19154 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19155 msgstr "Emprestado em (escondido, não formatado)"
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid "Checked out to:"
19160 msgstr "Emprestado em"
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19163 #, c-format
19164 msgid "Checked out: "
19165 msgstr "Emprestado: "
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:778
19169 #, c-format
19170 msgid "Checked-in items"
19171 msgstr "Exemplares devolvidos"
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19174 #, c-format
19175 msgid "Checkin"
19176 msgstr "Devolver"
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid "Checkin date"
19182 msgstr "Data de devolução entre"
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19185 #, c-format
19186 msgid "Checkin message"
19187 msgstr "Mensagens de devolução"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19190 #, c-format
19191 msgid "Checkin message type: "
19192 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19195 #, c-format
19196 msgid "Checkin message: "
19197 msgstr "Mensagens de devolução: "
19198
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19200 #, c-format
19201 msgid "Checkin on"
19202 msgstr "Devolver em"
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
19205 #, c-format
19206 msgid "Checkin settings"
19207 msgstr "Configurações de devolução"
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19210 #, c-format
19211 msgid "Checking out to "
19212 msgstr "Emprestando a "
19213
19214 #. For the first occurrence,
19215 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19219 #, c-format
19220 msgid "Checking out to %s"
19221 msgstr "Emprestando a %s"
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19224 #, c-format
19225 msgid ""
19226 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19227 "the values of that field on all selected patrons"
19228 msgstr ""
19229 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
19230 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19233 #, c-format
19234 msgid ""
19235 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19236 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19237 "change."
19238 msgstr ""
19239 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
19240 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
19241 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19246 #, c-format
19247 msgid "Checkout"
19248 msgstr "Empréstimo"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19251 #, c-format
19252 msgid "Checkout count"
19253 msgstr "Contagem de empréstimos"
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19256 #, c-format
19257 msgid "Checkout count:"
19258 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19261 #, c-format
19262 msgid "Checkout criteria:"
19263 msgstr "Critério de empréstimo:"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19268 #, c-format
19269 msgid "Checkout date"
19270 msgstr "Data de empréstimo"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19273 #, c-format
19274 msgid "Checkout date from:"
19275 msgstr "Data de empréstimo desde:"
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19278 #, c-format
19279 msgid "Checkout date from: "
19280 msgstr "Data de empréstimo desde: "
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19283 #, c-format
19284 msgid "Checkout history"
19285 msgstr "Histórico do Empréstimo"
19286
19287 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19289 #, c-format
19290 msgid "Checkout history for %s"
19291 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
19292
19293 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19295 #, c-format
19296 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19297 msgstr "Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19302 #, c-format
19303 msgid "Checkout notes"
19304 msgstr "Notas de empréstimo"
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19307 #, c-format
19308 msgid "Checkout notes pending"
19309 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19312 #, c-format
19313 msgid "Checkout on"
19314 msgstr "Emprestado a"
19315
19316 #. INPUT type=submit
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19318 msgid "Checkout or renew"
19319 msgstr "Emprestar ou renovar"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19322 #, c-format
19323 msgid "Checkout settings"
19324 msgstr "Configurações de empréstimo"
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19327 #, c-format
19328 msgid "Checkout status:"
19329 msgstr "Estado do empréstimo:"
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19338 #, c-format
19339 msgid "Checkouts"
19340 msgstr "Empréstimo(s)"
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19346 #, c-format
19347 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19348 msgstr ""
19349 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19353 #, c-format
19354 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19355 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:853
19358 #, c-format
19359 msgid "Checkouts:"
19360 msgstr "Empréstimos:"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19366 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19367 "definition."
19368 msgstr ""
19369 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
19370 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
19371 "existem erros."
19372
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19374 #, c-format
19375 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19376 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
19377
19378 #. OPTGROUP
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:822
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19381 #, c-format
19382 msgid "Child"
19383 msgstr "Criança"
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19387 #, c-format
19388 msgid "Choice"
19389 msgstr "Escolha"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19403 #, c-format
19404 msgid "Choose"
19405 msgstr "Escolher"
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19409 #, c-format
19410 msgid "Choose "
19411 msgstr "Escolher "
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19414 #, c-format
19415 msgid "Choose .koc file: "
19416 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
19417
19418 #. SCRIPT
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19420 msgid "Choose Hemisphere:"
19421 msgstr "Escolher hemisfério:"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19424 #, c-format
19425 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19426 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19432 #, c-format
19433 msgid "Choose a field name"
19434 msgstr "Escolha o nome do campo"
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19438 #, c-format
19439 msgid "Choose a file "
19440 msgstr "Escolher ficheiro "
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19443 #, c-format
19444 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19445 msgstr ""
19446 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
19447 "correcto. "
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19450 #, c-format
19451 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19452 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19455 #, c-format
19456 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19457 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19460 #, c-format
19461 msgid "Choose adult category "
19462 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19466 #, c-format
19467 msgid "Choose an icon:"
19468 msgstr "Escolher um ícone:"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19471 #, c-format
19472 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19473 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19476 #, c-format
19477 msgid "Choose layout type: "
19478 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19481 #, c-format
19482 msgid "Choose library:"
19483 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19486 #, c-format
19487 msgid "Choose list"
19488 msgstr "Escolher a Lista"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19492 #, c-format
19493 msgid "Choose one"
19494 msgstr "Escolher uma"
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19497 #, c-format
19498 msgid ""
19499 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19500 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19501 msgstr ""
19502 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
19503 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
19504 "tipos de leitor."
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19507 #, c-format
19508 msgid "Choose order of text fields to print"
19509 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19510
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
19512 #, c-format
19513 msgid "Choose the file to add to the basket"
19514 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
19515
19516 #. A
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19518 msgid "Choose this record"
19519 msgstr "Seleccionar este registo"
19520
19521 #. SCRIPT
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19523 msgid "Choose time"
19524 msgstr "Escolher hora"
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19530 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19531 msgstr ""
19532 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
19533 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19536 #, c-format
19537 msgid ""
19538 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19539 "to borrow an item they borrowed before. "
19540 msgstr ""
19541 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
19542 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:213
19545 #, c-format
19546 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19547 msgstr ""
19548 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
19549 "técnicos."
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19552 #, c-format
19553 msgid "Choose your library:"
19554 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19559 #, c-format
19560 msgid "Choose: "
19561 msgstr "Escolher: "
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19564 #, c-format
19565 msgid "Chooser"
19566 msgstr "Responsável da escolha"
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19570 #, c-format
19571 msgid "Chooser:"
19572 msgstr "Responsável da escolha:"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1300
19575 #, c-format
19576 msgid "Chooser: "
19577 msgstr "Responsável da escolha: "
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19580 #, c-format
19581 msgid "Circ note"
19582 msgstr "Nota circulação"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19585 #, c-format
19586 msgid "Circ notes"
19587 msgstr "Nota circulação"
19588
19589 #. SCRIPT
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19591 msgid "Circle"
19592 msgstr "Círculo"
19593
19594 #. A
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:41
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19627 #, c-format
19628 msgid "Circulation"
19629 msgstr "Empréstimo"
19630
19631 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19633 #, c-format
19634 msgid "Circulation History for %s"
19635 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
19636
19637 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19639 #, c-format
19640 msgid "Circulation alerts for %s"
19641 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19644 #, c-format
19645 msgid "Circulation and fine rules"
19646 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
19650 #, c-format
19651 msgid "Circulation and fines rules"
19652 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid "Circulation desks"
19657 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:104
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19661 #, c-format
19662 msgid "Circulation history"
19663 msgstr "Histórico do empréstimo"
19664
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19666 #, c-format
19667 msgid "Circulation home"
19668 msgstr "Circulação (início)"
19669
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19673 #, c-format
19674 msgid "Circulation note"
19675 msgstr "Notas de empréstimo"
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
19678 #, c-format
19679 msgid "Circulation note: "
19680 msgstr "Notas do empréstimo: "
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19683 #, c-format
19684 msgid "Circulation records were last synced on: "
19685 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19688 #, c-format
19689 msgid "Circulation reports"
19690 msgstr "Relatórios de empréstimo"
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19693 #, c-format
19694 msgid "Circulation rule created!"
19695 msgstr "Regra de circulação criada!"
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19698 #, c-format
19699 msgid "Circulation rule not created!"
19700 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19705 #, c-format
19706 msgid "Circulation statistics"
19707 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19710 #, c-format
19711 msgid "Circulation tables"
19712 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19713
19714 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19716 #, c-format
19717 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19718 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19721 #, c-format
19722 msgid "Citation"
19723 msgstr "Citação"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19727 #, c-format
19728 msgid "Cities"
19729 msgstr "Cidades"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
19733 #, c-format
19734 msgid "Cities and towns"
19735 msgstr "Cidades"
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19743 #, c-format
19744 msgid "City"
19745 msgstr "Cidade"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19748 #, c-format
19749 msgid "City ID"
19750 msgstr "ID da cidade"
19751
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19753 #, c-format
19754 msgid "City ID: "
19755 msgstr "ID da cidade: "
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19758 #, c-format
19759 msgid "City id"
19760 msgstr "ID da cidade"
19761
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19763 #, c-format
19764 msgid "City search:"
19765 msgstr "Pesquisa de cidade:"
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19770 #, c-format
19771 msgid "City: "
19772 msgstr "Cidade: "
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19775 #, c-format
19776 msgid "Claim ID"
19777 msgstr "ID da reclamação"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19783 #, c-format
19784 msgid "Claim acquisition"
19785 msgstr "Reclamação de aquisição"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19788 #, c-format
19789 msgid "Claim date"
19790 msgstr "Data de reclamação"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19793 #, c-format
19794 msgid "Claim missing serials "
19795 msgstr "Reclamar números em falta "
19796
19797 #. INPUT type=submit
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19799 msgid "Claim order"
19800 msgstr "Reclamação de encomenda"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19804 #, c-format
19805 msgid "Claim returned"
19806 msgstr "Reclamação de devolução"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19812 #, c-format
19813 msgid "Claim serial issue"
19814 msgstr "Reclamar número do periódico"
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19817 #, c-format
19818 msgid "Claim using notice: "
19819 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:742
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:749
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19825 #, c-format
19826 msgid "Claim(s) "
19827 msgstr "Reclamações "
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19834 #, c-format
19835 msgid "Claimed"
19836 msgstr "Reclamado"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19839 #, c-format
19840 msgid "Claimed date"
19841 msgstr "Data de reclamação"
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19845 #, c-format
19846 msgid "Claims"
19847 msgstr "Reclamações"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19851 #, c-format
19852 msgid "Claims count"
19853 msgstr "Contagem de reclamações"
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19856 #, c-format
19857 msgid "Claims count: "
19858 msgstr "Contagem de reclamações: "
19859
19860 #. SCRIPT
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19862 msgid "Class"
19863 msgstr "Classe"
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19866 #, c-format
19867 msgid "Class: "
19868 msgstr "Classe: "
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19872 #, c-format
19873 msgid "ClassSources"
19874 msgstr "ClassSources"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19878 #, c-format
19879 msgid "Classification"
19880 msgstr "Classificação"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19883 #, c-format
19884 msgid "Classification filing rules"
19885 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19889 #, c-format
19890 msgid "Classification source code: "
19891 msgstr "Código de fonte de classificação: "
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:156
19897 #, c-format
19898 msgid "Classification sources"
19899 msgstr "Fontes de classificação"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19902 #, c-format
19903 msgid "Classification splitting rules"
19904 msgstr "Regras de separação"
19905
19906 #. For the first occurrence,
19907 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19910 #, c-format
19911 msgid "Classification: %s "
19912 msgstr "Classificação: %s "
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19915 #, c-format
19916 msgid "Clean"
19917 msgstr "Limpar"
19918
19919 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19921 #, c-format
19922 msgid "Cleaned import batch #%s"
19923 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19924
19925 #. For the first occurrence,
19926 #. SCRIPT
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1370
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
19943 #, c-format
19944 msgid "Clear"
19945 msgstr "Limpar"
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:54
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:60
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19982 #, c-format
19983 msgid "Clear all"
19984 msgstr "Limpar todos"
19985
19986 #. SCRIPT
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
19988 msgid ""
19989 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19990 msgstr ""
19991 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
19992 "desfeita."
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
19999 #, c-format
20000 msgid "Clear date"
20001 msgstr "Limpar data"
20002
20003 #. SCRIPT
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20005 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20006 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20009 #, c-format
20010 msgid "Clear field"
20011 msgstr "Limpar campo"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20014 #, c-format
20015 msgid "Clear fields"
20016 msgstr "Limpar campo"
20017
20018 #. For the first occurrence,
20019 #. SCRIPT
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20022 #, c-format
20023 msgid "Clear filter"
20024 msgstr "Limpar filtro"
20025
20026 #. SCRIPT
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20028 msgid "Clear formatting"
20029 msgstr "Limpar formatação"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20032 #, c-format
20033 msgid "Clear on loan"
20034 msgstr "Limpar ao carregar"
20035
20036 #. A
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20039 msgid "Clear screen"
20040 msgstr "Limpar ecrã"
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20045 #, c-format
20046 msgid "Clear search form"
20047 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
20048
20049 #. SCRIPT
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Clear selection"
20053 msgstr "Selecção de um leitor"
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20059 #, c-format
20060 msgid "Clear selection on visible rows"
20061 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20064 #, c-format
20065 msgid "Clear used authorities"
20066 msgstr "Limpar autoridades em uso"
20067
20068 #. For the first occurrence,
20069 #. SCRIPT
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20072 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20073 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20076 #, c-format
20077 msgid "Click Save to finish."
20078 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20082 #, c-format
20083 msgid "Click here to define a printer profile."
20084 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20087 #, c-format
20088 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20089 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20093 #, c-format
20094 msgid "Click here to see the merged record."
20095 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:796
20098 #, c-format
20099 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20100 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
20107 "edit."
20108 msgstr ""
20109 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
20110 "para guardar."
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20113 #, c-format
20114 msgid "Click on individual cells to edit."
20115 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20121 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20122 msgstr ""
20123 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20124 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20130 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20131 msgstr ""
20132 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20133 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20136 #, c-format
20137 msgid ""
20138 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
20139 "Enter&gt; key to save the quote."
20140 msgstr ""
20141 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
20142 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20145 #, c-format
20146 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20147 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20150 #, c-format
20151 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20152 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20153
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20155 #, c-format
20156 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20157 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
20158
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20160 #, c-format
20161 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20162 msgstr ""
20163 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
20164 "de leitores."
20165
20166 #. SCRIPT
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20168 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20169 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
20170
20171 #. SCRIPT
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20173 msgid ""
20174 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20175 "be selected."
20176 msgstr ""
20177 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
20178 "seleccionadas várias."
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20184 msgstr ""
20185 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
20186 "carregado."
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20189 #, c-format
20190 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20191 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20197 "quotes."
20198 msgstr ""
20199 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
20200 "ficheiro CSV."
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20206 "quotes."
20207 msgstr ""
20208 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
20209 "lote de frases."
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20212 #, c-format
20213 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20214 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
20215
20216 #. A
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20219 msgid "Click to Expand this Tag"
20220 msgstr "Clicar para expandir este campo"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20224 #, c-format
20225 msgid "Click to add item"
20226 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20229 #, c-format
20230 msgid "Click to collapse"
20231 msgstr "Clique para colapsar"
20232
20233 #. SCRIPT
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20235 msgid "Click to collapse this section"
20236 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20240 #, c-format
20241 msgid "Click to edit"
20242 msgstr "Clique para editar"
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20245 #, c-format
20246 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20247 msgstr ""
20248
20249 #. SCRIPT
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20251 msgid "Click to expand this section"
20252 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
20253
20254 #. SCRIPT
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20256 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20257 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20260 #, c-format
20261 msgid "Client ID"
20262 msgstr "ID do cliente"
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20265 #, c-format
20266 msgid "Clipboard"
20267 msgstr "Área de transferência"
20268
20269 #. IMG
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20277 msgid "Clone"
20278 msgstr "Clonar"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20281 #, c-format
20282 msgid "Clone these rules to:"
20283 msgstr "Clonar estas regras para:"
20284
20285 #. IMG
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20292 msgid "Clone this subfield"
20293 msgstr "Clonar este subcampo"
20294
20295 #. %1$s:  IF frombranch 
20296 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
20297 #. %3$s:  END 
20298 #. %4$s:  IF tobranch 
20299 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
20300 #. %6$s:  END 
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20302 #, c-format
20303 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20304 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20307 #, c-format
20308 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20309 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:273
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20343 #, c-format
20344 msgid "Close"
20345 msgstr "Fechar"
20346
20347 #. INPUT type=button
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20349 msgid "Close and export as PDF"
20350 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20353 #, c-format
20354 msgid "Close basket group"
20355 msgstr "Fechar grupo de cesto"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20358 #, c-format
20359 msgid "Close budget "
20360 msgstr "Fechar orçamento "
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20365 #, c-format
20366 msgid "Close this basket"
20367 msgstr "Fechar este cesto"
20368
20369 #. A
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20371 msgid "Close this menu"
20372 msgstr "Fechar"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20375 #, c-format
20376 msgid "Close this window."
20377 msgstr "Fechar a janela."
20378
20379 #. INPUT type=button
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20383 #, c-format
20384 msgid "Close window"
20385 msgstr "Fechar a janela"
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20388 #, c-format
20389 msgid "Close: "
20390 msgstr "Fechar: "
20391
20392 #. For the first occurrence,
20393 #. SCRIPT
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20398 #, c-format
20399 msgid "Closed"
20400 msgstr "Fechado"
20401
20402 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20404 #, c-format
20405 msgid "Closed (%s)"
20406 msgstr "Fechado (%s)"
20407
20408 #. For the first occurrence,
20409 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20412 #, c-format
20413 msgid "Closed on %s"
20414 msgstr "Fechado em %s"
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20418 #, c-format
20419 msgid "Closed on:"
20420 msgstr "Fechado em:"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20424 #, c-format
20425 msgid "Club "
20426 msgstr "Grupo"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20429 #, c-format
20430 msgid "Club enrollments for "
20431 msgstr "Inscrições para "
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20434 #, c-format
20435 msgid "Club fields:"
20436 msgstr "Campos: "
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20439 #, c-format
20440 msgid "Club not found"
20441 msgstr "Grupo não encontrado"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20445 #, c-format
20446 msgid "Club template "
20447 msgstr "Modelo de grupo "
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20450 #, c-format
20451 msgid "Club templates"
20452 msgstr "Modelos de grupo"
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20455 #, c-format
20456 msgid "Club: "
20457 msgstr "Grupo: "
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20461 #, c-format
20462 msgid "Clubs"
20463 msgstr "Grupos"
20464
20465 #. For the first occurrence,
20466 #. %1$s:  enrollments.count | html 
20467 #. %2$s:  enrollable.count | html 
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20470 #, c-format
20471 msgid "Clubs (%s/%s) "
20472 msgstr "Grupos (%s/%s) "
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20475 #, c-format
20476 msgid "Clubs currently enrolled in"
20477 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20480 #, c-format
20481 msgid "Clubs not enrolled in"
20482 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
20483
20484 #. For the first occurrence,
20485 #. SCRIPT
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20507 #, c-format
20508 msgid "Code"
20509 msgstr "Código"
20510
20511 #. SCRIPT
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20513 msgid "Code sample"
20514 msgstr "Amostra de código"
20515
20516 #. SCRIPT
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20518 msgid "Code sample..."
20519 msgstr "Amostra de código..."
20520
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20523 #, c-format
20524 msgid "Code:"
20525 msgstr "Código:"
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
20529 #, c-format
20530 msgid "CodeMirror editing library"
20531 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20534 #, c-format
20535 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20536 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20541 #, c-format
20542 msgid "Collapse all"
20543 msgstr "Recolher todos"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20546 #, c-format
20547 msgid "Collapsed"
20548 msgstr "Recolhido"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20551 #, fuzzy, c-format
20552 msgid "Collect payment"
20553 msgstr "Efectuar pagamento"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20575 #, c-format
20576 msgid "Collection"
20577 msgstr "Coleção"
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20587 #, c-format
20588 msgid "Collection "
20589 msgstr "Coleção "
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20592 #, c-format
20593 msgid "Collection code"
20594 msgstr "Código de coleção"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20597 #, c-format
20598 msgid "Collection deleted successfully"
20599 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20602 #, c-format
20603 msgid "Collection failed to be deleted"
20604 msgstr "Coleção não foi eliminada"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20607 #, fuzzy, c-format
20608 msgid "Collection title"
20609 msgstr "Título da coleção:"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20614 #, c-format
20615 msgid "Collection title:"
20616 msgstr "Título da coleção:"
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20619 #, c-format
20620 msgid "Collection transferred successfully"
20621 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20626 #, c-format
20627 msgid "Collection:"
20628 msgstr "Coleção:"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20632 #, c-format
20633 msgid "Collection: "
20634 msgstr "Coleção: "
20635
20636 #. For the first occurrence,
20637 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20640 #, c-format
20641 msgid "Collection: %s "
20642 msgstr "Coleção: %s "
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20645 #, c-format
20646 msgid "Collections"
20647 msgstr "Coleções"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20650 #, fuzzy, c-format
20651 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20652 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
20653
20654 #. For the first occurrence,
20655 #. SCRIPT
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20658 #, c-format
20659 msgid "Color"
20660 msgstr "Cor"
20661
20662 #. SCRIPT
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20664 msgid "Color Picker"
20665 msgstr "Selector de cores"
20666
20667 #. SCRIPT
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20669 msgid "Color levels"
20670 msgstr "Níveis de cor"
20671
20672 #. SCRIPT
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20674 msgid "Color swatch"
20675 msgstr "Mudança de cor"
20676
20677 #. SCRIPT
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20679 msgid "Cols"
20680 msgstr "Colunas"
20681
20682 #. For the first occurrence,
20683 #. SCRIPT
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20691 #, c-format
20692 msgid "Column"
20693 msgstr "Coluna"
20694
20695 #. %1$s:  column | html 
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20697 #, c-format
20698 msgid "Column %s "
20699 msgstr "Coluna %s "
20700
20701 #. SCRIPT
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20703 msgid "Column group"
20704 msgstr "Grupo de colunas"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20707 #, c-format
20708 msgid "Column name"
20709 msgstr "Nome da coluna"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20712 #, c-format
20713 msgid "Column: "
20714 msgstr "Colunas: "
20715
20716 #. For the first occurrence,
20717 #. SCRIPT
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20720 #, c-format
20721 msgid "Columns"
20722 msgstr "Colunas"
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20725 #, c-format
20726 msgid ""
20727 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20728 "columns will be ignored. "
20729 msgstr ""
20730 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20731 "for vazia então as outras são ignoradas. "
20732
20733 #. For the first occurrence,
20734 #. SCRIPT
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20738 #, c-format
20739 msgid "Columns settings"
20740 msgstr "Configuração das colunas"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20743 #, c-format
20744 msgid "Coming from"
20745 msgstr "Proveniente de"
20746
20747 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20749 #, c-format
20750 msgid "Coming from %s"
20751 msgstr "Recebido de %s"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20755 #, c-format
20756 msgid "Comma (,)"
20757 msgstr "Virgula (,)"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20760 #, c-format
20761 msgid "Comma separated text (.csv)"
20762 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1229
20767 #, c-format
20768 msgid "Comment"
20769 msgstr "Comentário"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20774 #, c-format
20775 msgid "Comment "
20776 msgstr "Comentário "
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20779 #, c-format
20780 msgid "Comment by: "
20781 msgstr "Comentário de: "
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20786 #, c-format
20787 msgid "Comment:"
20788 msgstr "Comentário:"
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
20793 #, c-format
20794 msgid "Comment: "
20795 msgstr "Comentário: "
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20798 #, c-format
20799 msgid "Commenter "
20800 msgstr "Comentador "
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20809 #, c-format
20810 msgid "Comments"
20811 msgstr "Comentários"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20815 #, c-format
20816 msgid "Comments "
20817 msgstr "Comentários "
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20820 #, c-format
20821 msgid "Comments about this file: "
20822 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20825 #, c-format
20826 msgid "Comments awaiting moderation"
20827 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20830 #, c-format
20831 msgid "Comments pending approval"
20832 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20835 #, c-format
20836 msgid "Comments:"
20837 msgstr "Comentários:"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20840 #, c-format
20841 msgid "Company details"
20842 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20845 #, c-format
20846 msgid "Company name: "
20847 msgstr "Nome da empresa: "
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20850 #, c-format
20851 msgid "Compare barcodes list to results: "
20852 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20857 #, c-format
20858 msgid "Complete"
20859 msgstr "Terminada"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20862 #, c-format
20863 msgid "Complete request "
20864 msgstr "Terminar pedido "
20865
20866 #. SCRIPT
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20868 msgid "Completed"
20869 msgstr "Terminada"
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20872 #, c-format
20873 msgid "Completed import of records"
20874 msgstr "Importação de registos concluída"
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20877 #, c-format
20878 msgid "Completed on"
20879 msgstr "Terminado em"
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20884 #, c-format
20885 msgid "Conditions"
20886 msgstr "Condições"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20889 #, c-format
20890 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20891 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:169
20894 #, c-format
20895 msgid "Configure"
20896 msgstr "Configurar"
20897
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20899 #, c-format
20900 msgid "Configure Mana KB"
20901 msgstr "Configurar Mana KB"
20902
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
20904 #, fuzzy, c-format
20905 msgid "Configure cash registers"
20906 msgstr "Definir as caixas registadoras"
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
20909 #, c-format
20910 msgid "Configure columns"
20911 msgstr "Configurar colunas"
20912
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
20914 #, fuzzy, c-format
20915 msgid "Configure items for purchase"
20916 msgstr "Não existem exemplares de %s"
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
20919 #, c-format
20920 msgid "Configure plugins "
20921 msgstr "Configurar plugins "
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20924 #, c-format
20925 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20926 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20929 #, fuzzy, c-format
20930 msgid ""
20931 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20932 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20933 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
20934 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
20935 "not recommended, and likely will not work."
20936 msgstr ""
20937 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
20938 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
20939 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
20940 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
20941 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
20953 #, c-format
20954 msgid "Confirm"
20955 msgstr "Confirmar"
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20958 #, c-format
20959 msgid "Confirm ILL request"
20960 msgstr "Confirmar pedido"
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
20965 #, fuzzy, c-format
20966 msgid "Confirm cashup of "
20967 msgstr "Confirmar a reserva "
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
20970 #, c-format
20971 msgid "Confirm custom report"
20972 msgstr "Confirmar o relatório"
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20976 #, c-format
20977 msgid "Confirm deletion"
20978 msgstr "Confirmar a eliminação"
20979
20980 #. %1$s:  searchfield | html 
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20982 #, c-format
20983 msgid "Confirm deletion of %s?"
20984 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20987 #, c-format
20988 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20989 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20992 #, c-format
20993 msgid "Confirm deletion of contract "
20994 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
20995
20996 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20998 #, c-format
20999 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21000 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21003 #, c-format
21004 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21005 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21008 #, c-format
21009 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21010 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
21011
21012 #. %1$s:  tagsubfield | html 
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21014 #, c-format
21015 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21016 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
21017
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21019 #, c-format
21020 msgid "Confirm deletion of tag "
21021 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
21022
21023 #. SCRIPT
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21025 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21026 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
21030 #, c-format
21031 msgid "Confirm hold "
21032 msgstr "Confirmar a reserva "
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
21035 #, c-format
21036 msgid "Confirm hold and transfer "
21037 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21040 #, c-format
21041 msgid "Confirm holds"
21042 msgstr "Confirmar reservas"
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21045 #, c-format
21046 msgid "Confirm new password:"
21047 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21050 #, c-format
21051 msgid "Confirm password: "
21052 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21056 #, c-format
21057 msgid "Confirm this payment?"
21058 msgstr "Confirmar este pagamento?"
21059
21060 #. INPUT type=submit
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Confirm your suggestion"
21065 msgstr "Submeter sugestão"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21068 #, c-format
21069 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21070 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
21071
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21073 #, c-format
21074 msgid "Congratulations, installation complete"
21075 msgstr "Parabéns, instalação completa"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21078 #, c-format
21079 msgid "Connection established."
21080 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
21081
21082 #. For the first occurrence,
21083 #. %1$s:  errcon.server | html 
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21087 #, c-format
21088 msgid "Connection failed to %s"
21089 msgstr "Falhou a conexão a %s"
21090
21091 #. For the first occurrence,
21092 #. %1$s:  errcon.server | html 
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21095 #, c-format
21096 msgid "Connection timeout to %s"
21097 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21100 #, c-format
21101 msgid "Consolas"
21102 msgstr "Consolas"
21103
21104 #. SCRIPT
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21106 msgid "Constrain proportions"
21107 msgstr "Restringir as proporções"
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21111 #, c-format
21112 msgid "Constraints"
21113 msgstr "Restrições"
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21117 #, c-format
21118 msgid "Contact"
21119 msgstr "Contacto"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21122 #, c-format
21123 msgid "Contact about late issues?"
21124 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21127 #, c-format
21128 msgid "Contact about late orders?"
21129 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21133 #, c-format
21134 msgid "Contact details"
21135 msgstr "Detalhes do contacto"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21139 #, c-format
21140 msgid "Contact information"
21141 msgstr "Informações do contacto"
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21144 #, c-format
21145 msgid "Contact name: "
21146 msgstr "Nome do contacto: "
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21149 #, fuzzy, c-format
21150 msgid "Contact note"
21151 msgstr "Nota de contacto: "
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:617
21154 #, c-format
21155 msgid "Contact note: "
21156 msgstr "Nota de contacto: "
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21159 #, c-format
21160 msgid "Contact when ordering?"
21161 msgstr "Contato quando encomendar?"
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21164 #, c-format
21165 msgid "Contact: "
21166 msgstr "Contacto: "
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21169 #, c-format
21170 msgid "Contact: First name"
21171 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21174 #, c-format
21175 msgid "Contact: Last name"
21176 msgstr "Contacto: Último nome"
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21179 #, c-format
21180 msgid "Contact: Relationship"
21181 msgstr "Contacto: Relação"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21184 #, c-format
21185 msgid "Contact: Title"
21186 msgstr "Contacto: Título"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21189 #, c-format
21190 msgid "Contacts"
21191 msgstr "Contactos"
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21197 #, c-format
21198 msgid "Contains"
21199 msgstr "Contém"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21202 #, c-format
21203 msgid "Content"
21204 msgstr "Conteúdo"
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21207 #, c-format
21208 msgid "Contents"
21209 msgstr "Conteúdos"
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21212 #, c-format
21213 msgid "Contents of "
21214 msgstr "Conteúdos de "
21215
21216 #. INPUT type=submit
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21224 #, c-format
21225 msgid "Continue"
21226 msgstr "Continuar"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21229 #, c-format
21230 msgid "Continue to log in to Koha"
21231 msgstr "Continue para entrar no Koha"
21232
21233 #. INPUT type=submit
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21242 #, c-format
21243 msgid "Continue to the next step"
21244 msgstr "Continuar para o próximo passo"
21245
21246 #. INPUT type=submit
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21248 msgid "Continue without marking >>"
21249 msgstr "Continuar sem marcar >>"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21252 #, c-format
21253 msgid "Continue without renewing"
21254 msgstr "Continuar sem renovar"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21257 #, c-format
21258 msgid "Contract"
21259 msgstr "Contrato"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21262 #, c-format
21263 msgid "Contract deleted"
21264 msgstr "Contrato eliminado"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21267 #, c-format
21268 msgid "Contract description:"
21269 msgstr "Descrição do Contrato:"
21270
21271 #. SCRIPT
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21273 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21274 msgstr ""
21275 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21278 #, c-format
21279 msgid "Contract end date:"
21280 msgstr "Data final de contrato:"
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21283 #, c-format
21284 msgid ""
21285 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21286 msgstr ""
21287 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
21288 "contrato."
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21291 #, c-format
21292 msgid "Contract id "
21293 msgstr "ID de contrato "
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21298 #, c-format
21299 msgid "Contract name:"
21300 msgstr "Nome do contrato:"
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21303 #, c-format
21304 msgid "Contract number:"
21305 msgstr "Número do contrato:"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21308 #, c-format
21309 msgid "Contract number: "
21310 msgstr "Número do contrato: "
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21313 #, c-format
21314 msgid "Contract start date:"
21315 msgstr "Data de início do contrato:"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21318 #, c-format
21319 msgid "Contract(s)"
21320 msgstr "Contrato(s)"
21321
21322 #. %1$s:  booksellername | html 
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21324 #, c-format
21325 msgid "Contract(s) of %s"
21326 msgstr "Contrato(s) de %s"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21329 #, c-format
21330 msgid "Contract: "
21331 msgstr "Contrato: "
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21338 #, c-format
21339 msgid "Contracts"
21340 msgstr "Contratos"
21341
21342 #. SCRIPT
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21344 msgid "Contrast"
21345 msgstr "Contraste"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21348 #, c-format
21349 msgid "Contributing companies and institutions"
21350 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21353 #, c-format
21354 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21355 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21359 #, c-format
21360 msgid "Control no.: "
21361 msgstr "Controle nº: "
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21365 #, c-format
21366 msgid "Control no: "
21367 msgstr "Nº de controlo: "
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21370 #, c-format
21371 msgid "Control number:"
21372 msgstr "Número de control:"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21376 #, c-format
21377 msgid "Control number: "
21378 msgstr "Número de control: "
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21382 #, c-format
21383 msgid ""
21384 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21385 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21386 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21387 "of history kept is controlled by the cronjob "
21388 msgstr ""
21389 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
21390 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
21391 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
21392 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
21393 "pela tarefa "
21394
21395 #. SCRIPT
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21397 msgid "Convert browser storage macros"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21401 #, c-format
21402 msgid "Converted message, rendered:"
21403 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
21404
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21406 #, c-format
21407 msgid "Converted version"
21408 msgstr "Versão convertida"
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21412 #, c-format
21413 msgid "Copies:"
21414 msgstr "Cópias:"
21415
21416 #. For the first occurrence,
21417 #. SCRIPT
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21424 #, c-format
21425 msgid "Copy"
21426 msgstr "Copiar"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21429 #, c-format
21430 msgid "Copy and replace"
21431 msgstr "Copiar e substituir"
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21434 #, c-format
21435 msgid "Copy current field"
21436 msgstr "Copiar o campo corrente"
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21439 #, c-format
21440 msgid "Copy current field on next line"
21441 msgstr "Copiar o campo corrente na próxima linha"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21444 #, c-format
21445 msgid "Copy current subfield"
21446 msgstr "Copiar o subcampo corrente"
21447
21448 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21455 msgid "Copy existing value"
21456 msgstr "Copiar valor existente"
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21459 #, c-format
21460 msgid "Copy holidays to:"
21461 msgstr "Copiar feriados para:"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21464 #, c-format
21465 msgid "Copy notice"
21466 msgstr "Copiar aviso"
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21479 #, c-format
21480 msgid "Copy number"
21481 msgstr "Número de cópia"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21484 #, c-format
21485 msgid "Copy number:"
21486 msgstr "Número de cópia:"
21487
21488 #. SCRIPT
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21490 msgid "Copy row"
21491 msgstr "Copiar linha"
21492
21493 #. %1$s:  l.branchname | html 
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21495 #, c-format
21496 msgid "Copy to %s"
21497 msgstr "Copiar para %s"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21500 #, c-format
21501 msgid "Copy to all libraries"
21502 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21505 #, c-format
21506 msgid "Copyright"
21507 msgstr "Direitos de autor"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
21510 #, c-format
21511 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21512 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
21515 #, c-format
21516 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
21517 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21522 #, c-format
21523 msgid "Copyright date:"
21524 msgstr "Data dos direitos de autor:"
21525
21526 #. For the first occurrence,
21527 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21530 #, c-format
21531 msgid "Copyright year: %s "
21532 msgstr "Direitos de autor: %s "
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21535 #, c-format
21536 msgid "Copyright: "
21537 msgstr "Direitos de autor: "
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21541 #, c-format
21542 msgid "Copyrightdate"
21543 msgstr "Data direitos de autor"
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21547 #, c-format
21548 msgid "Corporate"
21549 msgstr "Corporativo"
21550
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21552 #, c-format
21553 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21554 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
21555
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21559 #, c-format
21560 msgid "Cost"
21561 msgstr "Custo"
21562
21563 #. SCRIPT
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21565 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21566 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21570 #, c-format
21571 msgid "Cost:"
21572 msgstr "Custo:"
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21575 #, c-format
21576 msgid ""
21577 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21578 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21579 msgstr ""
21580 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
21581 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
21582
21583 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21585 #, c-format
21586 msgid ""
21587 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
21588 "code already exists. "
21589 msgstr ""
21590 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
21591 "código já existe. "
21592
21593 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
21594 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
21599 "by %s patron records"
21600 msgstr ""
21601 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
21602 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
21603
21604 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21606 #, c-format
21607 msgid ""
21608 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
21609 "absent from the database."
21610 msgstr ""
21611 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
21612 "já não existe."
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21615 #, c-format
21616 msgid "Could not find a system preference named "
21617 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
21618
21619 #. SCRIPT
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21621 msgid "Could not find the specified string."
21622 msgstr "Não foi possível encontrar a frase indicada."
21623
21624 #. SCRIPT
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21626 msgid "Could not load emoticons"
21627 msgstr "Não foi possível carregar os ícones de emoções"
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
21633 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21634 msgstr ""
21635 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
21636 "&lt;docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
21639 #, c-format
21640 msgid ""
21641 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21642 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21643 msgstr ""
21644 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
21645 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21648 #, c-format
21649 msgid ""
21650 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21651 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21652 msgstr ""
21653 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que &lt;"
21654 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
21655
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21658 #, c-format
21659 msgid "Count"
21660 msgstr "Contador"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21663 #, c-format
21664 msgid "Count deleted items"
21665 msgstr "Contar exemplares eliminados"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21668 #, c-format
21669 msgid "Count holds:"
21670 msgstr "Contar reservas:"
21671
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21673 #, c-format
21674 msgid "Count items:"
21675 msgstr "Contar exemplares:"
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21678 #, c-format
21679 msgid "Count of checkouts"
21680 msgstr "Contagem de empréstimos"
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21683 #, c-format
21684 msgid "Count total items"
21685 msgstr "Contagem do total de documentos"
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21688 #, c-format
21689 msgid "Count total items:"
21690 msgstr "Contar o total de exemplares:"
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21693 #, c-format
21694 msgid "Count unique bibliographic records"
21695 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21700 #, c-format
21701 msgid "Count unique bibliographic records:"
21702 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21705 #, c-format
21706 msgid "Count unique borrowers:"
21707 msgstr "Contar leitores únicos:"
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21711 #, c-format
21712 msgid "Count unique items:"
21713 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21721 #, c-format
21722 msgid "Country"
21723 msgstr "País"
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21728 #, c-format
21729 msgid "Country: "
21730 msgstr "País: "
21731
21732 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21734 #, c-format
21735 msgid "Country: %s"
21736 msgstr "País: %s"
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21739 #, c-format
21740 msgid "Courier New"
21741 msgstr "Courier New"
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21744 #, c-format
21745 msgid "Course #"
21746 msgstr "Curso #"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21749 #, c-format
21750 msgid "Course name"
21751 msgstr "Nome do curso"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21754 #, c-format
21755 msgid "Course name:"
21756 msgstr "Nome do curso:"
21757
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21759 #, c-format
21760 msgid "Course number"
21761 msgstr "Número de curso"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21764 #, c-format
21765 msgid "Course number:"
21766 msgstr "Número de curso:"
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21780 #, c-format
21781 msgid "Course reserves"
21782 msgstr "Reservas de curso"
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21785 #, c-format
21786 msgid "Course reserves tables"
21787 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21790 #, c-format
21791 msgid "Courses"
21792 msgstr "Cursos"
21793
21794 #. IMG
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:166
21797 msgid "Cover image"
21798 msgstr "Imagem de capa"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21801 #, c-format
21802 msgid "Crawford County Federated Library System"
21803 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21806 #, c-format
21807 msgid "Create EDIFACT order"
21808 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
21809
21810 #. INPUT type=submit
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21812 msgid "Create New"
21813 msgstr "Criar"
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21816 #, c-format
21817 msgid "Create SQL reports "
21818 msgstr "Criar relatórios SQL "
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21821 #, c-format
21822 msgid "Create a new CSV profile"
21823 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21826 #, c-format
21827 msgid "Create a new category"
21828 msgstr "Criar uma nova categoria"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21831 #, c-format
21832 msgid "Create a new city"
21833 msgstr "Criar uma nova cidade"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21836 #, fuzzy, c-format
21837 msgid "Create a new desk"
21838 msgstr "Criar uma nova lista"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21841 #, c-format
21842 msgid "Create a new list"
21843 msgstr "Criar uma nova lista"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21846 #, c-format
21847 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21848 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21851 #, c-format
21852 msgid "Create a new subscription "
21853 msgstr "Criar uma nova assinatura "
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21856 #, c-format
21857 msgid "Create a new template"
21858 msgstr "Criar um novo template"
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21862 #, c-format
21863 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21864 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
21865
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:447
21867 #, c-format
21868 msgid "Create analytics"
21869 msgstr "Criar analíticos"
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21872 #, c-format
21873 msgid "Create and edit club templates "
21874 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
21877 #, c-format
21878 msgid "Create and edit clubs "
21879 msgstr "Criar e editar grupos "
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:153
21882 #, c-format
21883 msgid ""
21884 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21885 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21886 msgstr ""
21887 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
21888 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
21889 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21895 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21896 "for the MARC editor."
21897 msgstr ""
21898 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
21899 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
21900 "sua disposição em cada separador."
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21903 #, c-format
21904 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21905 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
21906
21907 #. %1$s:  authtypecode | html 
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21909 #, c-format
21910 msgid "Create authority framework for %s using "
21911 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21915 #, c-format
21916 msgid "Create chart"
21917 msgstr "Criar gráfico"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21920 #, c-format
21921 msgid "Create field"
21922 msgstr "Criar campo"
21923
21924 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21925 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
21927 #, c-format
21928 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21929 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21933 #, c-format
21934 msgid "Create from SQL"
21935 msgstr "Criar a partir de SQL"
21936
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21938 #, c-format
21939 msgid "Create guided report"
21940 msgstr "Criar relatório guiado"
21941
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21943 #, c-format
21944 msgid "Create item when receiving"
21945 msgstr "Criar exemplares quando receber"
21946
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21948 #, c-format
21949 msgid "Create item when receiving: "
21950 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
21951
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21954 #, c-format
21955 msgid "Create items when:"
21956 msgstr "Criar exemplares quando:"
21957
21958 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
21960 #, fuzzy, c-format
21961 msgid "Create label batch"
21962 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21969 #, c-format
21970 msgid "Create manual credit"
21971 msgstr "Criar crédito manual"
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21978 #, c-format
21979 msgid "Create manual invoice"
21980 msgstr "Criar factura manual"
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21983 #, c-format
21984 msgid "Create new authority"
21985 msgstr "Criar nova autoridade"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
21988 #, fuzzy, c-format
21989 msgid "Create new credit type"
21990 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
21993 #, c-format
21994 msgid "Create new debit type"
21995 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
21996
21997 #. INPUT type=submit
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21999 msgid "Create new invoice anyway"
22000 msgstr "Criar nova factura"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22003 #, c-format
22004 msgid "Create new record"
22005 msgstr "Criar novo registo"
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22008 #, c-format
22009 msgid "Create new rota"
22010 msgstr "Criar nova rota"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22013 #, c-format
22014 msgid "Create new stage"
22015 msgstr "Criar nova etapa"
22016
22017 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22019 #, c-format
22020 msgid "Create patron list: "
22021 msgstr "Criar lista de leitores: "
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22024 #, c-format
22025 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22026 msgstr ""
22027 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
22028 "leitor "
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
22031 #, c-format
22032 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22033 msgstr ""
22034 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
22035 "cartões dos leitores"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22038 #, c-format
22039 msgid "Create printable patron cards"
22040 msgstr "Criar cartões de leitor"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22043 #, c-format
22044 msgid "Create record"
22045 msgstr "Criar novo registo"
22046
22047 #. INPUT type=submit name=submit
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22050 #, c-format
22051 msgid "Create report from SQL"
22052 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22056 #, c-format
22057 msgid "Create routing list"
22058 msgstr "Criar uma lista de circulação"
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22061 #, c-format
22062 msgid "Create routing list for "
22063 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22066 #, c-format
22067 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22068 msgstr ""
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22071 #, c-format
22072 msgid "Create, edit and delete rotas "
22073 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22076 #, c-format
22077 msgid "Created"
22078 msgstr "Criado"
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:68
22082 #, c-format
22083 msgid "Created on"
22084 msgstr "Criado em"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22092 #, c-format
22093 msgid "Creation date"
22094 msgstr "Data de criação"
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22097 #, c-format
22098 msgid "Creation date: "
22099 msgstr "Data de criação: "
22100
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
22102 #, c-format
22103 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22104 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
22107 #, c-format
22108 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22109 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22112 #, c-format
22113 msgid "Credit applied"
22114 msgstr "Crédito aplicado"
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22117 #, fuzzy, c-format
22118 msgid "Credit type code: "
22119 msgstr "Código do tipo de débito: "
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22122 #, c-format
22123 msgid "Credit type: "
22124 msgstr "Tipo de crédito: "
22125
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
22129 #, fuzzy, c-format
22130 msgid "Credit types"
22131 msgstr "Tipo de crédito: "
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22134 #, c-format
22135 msgid "Credits:"
22136 msgstr "Créditos:"
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22140 #, c-format
22141 msgid "Creep:"
22142 msgstr "Margem:"
22143
22144 #. SCRIPT
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22146 msgid "Crop"
22147 msgstr "Cortar"
22148
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22150 #, c-format
22151 msgid "Ctrl-S"
22152 msgstr "Ctrl-S"
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22155 #, c-format
22156 msgid "Currencies"
22157 msgstr "Divisas"
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22160 #, c-format
22161 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
22162 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:182
22167 #, c-format
22168 msgid "Currencies and exchange rates"
22169 msgstr "Moedas e câmbios"
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22172 #, c-format
22173 msgid "Currencies search:"
22174 msgstr "Procurar moedas:"
22175
22176 #. For the first occurrence,
22177 #. SCRIPT
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22182 #, c-format
22183 msgid "Currency"
22184 msgstr "Moeda"
22185
22186 #. %1$s:  currency | html 
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22188 #, c-format
22189 msgid "Currency = %s"
22190 msgstr "Moeda = %s"
22191
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22197 #, c-format
22198 msgid "Currency:"
22199 msgstr "Moeda:"
22200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22203 #, c-format
22204 msgid "Currency: "
22205 msgstr "Moeda: "
22206
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22208 #, c-format
22209 msgid "Current article requests"
22210 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
22211
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22214 #, c-format
22215 msgid "Current checkouts allowed"
22216 msgstr "Empréstimos autorizados"
22217
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22219 #, c-format
22220 msgid "Current checkouts allowed: "
22221 msgstr "Empréstimos autorizados: "
22222
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22226 #, c-format
22227 msgid "Current library"
22228 msgstr "Biblioteca"
22229
22230 #. For the first occurrence,
22231 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22236 #, c-format
22237 msgid "Current library: %s"
22238 msgstr "Biblioteca: %s"
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22247 #, c-format
22248 msgid "Current location"
22249 msgstr "Localização"
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22252 #, c-format
22253 msgid "Current location:"
22254 msgstr "Localização:"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22257 #, c-format
22258 msgid "Current maintenance team"
22259 msgstr "Equipe de manutenção atual"
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22263 #, c-format
22264 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22265 msgstr "Empréstimos online autorizados"
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22268 #, c-format
22269 msgid "Current renewals:"
22270 msgstr "Renovações:"
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22273 #, c-format
22274 msgid "Current server time is:"
22275 msgstr "A hora do servidor é:"
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22279 #, c-format
22280 msgid "Current session"
22281 msgstr "Sessão corrente"
22282
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22284 #, c-format
22285 msgid "Current terms"
22286 msgstr "Termos actuais"
22287
22288 #. SCRIPT
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22290 msgid "Current window"
22291 msgstr "Janela actual"
22292
22293 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22295 #, c-format
22296 msgid "Currently available %s"
22297 msgstr "%s disponíveis"
22298
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22300 #, c-format
22301 msgid "Currently available batches"
22302 msgstr "Lotes disponíveis"
22303
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22305 #, c-format
22306 msgid "Currently available layouts"
22307 msgstr "Esquemas disponíveis"
22308
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22310 #, c-format
22311 msgid "Currently available profiles"
22312 msgstr "Perfis disponíveis"
22313
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22315 #, c-format
22316 msgid "Currently available templates"
22317 msgstr "Modelos disponíveis"
22318
22319 #. %1$s:  ELSE 
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:322
22321 #, c-format
22322 msgid "Currently in local use %s "
22323 msgstr "Atualmente em uso local %s "
22324
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22329 "effects: "
22330 msgstr ""
22331 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
22332 "seguintes efeitos: "
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22336 #, c-format
22337 msgid "Curriculum"
22338 msgstr "Currículo"
22339
22340 #. SCRIPT
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22342 msgid "Custom color"
22343 msgstr "Cor personalizada"
22344
22345 #. OPTGROUP
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22347 msgid "Custom search fields"
22348 msgstr "Campos de pesquisa"
22349
22350 #. SCRIPT
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22352 msgid "Custom..."
22353 msgstr "Personalizado..."
22354
22355 #. SCRIPT
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22357 msgid "Cut"
22358 msgstr "Cortar"
22359
22360 #. SCRIPT
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22362 msgid "Cut row"
22363 msgstr "Cortar linha"
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22366 #, c-format
22367 msgid "Cyclical"
22368 msgstr "Cíclico"
22369
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22371 #, c-format
22372 msgid "Cyclical:"
22373 msgstr "Cíclico"
22374
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
22376 #, c-format
22377 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
22378 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
22379
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22381 #, c-format
22382 msgid "D3.js"
22383 msgstr "D3.js"
22384
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
22386 #, c-format
22387 msgid "D3.js v3.5.17"
22388 msgstr "D3.js v3.5.17"
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22391 #, c-format
22392 msgid "DANMARC"
22393 msgstr "DANMARC"
22394
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22397 #, c-format
22398 msgid "DATA"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22402 #, c-format
22403 msgid "DBMS auto increment fix"
22404 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:125
22407 #, c-format
22408 msgid "DISABLED"
22409 msgstr "NÃO ATIVO"
22410
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
22412 #, c-format
22413 msgid "DSpace project"
22414 msgstr "Projeto DSpace"
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22417 #, c-format
22418 msgid "DVD video / Videodisc"
22419 msgstr "DVD Video / Videodisco"
22420
22421 #. SCRIPT
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22423 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22424 msgstr "Limite de reservas diárias atingido pelo leitor"
22425
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22427 #, c-format
22428 msgid "Daily rental charge"
22429 msgstr "Taxa de aluguer diária"
22430
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22432 #, c-format
22433 msgid "Daily rental charge:"
22434 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
22435
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22437 #, c-format
22438 msgid "Daily rental charge: "
22439 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22440
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22442 #, fuzzy, c-format
22443 msgid "Daily rentals use calendar: "
22444 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:372
22449 #, c-format
22450 msgid "Damaged"
22451 msgstr "Danificado"
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22454 #, c-format
22455 msgid "Damaged on"
22456 msgstr "Danificado em"
22457
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22459 #, c-format
22460 msgid "Damaged on:"
22461 msgstr "Danificado em:"
22462
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22464 #, c-format
22465 msgid "Damaged status"
22466 msgstr "Estado danificado"
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22469 #, c-format
22470 msgid "Damaged status:"
22471 msgstr "Estado danificado:"
22472
22473 #. SCRIPT
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22475 msgid "Dark Gray"
22476 msgstr "Cinzento Escuro"
22477
22478 #. SCRIPT
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22480 msgid "Dark Green"
22481 msgstr "Verde Escuro"
22482
22483 #. SCRIPT
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22485 msgid "Dark Orange"
22486 msgstr "Cor-de-Laranja Escuro"
22487
22488 #. SCRIPT
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22490 msgid "Dark Red"
22491 msgstr "Vermelho escuro"
22492
22493 #. SCRIPT
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22495 msgid "Dark Turquoise"
22496 msgstr "Turquesa Escuro"
22497
22498 #. SCRIPT
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22500 msgid "Dark Yellow"
22501 msgstr "Amarelo escuro"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22507 #, c-format
22508 msgid "Data deleted"
22509 msgstr "Dados eliminados"
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22512 #, c-format
22513 msgid "Data error"
22514 msgstr "Erro de dados"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22517 #, c-format
22518 msgid "Data fields"
22519 msgstr "Campos de dados"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22522 #, c-format
22523 msgid "Data for preview:"
22524 msgstr "Dados para pré-visualização:"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22527 #, c-format
22528 msgid "Data problems"
22529 msgstr "Problemas de dados"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22533 #, c-format
22534 msgid "Data recorded"
22535 msgstr "Dados registados"
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22538 #, c-format
22539 msgid "Data:"
22540 msgstr "Dados:"
22541
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22543 #, c-format
22544 msgid "Database"
22545 msgstr "Base de dados"
22546
22547 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22549 #, c-format
22550 msgid "Database %s exists."
22551 msgstr "A base de dados %s existe."
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22554 #, c-format
22555 msgid "Database host: "
22556 msgstr "Servidor de base de dados: "
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22559 #, c-format
22560 msgid "Database name: "
22561 msgstr "Nome da base de dados: "
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22564 #, c-format
22565 msgid "Database port: "
22566 msgstr "Porta da base de dados: "
22567
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22569 #, c-format
22570 msgid "Database settings:"
22571 msgstr "Definições da base de dados:"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22574 #, c-format
22575 msgid "Database tables created"
22576 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22579 #, c-format
22580 msgid "Database type: "
22581 msgstr "Tipo de base de dados: "
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22584 #, c-format
22585 msgid "Database user: "
22586 msgstr "Utilizador da base de dados: "
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22589 #, c-format
22590 msgid "Database: "
22591 msgstr "Base de dados: "
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22627 #, c-format
22628 msgid "Date"
22629 msgstr "Data"
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
22632 #, c-format
22633 msgid "Date accessioned"
22634 msgstr "Data de acesso"
22635
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
22638 #, c-format
22639 msgid "Date acquired"
22640 msgstr "Data de aquisição"
22641
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22643 #, c-format
22644 msgid "Date acquired (item)"
22645 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
22646
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22650 #, c-format
22651 msgid "Date added"
22652 msgstr "Data adicionada"
22653
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22655 #, c-format
22656 msgid "Date and time: "
22657 msgstr "Data e hora: "
22658
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22661 #, c-format
22662 msgid "Date arrived"
22663 msgstr "Data de recepção"
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22666 #, c-format
22667 msgid "Date created"
22668 msgstr "Data de criação"
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22671 #, c-format
22672 msgid "Date deleted (item)"
22673 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
22674
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22680 #, c-format
22681 msgid "Date due"
22682 msgstr "Data de devolução"
22683
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22685 #, c-format
22686 msgid "Date due:"
22687 msgstr "Data de devolução"
22688
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22690 #, c-format
22691 msgid "Date enrolled"
22692 msgstr "Data de inscrição "
22693
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22695 #, c-format
22696 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22697 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
22698
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22700 #, c-format
22701 msgid "Date hold placed"
22702 msgstr "Data do pedido de reserva"
22703
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22705 #, c-format
22706 msgid "Date last checked out"
22707 msgstr "Data do último empréstimo"
22708
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22710 #, c-format
22711 msgid "Date last modified"
22712 msgstr "Data de última modificação"
22713
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22716 #, c-format
22717 msgid "Date last seen"
22718 msgstr "Data de último acesso"
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22728 #, c-format
22729 msgid "Date of birth"
22730 msgstr "Data de nascimento"
22731
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22733 #, c-format
22734 msgid "Date of birth is invalid."
22735 msgstr "Data de nascimento é inválida."
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
22739 #, c-format
22740 msgid "Date of birth:"
22741 msgstr "Data de nascimento:"
22742
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22744 #, c-format
22745 msgid "Date of enrollment is invalid."
22746 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22747
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
22749 #, c-format
22750 msgid "Date of expiration is invalid."
22751 msgstr "Data de expiração é inválida."
22752
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22754 #, c-format
22755 msgid "Date of transfer"
22756 msgstr "Data de transferência"
22757
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22759 #, c-format
22760 msgid "Date ordered"
22761 msgstr "Data de encomenda"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22764 #, c-format
22765 msgid "Date ordered "
22766 msgstr "Data de encomenda "
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22769 #, c-format
22770 msgid "Date placed between:"
22771 msgstr "Data do pedido entre:"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
22774 #, c-format
22775 msgid "Date published"
22776 msgstr "Data de publicação"
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22779 #, c-format
22780 msgid "Date published "
22781 msgstr "Data de publicação "
22782
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22784 #, c-format
22785 msgid "Date published (text) "
22786 msgstr "Data de publicação (texto) "
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22789 #, c-format
22790 msgid "Date range"
22791 msgstr "Intervalo de datas"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22796 #, c-format
22797 msgid "Date received"
22798 msgstr "Data de recepção"
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22801 #, c-format
22802 msgid "Date received "
22803 msgstr "Data de recepção "
22804
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22806 #, c-format
22807 msgid "Date received: "
22808 msgstr "Data de recepção: "
22809
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22811 #, c-format
22812 msgid "Date requested"
22813 msgstr "Data do pedido"
22814
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22816 #, c-format
22817 msgid "Date updated"
22818 msgstr "Data atualizada"
22819
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22821 #, c-format
22822 msgid "Date/Time"
22823 msgstr "Data/Hora"
22824
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22826 #, c-format
22827 msgid "Date/time of change"
22828 msgstr "Data/hora da modificação"
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22835 #, c-format
22836 msgid "Date:"
22837 msgstr "Data:"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22841 #, c-format
22842 msgid "Date: "
22843 msgstr "Data: "
22844
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22846 #, c-format
22847 msgid "Date: from "
22848 msgstr "Data: desde "
22849
22850 #. SCRIPT
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22852 msgid "Date\\/time"
22853 msgstr "Data\\/Hora"
22854
22855 #. OPTGROUP
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22858 #, c-format
22859 msgid "Dates"
22860 msgstr "Datas"
22861
22862 #. SCRIPT
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22864 msgid "Dates cannot be empty"
22865 msgstr "As datas não podem estar em branco"
22866
22867 #. SCRIPT
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22869 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22870 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
22871
22872 #. SCRIPT
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22874 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22875 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22876
22877 #. SCRIPT
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22879 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22880 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22881
22882 #. SCRIPT
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22884 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22885 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22891 #, c-format
22892 msgid "Day"
22893 msgstr "Dia"
22894
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22899 #, c-format
22900 msgid "Day of week"
22901 msgstr "Dia de semana"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22904 #, c-format
22905 msgid "Day/month"
22906 msgstr "Dia/mês"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22909 #, c-format
22910 msgid "Day: "
22911 msgstr "Dia: "
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
22919 #, c-format
22920 msgid "Days"
22921 msgstr "Dias"
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22924 #, c-format
22925 msgid "Days in advance"
22926 msgstr "Dias em avanço"
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22929 #, c-format
22930 msgid "Debit type code: "
22931 msgstr "Código do tipo de débito: "
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22936 #, c-format
22937 msgid "Debit types"
22938 msgstr "Tipos de débito"
22939
22940 #. SCRIPT
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
22942 msgid "Dec"
22943 msgstr "Dec"
22944
22945 #. For the first occurrence,
22946 #. SCRIPT
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22949 #, c-format
22950 msgid "December"
22951 msgstr "Dezembro"
22952
22953 #. SCRIPT
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22955 msgid "Decrease indent"
22956 msgstr "Reduzir indentação"
22957
22958 #. For the first occurrence,
22959 #. SCRIPT
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22984 #, c-format
22985 msgid "Default"
22986 msgstr "Omissão"
22987
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22989 #, c-format
22990 msgid "Default "
22991 msgstr "Omissão "
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
22994 #, c-format
22995 msgid "Default accounting details"
22996 msgstr "Detalhes financeiros"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
22999 #, c-format
23000 msgid "Default amount"
23001 msgstr "Montante por omissão"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23004 #, c-format
23005 msgid "Default amount: "
23006 msgstr "Montante por omissão: "
23007
23008 #. %1$s:  IF humanbranch 
23009 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
23010 #. %3$s:  END 
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23012 #, c-format
23013 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23014 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
23015
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23017 #, c-format
23018 msgid "Default font"
23019 msgstr "Fonte por omissão"
23020
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23033 #, c-format
23034 msgid "Default framework"
23035 msgstr "Modelo geral"
23036
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23038 #, c-format
23039 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23040 msgstr ""
23041 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23044 #, c-format
23045 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23046 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23049 #, c-format
23050 msgid "Default privacy"
23051 msgstr "Privacidade por omissão"
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23056 #, c-format
23057 msgid "Default privacy: "
23058 msgstr "Privacidade por omissão: "
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23061 #, c-format
23062 msgid "Default replacement cost"
23063 msgstr "Custo de substituição por omissão"
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23066 #, c-format
23067 msgid "Default replacement cost: "
23068 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23072 #, c-format
23073 msgid "Default value:"
23074 msgstr "Valor por omissão:"
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23077 #, c-format
23078 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23079 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
23080
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23082 #, c-format
23083 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23084 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
23085
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23087 #, c-format
23088 msgid "Defaults"
23089 msgstr "Omissões"
23090
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:225
23092 #, c-format
23093 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23094 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23097 #, c-format
23098 msgid ""
23099 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23100 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23101 "managed through plugins"
23102 msgstr ""
23103 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
23104 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
23105 "valores de autoridade são geridos por plugins"
23106
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
23108 #, c-format
23109 msgid "Define cash registers"
23110 msgstr "Definir as caixas registadoras"
23111
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
23113 #, c-format
23114 msgid "Define categories and authorized values for them."
23115 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
23116
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
23118 #, c-format
23119 msgid ""
23120 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23121 "categories, and item types"
23122 msgstr ""
23123 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23124 "de leitor e tipo de documento."
23125
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
23127 #, fuzzy, c-format
23128 msgid "Define circulation desks"
23129 msgstr "Circulação offline"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
23132 #, c-format
23133 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23134 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
23137 #, c-format
23138 msgid ""
23139 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23140 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23141 "splitting rules for splitting them."
23142 msgstr ""
23143 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
23144 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
23145 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
23146
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
23148 #, fuzzy, c-format
23149 msgid "Define credit types."
23150 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23151
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
23153 #, c-format
23154 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23155 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
23156
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
23158 #, c-format
23159 msgid "Define days when the library is closed"
23160 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23163 #, c-format
23164 msgid "Define days when the library is closed "
23165 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
23166
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23168 #, c-format
23169 msgid "Define debit types."
23170 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23171
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
23173 #, c-format
23174 msgid ""
23175 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23176 "patron records"
23177 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
23180 #, c-format
23181 msgid "Define funds within your budgets"
23182 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23185 #, c-format
23186 msgid "Define hierarchical library groups."
23187 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
23188
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
23190 #, c-format
23191 msgid "Define item types used for circulation rules."
23192 msgstr ""
23193 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
23194 "empréstimos."
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23197 #, c-format
23198 msgid "Define libraries."
23199 msgstr "Definir as bibliotecas."
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23202 #, c-format
23203 msgid "Define mappings"
23204 msgstr "Definir mapeamentos"
23205
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23207 #, c-format
23208 msgid "Define notices "
23209 msgstr "Definir avisos "
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23212 #, c-format
23213 msgid ""
23214 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23215 msgstr ""
23216 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
23217 "relativas a atrasos, etc.)"
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
23220 #, c-format
23221 msgid "Define patron categories."
23222 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
23223
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
23225 #, c-format
23226 msgid ""
23227 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23228 "libraries, patron categories, and item types"
23229 msgstr ""
23230 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23231 "de leitor e tipo de documento."
23232
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
23234 #, c-format
23235 msgid "Define rules to modify items by age"
23236 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
23237
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23239 #, c-format
23240 msgid "Define the holidays for:"
23241 msgstr "Definir os feriados para:"
23242
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
23244 #, c-format
23245 msgid ""
23246 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23247 "MARC Bibliographic records."
23248 msgstr ""
23249 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
23250 "registos bibliográficos MARC."
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
23253 #, c-format
23254 msgid "Define transport costs between branches"
23255 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
23256
23257 #. P
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23260 #, c-format
23261 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23262 msgstr ""
23263 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:221
23266 #, c-format
23267 msgid "Define which events trigger which sounds"
23268 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:209
23271 #, c-format
23272 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23273 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:241
23276 #, c-format
23277 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23278 msgstr ""
23279 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
23282 #, c-format
23283 msgid "Define your budgets"
23284 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
23285
23286 #. %1$s:  IF ( branch ) 
23287 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
23288 #. %3$s:  ELSE 
23289 #. %4$s:  END 
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23291 #, c-format
23292 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23293 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23296 #, c-format
23297 msgid "Defining transport costs between libraries "
23298 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23301 #, c-format
23302 msgid "Definition"
23303 msgstr "Definição"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23306 #, c-format
23307 msgid "Definition description:"
23308 msgstr "Descrição da definição:"
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23311 #, c-format
23312 msgid "Definition name:"
23313 msgstr "Nome da definição:"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23316 #, c-format
23317 msgid "DejaVu Sans Mono"
23318 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23321 #, c-format
23322 msgid "Delay"
23323 msgstr "Atraso"
23324
23325 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
23326 #. %2$s:  BORERR | html 
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23328 #, c-format
23329 msgid ""
23330 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23331 "be only numerical characters. "
23332 msgstr ""
23333 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
23334 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23337 #, c-format
23338 msgid ""
23339 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23340 "triggered. "
23341 msgstr ""
23342 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
23343 "efetuada. "
23344
23345 #. For the first occurrence,
23346 #. SCRIPT
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23452 #, c-format
23453 msgid "Delete"
23454 msgstr "Apagar"
23455
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23462 #, c-format
23463 msgid "Delete "
23464 msgstr "Apagar "
23465
23466 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23468 msgid "Delete ALL submitted items"
23469 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
23470
23471 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23473 #, c-format
23474 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23475 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
23476
23477 #. %1$s:  ean.ean | html 
23478 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23480 #, c-format
23481 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23482 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
23483
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23485 #, c-format
23486 msgid "Delete Images"
23487 msgstr "Eliminar Imagens"
23488
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23490 #, c-format
23491 msgid "Delete SQL reports "
23492 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
23495 #, c-format
23496 msgid "Delete a batch of items"
23497 msgstr "Eliminar um lote de itens"
23498
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
23500 #, c-format
23501 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23502 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
23503
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23505 #, c-format
23506 msgid "Delete all"
23507 msgstr "Eliminar todos"
23508
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23511 #, c-format
23512 msgid "Delete all items"
23513 msgstr "Eliminar todos os itens"
23514
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23516 #, c-format
23517 msgid "Delete all items at once "
23518 msgstr "Eliminar todos os itens "
23519
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23521 #, c-format
23522 msgid "Delete an existing subscription "
23523 msgstr "Eliminar uma assinatura "
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23526 #, fuzzy, c-format
23527 msgid "Delete associated items? "
23528 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23531 #, c-format
23532 msgid "Delete basket"
23533 msgstr "Eliminar cesto"
23534
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23536 #, c-format
23537 msgid "Delete basket and orders"
23538 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
23539
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23541 #, c-format
23542 msgid "Delete basket, orders, and records"
23543 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23547 #, c-format
23548 msgid "Delete batch"
23549 msgstr "Eliminar lote"
23550
23551 #. For the first occurrence,
23552 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23555 #, c-format
23556 msgid "Delete budget '%s'?"
23557 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
23558
23559 #. %1$s:  category.category_name | html 
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23561 #, fuzzy, c-format
23562 msgid "Delete category '%s' "
23563 msgstr "Eliminar categoria"
23564
23565 #. %1$s:  city.city_name | html 
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23567 #, c-format
23568 msgid "Delete city \"%s?\""
23569 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23570
23571 #. SCRIPT
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23573 msgid "Delete column"
23574 msgstr "Eliminar coluna"
23575
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23577 #, c-format
23578 msgid "Delete contact"
23579 msgstr "Eliminar contacto"
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23582 #, c-format
23583 msgid "Delete course"
23584 msgstr "Eliminar curso"
23585
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23587 #, c-format
23588 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23589 msgstr "Eliminar o campo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23590
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23592 #, c-format
23593 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23594 msgstr "Eliminar o subcampo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23595
23596 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23598 #, fuzzy, c-format
23599 msgid "Delete desk \"%s?\""
23600 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23601
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23604 #, c-format
23605 msgid "Delete field"
23606 msgstr "Eliminar campo"
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23610 #, c-format
23611 msgid "Delete field:"
23612 msgstr "Eliminar campo: "
23613
23614 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
23615 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23617 #, c-format
23618 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23619 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
23620
23621 #. %1$s:  budget_name | html 
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23623 #, c-format
23624 msgid "Delete fund %s?"
23625 msgstr "Eliminar fundo %s?"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23628 #, c-format
23629 msgid "Delete group"
23630 msgstr "Eliminar grupo"
23631
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:805
23634 #, c-format
23635 msgid "Delete image"
23636 msgstr "Eliminar imagem"
23637
23638 #. SCRIPT
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23640 msgid "Delete item"
23641 msgstr "Eliminar item"
23642
23643 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23645 #, c-format
23646 msgid "Delete item type '%s'?"
23647 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23651 #, c-format
23652 msgid "Delete items in a batch"
23653 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23657 #, c-format
23658 msgid "Delete list"
23659 msgstr "Eliminar a lista"
23660
23661 #. BUTTON
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23663 #, c-format
23664 msgid "Delete macro"
23665 msgstr "Eliminar macro"
23666
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23668 #, c-format
23669 msgid "Delete notice?"
23670 msgstr "Eliminar aviso?"
23671
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23673 #, c-format
23674 msgid ""
23675 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23676 "reading history) "
23677 msgstr ""
23678 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
23679 "histórico de leitura do leitor) "
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23682 #, c-format
23683 msgid "Delete patrons"
23684 msgstr "Eliminar leitores"
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23687 #, c-format
23688 msgid ""
23689 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23690 "recoverable. "
23691 msgstr ""
23692 "Eliminar os leitores directamente da base de dados. Os dados dos leitores "
23693 "não serão recuperáveis. "
23694
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23696 #, c-format
23697 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23698 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23701 #, c-format
23702 msgid "Delete public lists "
23703 msgstr "Eliminar listas públicas "
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23707 #, c-format
23708 msgid "Delete quote(s)"
23709 msgstr "Eliminar frase(s)"
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23714 #, c-format
23715 msgid "Delete record"
23716 msgstr "Eliminar o registo"
23717
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23719 #, c-format
23720 msgid "Delete record "
23721 msgstr "Eliminar o registo "
23722
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23724 #, c-format
23725 msgid "Delete records if no items remain."
23726 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
23727
23728 #. SCRIPT
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23730 msgid "Delete request"
23731 msgstr "Eliminar pedido"
23732
23733 #. SCRIPT
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23735 msgid "Delete row"
23736 msgstr "Eliminar linha"
23737
23738 #. INPUT type=submit
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23743 #, c-format
23744 msgid "Delete selected"
23745 msgstr "Eliminar selecção"
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23748 #, c-format
23749 msgid "Delete selected alerts"
23750 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
23751
23752 #. INPUT type=button
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Delete selected issues"
23756 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23757
23758 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
23761 #, c-format
23762 msgid "Delete selected items"
23763 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23764
23765 #. INPUT type=submit
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23767 msgid "Delete selected records"
23768 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
23769
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23771 #, c-format
23772 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23773 msgstr ""
23774
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23776 #, c-format
23777 msgid "Delete subfield "
23778 msgstr "Eliminar subcampo "
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23781 #, c-format
23782 msgid "Delete subscription"
23783 msgstr "Eliminar assinatura"
23784
23785 #. SCRIPT
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23787 msgid "Delete table"
23788 msgstr "Eliminar tabela"
23789
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23791 #, c-format
23792 msgid "Delete the exceptions on a range"
23793 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
23794
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23796 #, c-format
23797 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23798 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23801 #, c-format
23802 msgid "Delete the single holidays on a range"
23803 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
23804
23805 #. A
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23810 msgid "Delete this Tag"
23811 msgstr "Eliminar Campo"
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23814 #, c-format
23815 msgid "Delete this account?"
23816 msgstr "Eliminar esta conta?"
23817
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23819 #, c-format
23820 msgid "Delete this basket"
23821 msgstr "Eliminar cesto"
23822
23823 #. INPUT type=submit
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23825 msgid "Delete this category"
23826 msgstr "Eliminar categoria"
23827
23828 #. SCRIPT
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23830 msgid "Delete this exception."
23831 msgstr "Eliminar excepção."
23832
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23834 #, c-format
23835 msgid "Delete this holiday"
23836 msgstr "Eliminar feriado"
23837
23838 #. For the first occurrence,
23839 #. SCRIPT
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23841 msgid "Delete this holiday."
23842 msgstr "Eliminar feriado."
23843
23844 #. A
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23846 msgid "Delete this saved report"
23847 msgstr "Eliminar relatório guardado"
23848
23849 #. IMG
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23852 msgid "Delete this subfield"
23853 msgstr "Eliminar subcampo"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
23859 #, c-format
23860 msgid "Delete user"
23861 msgstr "Eliminar leitor"
23862
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23864 #, c-format
23865 msgid "Delete vendor"
23866 msgstr "Eliminar fornecedor"
23867
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
23870 #, c-format
23871 msgid "Delete?"
23872 msgstr "Eliminar?"
23873
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
23877 #, c-format
23878 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23879 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
23880
23881 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
23883 #, c-format
23884 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23885 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
23886
23887 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23889 #, c-format
23890 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23891 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
23892
23893 #. SCRIPT
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23895 msgid "Deleted."
23896 msgstr "Apagado."
23897
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
23899 #, c-format
23900 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23901 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
23902
23903 #. SCRIPT
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23905 msgid ""
23906 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23907 msgstr ""
23908 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
23909 "o lote também."
23910
23911 #. SCRIPT
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23913 msgid ""
23914 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23915 msgstr ""
23916 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
23917 "lote."
23918
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23920 #, c-format
23921 msgid "Delimiter: "
23922 msgstr "Delimitador: "
23923
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
23925 #, c-format
23926 msgid "Delink"
23927 msgstr "Eliminar ligação"
23928
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23930 #, c-format
23931 msgid "Deliverer"
23932 msgstr "Responsável da entrega"
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1316
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23937 #, c-format
23938 msgid "Deliverer:"
23939 msgstr "Responsável da entrega:"
23940
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23942 #, c-format
23943 msgid "Deliveries"
23944 msgstr "Entregas"
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23948 #, c-format
23949 msgid "Delivery comment:"
23950 msgstr "Comentário de entrega:"
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23954 #, c-format
23955 msgid "Delivery day:"
23956 msgstr "Dia de entrega:"
23957
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23959 #, c-format
23960 msgid "Delivery details"
23961 msgstr "Detalhes de entrega"
23962
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23965 #, c-format
23966 msgid "Delivery place"
23967 msgstr "Local de entrega"
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23973 #, c-format
23974 msgid "Delivery place:"
23975 msgstr "Local de entrega:"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23978 #, c-format
23979 msgid "Delivery place: "
23980 msgstr "Local de entrega:"
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23984 #, c-format
23985 msgid "Delivery time: "
23986 msgstr "Tempo de entrega: "
23987
23988 #. For the first occurrence,
23989 #. SCRIPT
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23994 msgid "Denied"
23995 msgstr "Negado"
23996
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
23998 #, c-format
23999 msgid "Deny"
24000 msgstr "Não autorizar"
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24003 #, c-format
24004 msgid "Department"
24005 msgstr "Departamento"
24006
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24008 #, c-format
24009 msgid "Department:"
24010 msgstr "Departamento:"
24011
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24013 #, c-format
24014 msgid ""
24015 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24016 msgstr ""
24017 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24020 #, c-format
24021 msgid "Dept."
24022 msgstr "Depart."
24023
24024 #. For the first occurrence,
24025 #. SCRIPT
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24081 #, c-format
24082 msgid "Description"
24083 msgstr "Descrição"
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24086 #, c-format
24087 msgid "Description (OPAC)"
24088 msgstr "Descrição (OPAC)"
24089
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24091 #, c-format
24092 msgid "Description (OPAC): "
24093 msgstr "Descrição (OPAC): "
24094
24095 #. SCRIPT
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24097 msgid "Description is required"
24098 msgstr "Descrição em falta"
24099
24100 #. For the first occurrence,
24101 #. SCRIPT
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24103 msgid "Description missing"
24104 msgstr "Descrição em falta"
24105
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24107 #, c-format
24108 msgid ""
24109 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24110 msgstr ""
24111 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
24112
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
24116 #, c-format
24117 msgid "Description of charges"
24118 msgstr "Descrição das tarifas"
24119
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24135 #, c-format
24136 msgid "Description:"
24137 msgstr "Descrição:"
24138
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24167 #, c-format
24168 msgid "Description: "
24169 msgstr "Descrição: "
24170
24171 #. For the first occurrence,
24172 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24175 #, c-format
24176 msgid "Description: %s"
24177 msgstr "Descrição: %s"
24178
24179 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
24181 #, fuzzy, c-format
24182 msgid "Descriptions (%s)"
24183 msgstr "Descrição: %s"
24184
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24186 #, c-format
24187 msgid ""
24188 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24189 "working with items)"
24190 msgstr ""
24191 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
24192 "de um exemplar)"
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24195 #, c-format
24196 msgid ""
24197 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24198 "item)"
24199 msgstr ""
24200 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
24201 "um exemplar)"
24202
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24205 #, c-format
24206 msgid "Desk"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24211 #, c-format
24212 msgid "Desk ID"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24216 #, c-format
24217 msgid "Desk ID: "
24218 msgstr ""
24219
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24221 #, fuzzy, c-format
24222 msgid "Desk search:"
24223 msgstr "Nova pesquisa"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24226 #, c-format
24227 msgid "Desk: "
24228 msgstr ""
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24233 #, c-format
24234 msgid "Desks"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
24238 #, c-format
24239 msgid "Destination"
24240 msgstr "Destino"
24241
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24243 #, c-format
24244 msgid "Destination library:"
24245 msgstr "Biblioteca de destino:"
24246
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
24249 #, c-format
24250 msgid "Destination library: "
24251 msgstr "Biblioteca de destino: "
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24254 #, c-format
24255 msgid "Destination record"
24256 msgstr "Registo de destino"
24257
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24267 #, c-format
24268 msgid "Details"
24269 msgstr "Detalhes"
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:53
24272 #, fuzzy, c-format
24273 msgid "Details for "
24274 msgstr "Detalhes da multa"
24275
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24277 #, c-format
24278 msgid "Details for all requests"
24279 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
24280
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24282 #, c-format
24283 msgid "Details from library"
24284 msgstr "Detalhes da biblioteca"
24285
24286 #. %1$s:  request.backend | html 
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24288 #, c-format
24289 msgid "Details from supplier (%s)"
24290 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24293 #, c-format
24294 msgid "Details of fee"
24295 msgstr "Detalhes da multa"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24298 #, c-format
24299 msgid "Details of payment"
24300 msgstr "Detalhes do pagamento"
24301
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
24303 #, c-format
24304 msgid ""
24305 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24306 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24307 msgstr ""
24308 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24309 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24312 #, c-format
24313 msgid "Devinim, Turkey"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24317 #, c-format
24318 msgid "Dewey"
24319 msgstr "Dewey"
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24322 #, c-format
24323 msgid "Dewey number:"
24324 msgstr "Número de Dewey:"
24325
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24327 #, c-format
24328 msgid "Dewey/classification"
24329 msgstr "Classificação Dewey"
24330
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24336 #, c-format
24337 msgid "Dewey: "
24338 msgstr "Dewey: "
24339
24340 #. For the first occurrence,
24341 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24344 #, c-format
24345 msgid "Dewey: %s "
24346 msgstr "Dewey: %s "
24347
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24349 #, c-format
24350 msgid "Dictionaries"
24351 msgstr "Dicionários"
24352
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24359 #, c-format
24360 msgid "Dictionary"
24361 msgstr "Dicionário"
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24364 #, c-format
24365 msgid "Dictionary "
24366 msgstr "Dicionário "
24367
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24369 #, c-format
24370 msgid "Dictionary definitions"
24371 msgstr "Definições do dicionário"
24372
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24374 #, c-format
24375 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24376 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
24377
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24379 #, c-format
24380 msgid "Did you mean: "
24381 msgstr "Quis dizer: "
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
24386 #, c-format
24387 msgid "Did you mean?"
24388 msgstr "Quis dizer?"
24389
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24391 #, c-format
24392 msgid "Diff"
24393 msgstr "Diferenças"
24394
24395 #. ABBR
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24397 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24398 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
24399
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24401 #, c-format
24402 msgid "Digests only "
24403 msgstr "Resumos apenas "
24404
24405 #. SCRIPT
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24407 msgid "Dimensions"
24408 msgstr "Dimensões"
24409
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24411 #, c-format
24412 msgid "Directories"
24413 msgstr "Directorias"
24414
24415 #. For the first occurrence,
24416 #. SCRIPT
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24420 msgid "Directory is not writeable"
24421 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
24424 #, c-format
24425 msgid "Disable"
24426 msgstr "Desactivar"
24427
24428 #. SCRIPT
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24430 msgid "Disable "
24431 msgstr "Desativo "
24432
24433 #. SCRIPT
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24435 msgid "Disabled for %s"
24436 msgstr "Desativo para %s"
24437
24438 #. SCRIPT
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24440 msgid "Disabled for all"
24441 msgstr "Desactivados para todos"
24442
24443 #. SCRIPT
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24445 msgid "Disc"
24446 msgstr "Disco"
24447
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24450 #, c-format
24451 msgid "Discharge"
24452 msgstr "Quitação"
24453
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24455 #, c-format
24456 msgid "Discharge requests pending"
24457 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
24458
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
24460 #, c-format
24461 msgid "Discharges"
24462 msgstr "Quitação"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24465 #, c-format
24466 msgid "Discographies"
24467 msgstr "Discografias"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24470 #, fuzzy, c-format
24471 msgid "Discount debits for patrons "
24472 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24475 #, fuzzy, c-format
24476 msgid "Discount to apply: "
24477 msgstr "Desconto: "
24478
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
24483 #, c-format
24484 msgid "Discount: "
24485 msgstr "Desconto: "
24486
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24490 #, c-format
24491 msgid "Display"
24492 msgstr "Mostrar"
24493
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24495 #, c-format
24496 msgid "Display children too."
24497 msgstr "Mostrar crianças também."
24498
24499 #. A
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24501 msgid "Display detail for this authority"
24502 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
24503
24504 #. A
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24507 msgid "Display detail for this biblio"
24508 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24509
24510 #. A
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24512 msgid "Display detail for this item"
24513 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24514
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24516 #, c-format
24517 msgid "Display from: "
24518 msgstr "Mostrar de: "
24519
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24522 #, c-format
24523 msgid "Display height: "
24524 msgstr "Altura: "
24525
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24527 #, c-format
24528 msgid "Display in OPAC: "
24529 msgstr "Mostrar no OPAC: "
24530
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24532 #, fuzzy, c-format
24533 msgid "Display in patron's brief information: "
24534 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
24535
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24538 #, c-format
24539 msgid "Display location:"
24540 msgstr "Mostrar localização:"
24541
24542 #. A
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24544 msgid "Display member details."
24545 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
24546
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24548 #, c-format
24549 msgid "Display only used tags/subfields"
24550 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
24551
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24554 #, c-format
24555 msgid "Display order"
24556 msgstr "Mostrar ordem"
24557
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24559 #, c-format
24560 msgid "Display order:"
24561 msgstr "Mostrar ordem:"
24562
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24564 #, c-format
24565 msgid "Display order: "
24566 msgstr "Ordem de visualização: "
24567
24568 #. A
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24570 msgid "Display supplier metadata"
24571 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
24572
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24574 #, c-format
24575 msgid "Display supplier metadata "
24576 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24579 #, c-format
24580 msgid "Display them"
24581 msgstr "Mostrar"
24582
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24584 #, c-format
24585 msgid "Display to: "
24586 msgstr "Mostrar até: "
24587
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24590 #, c-format
24591 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24592 msgstr ""
24593
24594 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
24595 #. %2$s:  END 
24596 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
24597 #. %4$s:  END 
24598 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
24599 #. %6$s:  END 
24600 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
24601 #. %8$s:  END 
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24603 #, c-format
24604 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24605 msgstr ""
24606 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
24607 "%stermos rejeitados%s "
24608
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24610 #, c-format
24611 msgid "Displaying availability results"
24612 msgstr ""
24613
24614 #. SCRIPT
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24616 msgid "Div"
24617 msgstr "Div"
24618
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24620 #, c-format
24621 msgid "Do Space, USA"
24622 msgstr "Do Space, EUA"
24623
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24625 #, c-format
24626 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24627 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
24628
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24630 #, c-format
24631 msgid ""
24632 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24633 "your catalog."
24634 msgstr ""
24635 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
24636 "existente no catálogo."
24637
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24639 #, c-format
24640 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24641 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
24642
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24644 #, c-format
24645 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24646 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:66
24651 #, c-format
24652 msgid "Do not look for matching records"
24653 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
24654
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24656 #, c-format
24657 msgid "Do not use plugin"
24658 msgstr "Não usar o plugin"
24659
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24661 #, c-format
24662 msgid "Do not use."
24663 msgstr "Não usar."
24664
24665 #. SCRIPT
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24667 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24668 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
24669
24670 #. SCRIPT
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24672 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24673 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
24674
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24676 #, c-format
24677 msgid "Do you want to confirm this order?"
24678 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
24679
24680 #. SCRIPT
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24682 msgid "Document properties"
24683 msgstr "Propriedades do documento"
24684
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24687 #, c-format
24688 msgid "Document type:"
24689 msgstr "Tipo de documento:"
24690
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:116
24692 #, c-format
24693 msgid "Documentation manager:"
24694 msgstr "Gestor da documentação:"
24695
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
24697 #, c-format
24698 msgid "Documentation managers:"
24699 msgstr "Gestores da documentação:"
24700
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
24702 #, c-format
24703 msgid "Documentation team:"
24704 msgstr "Equipa de documentação:"
24705
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24707 #, c-format
24708 msgid "Domain"
24709 msgstr "Domínio"
24710
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24712 #, c-format
24713 msgid "Domain: "
24714 msgstr "Domínio: "
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24718 #, c-format
24719 msgid "Don't allow"
24720 msgstr "Não permitir"
24721
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24724 #, c-format
24725 msgid "Don't block "
24726 msgstr "Não bloquear "
24727
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24730 #, c-format
24731 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24732 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
24733
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24735 #, c-format
24736 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24737 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24740 #, c-format
24741 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24742 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24743
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24747 #, c-format
24748 msgid "Don't export fields:"
24749 msgstr "Não exportar campos:"
24750
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24752 #, c-format
24753 msgid "Don't export items:"
24754 msgstr "Não exportar exemplares:"
24755
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24760 #, c-format
24761 msgid "Don't include tax "
24762 msgstr "Não inclui taxas"
24763
24764 #. For the first occurrence,
24765 #. SCRIPT
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24772 #, c-format
24773 msgid "Done"
24774 msgstr "Feito"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
24777 #, c-format
24778 msgid "DoverNet, USA"
24779 msgstr "DoverNet, EUA"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24783 #, c-format
24784 msgid "Download"
24785 msgstr "Download"
24786
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24789 #, c-format
24790 msgid "Download "
24791 msgstr "Download "
24792
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24794 #, c-format
24795 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24796 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
24797
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24801 #, c-format
24802 msgid "Download as CSV"
24803 msgstr "Download como CSV"
24804
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24809 #, c-format
24810 msgid "Download as PDF"
24811 msgstr "Download como PDF"
24812
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24816 #, c-format
24817 msgid "Download as XML"
24818 msgstr "Download como XML"
24819
24820 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24822 #, c-format
24823 msgid "Download cart"
24824 msgstr "Download do carrinho"
24825
24826 #. INPUT type=submit
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24828 msgid "Download configuration"
24829 msgstr "Configuração do download"
24830
24831 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24832 #. INPUT type=submit
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24834 msgid "Download database"
24835 msgstr "Download da base de dados"
24836
24837 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24839 #, c-format
24840 msgid "Download directory"
24841 msgstr "Diretoria de download"
24842
24843 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24845 #, c-format
24846 msgid "Download directory: "
24847 msgstr "Diretoria de download: "
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24850 #, c-format
24851 msgid "Download file of all overdues"
24852 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
24853
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24855 #, c-format
24856 msgid "Download file of displayed overdues"
24857 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
24858
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24860 #, c-format
24861 msgid "Download list"
24862 msgstr "Download da lista"
24863
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24865 #, c-format
24866 msgid "Download list "
24867 msgstr "Download da lista "
24868
24869 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24870 #. INPUT type=submit name=save
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
24872 msgid "Download record"
24873 msgstr "Download do registo"
24874
24875 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24877 #, c-format
24878 msgid "Download records"
24879 msgstr "Download dos registos"
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24882 #, c-format
24883 msgid "Download selected claims"
24884 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
24885
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24887 #, c-format
24888 msgid "Downloading records, please wait..."
24889 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
24890
24891 #. SPAN
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24893 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24894 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
24895
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24897 #, c-format
24898 msgid "Draw"
24899 msgstr "Desenhar"
24900
24901 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24903 #, c-format
24904 msgid "Draw guide boxes: "
24905 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24906
24907 #. SCRIPT
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24909 msgid "Drop an image here"
24910 msgstr "Arraste uma imagem para aqui"
24911
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24913 #, c-format
24914 msgid "Drop default"
24915 msgstr "Remover como omissão"
24916
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:860
24919 #, c-format
24920 msgid "Dublin Core"
24921 msgstr "Dublin Core"
24922
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
24924 #, c-format
24925 msgid "Duchesne County Library, USA"
24926 msgstr "Duchesne County Library, EUA"
24927
24928 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
24930 #, c-format
24931 msgid "Due %s"
24932 msgstr "Até %s"
24933
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:782
24949 #, c-format
24950 msgid "Due date"
24951 msgstr "Data de devolução"
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24954 #, c-format
24955 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24956 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
24959 #, c-format
24960 msgid "Due date from: "
24961 msgstr "Data de devolução desde: "
24962
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
24964 #, c-format
24965 msgid "Due date to:"
24966 msgstr "Data de devolução até:"
24967
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
24970 #, fuzzy, c-format
24971 msgid "Due date:"
24972 msgstr "Data de devolução"
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
24975 #, c-format
24976 msgid "Due dates have been modified! "
24977 msgstr "As datas de devolução foram modificadas! "
24978
24979 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24981 #, c-format
24982 msgid "Due on %s"
24983 msgstr "Termina a %s"
24984
24985 #. For the first occurrence,
24986 #. SCRIPT
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
24993 #, c-format
24994 msgid "Duplicate"
24995 msgstr "Duplicar"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
24998 #, c-format
24999 msgid "Duplicate "
25000 msgstr "Duplicar "
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25003 #, c-format
25004 msgid "Duplicate a template:"
25005 msgstr "Duplicar o modelo:"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25008 #, c-format
25009 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25010 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
25011
25012 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25014 #, c-format
25015 msgid "Duplicate budget"
25016 msgstr "Duplicar orçamento"
25017
25018 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25019 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25021 #, c-format
25022 msgid "Duplicate budget %s"
25023 msgstr "Duplicar orçamento %s"
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25026 #, c-format
25027 msgid "Duplicate existing orders"
25028 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
25029
25030 #. %1$s:  batch_id | html 
25031 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25033 #, c-format
25034 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25035 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
25036
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25038 #, c-format
25039 msgid "Duplicate orders"
25040 msgstr "Duplicar encomendas"
25041
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
25043 #, c-format
25044 msgid "Duplicate patron record?"
25045 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
25046
25047 #. %1$s:  batch_id | html 
25048 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25050 #, c-format
25051 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25052 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
25053
25054 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25057 #, c-format
25058 msgid "Duplicate record suspected"
25059 msgstr "Possível duplicado de registo"
25060
25061 #. A
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25064 msgid "Duplicate this saved report"
25065 msgstr "Duplicar este relatório"
25066
25067 #. For the first occurrence,
25068 #. SCRIPT
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
25071 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25072 msgstr ""
25073 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
25074
25075 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25078 #, c-format
25079 msgid "Duplicate warning"
25080 msgstr "Aviso de duplicação"
25081
25082 #. INPUT type=text name=duration
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25086 #, c-format
25087 msgid "Duration (days)"
25088 msgstr "Duração (dias)"
25089
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25092 #, c-format
25093 msgid "Duration:"
25094 msgstr "Duração:"
25095
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25097 #, c-format
25098 msgid "E-mail order"
25099 msgstr "Encomenda por email"
25100
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25102 #, c-format
25103 msgid "EAN"
25104 msgstr "EAN"
25105
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25107 #, c-format
25108 msgid "EAN :"
25109 msgstr "EAN :"
25110
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25115 #, c-format
25116 msgid "EAN:"
25117 msgstr "EAN:"
25118
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25123 #, c-format
25124 msgid "EAN: "
25125 msgstr "EAN: "
25126
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
25133 #, c-format
25134 msgid "EDI accounts"
25135 msgstr "Contas EDI"
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25138 #, c-format
25139 msgid "EDIFACT message"
25140 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25146 #, c-format
25147 msgid "EDIFACT messages"
25148 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25149
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25151 #, c-format
25152 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25153 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25154
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
25156 #, c-format
25157 msgid "ENABLED"
25158 msgstr "ATIVO"
25159
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25161 #, c-format
25162 msgid "ENV"
25163 msgstr "ENV"
25164
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25166 #, c-format
25167 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25168 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25171 #, c-format
25172 msgid "ERROR - unknown"
25173 msgstr "ERRO - desconhecido"
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25184 #, c-format
25185 msgid "ERROR:"
25186 msgstr "ERRO:"
25187
25188 #. SCRIPT
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25190 msgid ""
25191 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25192 msgstr ""
25193 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
25194
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25196 #, c-format
25197 msgid "EUC-KR"
25198 msgstr "EUC-KR"
25199
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25201 #, c-format
25202 msgid "EXAMPLE plugin"
25203 msgstr "EXAMPLE plugin"
25204
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25206 #, c-format
25207 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25208 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
25209
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25211 #, c-format
25212 msgid "Earliest hold date"
25213 msgstr "Data de reserva mais recente"
25214
25215 #. For the first occurrence,
25216 #. SCRIPT
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:19
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25291 #, c-format
25292 msgid "Edit"
25293 msgstr "Alterar"
25294
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25311 #, c-format
25312 msgid "Edit "
25313 msgstr "Alterar "
25314
25315 #. For the first occurrence,
25316 #. %1$s:  rota.title | html 
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25319 #, c-format
25320 msgid "Edit \"%s\""
25321 msgstr "Editar \"%s\""
25322
25323 #. %1$s:  itemnumber | html 
25324 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
25325 #. %3$s:  barcode | html 
25326 #. %4$s:  END 
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25328 #, c-format
25329 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25330 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
25331
25332 #. %1$s:  spec | html 
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25334 #, c-format
25335 msgid "Edit OAI set '%s'"
25336 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
25337
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25340 #, c-format
25341 msgid "Edit SQL"
25342 msgstr "Editar SQL"
25343
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25345 #, c-format
25346 msgid "Edit SQL report"
25347 msgstr "Modificar relatório SQL"
25348
25349 #. SCRIPT
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25351 msgid "Edit action %s"
25352 msgstr "Editar acção %s"
25353
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25355 #, c-format
25356 msgid "Edit actions"
25357 msgstr "Editar ações"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25360 #, c-format
25361 msgid "Edit alert"
25362 msgstr "Modificar alerta"
25363
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25365 #, c-format
25366 msgid "Edit an existing subscription "
25367 msgstr "Modificar assinatura existente "
25368
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25372 #, c-format
25373 msgid "Edit as new (duplicate)"
25374 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
25375
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25377 #, c-format
25378 msgid "Edit authorities"
25379 msgstr "Modificar autoridades"
25380
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25382 #, c-format
25383 msgid "Edit authority"
25384 msgstr "Modificar autoridade"
25385
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25387 #, c-format
25388 msgid "Edit basket"
25389 msgstr "Modificar cesto"
25390
25391 #. %1$s:  basketname | html 
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25393 #, c-format
25394 msgid "Edit basket %s"
25395 msgstr "Modificar cesto %s"
25396
25397 #. %1$s:  name | html 
25398 #. %2$s:  basketgroupid | html 
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25400 #, c-format
25401 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25402 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25405 #, c-format
25406 msgid "Edit biblio"
25407 msgstr "Modificar o registo"
25408
25409 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25411 #, c-format
25412 msgid "Edit budget %s"
25413 msgstr "Editar orçamento %s"
25414
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25416 #, c-format
25417 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25418 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25421 #, c-format
25422 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25423 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
25424
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25426 #, c-format
25427 msgid "Edit collection "
25428 msgstr "Editar coleção "
25429
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25431 #, c-format
25432 msgid "Edit course"
25433 msgstr "Editar curso"
25434
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25441 #, c-format
25442 msgid "Edit details"
25443 msgstr "Editar detalhes "
25444
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25446 #, c-format
25447 msgid "Edit field"
25448 msgstr "Editar campo"
25449
25450 #. %1$s:  description | html 
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25452 #, c-format
25453 msgid "Edit frequency: %s"
25454 msgstr "Editar periodicidade: %s"
25455
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25457 #, c-format
25458 msgid "Edit group"
25459 msgstr "Editar grupo"
25460
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25462 #, c-format
25463 msgid "Edit history"
25464 msgstr "Editar histórico"
25465
25466 #. SCRIPT
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25468 msgid "Edit image"
25469 msgstr "Editar imagem"
25470
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25472 #, c-format
25473 msgid "Edit in host"
25474 msgstr "Editar na origem"
25475
25476 #. A
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25479 #, c-format
25480 msgid "Edit internal note"
25481 msgstr "Editar nota interna"
25482
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25484 #, fuzzy, c-format
25485 msgid "Edit internal note "
25486 msgstr "Editar nota interna"
25487
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25491 #, c-format
25492 msgid "Edit item"
25493 msgstr "Editar item"
25494
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25500 #, c-format
25501 msgid "Edit items"
25502 msgstr "Editar exemplares"
25503
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25505 #, c-format
25506 msgid "Edit items "
25507 msgstr "Editar exemplares "
25508
25509 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25512 #, c-format
25513 msgid "Edit items in batch"
25514 msgstr "Modificar exemplares em lote"
25515
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25517 #, c-format
25518 msgid "Edit label template"
25519 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
25520
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25523 #, c-format
25524 msgid "Edit list"
25525 msgstr "Editar lista"
25526
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25528 #, c-format
25529 msgid "Edit list "
25530 msgstr "Editar lista "
25531
25532 #. A
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:19
25534 msgid "Edit patron image"
25535 msgstr "Carregar imagem do leitor"
25536
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25538 #, c-format
25539 msgid "Edit patrons"
25540 msgstr "Modificar leitores"
25541
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25543 #, c-format
25544 msgid "Edit printer profile"
25545 msgstr "Editar perfil de impressão"
25546
25547 #. SCRIPT
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25549 msgid "Edit provider %s"
25550 msgstr "Editar operador %s"
25551
25552 #. %1$s:  suggestionid | html 
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25554 #, c-format
25555 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25556 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
25557
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
25559 #, c-format
25560 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25561 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25564 #, c-format
25565 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25566 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25576 #, c-format
25577 msgid "Edit record"
25578 msgstr "Modificar o registo"
25579
25580 #. A
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25582 msgid "Edit request"
25583 msgstr "Editar pedido"
25584
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25586 #, c-format
25587 msgid "Edit request "
25588 msgstr "Editar pedido "
25589
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25592 #, c-format
25593 msgid "Edit rota"
25594 msgstr "Editar rota"
25595
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25598 #, c-format
25599 msgid "Edit routing list"
25600 msgstr "Modificar a lista de circulação"
25601
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25603 #, c-format
25604 msgid "Edit routing list "
25605 msgstr "Modificar a lista de circulação "
25606
25607 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25609 #, c-format
25610 msgid "Edit routing list (%s)"
25611 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
25612
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25614 #, c-format
25615 msgid "Edit routing list for "
25616 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25619 #, c-format
25620 msgid "Edit rules"
25621 msgstr "Editar regras"
25622
25623 #. SCRIPT
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25625 msgid "Edit search"
25626 msgstr "Editar pesquisa"
25627
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25629 #, c-format
25630 msgid "Edit selected serials"
25631 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
25632
25633 #. INPUT type=submit
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25635 msgid "Edit serials"
25636 msgstr "Editar periódicos"
25637
25638 #. INPUT type=submit
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25642 #, c-format
25643 msgid "Edit subfields"
25644 msgstr "Modificar os subcampos"
25645
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25647 #, c-format
25648 msgid "Edit subscription"
25649 msgstr "Modificar assinatura"
25650
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25652 #, c-format
25653 msgid "Edit tag"
25654 msgstr "Editar campo"
25655
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25658 #, c-format
25659 msgid "Edit this holiday"
25660 msgstr "Editar feriado"
25661
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25663 #, c-format
25664 msgid "Edit vendor"
25665 msgstr "Editar fornecedor"
25666
25667 #. A
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25670 #, c-format
25671 msgid "Edit vendor note"
25672 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25673
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25675 #, fuzzy, c-format
25676 msgid "Edit vendor note "
25677 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25680 #, c-format
25681 msgid "Editable in OPAC: "
25682 msgstr "Alterável no OPAC: "
25683
25684 #. SCRIPT
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25686 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25687 msgstr "Modificar registo #{ID}"
25688
25689 #. SCRIPT
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25691 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25692 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
25693
25694 #. SCRIPT
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25696 msgid "Editing new full record"
25697 msgstr "A editar novo registo completo"
25698
25699 #. SCRIPT
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25701 msgid "Editing new record"
25702 msgstr "Editar novo registo"
25703
25704 #. SCRIPT
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25706 msgid "Editing search result"
25707 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
25708
25709 #. For the first occurrence,
25710 #. SCRIPT
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25714 #, c-format
25715 msgid "Edition"
25716 msgstr "Edição"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25720 #, c-format
25721 msgid "Edition: "
25722 msgstr "Edição: "
25723
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:777
25726 #, c-format
25727 msgid "Editions"
25728 msgstr "Edição"
25729
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25731 #, c-format
25732 msgid "Editor"
25733 msgstr "Editor"
25734
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25736 #, c-format
25737 msgid "Elasticsearch: "
25738 msgstr "Elasticsearch: "
25739
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25742 #, c-format
25743 msgid "Email"
25744 msgstr "Email"
25745
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25748 #, c-format
25749 msgid "Email address:"
25750 msgstr "Email:"
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25755 #, c-format
25756 msgid "Email has been sent."
25757 msgstr "Email enviado."
25758
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25761 #, c-format
25762 msgid "Email required"
25763 msgstr "Email necessário"
25764
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25766 #, c-format
25767 msgid "Email text:"
25768 msgstr "Texto de email:"
25769
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25771 #, c-format
25772 msgid "Email:"
25773 msgstr "Email:"
25774
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25781 #, c-format
25782 msgid "Email: "
25783 msgstr "Email: "
25784
25785 #. SCRIPT
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25787 msgid "Embed"
25788 msgstr "Embutido"
25789
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
25791 #, c-format
25792 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25793 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
25794
25795 #. SCRIPT
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25797 msgid "Emoticons"
25798 msgstr "Ícones emotivos"
25799
25800 #. SCRIPT
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25802 msgid "Emoticons..."
25803 msgstr "Ícones emotivos..."
25804
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25806 #, c-format
25807 msgid "Empty and close"
25808 msgstr "Esvaziar e fechar"
25809
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:177
25811 #, c-format
25812 msgid "Enable"
25813 msgstr "Activar"
25814
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25816 #, c-format
25817 msgid ""
25818 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25819 "Mana KB server, and to share your own."
25820 msgstr ""
25821 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
25822 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
25823
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25825 #, c-format
25826 msgid ""
25827 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25828 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25829 msgstr ""
25830 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
25831 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
25832
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25834 #, c-format
25835 msgid "Enabled"
25836 msgstr "Activo"
25837
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25839 #, c-format
25840 msgid "Enabled?"
25841 msgstr "Activo?"
25842
25843 #. For the first occurrence,
25844 #. SCRIPT
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25847 #, c-format
25848 msgid "Encoding"
25849 msgstr "Codificação"
25850
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25852 #, c-format
25853 msgid "Encoding (z3950 can send"
25854 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25857 #, c-format
25858 msgid "Encoding: "
25859 msgstr "Codificação: "
25860
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25862 #, c-format
25863 msgid "Encumber while invoice open"
25864 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
25865
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25867 #, c-format
25868 msgid "Encumber while invoice open? "
25869 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
25870
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25872 #, c-format
25873 msgid "Encyclopedias "
25874 msgstr "Enciclopédias "
25875
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25882 #, c-format
25883 msgid "End date"
25884 msgstr "Data de fim"
25885
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25887 #, c-format
25888 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25889 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
25890
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25896 #, c-format
25897 msgid "End date:"
25898 msgstr "Data de fim:"
25899
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25903 #, c-format
25904 msgid "End date: "
25905 msgstr "Data de fim: "
25906
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25908 #, c-format
25909 msgid "End of date range "
25910 msgstr "Fim do intervalo de data "
25911
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
25913 #, c-format
25914 msgid "End of interval"
25915 msgstr "Fim de intervalo"
25916
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
25918 #, c-format
25919 msgid "English"
25920 msgstr "Inglês"
25921
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25923 #, c-format
25924 msgid "Enhanced content"
25925 msgstr "Gestão de conteúdos"
25926
25927 #. A
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25929 msgid "Enhanced content settings"
25930 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
25931
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25933 #, c-format
25934 msgid "Enroll "
25935 msgstr "Inscrever "
25936
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25938 #, c-format
25939 msgid "Enroll in "
25940 msgstr "Inscrever "
25941
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
25943 #, c-format
25944 msgid "Enroll patrons in clubs "
25945 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
25946
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25948 #, c-format
25949 msgid "Enrolled patrons"
25950 msgstr "Leitores inscritos"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25953 #, c-format
25954 msgid "Enrollment fee"
25955 msgstr "Taxa de inscrição"
25956
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25959 #, c-format
25960 msgid "Enrollment fee: "
25961 msgstr "Taxa de inscrição: "
25962
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
25964 #, c-format
25965 msgid "Enrollment field"
25966 msgstr "Campo de inscrição"
25967
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
25969 #, c-format
25970 msgid "Enrollment fields"
25971 msgstr "Campos de inscrição"
25972
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25974 #, c-format
25975 msgid "Enrollment period"
25976 msgstr "Período de inscrição"
25977
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25980 #, c-format
25981 msgid "Enrollment period: "
25982 msgstr "Período de inscrição: "
25983
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25986 #, c-format
25987 msgid "Enrollments "
25988 msgstr "Inscrições "
25989
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25991 #, c-format
25992 msgid "Enrolment period: "
25993 msgstr "Período de inscrição: "
25994
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
25996 #, c-format
25997 msgid ""
25998 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
25999 "label printers"
26000 msgstr ""
26001 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
26002 "impressoras dedicadas para etiquetas"
26003
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26005 #, c-format
26006 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26007 msgstr ""
26008 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
26009 "qualquer "
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26013 #, c-format
26014 msgid "Enter a list of record numbers"
26015 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
26016
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26018 #, c-format
26019 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26020 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26023 #, c-format
26024 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26025 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26028 #, c-format
26029 msgid "Enter a personal or organization name."
26030 msgstr "Digitar o nome pessoal ou da organização."
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26033 #, c-format
26034 msgid ""
26035 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26036 "Example, for a website itemtype : "
26037 msgstr ""
26038 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
26039 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
26040
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26042 #, c-format
26043 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26044 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
26045
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26047 #, c-format
26048 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26049 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
26050
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26052 #, c-format
26053 msgid "Enter any authority field:"
26054 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
26055
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26057 #, c-format
26058 msgid "Enter any heading:"
26059 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
26060
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
26062 #, c-format
26063 msgid "Enter barcode: "
26064 msgstr "Digitar o código de barras: "
26065
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26068 #, c-format
26069 msgid "Enter biblionumber:"
26070 msgstr "Inserir número de registo:"
26071
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26073 #, c-format
26074 msgid "Enter by barcode:"
26075 msgstr "Inserir por código de barras:"
26076
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26078 #, c-format
26079 msgid "Enter by itemnumber:"
26080 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
26081
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26083 #, c-format
26084 msgid "Enter club ID or partial name:"
26085 msgstr "Digite o identificador ou nome parcial do grupo:"
26086
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26088 #, c-format
26089 msgid "Enter cover biblionumber: "
26090 msgstr "Inserir número de registo: "
26091
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26093 #, c-format
26094 msgid "Enter default values"
26095 msgstr "Usar valores por omissão"
26096
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26098 #, c-format
26099 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26100 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
26101
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
26106 #, c-format
26107 msgid "Enter item barcode:"
26108 msgstr "Digitar o código de barras:"
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26112 #, c-format
26113 msgid "Enter item barcode: "
26114 msgstr "Digitar o código de barras: "
26115
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26117 #, c-format
26118 msgid "Enter main heading ($a only):"
26119 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
26120
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26122 #, c-format
26123 msgid "Enter main heading:"
26124 msgstr "Cabeçalho principal:"
26125
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26127 #, c-format
26128 msgid "Enter multiple card numbers"
26129 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
26130
26131 #. %1$s:  name | html 
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26133 #, c-format
26134 msgid "Enter parameters for report %s:"
26135 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
26136
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26143 #, c-format
26144 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26145 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
26146
26147 #. SCRIPT
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26149 msgid "Enter patron card number:"
26150 msgstr "Digitar o número do cartão:"
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26153 #, c-format
26154 msgid "Enter patron cardnumber: "
26155 msgstr "Digitar o número do cartão: "
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26174 #, c-format
26175 msgid "Enter search keywords:"
26176 msgstr "Palavras a pesquisar:"
26177
26178 #. INPUT type=text name=q
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26181 msgid "Enter search terms"
26182 msgstr "Termos da pesquisa"
26183
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26185 #, c-format
26186 msgid "Enter starting card position: "
26187 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
26188
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26190 #, c-format
26191 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26192 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
26193
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26195 #, c-format
26196 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26197 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
26198
26199 #. INPUT type=text name=q
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26214 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26215 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
26216
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26218 #, c-format
26219 msgid "Entity"
26220 msgstr "Entidade"
26221
26222 #. SCRIPT
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26224 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26225 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26228 #, c-format
26229 msgid "Entry date"
26230 msgstr "Data de entrada"
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26238 #, c-format
26239 msgid "Enumeration"
26240 msgstr "Enumeração"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26243 #, c-format
26244 msgid "Envoyer"
26245 msgstr "Enviar"
26246
26247 #. For the first occurrence,
26248 #. SCRIPT
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26253 #, c-format
26254 msgid "Error"
26255 msgstr "Erro"
26256
26257 #. %1$s:  errno | html 
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26259 #, c-format
26260 msgid "Error %s"
26261 msgstr "Erro %s"
26262
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26264 #, c-format
26265 msgid "Error adding items:"
26266 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26269 #, c-format
26270 msgid "Error analysis:"
26271 msgstr "Erro análise :"
26272
26273 #. For the first occurrence,
26274 #. SCRIPT
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26278 msgid "Error code 0 not used"
26279 msgstr "Código de erro 0 não usado"
26280
26281 #. SCRIPT
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26283 msgid "Error downloading the file"
26284 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
26285
26286 #. SCRIPT
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26288 msgid "Error importing the framework"
26289 msgstr "Erro ao importar o modelo"
26290
26291 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26293 #, c-format
26294 msgid "Error message from Zebra: %s "
26295 msgstr "Erro no Zebra: %s "
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26298 #, c-format
26299 msgid "Error performing operation"
26300 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26305 #, c-format
26306 msgid "Error saving item"
26307 msgstr "Erro guardando exemplar"
26308
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26312 #, c-format
26313 msgid "Error saving items"
26314 msgstr "Erro guardando exemplares"
26315
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26317 #, c-format
26318 msgid "Error while creating PDF file. "
26319 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
26320
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26326 #, c-format
26327 msgid "Error:"
26328 msgstr "Erro:"
26329
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26347 #, c-format
26348 msgid "Error: "
26349 msgstr "Erro: "
26350
26351 #. For the first occurrence,
26352 #. %1$s:  decoding_error | html 
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:76
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26356 #, c-format
26357 msgid "Error: %s"
26358 msgstr "Erro: %s"
26359
26360 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26362 #, c-format
26363 msgid "Error: %s "
26364 msgstr "Erro: %s "
26365
26366 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
26367 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26369 #, c-format
26370 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26371 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
26372
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26374 #, c-format
26375 msgid "Error: Required news title missing!"
26376 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
26377
26378 #. %1$s:  msg_add | html 
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26380 #, c-format
26381 msgid "Error: Server with id %s not found"
26382 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
26383
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26385 #, c-format
26386 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26387 msgstr ""
26388 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
26389 "unificação"
26390
26391 #. SCRIPT
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26393 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26394 msgstr "Erro: _(Colisão de campos no formulário de submissão."
26395
26396 #. SCRIPT
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26398 msgid "Error: _(No form element found."
26399 msgstr "Erro: _(Não foi encontrado o elemento no formulário."
26400
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26402 #, c-format
26403 msgid "Error: no field value specified."
26404 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
26405
26406 #. SCRIPT
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26408 msgid ""
26409 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26410 "and try again."
26411 msgstr ""
26412 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
26413 "favor faça as correções e tente novamente."
26414
26415 #. SCRIPT
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26417 msgid "Error; your data might not have been saved"
26418 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
26419
26420 #. For the first occurrence,
26421 #. %1$s:  name | html 
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26424 #, c-format
26425 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26426 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
26427
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26429 #, c-format
26430 msgid "Errors occurred:"
26431 msgstr "Ocorreram erros:"
26432
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26434 #, c-format
26435 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26436 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26437
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
26439 #, c-format
26440 msgid ""
26441 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26442 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26443 msgstr ""
26444 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
26445 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
26446
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26448 #, c-format
26449 msgid "Espace\\Temps"
26450 msgstr "Espaço\\Tempos"
26451
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26453 #, c-format
26454 msgid "Est cost"
26455 msgstr "Custo estimado"
26456
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26458 #, c-format
26459 msgid "Estimated cost per unit "
26460 msgstr "Custo estimado por unidade "
26461
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26463 #, c-format
26464 msgid "Estimated delivery date"
26465 msgstr "Data estimada para entrega"
26466
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26468 #, c-format
26469 msgid "Estimated delivery date from: "
26470 msgstr "Data estimada para entrega: "
26471
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26473 #, c-format
26474 msgid "Estimated delivery date:"
26475 msgstr "Data estimada para entrega:"
26476
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26478 #, c-format
26479 msgid "Estimated priority:"
26480 msgstr "Prioridade estimada:"
26481
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26484 #, c-format
26485 msgid "Evening"
26486 msgstr "Fim de tarde"
26487
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26489 #, c-format
26490 msgid "Evening "
26491 msgstr "Fim de tarde "
26492
26493 #. For the first occurrence,
26494 #. SCRIPT
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26497 #, c-format
26498 msgid "Every"
26499 msgstr "Todos"
26500
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26502 #, c-format
26503 msgid "Every: "
26504 msgstr "A cada: "
26505
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26508 #, c-format
26509 msgid "Everyone"
26510 msgstr "Todos"
26511
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26513 #, c-format
26514 msgid "Everything went okay. Update done."
26515 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
26516
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26518 #, c-format
26519 msgid "Exactly on"
26520 msgstr "Exactamente em"
26521
26522 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26525 #, c-format
26526 msgid "Example: 5.00"
26527 msgstr "Exemplo: 5.00"
26528
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26533 "serialseq"
26534 msgstr ""
26535 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
26536 "serialseq"
26537
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26539 #, c-format
26540 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26541 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
26542
26543 #. SCRIPT
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26545 msgid "Exceeded max holds per record"
26546 msgstr "Excedeu o número máximo de reservas por registo"
26547
26548 #. SCRIPT
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26550 msgid "Excel"
26551 msgstr "Excel"
26552
26553 #. SCRIPT
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26555 msgid "Exception: %s"
26556 msgstr "Excepção: %s"
26557
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26559 #, c-format
26560 msgid "Exceptions"
26561 msgstr "Excepções"
26562
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26564 #, c-format
26565 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26566 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
26567
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26569 #, c-format
26570 msgid "Execute SQL reports "
26571 msgstr "Executar relatórios SQL "
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26574 #, c-format
26575 msgid "Execute overdue items report "
26576 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
26577
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26579 #, c-format
26580 msgid "Existing SQL"
26581 msgstr "SQL existente"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26584 #, c-format
26585 msgid "Existing holds"
26586 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26591 #, c-format
26592 msgid "Expand all"
26593 msgstr "Expandir todos"
26594
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26599 #, c-format
26600 msgid "Expected"
26601 msgstr "Esperado"
26602
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26604 #, c-format
26605 msgid "Expected on"
26606 msgstr "Esperado em"
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1230
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:805
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26613 #, c-format
26614 msgid "Expiration"
26615 msgstr "Fim"
26616
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26623 #, c-format
26624 msgid "Expiration date"
26625 msgstr "Data de termino"
26626
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
26631 #, c-format
26632 msgid "Expiration date: "
26633 msgstr "Data de termino: "
26634
26635 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
26637 #, c-format
26638 msgid "Expiration date: %s"
26639 msgstr "Data de expiração: %s"
26640
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:150
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26646 #, c-format
26647 msgid "Expiration:"
26648 msgstr "Fim:"
26649
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1280
26651 #, c-format
26652 msgid "Expiration: "
26653 msgstr "Validade: "
26654
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
26656 #, c-format
26657 msgid "Expired"
26658 msgstr "Expirado"
26659
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26661 #, c-format
26662 msgid "Expired? / Closed?"
26663 msgstr "Expirada? / Fechada?"
26664
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26667 #, c-format
26668 msgid "Expires before:"
26669 msgstr "Expira antes de:"
26670
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
26676 #, c-format
26677 msgid "Expires on"
26678 msgstr "Expira em:"
26679
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26681 #, c-format
26682 msgid "Expiring before:"
26683 msgstr "Expira antes de:"
26684
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26688 #, c-format
26689 msgid "Expiry date"
26690 msgstr "Data de termino"
26691
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26693 #, c-format
26694 msgid "Explanation"
26695 msgstr "Explicação"
26696
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26698 #, c-format
26699 msgid "Explanation: "
26700 msgstr "Explicação: "
26701
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26729 #, c-format
26730 msgid "Export"
26731 msgstr "Exportar"
26732
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26734 #, c-format
26735 msgid "Export "
26736 msgstr "Exportar "
26737
26738 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26740 #, c-format
26741 msgid "Export %s framework"
26742 msgstr "Exportar modelo %s"
26743
26744 #. SCRIPT
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26746 msgid "Export Labels"
26747 msgstr "Exportar etiquetas"
26748
26749 #. For the first occurrence,
26750 #. SCRIPT
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Export all results to"
26754 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26755
26756 #. INPUT type=submit
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26760 #, c-format
26761 msgid "Export as CSV"
26762 msgstr "Exportar para CSV"
26763
26764 #. INPUT type=submit
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26766 msgid "Export as PDF"
26767 msgstr "Exportar para PDF"
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26771 #, c-format
26772 msgid "Export authority records"
26773 msgstr "Exportar registos de autoridade"
26774
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26776 #, c-format
26777 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26778 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
26779
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26782 #, c-format
26783 msgid "Export bibliographic records"
26784 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
26785
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
26787 #, c-format
26788 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26789 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
26790
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26792 #, c-format
26793 msgid "Export card batch"
26794 msgstr "Exportar lote de cartões"
26795
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26797 #, c-format
26798 msgid "Export checkouts using format:"
26799 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
26800
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26802 #, c-format
26803 msgid "Export configuration"
26804 msgstr "Configuração de exportação"
26805
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
26808 #, c-format
26809 msgid "Export data"
26810 msgstr "Exporta dados"
26811
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26813 #, c-format
26814 msgid "Export database"
26815 msgstr "Exportar base de dados"
26816
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26818 #, c-format
26819 msgid "Export default framework"
26820 msgstr "Exportar modelo por omissão"
26821
26822 #. A
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26825 msgid ""
26826 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26827 "or .ods)"
26828 msgstr ""
26829 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv ou .ods)"
26830
26831 #. INPUT type=button
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26833 msgid "Export from patron list"
26834 msgstr "Exportar da lista de leitores"
26835
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26837 #, c-format
26838 msgid "Export full batch"
26839 msgstr "Exportar lote"
26840
26841 #. For the first occurrence,
26842 #. SCRIPT
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26844 msgid "Export labels"
26845 msgstr "Exportar etiquetas"
26846
26847 #. SCRIPT
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26849 msgid "Export or print"
26850 msgstr "Exportar ou imprimir"
26851
26852 #. For the first occurrence,
26853 #. SCRIPT
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26856 msgid "Export patron cards"
26857 msgstr "Exportar cartões de leitor"
26858
26859 #. SCRIPT
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26861 msgid "Export patron cards from list"
26862 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26865 #, c-format
26866 msgid "Export selected"
26867 msgstr "Exportar selecionados"
26868
26869 #. INPUT type=button
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26871 msgid "Export selected batches"
26872 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26873
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26875 #, c-format
26876 msgid "Export selected card(s)"
26877 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
26878
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26881 #, c-format
26882 msgid "Export selected items"
26883 msgstr "Exportar itens selecionados"
26884
26885 #. SCRIPT
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Export selected results (%s) to"
26889 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
26890
26891 #. SCRIPT
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26893 msgid "Export single batch"
26894 msgstr "Exportar lote"
26895
26896 #. SCRIPT
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26898 msgid "Export single card"
26899 msgstr "Exportar cartão"
26900
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26902 #, c-format
26903 msgid "Export this basket group as CSV"
26904 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
26905
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26907 #, c-format
26908 msgid "Export to CSV file: "
26909 msgstr "Exportar para CSV: "
26910
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26913 #, c-format
26914 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26915 msgstr "Exportar para CSV"
26916
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26919 #, c-format
26920 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26921 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
26922
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
26925 #, c-format
26926 msgid "Export today's checked in barcodes"
26927 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
26928
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
26930 #, c-format
26931 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26932 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
26933
26934 #. SCRIPT
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26936 msgid "Extended Latin"
26937 msgstr "Latim Extendido"
26938
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
26940 #, c-format
26941 msgid "FINMARC"
26942 msgstr "FINMARC"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
26945 #, c-format
26946 msgid "FIT"
26947 msgstr "FIT"
26948
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
26950 #, c-format
26951 msgid "Facet order"
26952 msgstr "Ordem nos filtros"
26953
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
26955 #, c-format
26956 msgid "Facetable"
26957 msgstr "Facetable"
26958
26959 #. For the first occurrence,
26960 #. SCRIPT
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26965 msgid "Failed"
26966 msgstr "Falhou"
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26969 #, c-format
26970 msgid ""
26971 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26972 msgstr ""
26973 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
26974 "com o mesmo nome."
26975
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26977 #, c-format
26978 msgid "Failed to add item with barcode "
26979 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
26980
26981 #. %1$s:  error_info | html 
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26983 #, c-format
26984 msgid "Failed to add mapping for %s"
26985 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
26986
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26988 #, c-format
26989 msgid "Failed to add scheduled task"
26990 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26991
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
26993 #, c-format
26994 msgid "Failed to apply different matching rule"
26995 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26996
26997 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
26998 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27000 #, c-format
27001 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27002 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
27003
27004 #. SCRIPT
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27006 msgid "Failed to change framework"
27007 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
27008
27009 #. %1$s:  selected_count | html 
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27011 #, c-format
27012 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27013 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27014
27015 #. %1$s:  selected_count | html 
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:39
27017 #, fuzzy, c-format
27018 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27019 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27020
27021 #. For the first occurrence,
27022 #. SCRIPT
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Failed to create macro: "
27026 msgstr "Falha na execução:"
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27029 #, c-format
27030 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27031 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27034 #, c-format
27035 msgid "Failed to delete field."
27036 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
27037
27038 #. SCRIPT
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27040 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27041 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({ 0 }"
27042
27043 #. SCRIPT
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27045 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27046 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({0}"
27047
27048 #. For the first occurrence,
27049 #. SCRIPT
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Failed to load macros: "
27053 msgstr "Falha na execução:"
27054
27055 #. SCRIPT
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27057 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27058 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({ 0 }"
27059
27060 #. SCRIPT
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27062 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27063 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({0}"
27064
27065 #. SCRIPT
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27067 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27068 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({ 0 } do URL { 1 }"
27069
27070 #. SCRIPT
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27072 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27073 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} do URL {1}"
27074
27075 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
27076 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
27077 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
27078 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27080 #, c-format
27081 msgid ""
27082 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27083 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27084 msgstr ""
27085 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
27086 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
27087
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27089 #, c-format
27090 msgid "Failed to remove item with barcode "
27091 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
27092
27093 #. SCRIPT
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27095 msgid "Failed to run macro:"
27096 msgstr "Falha na execução:"
27097
27098 #. SCRIPT
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Failed to save macro: "
27102 msgstr "Falha na execução:"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27105 #, c-format
27106 msgid "Failed to transfer collection"
27107 msgstr "Transferência de coleção falhou"
27108
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27110 #, c-format
27111 msgid "Failed to unzip archive."
27112 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
27113
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27115 #, c-format
27116 msgid "Failed to update field."
27117 msgstr "Atualização do campo falhou."
27118
27119 #. SCRIPT
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27121 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27122 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({ 0 }"
27123
27124 #. SCRIPT
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27126 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27127 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({0}"
27128
27129 #. SCRIPT
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27131 msgid "Fall"
27132 msgstr "Outono"
27133
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
27135 #, c-format
27136 msgid "FamFamFam Site"
27137 msgstr "Site FamFamFam"
27138
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
27140 #, c-format
27141 msgid "Famfamfam iconset"
27142 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
27143
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27145 #, c-format
27146 msgid "Fargo Public Library, USA"
27147 msgstr "Fargo Public Library, EUA"
27148
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27150 #, c-format
27151 msgid "Farmington Public Library, USA"
27152 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
27153
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27156 #, c-format
27157 msgid "Fast cataloging"
27158 msgstr "Catalogação rápida"
27159
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27161 #, c-format
27162 msgid "Fast cataloging "
27163 msgstr "Catalogação rápida "
27164
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27168 #, c-format
27169 msgid "Fax"
27170 msgstr "Fax"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:226
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27179 #, c-format
27180 msgid "Fax: "
27181 msgstr "Fax: "
27182
27183 #. %1$s:  library.branchfax | html 
27184 #. %2$s:  END 
27185 #. %3$s:  IF library.branchemail 
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27187 #, c-format
27188 msgid "Fax: %s%s %s "
27189 msgstr "Fax: %s%s %s "
27190
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27193 #, c-format
27194 msgid "Features"
27195 msgstr "Funcionalidades"
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27198 #, c-format
27199 msgid "Features enabled"
27200 msgstr "Funcionalidades ativas"
27201
27202 #. SCRIPT
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27204 msgid "Feb"
27205 msgstr "Fev"
27206
27207 #. For the first occurrence,
27208 #. SCRIPT
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27211 #, c-format
27212 msgid "February"
27213 msgstr "Fevereiro"
27214
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27216 #, c-format
27217 msgid "Feedback:"
27218 msgstr "Feedback:"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27221 #, c-format
27222 msgid "Fees paid"
27223 msgstr "Multas pagas"
27224
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
27227 #, c-format
27228 msgid "Female"
27229 msgstr "Feminino"
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397
27232 #, c-format
27233 msgid "Female "
27234 msgstr "Feminino "
27235
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27237 #, c-format
27238 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27239 msgstr "Fenway Library Organization, EUA"
27240
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27242 #, c-format
27243 msgid "Fetch all data for chart"
27244 msgstr "Usar todos os dados para o gráfico"
27245
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27247 #, c-format
27248 msgid "Fewer options"
27249 msgstr "Menos opções"
27250
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27252 #, c-format
27253 msgid "Fiction"
27254 msgstr "Ficção"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27259 #, c-format
27260 msgid "Field"
27261 msgstr "Campo"
27262
27263 #. SCRIPT
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27267 msgstr ""
27268 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27269
27270 #. For the first occurrence,
27271 #. SCRIPT
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27274 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27275 msgstr ""
27276 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27277
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27280 #, c-format
27281 msgid "Field 1"
27282 msgstr "Campo 1"
27283
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27286 #, c-format
27287 msgid "Field 2"
27288 msgstr "Campo 2"
27289
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27292 #, c-format
27293 msgid "Field 3"
27294 msgstr "Campo 3"
27295
27296 #. SPAN
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27298 msgid "Field autofilled by plugin"
27299 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
27300
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27302 #, c-format
27303 msgid "Field separator: "
27304 msgstr "Separador do campo: "
27305
27306 #. %1$s:  field_added.label | html 
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27308 #, c-format
27309 msgid "Field successfully added: %s "
27310 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27313 #, c-format
27314 msgid "Field successfully deleted. "
27315 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
27316
27317 #. %1$s:  field_updated.label | html 
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27319 #, c-format
27320 msgid "Field successfully updated: %s "
27321 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
27322
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27324 #, c-format
27325 msgid "Field to use for record matching"
27326 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
27327
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27329 #, c-format
27330 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27331 msgstr "Peso do campo, por relevância"
27332
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27337 "location_description and permanent_location_description show description "
27338 "instead of code."
27339 msgstr ""
27340 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
27341 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
27342 "mostram a descrição em vez do código."
27343
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27345 #, c-format
27346 msgid "Fields to display in report:"
27347 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
27348
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27350 #, c-format
27351 msgid "Fields to print"
27352 msgstr "Campos a imprimir"
27353
27354 #. SCRIPT
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27356 msgid "File"
27357 msgstr "Ficheiro"
27358
27359 #. SCRIPT
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27361 msgid "File Not Found!"
27362 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
27363
27364 #. For the first occurrence,
27365 #. SCRIPT
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27369 msgid "File already exists"
27370 msgstr "O ficheiro já existe"
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27373 #, c-format
27374 msgid ""
27375 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27376 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27377 "csv and .txt)"
27378 msgstr ""
27379 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
27380 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27381 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27384 #, c-format
27385 msgid ""
27386 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27387 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27388 "accepted: .csv and .txt)"
27389 msgstr ""
27390 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
27391 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27392 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27393
27394 #. SCRIPT
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27396 msgid "File could not be created. Check permissions."
27397 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
27398
27399 #. SCRIPT
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27401 msgid "File could not be read."
27402 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
27403
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27406 #, c-format
27407 msgid "File format: "
27408 msgstr "Formato do ficheiro: "
27409
27410 #. SCRIPT
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27412 msgid "File has been deleted."
27413 msgstr "Ficheiro eliminado."
27414
27415 #. SCRIPT
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27417 msgid "File is not readable"
27418 msgstr "O ficheiro não está legível"
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:403
27423 #, c-format
27424 msgid "File name"
27425 msgstr "Nome do ficheiro"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27430 #, c-format
27431 msgid "File name:"
27432 msgstr "Nome do ficheiro:"
27433
27434 #. SCRIPT
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27436 msgid "File or upload record could not be deleted."
27437 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
27438
27439 #. SCRIPT
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27441 msgid "File read cancelled"
27442 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27445 #, c-format
27446 msgid "File type"
27447 msgstr "Tipo de ficheiro"
27448
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27452 #, c-format
27453 msgid "File:"
27454 msgstr "Ficheiro:"
27455
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27462 #, c-format
27463 msgid "File: "
27464 msgstr "Ficheiro: "
27465
27466 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27468 #, c-format
27469 msgid "File: %s"
27470 msgstr "Ficheiro: %s"
27471
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
27474 #, c-format
27475 msgid "FileSaver library"
27476 msgstr "Biblioteca FileSaver"
27477
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27480 #, c-format
27481 msgid "Filename"
27482 msgstr "Nome do ficheiro"
27483
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:123
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27486 #, c-format
27487 msgid "Files"
27488 msgstr "Ficheiros"
27489
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27491 #, c-format
27492 msgid "Files attached to invoice"
27493 msgstr "Ficheiros associados à factura"
27494
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27496 #, c-format
27497 msgid ""
27498 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27499 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27500 msgstr ""
27501 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
27502 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
27503 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
27504
27505 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27507 #, c-format
27508 msgid "Files for %s"
27509 msgstr "Ficheiros para %s"
27510
27511 #. %1$s:  invoicenumber | html 
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27513 #, c-format
27514 msgid "Files for invoice: %s"
27515 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
27516
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27518 #, c-format
27519 msgid "Filing routine: "
27520 msgstr "Rotina de preenchimento: "
27521
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27523 #, c-format
27524 msgid "Filing rule"
27525 msgstr "Regra de preenchimento"
27526
27527 #. SCRIPT
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27529 msgid "Filing rule code missing"
27530 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
27531
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27534 #, c-format
27535 msgid "Filing rule code: "
27536 msgstr "Código regra de preenchimento: "
27537
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27539 #, c-format
27540 msgid "Filing rule: "
27541 msgstr "Regra de preenchimento: "
27542
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27544 #, c-format
27545 msgid "Filmographies"
27546 msgstr "Filmografias"
27547
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:240
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27563 #, c-format
27564 msgid "Filter"
27565 msgstr "Filtrar"
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27568 #, c-format
27569 msgid "Filter barcode"
27570 msgstr "Filtrar código de barras:"
27571
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27573 #, c-format
27574 msgid "Filter by library"
27575 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27578 #, c-format
27579 msgid "Filter by: "
27580 msgstr "Filtrar por: "
27581
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27583 #, c-format
27584 msgid "Filter layouts"
27585 msgstr "Filtrar esquemas"
27586
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27588 #, c-format
27589 msgid "Filter location"
27590 msgstr "Filtrar localização"
27591
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27593 #, c-format
27594 msgid "Filter on:"
27595 msgstr "Filtrar em:"
27596
27597 #. SCRIPT
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27599 msgid "Filter paid transactions"
27600 msgstr "Filtrar transacções pagas"
27601
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27603 #, c-format
27604 msgid "Filter partner libraries:"
27605 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
27606
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27609 #, c-format
27610 msgid "Filter results:"
27611 msgstr "Filtrar resultados:"
27612
27613 #. SCRIPT
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Filter system credit types"
27617 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27618
27619 #. SCRIPT
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27621 msgid "Filter system debit types"
27622 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27623
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27625 #, c-format
27626 msgid "Filter: "
27627 msgstr "Filtrar: "
27628
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27630 #, c-format
27631 msgid "Filtered by: "
27632 msgstr "Filtrado por: "
27633
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27644 #, c-format
27645 msgid "Filtered on:"
27646 msgstr "Filtrados:"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27653 #, c-format
27654 msgid "Filters"
27655 msgstr "Filtros"
27656
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27658 #, c-format
27659 msgid "Filters :"
27660 msgstr "Filtros:"
27661
27662 #. SCRIPT
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27664 msgid "Find"
27665 msgstr "Procurar"
27666
27667 #. SCRIPT
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27669 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27670 msgstr "Procurar (se o plugin searchreplace estiver ativo)"
27671
27672 #. SCRIPT
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27674 msgid "Find and replace"
27675 msgstr "Localizar e substituir"
27676
27677 #. SCRIPT
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27679 msgid "Find and replace..."
27680 msgstr "Localizar e substituir..."
27681
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27683 #, c-format
27684 msgid "Find another patron?"
27685 msgstr "Encontrar outro leitor?"
27686
27687 #. SCRIPT
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27689 msgid "Find whole words only"
27690 msgstr "Procurar apenas palavras completas"
27691
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27694 #, c-format
27695 msgid "Fine"
27696 msgstr "Multa"
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27700 #, c-format
27701 msgid "Fine amount"
27702 msgstr "Multa"
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27705 #, c-format
27706 msgid "Fine amount: "
27707 msgstr "Multa: "
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27711 #, c-format
27712 msgid "Fine charging interval"
27713 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
27714
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27717 #, c-format
27718 msgid "Fine grace period"
27719 msgstr "Período de graça da multa"
27720
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27722 #, c-format
27723 msgid "Fines"
27724 msgstr "Multas"
27725
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
27727 #, c-format
27728 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27729 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
27730
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
27732 #, c-format
27733 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27734 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
27735
27736 #. For the first occurrence,
27737 #. SCRIPT
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27741 msgid "Finish"
27742 msgstr "Terminar"
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27745 #, c-format
27746 msgid "Finish enrollment"
27747 msgstr "Terminar inscrição"
27748
27749 #. INPUT type=submit
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27751 msgid "Finish receiving"
27752 msgstr "Terminar recepção"
27753
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27757 #, c-format
27758 msgid "First"
27759 msgstr "Primeiro"
27760
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27762 #, c-format
27763 msgid "First arrival:"
27764 msgstr "Primeira entrega:"
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27767 #, c-format
27768 msgid "First indicator default value: "
27769 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
27770
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27772 #, c-format
27773 msgid "First issue publication date:"
27774 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
27775
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27777 #, c-format
27778 msgid "First issue publication date: "
27779 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
27780
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27786 #, c-format
27787 msgid "First name"
27788 msgstr "Primeiro nome"
27789
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27795 #, c-format
27796 msgid "First name: "
27797 msgstr "Primeiro nome: "
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27800 #, c-format
27801 msgid "First patron"
27802 msgstr "Primeiro leitor"
27803
27804 #. SCRIPT
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27806 msgid "First publication date is not defined"
27807 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
27808
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27810 #, c-format
27811 msgid "Flagged"
27812 msgstr "Assinalada"
27813
27814 #. SCRIPT
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27816 msgid "Flags"
27817 msgstr "Marcadores"
27818
27819 #. SCRIPT
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27821 msgid "Flip horizontally"
27822 msgstr "Inverter horizontalmente"
27823
27824 #. SCRIPT
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27826 msgid "Flip vertically"
27827 msgstr "Inverter verticalmente"
27828
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27832 #, c-format
27833 msgid "Float"
27834 msgstr "Flutuante"
27835
27836 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27838 #, fuzzy, c-format
27839 msgid "Float: %s"
27840 msgstr "Flutuante"
27841
27842 #. SCRIPT
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27844 msgid "Focus to contextual toolbar"
27845 msgstr "Focar na barra de ferramentas contextual"
27846
27847 #. SCRIPT
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27849 msgid "Focus to element path"
27850 msgstr "Focar no caminho do elemento"
27851
27852 #. SCRIPT
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27854 msgid "Focus to menubar"
27855 msgstr "Focar na barra de menu"
27856
27857 #. SCRIPT
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27859 msgid "Focus to toolbar"
27860 msgstr "Focar na barra de ferramentas"
27861
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27864 #, c-format
27865 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27866 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27867
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27871 #, c-format
27872 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27873 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27878 #, c-format
27879 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27880 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
27881
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27885 #, c-format
27886 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27887 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
27888
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27892 #, c-format
27893 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27894 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
27895
27896 #. SCRIPT
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27898 msgid "Following required fields are missing:"
27899 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
27900
27901 #. SCRIPT
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27903 msgid "Following required subfields are missing:"
27904 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
27905
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
27908 #, c-format
27909 msgid "Font Awesome"
27910 msgstr "Font Awesome"
27911
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
27914 #, c-format
27915 msgid "Font Face Observer"
27916 msgstr "Font Face Observer"
27917
27918 #. SCRIPT
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27920 msgid "Font Sizes"
27921 msgstr "Tamanhos da Fonte"
27922
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27927 #, c-format
27928 msgid "Font size: "
27929 msgstr "Tamanho da letra: "
27930
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27935 #, c-format
27936 msgid "Font: "
27937 msgstr "Tipo de letra: "
27938
27939 #. SCRIPT
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27941 msgid "Fonts"
27942 msgstr "Fontes"
27943
27944 #. SCRIPT
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27946 msgid "Food and Drink"
27947 msgstr "Comida e Bebida"
27948
27949 #. SCRIPT
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27951 msgid "Footer"
27952 msgstr "Rodapé"
27953
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27955 #, c-format
27956 msgid "For all collection codes: "
27957 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
27958
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27960 #, c-format
27961 msgid "For all item types: "
27962 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
27963
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
27965 #, c-format
27966 msgid ""
27967 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27968 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27969 msgstr ""
27970 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
27971 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27972
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
27974 #, c-format
27975 msgid ""
27976 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
27977 "syntax to generate the CSV file."
27978 msgstr ""
27979
27980 #. SCRIPT
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27982 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27983 msgstr ""
27984 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
27985
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27987 #, c-format
27988 msgid ""
27989 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27990 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27991 msgstr ""
27992 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
27993 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27996 #, c-format
27997 msgid "For the selected operations: "
27998 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
27999
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28001 #, c-format
28002 msgid ""
28003 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28004 "patron's category. "
28005 msgstr ""
28006 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
28007 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
28008
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28010 #, c-format
28011 msgid ""
28012 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28013 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28014 msgstr ""
28015 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
28016 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
28017 "documento. "
28018
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28021 #, c-format
28022 msgid "Force"
28023 msgstr "Forçar"
28024
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28026 #, c-format
28027 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28028 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
28029
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28036 #, c-format
28037 msgid "Forever"
28038 msgstr "Sempre"
28039
28040 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28042 #, c-format
28043 msgid "Forget %s"
28044 msgstr "Esquecer %s"
28045
28046 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
28047 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
28048 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28050 #, c-format
28051 msgid "Forget %s %s (%s)"
28052 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:769
28055 #, c-format
28056 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28057 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28060 #, c-format
28061 msgid "Forgive fines on return:"
28062 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
28063
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:749
28065 #, c-format
28066 msgid "Forgive overdue charges"
28067 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
28068
28069 #. For the first occurrence,
28070 #. SCRIPT
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28079 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28080 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
28081
28082 #. SCRIPT
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28084 msgid "Format"
28085 msgstr "Formatar"
28086
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28089 #, c-format
28090 msgid "Format:"
28091 msgstr "Formato:"
28092
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28094 #, c-format
28095 msgid "Format: "
28096 msgstr "Formato: "
28097
28098 #. SCRIPT
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28100 msgid "Formats"
28101 msgstr "Formatos"
28102
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28104 #, c-format
28105 msgid "Formatting"
28106 msgstr "Formatação"
28107
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28109 #, c-format
28110 msgid "Formatting:"
28111 msgstr "Formatação:"
28112
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28114 #, c-format
28115 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28116 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
28117
28118 #. SCRIPT
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28120 msgid "Fr"
28121 msgstr "Fr"
28122
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28126 #, c-format
28127 msgid "Framework code"
28128 msgstr "Código de modelo"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28132 #, c-format
28133 msgid "Framework code: "
28134 msgstr "Código de modelo: "
28135
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28138 #, c-format
28139 msgid "Framework description"
28140 msgstr "Descrição de modelo"
28141
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28143 #, c-format
28144 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
28145 msgstr "Francês (Francês) "
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28149 #, c-format
28150 msgid "Free"
28151 msgstr "Livre"
28152
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28154 #, c-format
28155 msgid "French terms of relations"
28156 msgstr "Termos para as relações"
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28160 #, c-format
28161 msgid "Frequencies"
28162 msgstr "Periodicidade"
28163
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28165 #, c-format
28166 msgid ""
28167 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28168 "housebound tab in the patron account in staff."
28169 msgstr ""
28170 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
28171 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
28172
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28175 #, c-format
28176 msgid "Frequency"
28177 msgstr "Periodicidade"
28178
28179 #. SCRIPT
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28181 msgid "Frequency is not defined"
28182 msgstr "Frequência não está definida"
28183
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28188 #, c-format
28189 msgid "Frequency:"
28190 msgstr "Periodicidade:"
28191
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28194 #, c-format
28195 msgid "Frequency: "
28196 msgstr "Periodicidade: "
28197
28198 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
28199 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
28200 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
28201 #. %4$s:  END 
28202 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
28203 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
28204 #. %7$s:  END 
28205 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
28206 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
28207 #. %10$s:  END 
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28209 #, c-format
28210 msgid ""
28211 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28212 "months: %s%s "
28213 msgstr ""
28214 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
28215 "%sNúmero de meses: %s%s "
28216
28217 #. SCRIPT
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28219 msgid "Fri"
28220 msgstr "Fri"
28221
28222 #. For the first occurrence,
28223 #. SCRIPT
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28230 #, c-format
28231 msgid "Friday"
28232 msgstr "Sexta-feira"
28233
28234 #. SCRIPT
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28236 msgid "Fridays"
28237 msgstr "Sextas-feiras"
28238
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28252 #, c-format
28253 msgid "From"
28254 msgstr "De"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28260 #, c-format
28261 msgid "From "
28262 msgstr "De "
28263
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28265 #, c-format
28266 msgid "From \\ To"
28267 msgstr "De \\ Para"
28268
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28270 #, c-format
28271 msgid "From a new (empty) record"
28272 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
28273
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28275 #, c-format
28276 msgid "From a new file"
28277 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
28278
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28280 #, c-format
28281 msgid "From a staged file"
28282 msgstr "A partir de um ficheiro"
28283
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28285 #, c-format
28286 msgid "From a subscription"
28287 msgstr "De uma assinatura"
28288
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28290 #, c-format
28291 msgid "From a suggestion"
28292 msgstr "A partir de uma sugestão"
28293
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28295 #, c-format
28296 msgid "From an existing record: "
28297 msgstr "A partir de um registo existente: "
28298
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28300 #, c-format
28301 msgid "From an external source"
28302 msgstr "A partir de uma fonte externa"
28303
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28306 #, c-format
28307 msgid "From any library"
28308 msgstr "De qualquer biblioteca"
28309
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28311 #, c-format
28312 msgid "From any library:"
28313 msgstr "De qualquer biblioteca:"
28314
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28316 #, c-format
28317 msgid "From authid: "
28318 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
28319
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28321 #, c-format
28322 msgid "From biblionumber: "
28323 msgstr "A partir do número de registo: "
28324
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28326 #, c-format
28327 msgid "From call number:"
28328 msgstr "A partir da cota:"
28329
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28332 #, c-format
28333 msgid "From date:"
28334 msgstr "Da data:"
28335
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28337 #, c-format
28338 msgid "From existing orders (copy)"
28339 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
28340
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28343 #, c-format
28344 msgid "From home library"
28345 msgstr "Da biblioteca principal"
28346
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28348 #, c-format
28349 msgid "From home library:"
28350 msgstr "Da biblioteca principal:"
28351
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28353 #, c-format
28354 msgid "From item call number: "
28355 msgstr "A partir da cota: "
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28359 #, c-format
28360 msgid "From local hold group"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28364 #, fuzzy, c-format
28365 msgid "From local hold group:"
28366 msgstr "A partir da cota:"
28367
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28369 #, c-format
28370 msgid "From titles with highest hold ratios"
28371 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
28372
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28374 #, c-format
28375 msgid "From vendor: "
28376 msgstr "Do fornecedor: "
28377
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28384 #, c-format
28385 msgid "From:"
28386 msgstr "De:"
28387
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28391 #, c-format
28392 msgid "From: "
28393 msgstr "De: "
28394
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28397 #, c-format
28398 msgid "Front "
28399 msgstr "Frente "
28400
28401 #. SCRIPT
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28403 msgid "Fullscreen"
28404 msgstr "Ecrã completo"
28405
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28410 "(French)"
28411 msgstr ""
28412 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
28413 "7XX $4 do UNIMARC"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:720
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28431 #, c-format
28432 msgid "Fund"
28433 msgstr "Fundo"
28434
28435 #. SCRIPT
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28437 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28438 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
28439
28440 #. SCRIPT
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28442 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28443 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
28444
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28446 #, c-format
28447 msgid "Fund amount:"
28448 msgstr "Montante do fundo:"
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28453 #, c-format
28454 msgid "Fund code"
28455 msgstr "Código do fundo"
28456
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28459 #, c-format
28460 msgid "Fund code: "
28461 msgstr "Código do fundo: "
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28464 #, c-format
28465 msgid "Fund filters"
28466 msgstr "Filtros do fundo"
28467
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28469 #, c-format
28470 msgid "Fund id"
28471 msgstr "Fundo"
28472
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28474 #, c-format
28475 msgid "Fund list of budget "
28476 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
28477
28478 #. TD
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28480 msgid "Fund locked"
28481 msgstr "Fundo bloqueado"
28482
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28487 #, c-format
28488 msgid "Fund name"
28489 msgstr "Nome do fundo"
28490
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28492 #, c-format
28493 msgid "Fund name: "
28494 msgstr "Nome do fundo: "
28495
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28497 #, c-format
28498 msgid "Fund parent: "
28499 msgstr "Parente do fundo: "
28500
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28502 #, c-format
28503 msgid "Fund remaining"
28504 msgstr "Fundo restante"
28505
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28507 #, c-format
28508 msgid "Fund search"
28509 msgstr "Pesquisa de fundo"
28510
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28512 #, c-format
28513 msgid "Fund total"
28514 msgstr "Total do fundo"
28515
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28519 #, c-format
28520 msgid "Fund:"
28521 msgstr "Fundo:"
28522
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:143
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28533 #, c-format
28534 msgid "Fund: "
28535 msgstr "Fundo: "
28536
28537 #. For the first occurrence,
28538 #. %1$s:  fund_code | html 
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28541 #, c-format
28542 msgid "Fund: %s"
28543 msgstr "Fundo: %s"
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
28551 #, c-format
28552 msgid "Funds"
28553 msgstr "Fundos"
28554
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28556 #, c-format
28557 msgid "GPL License"
28558 msgstr "Licença GPL"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28563 #, c-format
28564 msgid "GST"
28565 msgstr "GST"
28566
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28570 #, c-format
28571 msgid "GST %%"
28572 msgstr "GST %%"
28573
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28575 #, c-format
28576 msgid "GST:"
28577 msgstr "GST:"
28578
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
28580 #, c-format
28581 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28582 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
28583
28584 #. SCRIPT
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28586 msgid "Gamma"
28587 msgstr "Gama"
28588
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28591 #, c-format
28592 msgid "Gap between columns:"
28593 msgstr "Espaço entre colunas:"
28594
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28597 #, c-format
28598 msgid "Gap between rows:"
28599 msgstr "Espaço entre linhas:"
28600
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28602 #, c-format
28603 msgid "Geauga County Public Library"
28604 msgstr "Geauga County Public Library"
28605
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28610 #, c-format
28611 msgid "Gender"
28612 msgstr "Sexo"
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
28616 #, c-format
28617 msgid "Gender:"
28618 msgstr "Sexo:"
28619
28620 #. For the first occurrence,
28621 #. SCRIPT
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28624 #, c-format
28625 msgid "General"
28626 msgstr "Geral"
28627
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28629 #, c-format
28630 msgid ""
28631 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28632 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28633 msgstr ""
28634 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
28635 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
28636 "investimentos."
28637
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28639 #, c-format
28640 msgid "General holdings: completeness designator"
28641 msgstr "Aquisições: designador de completude"
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28644 #, c-format
28645 msgid ""
28646 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28647 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28648 msgstr ""
28649 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
28650 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
28651
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28653 #, c-format
28654 msgid "General holdings: type of unit designator"
28655 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
28656
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28658 #, c-format
28659 msgid "General settings"
28660 msgstr "Configurações gerais"
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28664 #, c-format
28665 msgid "Generate EDIFACT order"
28666 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
28667
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28669 #, c-format
28670 msgid "Generate a new client id/key pair"
28671 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
28672
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28674 #, c-format
28675 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28676 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28679 #, c-format
28680 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28681 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28682
28683 #. INPUT type=submit name=discharge
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28685 msgid "Generate discharge"
28686 msgstr "Gerar quitação"
28687
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28689 #, c-format
28690 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28691 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28692
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28694 #, c-format
28695 msgid "Generate new client id/secret pair"
28696 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28697
28698 #. INPUT type=button
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28700 msgid "Generate next"
28701 msgstr "Gerar próximo"
28702
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28705 #, c-format
28706 msgid "Geolocation: "
28707 msgstr "Localização geográfica: "
28708
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28711 #, c-format
28712 msgid "Gestion des index MACLES"
28713 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
28714
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28716 #, c-format
28717 msgid "Get Firefox add-on"
28718 msgstr "Obter add-on para Firefox"
28719
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28721 #, c-format
28722 msgid "Get desktop application"
28723 msgstr "Obter aplicação desktop"
28724
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28726 #, c-format
28727 msgid "Get help on current subfield"
28728 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
28729
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28731 #, c-format
28732 msgid "Get it!"
28733 msgstr "Obtenha!"
28734
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28736 #, c-format
28737 msgid "Global system preferences"
28738 msgstr "Preferências do sistema"
28739
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
28741 #, c-format
28742 msgid "Glyphicons Free"
28743 msgstr "Glyphicons Free"
28744
28745 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28756 msgid "Go"
28757 msgstr "Validar"
28758
28759 #. IMG
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28761 msgid "Go bottom"
28762 msgstr "Descer"
28763
28764 #. IMG
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28766 msgid "Go down"
28767 msgstr "Subir"
28768
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28770 #, c-format
28771 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28772 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
28773
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28776 #, c-format
28777 msgid "Go to advanced search"
28778 msgstr "Ir para a pesquisa avançada"
28779
28780 #. A
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28782 msgid "Go to item details"
28783 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
28784
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28786 #, c-format
28787 msgid "Go to item search"
28788 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28793 #, c-format
28794 msgid "Go to page : "
28795 msgstr "Ir para a página : "
28796
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28798 #, c-format
28799 msgid "Go to receipt page"
28800 msgstr "Ir para a página de recibos"
28801
28802 #. A
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28804 msgid "Go to record detail page"
28805 msgstr "Ir para a página de detalhes"
28806
28807 #. IMG
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28809 msgid "Go top"
28810 msgstr "Ir para o topo"
28811
28812 #. IMG
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28814 msgid "Go up"
28815 msgstr "Subir"
28816
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28818 #, c-format
28819 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28820 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
28821
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28824 #, c-format
28825 msgid "Gone no address"
28826 msgstr "Perdido sem endereço"
28827
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28829 #, c-format
28830 msgid "Gone no address flag"
28831 msgstr "Perdido sem endereço"
28832
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
28834 #, c-format
28835 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28836 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
28837
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28840 #, c-format
28841 msgid "Government"
28842 msgstr "Governamental"
28843
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28846 #, c-format
28847 msgid "Grace period:"
28848 msgstr "Dias antes de reclamar:"
28849
28850 #. SCRIPT
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28852 msgid "Gray"
28853 msgstr "Cinzento"
28854
28855 #. SCRIPT
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28857 msgid "Green"
28858 msgstr "Verde"
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28862 #, c-format
28863 msgid "Group"
28864 msgstr "Grupo"
28865
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28867 #, c-format
28868 msgid ""
28869 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28870 "category 'PA_CLASS')"
28871 msgstr ""
28872 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
28873 "autorizados 'PA_CLASS')"
28874
28875 #. INPUT type=text name=group
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28877 msgid "Group code"
28878 msgstr "Código de grupo"
28879
28880 #. INPUT type=text name=groupdesc
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
28882 msgid "Group name"
28883 msgstr "Nome do grupo"
28884
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28886 #, c-format
28887 msgid "Group(s):"
28888 msgstr "Grupo(s):"
28889
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28891 #, c-format
28892 msgid "Group:"
28893 msgstr "Grupo:"
28894
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28896 #, c-format
28897 msgid "Group: "
28898 msgstr "Grupo: "
28899
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28901 #, c-format
28902 msgid "Groups of libraries: "
28903 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
28904
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
28907 #, c-format
28908 msgid "Guarantees:"
28909 msgstr "Garantias:"
28910
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
28912 #, fuzzy, c-format
28913 msgid "Guarantor ID"
28914 msgstr "Fiador:"
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
28917 #, fuzzy, c-format
28918 msgid "Guarantor can view checkouts"
28919 msgstr "Contagem de empréstimos"
28920
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
28922 #, c-format
28923 msgid "Guarantor firstname"
28924 msgstr "Primeiro nome do fiador"
28925
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
28927 #, c-format
28928 msgid "Guarantor information"
28929 msgstr "Informação do fiador"
28930
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
28932 #, fuzzy, c-format
28933 msgid "Guarantor relationship"
28934 msgstr "Informação do fiador"
28935
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
28937 #, c-format
28938 msgid "Guarantor surname"
28939 msgstr "Apelido do fiador"
28940
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
28942 #, fuzzy, c-format
28943 msgid "Guarantor title"
28944 msgstr "Fiador:"
28945
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
28948 #, c-format
28949 msgid "Guarantor:"
28950 msgstr "Fiador:"
28951
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:278
28953 #, c-format
28954 msgid "Guarantors:"
28955 msgstr "Fiadores:"
28956
28957 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28959 #, c-format
28960 msgid "Guide box:"
28961 msgstr "Caixas modelo:"
28962
28963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28965 #, c-format
28966 msgid "Guide grid:"
28967 msgstr "Caixas modelo:"
28968
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
28973 #, c-format
28974 msgid "Guided reports"
28975 msgstr "Relatórios guiados"
28976
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
28980 #, c-format
28981 msgid "Guided reports wizard"
28982 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
28983
28984 #. SCRIPT
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28986 msgid "H Align"
28987 msgstr "Alinhamento H"
28988
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
28991 #, c-format
28992 msgid "HC Sticky"
28993 msgstr "HC Sticky"
28994
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
28996 #, c-format
28997 msgid "HTML"
28998 msgstr "HTML"
28999
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29001 #, c-format
29002 msgid "HTML message:"
29003 msgstr "Mensagem HTML:"
29004
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29006 #, c-format
29007 msgid "Halland County Library, Sweden"
29008 msgstr "Halland County Library, Suécia"
29009
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29011 #, c-format
29012 msgid "Handbooks"
29013 msgstr "Manuais"
29014
29015 #. SCRIPT
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29017 msgid "Handy Shortcuts"
29018 msgstr "Atalhos úteis"
29019
29020 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29023 #, c-format
29024 msgid "Hard due date"
29025 msgstr "Data de devolução"
29026
29027 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29029 #, c-format
29030 msgid "Hard due date: "
29031 msgstr "Data de devolução a definir: "
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29034 #, c-format
29035 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29036 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29039 #, c-format
29040 msgid "Hashvalue"
29041 msgstr "Identificador"
29042
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29044 #, c-format
29045 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29046 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
29047
29048 #. SCRIPT
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29050 msgid "Header"
29051 msgstr "Cabeçalho"
29052
29053 #. SCRIPT
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29055 msgid "Header 1"
29056 msgstr "Cabeçalho 1"
29057
29058 #. SCRIPT
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29060 msgid "Header 2"
29061 msgstr "Cabeçalho 2"
29062
29063 #. SCRIPT
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29065 msgid "Header 3"
29066 msgstr "Cabeçalho 3"
29067
29068 #. SCRIPT
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29070 msgid "Header 4"
29071 msgstr "Cabeçalho 4"
29072
29073 #. SCRIPT
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29075 msgid "Header 5"
29076 msgstr "Cabeçalho 5"
29077
29078 #. SCRIPT
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29080 msgid "Header 6"
29081 msgstr "Cabeçalho 6"
29082
29083 #. SCRIPT
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29085 msgid "Header cell"
29086 msgstr "Célula de cabeçalho"
29087
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29089 #, c-format
29090 msgid "Header row could not be parsed"
29091 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
29092
29093 #. SCRIPT
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29095 msgid "Headers"
29096 msgstr "Cabeçalhos"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29099 #, c-format
29100 msgid "Heading"
29101 msgstr "Cabeçalho"
29102
29103 #. SCRIPT
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29105 msgid "Heading 1"
29106 msgstr "Cabeçalho 1"
29107
29108 #. SCRIPT
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29110 msgid "Heading 2"
29111 msgstr "Cabeçalho 2"
29112
29113 #. SCRIPT
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29115 msgid "Heading 3"
29116 msgstr "Cabeçalho 3"
29117
29118 #. SCRIPT
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29120 msgid "Heading 4"
29121 msgstr "Cabeçalho 4"
29122
29123 #. SCRIPT
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29125 msgid "Heading 5"
29126 msgstr "Cabeçalho 5"
29127
29128 #. SCRIPT
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29130 msgid "Heading 6"
29131 msgstr "Cabeçalho 6"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29143 #, c-format
29144 msgid "Heading A-Z"
29145 msgstr "Entradas A-Z"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29157 #, c-format
29158 msgid "Heading Z-A"
29159 msgstr "Entradas Z-A"
29160
29161 #. SCRIPT
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29163 msgid "Headings"
29164 msgstr "Cabeçalhos"
29165
29166 #. SCRIPT
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29168 msgid "Height"
29169 msgstr "Altura"
29170
29171 #. For the first occurrence,
29172 #. SCRIPT
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29176 #, c-format
29177 msgid "Help"
29178 msgstr "Ajuda"
29179
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29181 #, c-format
29182 msgid "Help input"
29183 msgstr "Saída de ajuda"
29184
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29186 #, c-format
29187 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29188 msgstr ""
29189 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
29190
29191 #. %1$s:  shelfname | $raw 
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29193 #, c-format
29194 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29195 msgstr ""
29196 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
29197
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29200 #, c-format
29201 msgid "Hi,"
29202 msgstr "Olá,"
29203
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29205 #, c-format
29206 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29207 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
29208
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29211 #, c-format
29212 msgid "Hidden by default"
29213 msgstr "Escondida por omissão"
29214
29215 #. SCRIPT
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29217 msgid "Hide MARC"
29218 msgstr "Esconder MARC"
29219
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29221 #, c-format
29222 msgid "Hide SQL code"
29223 msgstr "Esconder código SQL"
29224
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29226 #, c-format
29227 msgid "Hide advanced pattern"
29228 msgstr "Esconder previsão detalhada"
29229
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29233 #, c-format
29234 msgid "Hide all"
29235 msgstr "Esconder todos"
29236
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29240 #, c-format
29241 msgid "Hide all columns"
29242 msgstr "Esconder todas as colunas"
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29245 #, c-format
29246 msgid "Hide already received orders"
29247 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
29248
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29250 #, c-format
29251 msgid "Hide chart"
29252 msgstr "Esconder gráfico"
29253
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:56
29255 #, fuzzy, c-format
29256 msgid "Hide closed"
29257 msgstr "fechado"
29258
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29260 #, c-format
29261 msgid "Hide default value fields"
29262 msgstr "Esconder os campos por omissão"
29263
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29265 #, c-format
29266 msgid "Hide details"
29267 msgstr "Esconder os detalhes"
29268
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29270 #, c-format
29271 msgid "Hide in OPAC"
29272 msgstr "Esconder no OPAC"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29275 #, c-format
29276 msgid "Hide in OPAC: "
29277 msgstr "Esconder no OPAC: "
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29281 #, c-format
29282 msgid "Hide inactive budgets"
29283 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
29284
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:57
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid "Hide new"
29288 msgstr "Fechar a janela"
29289
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:217
29291 #, c-format
29292 msgid "Hide or show columns for tables."
29293 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
29294
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29296 #, c-format
29297 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29298 msgstr ""
29299 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
29300 "grupo."
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29303 #, c-format
29304 msgid "Hide seen"
29305 msgstr "Esconder notas vistas"
29306
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:55
29308 #, fuzzy, c-format
29309 msgid "Hide viewed"
29310 msgstr "Esconder notas vistas"
29311
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29313 #, c-format
29314 msgid "Hide window"
29315 msgstr "Fechar a janela"
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29318 #, c-format
29319 msgid "High demand item. "
29320 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
29321
29322 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
29323 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29325 #, c-format
29326 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29327 msgstr ""
29328 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29329 "(até %s)."
29330
29331 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
29332 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29334 #, c-format
29335 msgid ""
29336 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29337 "anyway?"
29338 msgstr ""
29339 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29340 "(até %s). Emprestar na mesma?"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29343 #, c-format
29344 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29345 msgstr "Higher Education Libraries of Massachusetts, EUA"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29348 #, c-format
29349 msgid "Highlight"
29350 msgstr "Realçar"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29356 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29357 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29358 msgstr ""
29359 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
29360 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
29361 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
29362 "números futuros."
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29365 #, c-format
29366 msgid "Hint:"
29367 msgstr "Sugestão:"
29368
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29370 #, c-format
29371 msgid "Hints"
29372 msgstr "Sugestão"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29375 #, c-format
29376 msgid "History"
29377 msgstr "Histórico"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29380 #, c-format
29381 msgid "History OPAC note:"
29382 msgstr "Nota pública (histórico):"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29385 #, c-format
29386 msgid "History end date:"
29387 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29390 #, c-format
29391 msgid "History staff note:"
29392 msgstr "Nota não publica (histórico):"
29393
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29395 #, c-format
29396 msgid "History start date:"
29397 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
29398
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
29400 #, c-format
29401 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29402 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29405 #, c-format
29406 msgid "Hold"
29407 msgstr "Reserva"
29408
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:100
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:437
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
29412 #, c-format
29413 msgid "Hold at"
29414 msgstr "Reserva em"
29415
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:800
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29420 #, c-format
29421 msgid "Hold date"
29422 msgstr "Data de reserva"
29423
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29426 #, c-format
29427 msgid "Hold details"
29428 msgstr "Detalhes da reserva"
29429
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29431 #, c-format
29432 msgid "Hold expires on date:"
29433 msgstr "Reserva expira na data:"
29434
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29436 #, c-format
29437 msgid "Hold fee"
29438 msgstr "Taxa de reserva"
29439
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29442 #, c-format
29443 msgid "Hold fee: "
29444 msgstr "Taxa de reserva: "
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:61
29447 #, c-format
29448 msgid "Hold filled for:"
29449 msgstr "Reserva para:"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:389
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:569
29454 #, c-format
29455 msgid "Hold for:"
29456 msgstr "Reserva para:"
29457
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
29459 #, c-format
29460 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29461 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
29462
29463 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29465 #, c-format
29466 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29467 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
29468
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:553
29470 #, c-format
29471 msgid "Hold found: "
29472 msgstr "Reserva encontrada: "
29473
29474 #. SCRIPT
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29476 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29477 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29480 #, c-format
29481 msgid "Hold must be record level "
29482 msgstr "Reserva ao nível do registo "
29483
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29485 #, c-format
29486 msgid "Hold next available item "
29487 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
29488
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29491 #, c-format
29492 msgid "Hold pickup library match"
29493 msgstr "Biblioteca de levantamento"
29494
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29496 #, c-format
29497 msgid "Hold placed by : "
29498 msgstr "Reserva feita por : "
29499
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29502 #, c-format
29503 msgid "Hold policy"
29504 msgstr "Políticas de reserva"
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29507 #, c-format
29508 msgid "Hold ratio"
29509 msgstr "Rácio de reserva"
29510
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29512 #, c-format
29513 msgid "Hold ratio:"
29514 msgstr "Rácio de reservas:"
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29518 #, c-format
29519 msgid "Hold ratios"
29520 msgstr "Rácios da reserva"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29523 #, c-format
29524 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29525 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29528 #, c-format
29529 msgid "Hold starts on date:"
29530 msgstr "Reserva começa na data:"
29531
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29533 #, c-format
29534 msgid "Hold status "
29535 msgstr "Estado da reserva "
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29539 #, c-format
29540 msgid "Holding libraries"
29541 msgstr "Bibliotecas"
29542
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29551 #, c-format
29552 msgid "Holding library"
29553 msgstr "Biblioteca"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29557 #, c-format
29558 msgid "Holding library:"
29559 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29560
29561 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
29563 #, c-format
29564 msgid "Holdings (%s)"
29565 msgstr "Exemplares (%s)"
29566
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
29568 #, c-format
29569 msgid "Holdings:"
29570 msgstr "Exemplares:"
29571
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29586 #, c-format
29587 msgid "Holds"
29588 msgstr "Reservas"
29589
29590 #. For the first occurrence,
29591 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29594 #, c-format
29595 msgid "Holds (%s)"
29596 msgstr "Reservas (%s)"
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29600 #, c-format
29601 msgid "Holds allowed (daily)"
29602 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29603
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29605 #, fuzzy, c-format
29606 msgid "Holds allowed (daily): "
29607 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29608
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29611 #, c-format
29612 msgid "Holds allowed (total)"
29613 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29616 #, fuzzy, c-format
29617 msgid "Holds allowed (total): "
29618 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29619
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29623 #, c-format
29624 msgid "Holds awaiting pickup"
29625 msgstr "Reservas por levantar"
29626
29627 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
29628 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29630 #, c-format
29631 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29632 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29636 #, c-format
29637 msgid "Holds history"
29638 msgstr "Histórico de reservas"
29639
29640 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29642 #, c-format
29643 msgid "Holds history for %s"
29644 msgstr "Histórico de reservas para %s"
29645
29646 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29648 #, c-format
29649 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29650 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
29651
29652 #. A
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29655 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29656 msgstr "Reservas para este exemplar: %s / Total de reservas no registo: %s"
29657
29658 #. A
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29661 msgid "Holds on this record: %s"
29662 msgstr "Reserves para este registo: %s"
29663
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29666 #, c-format
29667 msgid "Holds per record (count)"
29668 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29671 #, fuzzy, c-format
29672 msgid "Holds per record (count): "
29673 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29674
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29679 #, c-format
29680 msgid "Holds queue"
29681 msgstr "Fila de espera"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29686 #, c-format
29687 msgid "Holds statistics"
29688 msgstr "Estatísticas de reservas"
29689
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29691 #, c-format
29692 msgid "Holds to place (count)"
29693 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
29694
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29697 #, c-format
29698 msgid "Holds to pull"
29699 msgstr "Reservas a processar"
29700
29701 #. %1$s:  from | $KohaDates 
29702 #. %2$s:  to | $KohaDates 
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29704 #, c-format
29705 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29706 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
29707
29708 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
29709 #. %2$s:  overcount | html 
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29711 #, c-format
29712 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29713 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
29714
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29716 #, c-format
29717 msgid "Holds waiting:"
29718 msgstr "Reservas a aguardar:"
29719
29720 #. %1$s:  reservecount | html 
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29722 #, c-format
29723 msgid "Holds waiting: %s"
29724 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
29725
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:120
29727 #, c-format
29728 msgid "Holds:"
29729 msgstr "Reservas:"
29730
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29733 #, c-format
29734 msgid "Holiday exception"
29735 msgstr "Feriado"
29736
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29738 #, c-format
29739 msgid "Holiday only on this day"
29740 msgstr "Feriado apenas neste dia"
29741
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29743 #, c-format
29744 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29745 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
29746
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29748 #, c-format
29749 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29750 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
29751
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29754 #, c-format
29755 msgid "Holiday repeating weekly"
29756 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
29757
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29760 #, c-format
29761 msgid "Holiday repeating yearly"
29762 msgstr "Feriado repetido anualmente"
29763
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29765 #, c-format
29766 msgid "Holidays on a range"
29767 msgstr "Feriados num intervalo"
29768
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29770 #, c-format
29771 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29772 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
29773
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:16
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:39
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:41
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30043 #, c-format
30044 msgid "Home"
30045 msgstr "Início"
30046
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30049 #, c-format
30050 msgid "Home libraries"
30051 msgstr "Bibliotecas"
30052
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30078 #, c-format
30079 msgid "Home library"
30080 msgstr "Biblioteca de inscrição"
30081
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30083 #, c-format
30084 msgid "Home library (branchcode)"
30085 msgstr "Biblioteca (código)"
30086
30087 #. SCRIPT
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30089 msgid "Home library unknown."
30090 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
30091
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30095 #, c-format
30096 msgid "Home library:"
30097 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
30098
30099 #. For the first occurrence,
30100 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30103 #, c-format
30104 msgid "Home library: %s"
30105 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30108 #, c-format
30109 msgid "Horizontal bar:"
30110 msgstr "Barra horizontal:"
30111
30112 #. SCRIPT
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30114 msgid "Horizontal line"
30115 msgstr "Linha horizontal"
30116
30117 #. SCRIPT
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30119 msgid "Horizontal space"
30120 msgstr "Espaço horizontal"
30121
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30126 #, c-format
30127 msgid "Horizontal: "
30128 msgstr "Horizontal: "
30129
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30131 #, c-format
30132 msgid "Horowhenua Library Trust"
30133 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30134
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
30136 #, c-format
30137 msgid "Host records"
30138 msgstr "Registos fonte"
30139
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30141 #, c-format
30142 msgid "Hostname/Port"
30143 msgstr "Servidor/Porta"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30146 #, c-format
30147 msgid "Hostname: "
30148 msgstr "Servidor: "
30149
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30151 #, c-format
30152 msgid "Hotchkiss School, USA"
30153 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
30154
30155 #. For the first occurrence,
30156 #. SCRIPT
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30159 #, c-format
30160 msgid "Hour"
30161 msgstr "Hora"
30162
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30164 #, c-format
30165 msgid "Hourly rental charge"
30166 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30169 #, c-format
30170 msgid "Hourly rental charge:"
30171 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
30172
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30174 #, c-format
30175 msgid "Hourly rental charge: "
30176 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30179 #, fuzzy, c-format
30180 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30181 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30189 #, c-format
30190 msgid "Hours"
30191 msgstr "Horas"
30192
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
30194 #, c-format
30195 msgid "Housebound"
30196 msgstr "Housebound"
30197
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30199 #, c-format
30200 msgid "Housebound details"
30201 msgstr "Detalhes"
30202
30203 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30205 #, c-format
30206 msgid "Housebound details for %s"
30207 msgstr "Detalhes para %s"
30208
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1297
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
30212 #, c-format
30213 msgid "Housebound roles"
30214 msgstr "Regras"
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30217 #, c-format
30218 msgid "How many issues do you want to receive?"
30219 msgstr "Quantos números deseja receber?"
30220
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30222 #, c-format
30223 msgid "How should patrons be deleted?"
30224 msgstr "Como os leitores devem ser eliminados?"
30225
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30227 #, c-format
30228 msgid "How to process items: "
30229 msgstr "Como processar os items: "
30230
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
30232 #, c-format
30233 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30234 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
30235
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30238 #, c-format
30239 msgid "Htmlarea"
30240 msgstr "Htmlarea"
30241
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30243 #, c-format
30244 msgid "Huge text"
30245 msgstr "Huge text"
30246
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30248 #, c-format
30249 msgid "I encountered some problems."
30250 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
30251
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30253 #, c-format
30254 msgid "I received this from you:"
30255 msgstr "Eu recebi isto de si:"
30256
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30258 #, c-format
30259 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30260 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
30261
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30263 #, c-format
30264 msgid "I18N/L10N"
30265 msgstr "Regionalização"
30266
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30268 #, c-format
30269 msgid "IBERMARC"
30270 msgstr "IBERMARC"
30271
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30278 #, c-format
30279 msgid "ID"
30280 msgstr "ID"
30281
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30283 #, c-format
30284 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30285 msgstr ""
30286 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
30287
30288 #. A
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30290 msgid "ILL request log"
30291 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30294 #, c-format
30295 msgid "ILL request log "
30296 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
30297
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30301 #, c-format
30302 msgid "ILL requests"
30303 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30307 #, c-format
30308 msgid "ILL requests history"
30309 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30312 #, c-format
30313 msgid "IM_notification.ogg"
30314 msgstr "IM_notification.ogg"
30315
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30317 #, c-format
30318 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30319 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30322 #, c-format
30323 msgid "INTERMARC"
30324 msgstr "INTERMARC"
30325
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30327 #, c-format
30328 msgid "IP"
30329 msgstr "IP"
30330
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30332 #, c-format
30333 msgid "IP address has changed, please log in again "
30334 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30335
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30337 #, c-format
30338 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30339 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30342 #, c-format
30343 msgid "IP: "
30344 msgstr "IP: "
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30347 #, c-format
30348 msgid "ISBD"
30349 msgstr "ISBD"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30366 #, c-format
30367 msgid "ISBN"
30368 msgstr "ISBN"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30371 #, c-format
30372 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30373 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30374
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30377 #, c-format
30378 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30379 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30382 #, c-format
30383 msgid "ISBN, author or title:"
30384 msgstr "ISBN, autor ou título:"
30385
30386 #. %1$s:  isbneanissn | html 
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30388 #, c-format
30389 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30390 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30391
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30396 #, c-format
30397 msgid "ISBN:"
30398 msgstr "ISBN:"
30399
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30410 #, c-format
30411 msgid "ISBN: "
30412 msgstr "ISBN: "
30413
30414 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30416 #, c-format
30417 msgid "ISBN: %s "
30418 msgstr "ISBN: %s "
30419
30420 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
30421 #. %2$s:  isbn | $raw 
30422 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
30423 #. %4$s:  END 
30424 #. %5$s:  END 
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30426 #, c-format
30427 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30428 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
30429
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30431 #, c-format
30432 msgid "ISO 5426"
30433 msgstr "ISO 5426"
30434
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30436 #, c-format
30437 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30438 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
30439
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30441 #, c-format
30442 msgid "ISO 6937"
30443 msgstr "ISO 6937"
30444
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30446 #, c-format
30447 msgid "ISO 8859-1"
30448 msgstr "ISO 8859-1"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30451 #, c-format
30452 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30453 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30456 #, c-format
30457 msgid "ISO code"
30458 msgstr "Código ISO"
30459
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30461 #, c-format
30462 msgid "ISO code: "
30463 msgstr "Código ISO: "
30464
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30480 #, c-format
30481 msgid "ISSN"
30482 msgstr "ISSN"
30483
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30491 #, c-format
30492 msgid "ISSN:"
30493 msgstr "ISSN:"
30494
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30500 #, c-format
30501 msgid "ISSN: "
30502 msgstr "ISSN: "
30503
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30505 #, c-format
30506 msgid "Icon"
30507 msgstr "Ícone"
30508
30509 #. For the first occurrence,
30510 #. SCRIPT
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30514 #, c-format
30515 msgid "Id"
30516 msgstr "Id"
30517
30518 #. SCRIPT
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30520 msgid ""
30521 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30522 "dots, colons or underscores."
30523 msgstr ""
30524 "O identificador deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, "
30525 "números, barras, pontos, dois pontos ou sublinhados."
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30528 #, c-format
30529 msgid "Id: "
30530 msgstr "Id: "
30531
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30533 #, c-format
30534 msgid ""
30535 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30536 "new one or overwrite the old one."
30537 msgstr ""
30538 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
30539 "o antigo."
30540
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30542 #, c-format
30543 msgid ""
30544 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30545 "on this template from the public catalog."
30546 msgstr ""
30547 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
30548 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
30549
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30553 #, c-format
30554 msgid "If all unavailable"
30555 msgstr "Se todos indisponíveis"
30556
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30558 #, c-format
30559 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30560 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
30561
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30565 #, c-format
30566 msgid "If any unavailable"
30567 msgstr "Se qualquer indisponível"
30568
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30570 #, c-format
30571 msgid ""
30572 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
30573 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30574 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30575 msgstr ""
30576 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
30577 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
30578 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
30579
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30581 #, c-format
30582 msgid ""
30583 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30584 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30585 "days until due, directly."
30586 msgstr ""
30587
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30589 #, c-format
30590 msgid ""
30591 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30592 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30593 "hours until due, directly."
30594 msgstr ""
30595
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30597 #, c-format
30598 msgid ""
30599 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30600 "search."
30601 msgstr ""
30602 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
30603 "avançada do OPAC."
30604
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30606 #, c-format
30607 msgid ""
30608 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30609 "Mana KB."
30610 msgstr ""
30611 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
30612 "com o Mana KB."
30613
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30615 #, c-format
30616 msgid ""
30617 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30618 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30619 msgstr ""
30620 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
30621 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
30622 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
30623
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30625 #, c-format
30626 msgid ""
30627 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30628 "already exists for a library, no change is made."
30629 msgstr ""
30630 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
30631 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
30632
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30634 #, c-format
30635 msgid ""
30636 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30637 "Alt"
30638 msgstr ""
30639 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
30640 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
30641
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30644 #, c-format
30645 msgid "If empty, English is used"
30646 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:139
30649 #, c-format
30650 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30651 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
30652
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30654 #, c-format
30655 msgid ""
30656 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30657 msgstr ""
30658 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
30659 "ou recebidos."
30660
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30662 #, c-format
30663 msgid ""
30664 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30665 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30666 "and a colon should precede each value. For example: "
30667 msgstr ""
30668 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
30669 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
30670 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
30671
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30673 #, c-format
30674 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30675 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30678 #, c-format
30679 msgid ""
30680 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30681 "your code from "
30682 msgstr ""
30683 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
30684 "obter o seu código em "
30685
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30687 #, c-format
30688 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30689 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
30690
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30695 "with a valid email address."
30696 msgstr ""
30697 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
30698 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
30699
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30701 #, c-format
30702 msgid ""
30703 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30704 "this club template."
30705 msgstr ""
30706 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
30707 "este modelo."
30708
30709 #. SCRIPT
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30711 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30712 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
30713
30714 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30715 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30717 #, c-format
30718 msgid ""
30719 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30720 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30721 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30722 msgstr ""
30723 "Se a relação é a que desejada, por favor adicione-a à preferência de sistema "
30724 "'borrowerRelationship', caso contrário peça ao administrador de sistema para "
30725 "corrigir os valores em %s e/ou %s na base de dados."
30726
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30728 #, c-format
30729 msgid ""
30730 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30731 "policies can be overridden by your circulation staff."
30732 msgstr ""
30733 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
30734 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
30735
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30737 #, c-format
30738 msgid ""
30739 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30740 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30741 "type. "
30742 msgstr ""
30743 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
30744 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
30745
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30747 #, c-format
30748 msgid ""
30749 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30750 "you can check corresponding boxes below. "
30751 msgstr ""
30752 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
30753 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
30754
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30756 #, c-format
30757 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30758 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
30759
30760 #. For the first occurrence,
30761 #. SCRIPT
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30764 msgid ""
30765 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30766 msgstr ""
30767 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
30768 "ferramentas"
30769
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30771 #, c-format
30772 msgid ""
30773 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30774 "entries or a blank page"
30775 msgstr ""
30776
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30778 #, c-format
30779 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30780 msgstr ""
30781
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30783 #, c-format
30784 msgid ""
30785 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30786 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30787 msgstr ""
30788 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30789 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30790
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30792 #, c-format
30793 msgid ""
30794 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30795 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30796 msgstr ""
30797 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30798 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30799
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30801 #, c-format
30802 msgid ""
30803 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30804 msgstr ""
30805 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
30806 "eliminadas! "
30807
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30809 #, c-format
30810 msgid ""
30811 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30812 "rules"
30813 msgstr ""
30814
30815 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30817 #, c-format
30818 msgid ""
30819 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30820 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30824 #, c-format
30825 msgid ""
30826 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30827 "authenticate:"
30828 msgstr ""
30829 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
30830 "autenticação:"
30831
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30833 #, c-format
30834 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30835 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
30836
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30838 #, c-format
30839 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30840 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
30841
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30843 #, c-format
30844 msgid ""
30845 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30846 "in the patron categories dropdown box. "
30847 msgstr ""
30848 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
30849 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
30850
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30852 #, c-format
30853 msgid ""
30854 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30855 "a delay value is required."
30856 msgstr ""
30857 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
30858 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
30859
30860 #. SCRIPT
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30862 msgid ""
30863 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30864 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30865 msgstr ""
30866 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
30867 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
30868 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
30869
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30871 #, c-format
30872 msgid ""
30873 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30874 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30875 msgstr ""
30876 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
30877 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
30878
30879 #. For the first occurrence,
30880 #. SCRIPT
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
30885 #, c-format
30886 msgid "Ignore"
30887 msgstr "Ignorar"
30888
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
30890 #, c-format
30891 msgid "Ignore "
30892 msgstr "Ignorar "
30893
30894 #. SCRIPT
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30896 msgid "Ignore all"
30897 msgstr "Ignorar tudo"
30898
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:83
30900 #, c-format
30901 msgid "Ignore and return to transfers: "
30902 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
30903
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
30905 #, c-format
30906 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
30907 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
30908
30909 #. SCRIPT
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30911 msgid "Ignored"
30912 msgstr "Ignorado"
30913
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
30915 #, c-format
30916 msgid "Illustrations"
30917 msgstr "Ilustrações"
30918
30919 #. For the first occurrence,
30920 #. SCRIPT
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
30925 #, c-format
30926 msgid "Image"
30927 msgstr "Imagem"
30928
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
30930 #, c-format
30931 msgid "Image 1"
30932 msgstr "Imagem 1"
30933
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
30935 #, c-format
30936 msgid "Image 2"
30937 msgstr "Imagem 2"
30938
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
30940 #, c-format
30941 msgid "Image ID"
30942 msgstr "Imagem ID"
30943
30944 #. SCRIPT
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30946 msgid "Image description"
30947 msgstr "Descrição da imagem"
30948
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
30950 #, c-format
30951 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
30952 msgstr ""
30953 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
30954 "importar novamente. "
30955
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
30957 #, c-format
30958 msgid "Image file"
30959 msgstr "Ficheiro de imagem"
30960
30961 #. SCRIPT
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30963 msgid "Image list"
30964 msgstr "Lista de imagens"
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
30967 #, c-format
30968 msgid "Image name: "
30969 msgstr "Nome da imagem: "
30970
30971 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
30973 #, c-format
30974 msgid "Image name: %s"
30975 msgstr "Nome da imagem: %s"
30976
30977 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
30978 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
30980 #, c-format
30981 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
30982 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
30983
30984 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
30986 #, c-format
30987 msgid ""
30988 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
30989 msgstr ""
30990 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
30991 "leitura. %s"
30992
30993 #. %1$s:  END 
30994 #. %2$s:  END 
30995 #. %3$s:  ELSE 
30996 #. %4$s:  END 
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
30998 #, c-format
30999 msgid ""
31000 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31001 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31002 msgstr ""
31003 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
31004 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
31005
31006 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31008 #, c-format
31009 msgid ""
31010 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31011 "the error log for more details. %s"
31012 msgstr ""
31013 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
31014 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
31015
31016 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31018 #, c-format
31019 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31020 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
31021
31022 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31024 #, c-format
31025 msgid ""
31026 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31027 "maximum size). %s"
31028 msgstr ""
31029 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
31030 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
31031
31032 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31034 #, c-format
31035 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31036 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
31037
31038 #. For the first occurrence,
31039 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31042 #, c-format
31043 msgid ""
31044 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31045 msgstr ""
31046 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
31047
31048 #. SCRIPT
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31050 msgid "Image options"
31051 msgstr "Opções da imagem"
31052
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31055 #, c-format
31056 msgid "Image source: "
31057 msgstr "Fonte da imagem: "
31058
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31060 #, c-format
31061 msgid "Image successfully uploaded"
31062 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
31063
31064 #. SCRIPT
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31066 msgid "Image title"
31067 msgstr "Título da imagem"
31068
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31070 #, c-format
31071 msgid "Image upload results :"
31072 msgstr "Resultados de importação :"
31073
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31076 #, c-format
31077 msgid "Image(s) successfully deleted"
31078 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
31079
31080 #. SCRIPT
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31082 msgid "Image..."
31083 msgstr "Imagem..."
31084
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31088 #, c-format
31089 msgid "Image: "
31090 msgstr "Imagem: "
31091
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31094 #, c-format
31095 msgid "Images"
31096 msgstr "Imagens"
31097
31098 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:195
31100 #, c-format
31101 msgid "Images (%s)"
31102 msgstr "Imagens (%s)"
31103
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31105 #, c-format
31106 msgid "Images for "
31107 msgstr "Imagens para "
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31120 #, c-format
31121 msgid "Import"
31122 msgstr "Importar"
31123
31124 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31126 #, c-format
31127 msgid ""
31128 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31129 "(.csv or .ods)"
31130 msgstr ""
31131 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31132 "ods)"
31133
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
31135 #, c-format
31136 msgid ""
31137 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31138 "details (used only if no information is filled for the item):"
31139 msgstr ""
31140 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
31141 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
31142
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
31144 #, c-format
31145 msgid ""
31146 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31147 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
31148
31149 #. BUTTON
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31151 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31152 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
31153
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31155 #, c-format
31156 msgid "Import batch deleted successfully"
31157 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
31158
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31160 #, c-format
31161 msgid ""
31162 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31163 "file (.csv or .ods)"
31164 msgstr ""
31165 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
31166 "(.csv ou .ods)"
31167
31168 #. A
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31171 msgid ""
31172 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31173 "or .ods)"
31174 msgstr ""
31175 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31176 "ods)"
31177
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31179 #, c-format
31180 msgid "Import into the borrowers table"
31181 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
31182
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31184 #, c-format
31185 msgid "Import patron data"
31186 msgstr "Importar dados dos leitores"
31187
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31189 #, c-format
31190 msgid "Import patron data "
31191 msgstr "Importar dados dos leitores "
31192
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31197 #, c-format
31198 msgid "Import patrons"
31199 msgstr "Importar leitores"
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31202 #, c-format
31203 msgid "Import quotes"
31204 msgstr "Importar frases"
31205
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31207 #, c-format
31208 msgid "Import record..."
31209 msgstr "Importar registo..."
31210
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31212 #, c-format
31213 msgid "Import results :"
31214 msgstr "Resultados de importação :"
31215
31216 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31218 msgid "Import this batch into the catalog"
31219 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
31220
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31224 #, fuzzy, c-format
31225 msgid "Important"
31226 msgstr "Importante: "
31227
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31233 #, c-format
31234 msgid "Important: "
31235 msgstr "Importante: "
31236
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31238 #, c-format
31239 msgid ""
31240 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31241 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31242 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31243 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31244 msgstr ""
31245 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
31246 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
31247 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
31248 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
31249 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
31250 "DVD."
31251
31252 #. For the first occurrence,
31253 #. SCRIPT
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31256 #, c-format
31257 msgid "Imported"
31258 msgstr "Importado"
31259
31260 #. SCRIPT
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31262 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31263 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
31264
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31266 #, c-format
31267 msgid "In framework:"
31268 msgstr "No modelo:"
31269
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31272 #, c-format
31273 msgid "In months: "
31274 msgstr "Nos meses: "
31275
31276 #. For the first occurrence,
31277 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
31278 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31281 #, c-format
31282 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31283 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31286 #, c-format
31287 msgid ""
31288 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31289 "records must be up-to-date on this computer: "
31290 msgstr ""
31291 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
31292 "devem estar actualizados neste computado: "
31293
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31295 #, c-format
31296 msgid ""
31297 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31298 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31299 msgstr ""
31300 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
31301 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
31302
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31306 #, c-format
31307 msgid "In transit"
31308 msgstr "Em trânsito"
31309
31310 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
31311 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
31312 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
31314 #, c-format
31315 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31316 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
31317
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31319 #, c-format
31320 msgid "In use"
31321 msgstr "Em uso"
31322
31323 #. For the first occurrence,
31324 #. SCRIPT
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31327 #, c-format
31328 msgid "In your cart"
31329 msgstr "No seu carrinho"
31330
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31333 #, c-format
31334 msgid "Inactive"
31335 msgstr "Inactivo"
31336
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31339 #, c-format
31340 msgid "Inactive "
31341 msgstr "Inactivo "
31342
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31344 #, c-format
31345 msgid "Inactive budgets"
31346 msgstr "Orçamentos inactivos"
31347
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31349 #, c-format
31350 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31351 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
31352
31353 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31356 msgid "Include archived suggestions in the search"
31357 msgstr ""
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31360 #, fuzzy, c-format
31361 msgid "Include archived:"
31362 msgstr "Encomendas incluídas:"
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31365 #, c-format
31366 msgid "Include expired subscriptions: "
31367 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
31368
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31370 #, fuzzy, c-format
31371 msgid "Include ordered"
31372 msgstr "Encomendas incluídas:"
31373
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31375 #, fuzzy, c-format
31376 msgid "Include suspended"
31377 msgstr "Encomendas incluídas:"
31378
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31383 #, c-format
31384 msgid "Include tax "
31385 msgstr "Inclui taxas "
31386
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31388 #, c-format
31389 msgid ""
31390 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31391 "Database."
31392 msgstr ""
31393 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
31394 "Base de dados."
31395
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31397 #, c-format
31398 msgid "Income (cash)"
31399 msgstr ""
31400
31401 #. SCRIPT
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31403 msgid "Inconsistency detected!"
31404 msgstr "Inconsistência detectada!"
31405
31406 #. SCRIPT
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31408 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31409 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
31410
31411 #. SCRIPT
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31413 msgid "Increase indent"
31414 msgstr "Aumentar indentação"
31415
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1252
31418 #, c-format
31419 msgid "Indefinite"
31420 msgstr "Indefinido"
31421
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31423 #, c-format
31424 msgid "Indexed in:"
31425 msgstr "Indexado em:"
31426
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31428 #, c-format
31429 msgid "Indexes"
31430 msgstr "Índices"
31431
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31433 #, c-format
31434 msgid "Indicator 1"
31435 msgstr "Indicador 1"
31436
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31438 #, c-format
31439 msgid "Indicator 2"
31440 msgstr "Indicador 2"
31441
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31443 #, c-format
31444 msgid "Individual libraries:"
31445 msgstr "Bibliotecas independentes:"
31446
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31448 #, c-format
31449 msgid "Info"
31450 msgstr "Info"
31451
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31453 #, c-format
31454 msgid "Info:"
31455 msgstr "Info:"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31463 #, c-format
31464 msgid "Information"
31465 msgstr "Informação"
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
31470 #, c-format
31471 msgid "Inherit from settings"
31472 msgstr "Herdado das configurações"
31473
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31477 #, c-format
31478 msgid "Inherit from system preferences"
31479 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
31480
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31482 #, c-format
31483 msgid "Initial float"
31484 msgstr "Flutuação inicial"
31485
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31487 #, c-format
31488 msgid "Initial float: "
31489 msgstr "Flutuação inicial: "
31490
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31494 #, c-format
31495 msgid "Initials"
31496 msgstr "Iniciais"
31497
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
31500 #, c-format
31501 msgid "Initials: "
31502 msgstr "Iniciais: "
31503
31504 #. SCRIPT
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31506 msgid "Inline"
31507 msgstr "Embutida"
31508
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31510 #, c-format
31511 msgid "Inner counter"
31512 msgstr "Contador"
31513
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31515 #, c-format
31516 msgid "Inner counter "
31517 msgstr "Contador "
31518
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31520 #, c-format
31521 msgid "Inner counter:"
31522 msgstr "Contador interno:"
31523
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31525 #, c-format
31526 msgid "Inner counter: "
31527 msgstr "Contador interno: "
31528
31529 #. SCRIPT
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31531 msgid "Insert"
31532 msgstr "Inserir"
31533
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31535 #, c-format
31536 msgid "Insert "
31537 msgstr "Inserir "
31538
31539 #. SCRIPT
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31541 msgid "Insert column after"
31542 msgstr "Inserir coluna após"
31543
31544 #. SCRIPT
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31546 msgid "Insert column before"
31547 msgstr "Inserir coluna antes"
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31550 #, c-format
31551 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31552 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31555 #, c-format
31556 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31557 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
31558
31559 #. SCRIPT
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31561 msgid "Insert date\\/time"
31562 msgstr "Inserir data\\/hora"
31563
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31565 #, c-format
31566 msgid "Insert delimiter (‡)"
31567 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
31568
31569 #. SCRIPT
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31571 msgid "Insert image"
31572 msgstr "Inserir imagem"
31573
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31575 #, c-format
31576 msgid "Insert line break"
31577 msgstr "Inserir quebra de linha"
31578
31579 #. SCRIPT
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31581 msgid "Insert link"
31582 msgstr "Inserir ligação"
31583
31584 #. SCRIPT
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31586 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31587 msgstr "Inserir ligação (se o plugin link estiver ativo)"
31588
31589 #. SCRIPT
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31591 msgid "Insert row after"
31592 msgstr "Inserir linha após"
31593
31594 #. SCRIPT
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31596 msgid "Insert row before"
31597 msgstr "Inserir linha antes"
31598
31599 #. SCRIPT
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31601 msgid "Insert table"
31602 msgstr "Inserir tabela"
31603
31604 #. SCRIPT
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31606 msgid "Insert template"
31607 msgstr "Inserir modelo"
31608
31609 #. SCRIPT
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31611 msgid "Insert template..."
31612 msgstr "Inserir modelo..."
31613
31614 #. SCRIPT
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31616 msgid "Insert video"
31617 msgstr "Inserir vídeo"
31618
31619 #. SCRIPT
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31621 msgid "Insert\\/Edit Link"
31622 msgstr "Inserir\\/Editar ligação"
31623
31624 #. SCRIPT
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31626 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31627 msgstr "Inserir\\/Editar código de exemplo"
31628
31629 #. SCRIPT
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31631 msgid "Insert\\/edit image"
31632 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
31633
31634 #. SCRIPT
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31636 msgid "Insert\\/edit link"
31637 msgstr "Inserir\\/editar ligação"
31638
31639 #. SCRIPT
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31641 msgid "Insert\\/edit media"
31642 msgstr "Inserir\\/editar multimédia"
31643
31644 #. SCRIPT
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31646 msgid "Insert\\/edit video"
31647 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
31650 #, fuzzy, c-format
31651 msgid "Install"
31652 msgstr "Desinstalar"
31653
31654 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31656 #, fuzzy, c-format
31657 msgid "Installed version: %s "
31658 msgstr "Versão: %s "
31659
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31662 #, c-format
31663 msgid "Instructions"
31664 msgstr "Instruções"
31665
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31667 #, c-format
31668 msgid "Instructor search:"
31669 msgstr "Pesquisa de impressora:"
31670
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31673 #, c-format
31674 msgid "Instructors"
31675 msgstr "Professores"
31676
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31678 #, c-format
31679 msgid "Instructors:"
31680 msgstr "Professores:"
31681
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
31685 #, c-format
31686 msgid "Insufficient privileges."
31687 msgstr "Privilégios insuficientes."
31688
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31691 #, c-format
31692 msgid "Integer"
31693 msgstr "Inteiro"
31694
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31696 #, c-format
31697 msgid "Interface"
31698 msgstr "Interface"
31699
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31701 #, c-format
31702 msgid "Interface:"
31703 msgstr "Interface:"
31704
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31707 #, c-format
31708 msgid "Interlibrary loan request details"
31709 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
31710
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31712 #, c-format
31713 msgid "Interlibrary loans"
31714 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
31715
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31717 #, c-format
31718 msgid "Interlibrary loans tables"
31719 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
31720
31721 #. SCRIPT
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31723 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31724 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
31725
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31732 #, c-format
31733 msgid "Internal note"
31734 msgstr "Nota interna"
31735
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31738 #, c-format
31739 msgid "Internal note:"
31740 msgstr "Nota interna:"
31741
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
31750 #, c-format
31751 msgid "Internal note: "
31752 msgstr "Nota interna: "
31753
31754 #. SCRIPT
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31756 msgid "Internal search error"
31757 msgstr "Erro interno de pesquisa"
31758
31759 #. A
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31761 msgid "Internationalization and localization"
31762 msgstr "Regionalização e localização"
31763
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31765 #, c-format
31766 msgid "Into an application"
31767 msgstr "Para uma aplicação"
31768
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31770 #, c-format
31771 msgid "Into an application "
31772 msgstr "Para uma aplicação "
31773
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31781 #, c-format
31782 msgid "Into an application:"
31783 msgstr "Para uma aplicação:"
31784
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31788 #, c-format
31789 msgid "Into an application: "
31790 msgstr "Para uma aplicação: "
31791
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31793 #, c-format
31794 msgid "Intranet"
31795 msgstr "Interface dos técnicos"
31796
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31798 #, c-format
31799 msgid "Invalid authority type"
31800 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
31801
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31803 #, c-format
31804 msgid "Invalid barcodes"
31805 msgstr "Códigos de barras inválidos"
31806
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31808 #, c-format
31809 msgid "Invalid collection id"
31810 msgstr "Identificador de coleção inválido"
31811
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31814 #, c-format
31815 msgid "Invalid course!"
31816 msgstr "Curso inválido!"
31817
31818 #. SCRIPT
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
31820 msgid "Invalid day entered in field %s"
31821 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
31822
31823 #. SCRIPT
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31825 msgid "Invalid indicators"
31826 msgstr "Indicadores inválidos"
31827
31828 #. SCRIPT
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31830 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31831 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
31832
31833 #. SCRIPT
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
31835 msgid "Invalid month entered in field %s"
31836 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
31839 #, c-format
31840 msgid "Invalid number of copies"
31841 msgstr "Número de cópias inválido"
31842
31843 #. SCRIPT
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31845 msgid "Invalid record"
31846 msgstr "Registo inválido"
31847
31848 #. SCRIPT
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31850 msgid "Invalid tag number"
31851 msgstr "Número de campo inválido"
31852
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31855 #, c-format
31856 msgid "Invalid username or password"
31857 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
31858
31859 #. %1$s:  e | html 
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31861 #, c-format
31862 msgid "Invalid value for %s"
31863 msgstr "Valor inválido para %s"
31864
31865 #. SCRIPT
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
31867 msgid "Invalid year entered in field %s"
31868 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
31869
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31874 #, c-format
31875 msgid "Inventory"
31876 msgstr "Inventário"
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
31885 #, c-format
31886 msgid "Inventory number"
31887 msgstr "Número de inventário"
31888
31889 #. SCRIPT
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31891 msgid "Invert"
31892 msgstr "Inverter"
31893
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
31898 #, c-format
31899 msgid "Invoice"
31900 msgstr "Factura"
31901
31902 #. A
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
31906 msgid "Invoice detail page"
31907 msgstr "Detalhes da fatura"
31908
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
31910 #, c-format
31911 msgid "Invoice details"
31912 msgstr "Detalhes da factura"
31913
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
31915 #, c-format
31916 msgid "Invoice has been modified"
31917 msgstr "Factura foi modificada"
31918
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
31920 #, c-format
31921 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
31922 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
31923
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
31925 #, c-format
31926 msgid "Invoice item price includes tax: "
31927 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
31928
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
31932 #, c-format
31933 msgid "Invoice no."
31934 msgstr "Número de factura"
31935
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
31937 #, c-format
31938 msgid "Invoice no.: "
31939 msgstr "Número de factura: "
31940
31941 #. %1$s:  invoicenumber | html 
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
31943 #, c-format
31944 msgid "Invoice no.: %s"
31945 msgstr "Número de factura: %s"
31946
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
31948 #, c-format
31949 msgid "Invoice no:"
31950 msgstr "Número de factura:"
31951
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
31957 #, c-format
31958 msgid "Invoice number"
31959 msgstr "Número de factura"
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
31962 #, c-format
31963 msgid "Invoice number reverse"
31964 msgstr "Inverter número de factura"
31965
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
31971 #, c-format
31972 msgid "Invoice number:"
31973 msgstr "Número de factura:"
31974
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
31977 #, c-format
31978 msgid "Invoice prices are: "
31979 msgstr "Preços de factura são: "
31980
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
31982 #, c-format
31983 msgid "Invoice prices:"
31984 msgstr "Preços de factura:"
31985
31986 #. %1$s:  invoicenumber | html 
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
31988 #, c-format
31989 msgid "Invoice: %s"
31990 msgstr "Factura: %s"
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
31998 #, c-format
31999 msgid "Invoices"
32000 msgstr "Facturas"
32001
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32003 #, c-format
32004 msgid "Invoices "
32005 msgstr "Facturas "
32006
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32008 #, c-format
32009 msgid "Invoices enabled: "
32010 msgstr "Faturas ativas: "
32011
32012 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32014 #, fuzzy, c-format
32015 msgid "Invoicing %s "
32016 msgstr "Factura: %s"
32017
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32019 #, fuzzy, c-format
32020 msgid "Invoicing, "
32021 msgstr "Facturas "
32022
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
32024 #, c-format
32025 msgid "Irma Birchall"
32026 msgstr "Irma Birchall"
32027
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32029 #, c-format
32030 msgid "Irregularity:"
32031 msgstr "Irregular:"
32032
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32035 #, c-format
32036 msgid "Is a URL:"
32037 msgstr "É um URL:"
32038
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32040 #, c-format
32041 msgid "Is hidden by default"
32042 msgstr "Escondida por omissão"
32043
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32045 #, c-format
32046 msgid "Is local hold group"
32047 msgstr ""
32048
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32051 #, fuzzy, c-format
32052 msgid "Is local hold group "
32053 msgstr "está reservado para "
32054
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32057 #, c-format
32058 msgid "Is this a duplicate of "
32059 msgstr "É um duplicado de "
32060
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32065 #, c-format
32066 msgid "Issue"
32067 msgstr "Número"
32068
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32070 #, c-format
32071 msgid "Issue "
32072 msgstr "Número "
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
32075 #, c-format
32076 msgid "Issue #"
32077 msgstr "Número #"
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32081 #, c-format
32082 msgid "Issue history"
32083 msgstr "Estado da coleção"
32084
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32087 #, c-format
32088 msgid "Issue number"
32089 msgstr "Número do fascículo"
32090
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32093 #, fuzzy, c-format
32094 msgid "Issue payout"
32095 msgstr "Número "
32096
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32102 #, fuzzy, c-format
32103 msgid "Issue refund"
32104 msgstr "Número "
32105
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32107 #, c-format
32108 msgid "Issue refund from "
32109 msgstr ""
32110
32111 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32113 #, fuzzy, c-format
32114 msgid "Issue requested item to %s"
32115 msgstr "Tipo de documento requisitado"
32116
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32121 #, c-format
32122 msgid "Issue:"
32123 msgstr "Número:"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32126 #, c-format
32127 msgid "Issue: "
32128 msgstr "Número: "
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32131 #, c-format
32132 msgid "Issues"
32133 msgstr "Números"
32134
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32136 #, c-format
32137 msgid "Issues per unit"
32138 msgstr "Números por unidade"
32139
32140 #. SCRIPT
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32142 msgid "Issues per unit is required"
32143 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
32144
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32146 #, c-format
32147 msgid "Issues per unit: "
32148 msgstr "Números por unidade: "
32149
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32151 #, c-format
32152 msgid "Issuing library"
32153 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
32154
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32156 #, c-format
32157 msgid "Issuing rules"
32158 msgstr "Regras de empréstimo"
32159
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
32161 #, fuzzy, c-format
32162 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32163 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
32164
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32166 #, c-format
32167 msgid ""
32168 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32169 msgstr ""
32170 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
32171 "unificação."
32172
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
32174 #, c-format
32175 msgid ""
32176 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32177 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32178 msgstr ""
32179 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
32180 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32181
32182 #. SCRIPT
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32184 msgid "Italic"
32185 msgstr "Itálico"
32186
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32195 #, c-format
32196 msgid "Item"
32197 msgstr "Exemplar"
32198
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32203 #, c-format
32204 msgid "Item "
32205 msgstr "Exemplar "
32206
32207 #. For the first occurrence,
32208 #. %1$s:  loopro.object | html 
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32211 #, c-format
32212 msgid "Item %s"
32213 msgstr "Exemplar %s"
32214
32215 #. %1$s:  item.item_id | html 
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
32217 #, c-format
32218 msgid "Item Record %s"
32219 msgstr "Registo %s"
32220
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32222 #, c-format
32223 msgid "Item URI"
32224 msgstr "URI do exemplar"
32225
32226 #. INPUT type=text name=barcode
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32228 msgid "Item barcode"
32229 msgstr "Código de barras"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32233 #, c-format
32234 msgid "Item barcode:"
32235 msgstr "Código de barras:"
32236
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32238 #, c-format
32239 msgid "Item barcodes:"
32240 msgstr "Código de barras:"
32241
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32244 #, c-format
32245 msgid "Item call number"
32246 msgstr "Cota do exemplar"
32247
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32249 #, c-format
32250 msgid "Item callnumber between: "
32251 msgstr "Cota do exemplar entre: "
32252
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32254 #, c-format
32255 msgid "Item callnumber:"
32256 msgstr "Cota do exemplar:"
32257
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32259 #, c-format
32260 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32261 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
32262
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32265 #, c-format
32266 msgid "Item checked out"
32267 msgstr "Exemplar emprestado"
32268
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32272 #, c-format
32273 msgid "Item circulation alerts"
32274 msgstr "Avisos de empréstimo"
32275
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32279 #, c-format
32280 msgid "Item count"
32281 msgstr "Contagem exemplares"
32282
32283 #. SCRIPT
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32285 msgid "Item damaged"
32286 msgstr "Exemplar danificado"
32287
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32289 #, c-format
32290 msgid "Item details"
32291 msgstr "Detalhes do exemplar"
32292
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32295 #, c-format
32296 msgid "Item floats"
32297 msgstr "Exemplar flutuante"
32298
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32300 #, c-format
32301 msgid "Item has been claimed as returned."
32302 msgstr "O exemplar foi reclamado como retornado."
32303
32304 #. SCRIPT
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32306 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32307 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
32308
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32310 #, c-format
32311 msgid "Item has been withdrawn"
32312 msgstr "Exemplar retirado"
32313
32314 #. SCRIPT
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32316 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32317 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
32318
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32320 #, c-format
32321 msgid "Item has been withdrawn."
32322 msgstr "Exemplar retirado."
32323
32324 #. SCRIPT
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32326 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32327 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
32328
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32330 #, c-format
32331 msgid "Item holding library:"
32332 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
32333
32334 #. TH
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32338 msgid "Item holds / Total holds"
32339 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
32340
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32342 #, c-format
32343 msgid "Item home library:"
32344 msgstr "Biblioteca de origem:"
32345
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
32348 #, c-format
32349 msgid "Item information"
32350 msgstr "Informação do item"
32351
32352 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
32353 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
32354 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32356 #, c-format
32357 msgid "Item information %s%s %s "
32358 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
32359
32360 #. SCRIPT
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32362 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32363 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
32364
32365 #. SCRIPT
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32367 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32368 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
32369
32370 #. SCRIPT
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32372 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32373 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
32374
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:136
32376 #, c-format
32377 msgid "Item is already at destination library."
32378 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
32379
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
32381 #, c-format
32382 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32383 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
32384
32385 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32386 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32387 #. %3$s:  END 
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32389 #, c-format
32390 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32391 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
32392
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32394 #, c-format
32395 msgid "Item is not allowed renewal."
32396 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
32397
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32399 #, c-format
32400 msgid "Item is restricted"
32401 msgstr "Exemplar restrito"
32402
32403 #. SCRIPT
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32405 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32406 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
32407
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32409 #, c-format
32410 msgid "Item is restricted."
32411 msgstr "Exemplar restrito."
32412
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
32414 #, c-format
32415 msgid "Item is withdrawn."
32416 msgstr "Exemplar retirado."
32417
32418 #. %1$s:  END 
32419 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32421 #, c-format
32422 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32423 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
32424
32425 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32427 #, c-format
32428 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32429 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
32430
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32432 #, c-format
32433 msgid "Item location filters"
32434 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
32435
32436 #. SCRIPT
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32438 msgid "Item not checked out."
32439 msgstr "Exemplar não emprestado."
32440
32441 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32442 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32443 #. %3$s:  END 
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32445 #, c-format
32446 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32447 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
32448
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32451 #, c-format
32452 msgid "Item not found."
32453 msgstr "Exemplar não encontrado."
32454
32455 #. SCRIPT
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32457 msgid ""
32458 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32459 "anyway)"
32460 msgstr ""
32461 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
32462 "registada na mesma)"
32463
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32465 #, c-format
32466 msgid "Item number"
32467 msgstr "Número de exemplar"
32468
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32470 #, c-format
32471 msgid "Item number (internal)"
32472 msgstr "Número de exemplar (interno)"
32473
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32475 #, c-format
32476 msgid "Item number file: "
32477 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
32478
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32481 #, c-format
32482 msgid "Item only"
32483 msgstr "Apenas exemplar"
32484
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32487 #, c-format
32488 msgid "Item processing:"
32489 msgstr "Processamento do exemplar:"
32490
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32492 #, c-format
32493 msgid "Item records"
32494 msgstr "Registos de exemplar"
32495
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32497 #, c-format
32498 msgid "Item records were last synced on: "
32499 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
32500
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32502 #, c-format
32503 msgid "Item renewed:"
32504 msgstr "Exemplar renovado:"
32505
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32508 #, c-format
32509 msgid "Item returns home"
32510 msgstr "Exemplar retorna à origem"
32511
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32513 #, c-format
32514 msgid "Item returns to issuing branch"
32515 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32516
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32518 #, c-format
32519 msgid "Item returns to issuing library"
32520 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32521
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32524 #, c-format
32525 msgid "Item search"
32526 msgstr "Pesquisa de exemplar"
32527
32528 #. %1$s:  field.label | html 
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32530 #, c-format
32531 msgid "Item search field: %s"
32532 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
32533
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:168
32538 #, c-format
32539 msgid "Item search fields"
32540 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
32541
32542 #. SCRIPT
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32544 msgid "Item search results"
32545 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
32548 #, c-format
32549 msgid "Item shelving location updated. "
32550 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
32551
32552 #. %1$s:  reqbrchname | html 
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32554 #, c-format
32555 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32556 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
32557
32558 #. A
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32560 msgid "Item sorting"
32561 msgstr "Ordenação"
32562
32563 #. SPAN
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32565 msgid ""
32566 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32567 "item statuses"
32568 msgstr ""
32569 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
32570 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
32571
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32573 #, c-format
32574 msgid "Item tag"
32575 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32576
32577 #. SCRIPT
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32579 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32580 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
32581
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32626 #, c-format
32627 msgid "Item type"
32628 msgstr "Tipo de documento"
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32631 #, c-format
32632 msgid "Item type already exists!"
32633 msgstr "O tipo de documento já existe!"
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32636 #, c-format
32637 msgid "Item type code: "
32638 msgstr "Código do tipo de documento: "
32639
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32641 #, c-format
32642 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32643 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
32644
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32646 #, c-format
32647 msgid "Item type is normally not for loan."
32648 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32649
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32651 #, c-format
32652 msgid "Item type not for loan."
32653 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32654
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32664 #, c-format
32665 msgid "Item type:"
32666 msgstr "Tipo de documento:"
32667
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:127
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32678 #, c-format
32679 msgid "Item type: "
32680 msgstr "Tipo de documento: "
32681
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32691 #, c-format
32692 msgid "Item types"
32693 msgstr "Tipos de documento"
32694
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32696 #, c-format
32697 msgid "Item types "
32698 msgstr "Tipos de documento "
32699
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32701 #, c-format
32702 msgid "Item types administration"
32703 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
32704
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32706 #, c-format
32707 msgid ""
32708 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32709 "books, CDs, or DVDs."
32710 msgstr ""
32711 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
32712 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
32713
32714 #. For the first occurrence,
32715 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32718 #, c-format
32719 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32720 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
32721
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
32723 #, c-format
32724 msgid "Item was lost, now found."
32725 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
32726
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:139
32728 #, c-format
32729 msgid "Item was on loan to "
32730 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
32731
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32733 #, c-format
32734 msgid "Item with barcode "
32735 msgstr "Exemplar com o código de barras "
32736
32737 #. %1$s:  barcode | html 
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32739 #, c-format
32740 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32741 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
32742
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32744 #, c-format
32745 msgid "Item(s)"
32746 msgstr "Exemplar(es)"
32747
32748 #. %1$s:  batch_id | html 
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32750 #, c-format
32751 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32752 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
32753
32754 #. %1$s:  batch_id | html 
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32756 #, c-format
32757 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32758 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
32759
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32761 #, fuzzy, c-format
32762 msgid "Item: "
32763 msgstr "Exemplares: "
32764
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32766 #, c-format
32767 msgid "Itemnumber"
32768 msgstr "Número de exemplar"
32769
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32772 #, c-format
32773 msgid "Itemnumbers not found"
32774 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32784 #, c-format
32785 msgid "Items"
32786 msgstr "Exemplares"
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32789 #, c-format
32790 msgid "Items added"
32791 msgstr "Exemplares adicionados"
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32794 #, c-format
32795 msgid "Items added to rota:"
32796 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32799 #, c-format
32800 msgid "Items already on this rota:"
32801 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32805 #, c-format
32806 msgid "Items available"
32807 msgstr "Exemplares disponíveis"
32808
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
32810 #, c-format
32811 msgid "Items checked out"
32812 msgstr "Exemplares emprestados"
32813
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32816 #, c-format
32817 msgid "Items expected"
32818 msgstr "Exemplares esperados"
32819
32820 #. %1$s:  title | html 
32821 #. %2$s:  IF ( author ) 
32822 #. %3$s:  author | html 
32823 #. %4$s:  END 
32824 #. %5$s:  biblionumber | html 
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32826 #, c-format
32827 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32828 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
32829
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32831 #, fuzzy, c-format
32832 msgid "Items for purchase"
32833 msgstr "Exemplar flutuante"
32834
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32836 #, c-format
32837 msgid "Items found on other rotas:"
32838 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
32839
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32841 #, c-format
32842 msgid "Items in "
32843 msgstr "Exemplares em "
32844
32845 #. %1$s:  batch_id | html 
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32847 #, c-format
32848 msgid "Items in batch number %s"
32849 msgstr "Itens no lote %s"
32850
32851 #. SCRIPT
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
32853 msgid "Items in your cart: %s"
32854 msgstr "Itens no carrinho: %s"
32855
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32858 #, c-format
32859 msgid "Items list"
32860 msgstr "Lista de exemplares"
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32863 #, c-format
32864 msgid "Items lost"
32865 msgstr "Documentos extraviados"
32866
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32868 #, c-format
32869 msgid "Items needed"
32870 msgstr "Exemplares necessários"
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32876 #, c-format
32877 msgid "Items with no checkouts"
32878 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
32879
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
32882 #, c-format
32883 msgid "Items:"
32884 msgstr "Exemplares:"
32885
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
32888 #, c-format
32889 msgid "Items: "
32890 msgstr "Exemplares: "
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
32895 #, c-format
32896 msgid "Itemtype"
32897 msgstr "Tipo de documento"
32898
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
32900 #, c-format
32901 msgid "Itype"
32902 msgstr "Tipo de documento"
32903
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
32905 #, c-format
32906 msgid "JSON URL"
32907 msgstr "URL JSON"
32908
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
32911 #, c-format
32912 msgid "JSZip"
32913 msgstr "JSZip"
32914
32915 #. SCRIPT
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32917 msgid "Jan"
32918 msgstr "Jan"
32919
32920 #. For the first occurrence,
32921 #. SCRIPT
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
32924 #, c-format
32925 msgid "January"
32926 msgstr "Janeiro"
32927
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
32930 #, c-format
32931 msgid "JavaScript Cookie"
32932 msgstr "JavaScript Cookie"
32933
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
32935 #, c-format
32936 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
32937 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
32938
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
32940 #, c-format
32941 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
32942 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
32943
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32946 #, c-format
32947 msgid "Javascript Diff Algorithm"
32948 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:164
32951 #, c-format
32952 msgid "Jenkins maintainer:"
32953 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
32954
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:168
32956 #, c-format
32957 msgid "Jenkins maintainers:"
32958 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
32959
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
32961 #, c-format
32962 msgid "Jo Ransom"
32963 msgstr "Jo Ransom"
32964
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
32971 #, c-format
32972 msgid "Job progress: "
32973 msgstr "Trabalho em progresso: "
32974
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
32976 #, c-format
32977 msgid "Jobs already entered"
32978 msgstr "Trabalhos já inseridas"
32979
32980 #. SCRIPT
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32982 msgid "Jul"
32983 msgstr "Jul"
32984
32985 #. For the first occurrence,
32986 #. SCRIPT
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
32989 #, c-format
32990 msgid "July"
32991 msgstr "Julho"
32992
32993 #. SCRIPT
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32995 msgid "Jun"
32996 msgstr "Junho"
32997
32998 #. For the first occurrence,
32999 #. SCRIPT
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33002 #, c-format
33003 msgid "June"
33004 msgstr "Junho"
33005
33006 #. SCRIPT
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33008 msgid "Justify"
33009 msgstr "Justificar"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33012 #, c-format
33013 msgid "Juvenile"
33014 msgstr "Juvenil"
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
33017 #, c-format
33018 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33019 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33020
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33022 #, c-format
33023 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33024 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
33025
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
33027 #, c-format
33028 msgid "Kazik Pietruszewski"
33029 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33030
33031 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33032 #. %2$s:  bookfund | html 
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33034 #, c-format
33035 msgid "Keep current (%s - %s)"
33036 msgstr "Moeda (%s - %s)"
33037
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33039 #, fuzzy, c-format
33040 msgid "Keep existing manager"
33041 msgstr "Copiar valor existente"
33042
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33045 #, c-format
33046 msgid "Keep issue number"
33047 msgstr "Manter número do fascículo"
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33050 #, c-format
33051 msgid "Key"
33052 msgstr "Palavra"
33053
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33055 #, c-format
33056 msgid "Keyboard layout "
33057 msgstr "Disposição do teclado "
33058
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:240
33061 #, c-format
33062 msgid "Keyboard shortcuts"
33063 msgstr "Atalhos de teclado"
33064
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33066 #, c-format
33067 msgid "Keyboard shortcuts "
33068 msgstr "Atalhos de teclado "
33069
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33074 #, c-format
33075 msgid "Keyword"
33076 msgstr "Palavra-chave"
33077
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33082 #, c-format
33083 msgid "Keyword (any): "
33084 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
33085
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33089 #, c-format
33090 msgid "Keyword:"
33091 msgstr "Palavra-chave:"
33092
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33094 #, c-format
33095 msgid "Keyword: "
33096 msgstr "Palavra-chave: "
33097
33098 #. SCRIPT
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33100 msgid "Keywords"
33101 msgstr "Palavras-chave"
33102
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33104 #, c-format
33105 msgid "Keywords:"
33106 msgstr "Palavras-chave:"
33107
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33119 #, c-format
33120 msgid "Koha"
33121 msgstr "Koha"
33122
33123 #. %1$s:  short_version | html 
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33125 #, c-format
33126 msgid "Koha %s release team"
33127 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
33128
33129 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33130 #. %2$s:  END 
33131 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33132 #. %4$s:  END 
33133 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33134 #. %6$s:  END 
33135 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
33136 #. %8$s:  END 
33137 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
33138 #. %10$s:  END 
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33140 #, c-format
33141 msgid ""
33142 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33143 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33144 msgstr ""
33145 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
33146 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
33147 "instalador online%s "
33148
33149 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33150 #. %2$s:  END 
33151 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33152 #. %4$s:  END 
33153 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33154 #. %6$s:  END 
33155 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
33156 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
33157 #. %9$s:  END 
33158 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
33159 #. %11$s:  END 
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33161 #, c-format
33162 msgid ""
33163 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33164 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33165 "Koha%s "
33166 msgstr ""
33167 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
33168 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
33169 "%sEntrar no Koha%s "
33170
33171 #. %1$s:  IF op == 'view' 
33172 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
33173 #. %3$s:  ELSE 
33174 #. %4$s:  END 
33175 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
33176 #. %6$s:  END 
33177 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
33178 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
33179 #. %9$s:  END 
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33181 #, c-format
33182 msgid ""
33183 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
33184 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
33185 msgstr ""
33186 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
33187 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
33188
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33190 #, c-format
33191 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
33192 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
33193
33194 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33195 #. %2$s: - ELSE -
33196 #. %3$s: - END -
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33198 #, c-format
33199 msgid ""
33200 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
33201 "order internal note %s "
33202 msgstr ""
33203 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
33204 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
33205
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33207 #, c-format
33208 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
33209 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33212 #, c-format
33213 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
33214 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33217 #, c-format
33218 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
33219 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
33220
33221 #. %1$s:  IF op == 'save' 
33222 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
33223 #. %3$s:  suggestionid | html 
33224 #. %4$s:  ELSE 
33225 #. %5$s:  END 
33226 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
33227 #. %7$s:  suggestionid | html 
33228 #. %8$s:  ELSE 
33229 #. %9$s:  END 
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33231 #, c-format
33232 msgid ""
33233 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
33234 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
33235 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33236 msgstr ""
33237 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
33238 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
33239 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
33240
33241 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33242 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
33243 #. %3$s:  basketname | html 
33244 #. %4$s:  ELSE 
33245 #. %5$s:  booksellername | html 
33246 #. %6$s:  END 
33247 #. %7$s:  END 
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33249 #, c-format
33250 msgid ""
33251 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33252 "%s %s %s "
33253 msgstr ""
33254 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
33255 "%s %s %s "
33256
33257 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33258 #. %2$s:  basket.basketno | html 
33259 #. %3$s:  END 
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33261 #, c-format
33262 msgid ""
33263 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
33264 "orders %s "
33265 msgstr ""
33266 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Duplicar encomendas "
33267 "existentes %s "
33268
33269 #. %1$s:  IF ( date ) 
33270 #. %2$s:  name | html 
33271 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
33272 #. %4$s:  invoice | html 
33273 #. %5$s:  END 
33274 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
33275 #. %7$s:  ELSE 
33276 #. %8$s:  name | html 
33277 #. %9$s:  END 
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33279 #, c-format
33280 msgid ""
33281 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33282 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33283 msgstr ""
33284 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
33285 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
33286
33287 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
33288 #. %2$s:  END 
33289 #. %3$s:  basketname | html 
33290 #. %4$s:  basketno | html 
33291 #. %5$s:  booksellername | html 
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33293 #, c-format
33294 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33295 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
33296
33297 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
33298 #. %2$s:  ELSE 
33299 #. %3$s:  END 
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33301 #, c-format
33302 msgid ""
33303 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
33304 "external source &rsaquo; Search results%s"
33305 msgstr ""
33306 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
33307 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
33308
33309 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
33310 #. %2$s:  ELSE 
33311 #. %3$s:  END 
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33313 #, c-format
33314 msgid ""
33315 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
33316 "%sOrder search%s"
33317 msgstr ""
33318 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
33319 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
33320
33321 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
33322 #. %2$s:  booksellername | html 
33323 #. %3$s:  ELSE 
33324 #. %4$s:  END 
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33326 #, c-format
33327 msgid ""
33328 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
33329 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33330 msgstr ""
33331 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
33332 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
33333
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33335 #, c-format
33336 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
33337 msgstr ""
33338 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
33339
33340 #. %1$s:  basketno | html 
33341 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
33342 #. %3$s:  ordernumber | html 
33343 #. %4$s:  ELSE 
33344 #. %5$s:  END 
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33346 #, c-format
33347 msgid ""
33348 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
33349 "details (line #%s)%sNew order%s"
33350 msgstr ""
33351 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
33352 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
33353
33354 #. %1$s:  basketno | html 
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33356 #, c-format
33357 msgid ""
33358 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
33359 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
33360
33361 #. %1$s:  basketno | html 
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33363 #, c-format
33364 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
33365 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
33366
33367 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33368 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
33369 #. %3$s:  contractname | html 
33370 #. %4$s:  ELSE 
33371 #. %5$s:  END 
33372 #. %6$s:  END 
33373 #. %7$s:  IF ( else ) 
33374 #. %8$s:  booksellername | html 
33375 #. %9$s:  END 
33376 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
33377 #. %11$s:  END 
33378 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
33379 #. %13$s:  contractnumber | html 
33380 #. %14$s:  END 
33381 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33382 #. %16$s:  END 
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33384 #, c-format
33385 msgid ""
33386 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
33387 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33388 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33389 msgstr ""
33390 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
33391 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
33392 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
33393
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33395 #, c-format
33396 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
33397 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
33398
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33400 #, c-format
33401 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
33402 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
33403
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33405 #, c-format
33406 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
33407 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
33408
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33410 #, c-format
33411 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
33412 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
33413
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33415 #, c-format
33416 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
33417 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
33418
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33420 #, c-format
33421 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
33422 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
33423
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33425 #, c-format
33426 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
33427 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes da encomenda"
33428
33429 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
33430 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33431 #. %3$s:  ELSE 
33432 #. %4$s:  END 
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
33434 #, c-format
33435 msgid ""
33436 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
33437 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
33438 msgstr ""
33439 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
33440 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
33441
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33443 #, c-format
33444 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
33445 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
33446
33447 #. %1$s:  name | html 
33448 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
33449 #. %3$s:  invoice | html 
33450 #. %4$s:  END 
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33452 #, c-format
33453 msgid ""
33454 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33455 msgstr ""
33456 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
33457
33458 #. %1$s:  name | html 
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33460 #, c-format
33461 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
33462 msgstr ""
33463 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33466 #, c-format
33467 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
33468 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33471 #, c-format
33472 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
33473 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33476 #, c-format
33477 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
33478 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33481 #, c-format
33482 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
33483 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
33484
33485 #. %1$s:  SWITCH op 
33486 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
33487 #. %3$s:  IF field 
33488 #. %4$s:  field.name | html 
33489 #. %5$s:  ELSE 
33490 #. %6$s:  END 
33491 #. %7$s:  CASE 
33492 #. %8$s:  END 
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33494 #, c-format
33495 msgid ""
33496 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
33497 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33498 msgstr ""
33499 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
33500 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
33501
33502 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33503 #. %2$s:  IF credit_type.code 
33504 #. %3$s:  ELSE 
33505 #. %4$s:  END 
33506 #. %5$s:  ELSE 
33507 #. %6$s:  END 
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33509 #, fuzzy, c-format
33510 msgid ""
33511 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
33512 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33513 msgstr ""
33514 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Tipos de débito &rsaquo; %s "
33515 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33516
33517 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33518 #. %2$s:  IF debit_type.code 
33519 #. %3$s:  ELSE 
33520 #. %4$s:  END 
33521 #. %5$s:  ELSE 
33522 #. %6$s:  END 
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33524 #, c-format
33525 msgid ""
33526 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
33527 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33528 msgstr ""
33529 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Tipos de débito &rsaquo; %s "
33530 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33531
33532 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33533 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33534 #. %3$s:  searchfield | html 
33535 #. %4$s:  ELSE 
33536 #. %5$s:  END 
33537 #. %6$s:  END 
33538 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
33539 #. %8$s:  END 
33540 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33541 #. %10$s:  searchfield | html 
33542 #. %11$s:  searchfield | html 
33543 #. %12$s:  END 
33544 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33545 #. %14$s:  END 
33546 #. %15$s:  IF ( else ) 
33547 #. %16$s:  END 
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33549 #, c-format
33550 msgid ""
33551 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
33552 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33553 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
33554 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
33555 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33556 msgstr ""
33557 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
33558 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
33559 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
33560 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
33561 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
33562 "%sPreferências do sistema%s"
33563
33564 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33565 #. %2$s:  IF city.cityid 
33566 #. %3$s:  ELSE 
33567 #. %4$s:  END 
33568 #. %5$s:  ELSE 
33569 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33570 #. %7$s:  ELSE 
33571 #. %8$s:  END 
33572 #. %9$s:  END 
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33574 #, c-format
33575 msgid ""
33576 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
33577 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33578 msgstr ""
33579 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
33580 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33581 "%s%s"
33582
33583 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33584 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
33585 #. %3$s:  ELSE 
33586 #. %4$s:  END 
33587 #. %5$s:  ELSE 
33588 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33589 #. %7$s:  ELSE 
33590 #. %8$s:  END 
33591 #. %9$s:  END 
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33593 #, fuzzy, c-format
33594 msgid ""
33595 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
33596 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33597 msgstr ""
33598 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
33599 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33600 "%s%s"
33601
33602 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33603 #. %2$s:  action | html 
33604 #. %3$s:  searchfield | html 
33605 #. %4$s:  END 
33606 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
33607 #. %6$s:  searchfield | html 
33608 #. %7$s:  END 
33609 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33610 #. %9$s:  END 
33611 #. %10$s:  IF ( else ) 
33612 #. %11$s:  END 
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33614 #, c-format
33615 msgid ""
33616 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
33617 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33618 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33619 msgstr ""
33620 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
33621 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
33622 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
33623
33624 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
33625 #. %2$s:  ELSE 
33626 #. %3$s:  END 
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33628 #, c-format
33629 msgid ""
33630 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
33631 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33632 msgstr ""
33633 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
33634 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
33635
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33637 #, c-format
33638 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
33639 msgstr ""
33640 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de teclado do editor avançado"
33641
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33643 #, c-format
33644 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
33645 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
33646
33647 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33648 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33649 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
33650 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
33651 #. %5$s:  authtypecode | html 
33652 #. %6$s:  ELSE 
33653 #. %7$s:  END 
33654 #. %8$s:  END 
33655 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
33656 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
33657 #. %11$s:  authtypecode | html 
33658 #. %12$s:  ELSE 
33659 #. %13$s:  END 
33660 #. %14$s:  END 
33661 #. %15$s:  ELSE 
33662 #. %16$s:  action | html 
33663 #. %17$s:  END 
33664 #. %18$s:  END 
33665 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
33666 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
33667 #. %21$s:  authtypecode | html 
33668 #. %22$s:  ELSE 
33669 #. %23$s:  END 
33670 #. %24$s:  END 
33671 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33672 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
33673 #. %27$s:  authtypecode | html 
33674 #. %28$s:  ELSE 
33675 #. %29$s:  END 
33676 #. %30$s:  END 
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33678 #, c-format
33679 msgid ""
33680 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
33681 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
33682 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
33683 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
33684 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
33685 "deleted%s"
33686 msgstr ""
33687 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
33688 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
33689 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
33690 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
33691 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
33692 "Dados eliminados%s"
33693
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33695 #, c-format
33696 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
33697 msgstr ""
33698 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
33699
33700 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33701 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
33702 #. %3$s:  ELSE 
33703 #. %4$s:  END 
33704 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33705 #. %6$s:  END 
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33707 #, c-format
33708 msgid ""
33709 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
33710 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33711 "authority type %s "
33712 msgstr ""
33713 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
33714 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
33715 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
33716
33717 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33718 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
33719 #. %3$s:  END 
33720 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
33721 #. %5$s:  END 
33722 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
33723 #. %7$s:  END 
33724 #. %8$s:  END 
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33726 #, c-format
33727 msgid ""
33728 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
33729 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
33730 "category%s %s "
33731 msgstr ""
33732 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
33733 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
33734 "Nova categoria%s %s "
33735
33736 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33737 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
33738 #. %3$s:  budget_period_description | html 
33739 #. %4$s:  ELSE 
33740 #. %5$s:  END 
33741 #. %6$s:  END 
33742 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
33743 #. %8$s:  END 
33744 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33745 #. %10$s:  budget_period_description | html 
33746 #. %11$s:  END 
33747 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33748 #. %13$s:  END 
33749 #. %14$s:  IF close_form 
33750 #. %15$s:  budget_period_description | html 
33751 #. %16$s:  END 
33752 #. %17$s:  IF closed 
33753 #. %18$s:  budget_period_description | html 
33754 #. %19$s:  END 
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33756 #, c-format
33757 msgid ""
33758 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
33759 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
33760 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
33761 "Budget %s closed %s "
33762 msgstr ""
33763 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
33764 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
33765 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
33766 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
33767
33768 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33769 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33771 #, fuzzy, c-format
33772 msgid ""
33773 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
33774 "Planning for %s %s"
33775 msgstr ""
33776 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
33777 "Planeamento para %s por %s"
33778
33779 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33780 #. %2$s:  IF cash_register 
33781 #. %3$s:  ELSE 
33782 #. %4$s:  cash_register.id | html 
33783 #. %5$s:  END 
33784 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33785 #. %7$s:  cash_register.id | html 
33786 #. %8$s:  END 
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33788 #, c-format
33789 msgid ""
33790 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
33791 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
33792 "register '%s' %s "
33793 msgstr ""
33794 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Caixas registadoras %s &rsaquo;"
33795 "%sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora %s%s %s &rsaquo; "
33796 "Confirmar a eliminação da caixa registadora '%s' %s "
33797
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33799 #, c-format
33800 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
33801 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
33802
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33804 #, c-format
33805 msgid ""
33806 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
33807 "Clone circulation and fine rules"
33808 msgstr ""
33809 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
33810 "Clonar regras de empréstimo e multas"
33811
33812 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
33813 #. %2$s:  IF class_source 
33814 #. %3$s:  ELSE 
33815 #. %4$s:  END 
33816 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
33817 #. %6$s:  IF sort_rule 
33818 #. %7$s:  ELSE 
33819 #. %8$s:  END 
33820 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
33821 #. %10$s:  IF split_rule 
33822 #. %11$s:  ELSE 
33823 #. %12$s:  END 
33824 #. %13$s:  END 
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33826 #, c-format
33827 msgid ""
33828 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
33829 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
33830 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
33831 "%sAdd splitting rule%s %s "
33832 msgstr ""
33833 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
33834 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
33835 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
33836 "%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
33837 "%s %s "
33838
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33840 #, c-format
33841 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
33842 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
33843
33844 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33845 #. %2$s:  IF currency 
33846 #. %3$s:  currency.currency | html 
33847 #. %4$s:  ELSE 
33848 #. %5$s:  END 
33849 #. %6$s:  END 
33850 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33851 #. %8$s:  currency.currency | html 
33852 #. %9$s:  END 
33853 #. %10$s:  IF op == 'list' 
33854 #. %11$s:  END 
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33856 #, c-format
33857 msgid ""
33858 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
33859 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33860 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33861 msgstr ""
33862 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
33863 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
33864 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
33865
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33867 #, c-format
33868 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
33869 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
33870
33871 #. %1$s:  IF acct_form 
33872 #. %2$s:  IF account 
33873 #. %3$s:  ELSE 
33874 #. %4$s:  END 
33875 #. %5$s:  END 
33876 #. %6$s:  IF delete_confirm 
33877 #. %7$s:  END 
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33879 #, c-format
33880 msgid ""
33881 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
33882 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33883 "account %s "
33884 msgstr ""
33885 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
33886 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
33887 "eliminação da conta %s "
33888
33889 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33890 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
33891 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
33892 #. %4$s:  budget_name | html 
33893 #. %5$s:  END 
33894 #. %6$s:  ELSE 
33895 #. %7$s:  END 
33896 #. %8$s:  END 
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
33898 #, c-format
33899 msgid ""
33900 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
33901 "%sAdd fund %s%s"
33902 msgstr ""
33903 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
33904 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
33907 #, c-format
33908 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
33909 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
33913 #, c-format
33914 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
33915 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
33916
33917 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33918 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
33919 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
33920 #. %4$s:  ELSE 
33921 #. %5$s:  END 
33922 #. %6$s:  END 
33923 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33924 #. %8$s:  IF ( total ) 
33925 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
33926 #. %10$s:  ELSE 
33927 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
33928 #. %12$s:  END 
33929 #. %13$s:  END 
33930 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
33931 #. %15$s:  END 
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
33933 #, c-format
33934 msgid ""
33935 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
33936 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
33937 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
33938 msgstr ""
33939 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
33940 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
33941 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
33942 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
33943
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
33945 #, c-format
33946 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
33947 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
33948
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
33950 #, c-format
33951 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
33952 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
33953
33954 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33955 #. %2$s:  IF library 
33956 #. %3$s:  ELSE 
33957 #. %4$s:  library.branchcode | html 
33958 #. %5$s:  END 
33959 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33960 #. %7$s:  library.branchcode | html 
33961 #. %8$s:  END 
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
33963 #, c-format
33964 msgid ""
33965 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
33966 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
33967 msgstr ""
33968 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
33969 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
33970 "biblioteca '%s' %s "
33971
33972 #. %1$s:  IF ean_form 
33973 #. %2$s:  IF ean 
33974 #. %3$s:  ELSE 
33975 #. %4$s:  END 
33976 #. %5$s:  END 
33977 #. %6$s:  IF delete_confirm 
33978 #. %7$s:  END 
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
33980 #, c-format
33981 msgid ""
33982 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
33983 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
33984 "deletion of EAN %s "
33985 msgstr ""
33986 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
33987 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
33988
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
33990 #, c-format
33991 msgid ""
33992 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
33993 msgstr ""
33994 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
33995
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
33997 #, c-format
33998 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
33999 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
34000
34001 #. %1$s:  IF ( total ) 
34002 #. %2$s:  total | html 
34003 #. %3$s:  ELSE 
34004 #. %4$s:  END 
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34006 #, c-format
34007 msgid ""
34008 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
34009 "Configuration OK!%s"
34010 msgstr ""
34011 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
34012 "%s : Configuração OK!%s"
34013
34014 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34015 #. %2$s:  IF framework 
34016 #. %3$s:  ELSE 
34017 #. %4$s:  END 
34018 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34019 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
34020 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
34021 #. %8$s:  END 
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34023 #, c-format
34024 msgid ""
34025 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
34026 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
34027 msgstr ""
34028 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
34029 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
34030
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34032 #, c-format
34033 msgid ""
34034 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
34035 msgstr ""
34036 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
34037 "conjuntos OAI"
34038
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:7
34040 #, fuzzy, c-format
34041 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
34042 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34045 #, c-format
34046 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
34047 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Nomes das bibliotecas OverDrive"
34048
34049 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
34050 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
34051 #. %3$s:  ELSE 
34052 #. %4$s:  END 
34053 #. %5$s:  END 
34054 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
34055 #. %7$s:  code | html 
34056 #. %8$s:  END 
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34058 #, c-format
34059 msgid ""
34060 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
34061 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
34062 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
34063 msgstr ""
34064 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
34065 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
34066 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
34067 "%s&quot; %s "
34068
34069 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34070 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
34071 #. %3$s:  categorycode | html 
34072 #. %4$s:  ELSE 
34073 #. %5$s:  END 
34074 #. %6$s:  END 
34075 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34076 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
34077 #. %9$s:  categorycode | html 
34078 #. %10$s:  ELSE 
34079 #. %11$s:  categorycode | html 
34080 #. %12$s:  END 
34081 #. %13$s:  END 
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34083 #, c-format
34084 msgid ""
34085 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
34086 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34087 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34088 msgstr ""
34089 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
34090 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
34091 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
34092
34093 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
34094 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
34095 #. %3$s:  ELSE 
34096 #. %4$s:  END 
34097 #. %5$s:  END 
34098 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
34099 #. %7$s:  code | html 
34100 #. %8$s:  END 
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34102 #, c-format
34103 msgid ""
34104 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
34105 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
34106 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
34107 msgstr ""
34108 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
34109 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
34110 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
34111 "&quot;%s&quot; %s "
34112
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34114 #, c-format
34115 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
34116 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
34117
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34119 #, fuzzy, c-format
34120 msgid ""
34121 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
34122 "(Elasticsearch)"
34123 msgstr ""
34124 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
34125
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34127 #, c-format
34128 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
34129 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Partilhar conteúdos com o Mana KB"
34130
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34132 #, c-format
34133 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
34134 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34137 #, c-format
34138 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
34139 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
34140
34141 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
34142 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
34143 #. %3$s:  server.servername | html 
34144 #. %4$s:  END 
34145 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
34146 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
34147 #. %7$s:  END 
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34149 #, c-format
34150 msgid ""
34151 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
34152 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
34153 msgstr ""
34154 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
34155 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
34156
34157 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
34158 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
34159 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
34160 #. %4$s:  END 
34161 #. %5$s:  ELSE 
34162 #. %6$s:  action | html 
34163 #. %7$s:  END 
34164 #. %8$s:  END 
34165 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
34166 #. %10$s:  tagsubfield | html 
34167 #. %11$s:  END 
34168 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
34169 #. %13$s:  END 
34170 #. %14$s:  IF ( else ) 
34171 #. %15$s:  END 
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34173 #, c-format
34174 msgid ""
34175 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
34176 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
34177 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34178 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34179 msgstr ""
34180 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34181 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34182 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
34183 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
34184 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
34185
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34187 #, c-format
34188 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
34189 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
34190
34191 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
34192 #. %2$s:  ELSE 
34193 #. %3$s:  authid | html 
34194 #. %4$s:  authtypetext | html 
34195 #. %5$s:  END 
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34197 #, c-format
34198 msgid ""
34199 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
34200 "for authority #%s (%s) %s "
34201 msgstr ""
34202 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
34203 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
34204
34205 #. %1$s:  IF ( authid ) 
34206 #. %2$s:  authid | html 
34207 #. %3$s:  authtypetext | html 
34208 #. %4$s:  ELSE 
34209 #. %5$s:  authtypetext | html 
34210 #. %6$s:  END 
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34212 #, c-format
34213 msgid ""
34214 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34215 "authority (%s)%s"
34216 msgstr ""
34217 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
34218 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
34219
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34221 #, c-format
34222 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
34223 msgstr ""
34224 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34227 #, c-format
34228 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
34229 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34232 #, c-format
34233 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
34234 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
34235
34236 #. %1$s:  booksellername | html 
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34238 #, c-format
34239 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
34240 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34244 #, fuzzy, c-format
34245 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
34246 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34247
34248 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34250 #, c-format
34251 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
34252 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s &rsaquo; Imagens"
34253
34254 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34255 #. %2$s:  ELSE 
34256 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34257 #. %4$s:  END 
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34259 #, fuzzy, c-format
34260 msgid ""
34261 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s <span class=\"unknownrecord\">Unknown "
34262 "record</span> %s <span class=\"titledetails\">Details for %s</span> %s "
34263 msgstr ""
34264 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para %s "
34265 "%s "
34266
34267 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34268 #. %2$s:  ELSE 
34269 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34270 #. %4$s:  END 
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34272 #, c-format
34273 msgid ""
34274 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34275 msgstr ""
34276 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD "
34277 "para %s %s "
34278
34279 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34280 #. %2$s:  ELSE 
34281 #. %3$s:  bibliotitle | html 
34282 #. %4$s:  END 
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34284 #, c-format
34285 msgid ""
34286 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34287 "%s %s "
34288 msgstr ""
34289 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
34290 "etiquetados MARC de %s %s "
34291
34292 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34293 #. %2$s:  ELSE 
34294 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34295 #. %4$s:  END 
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34297 #, c-format
34298 msgid ""
34299 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34300 msgstr ""
34301 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
34302 "%s %s "
34303
34304 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
34305 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
34306 #. %3$s:  query_desc | html 
34307 #. %4$s:  END 
34308 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
34309 #. %6$s:  limit_desc | html 
34310 #. %7$s:  END 
34311 #. %8$s:  ELSE 
34312 #. %9$s:  END 
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34314 #, c-format
34315 msgid ""
34316 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
34317 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34318 msgstr ""
34319 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
34320 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
34321 "pesquisa%s"
34322
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34324 #, c-format
34325 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
34326 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
34327
34328 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34330 #, c-format
34331 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
34332 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
34333
34334 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34336 #, c-format
34337 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
34338 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s"
34339
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34341 #, c-format
34342 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
34343 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
34344
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34346 #, c-format
34347 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
34348 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
34349
34350 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34352 #, c-format
34353 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
34354 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes da rotação de stock para %s"
34355
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34357 #, c-format
34358 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
34359 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Carrinho"
34360
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34362 #, c-format
34363 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
34364 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
34365
34366 #. SCRIPT
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34368 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
34369 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
34370
34371 #. %1$s:  title | html 
34372 #. %2$s:  IF ( author ) 
34373 #. %3$s:  author | html 
34374 #. %4$s:  END 
34375 #. %5$s:  biblionumber | html 
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34377 #, c-format
34378 msgid ""
34379 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
34380 msgstr ""
34381 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
34382 "Exemplares"
34383
34384 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
34385 #. %2$s:  title | html 
34386 #. %3$s:  biblionumber | html 
34387 #. %4$s:  ELSE 
34388 #. %5$s:  END 
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34390 #, c-format
34391 msgid ""
34392 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34393 "record%s"
34394 msgstr ""
34395 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
34396 "registo MARC%s"
34397
34398 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34400 #, c-format
34401 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
34402 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Associar exemplar a %s"
34403
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34405 #, c-format
34406 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
34407 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Visualizador de cotas"
34408
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34410 #, c-format
34411 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
34412 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
34413
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34415 #, c-format
34416 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
34417 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34421 #, c-format
34422 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
34423 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
34424
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34426 #, c-format
34427 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
34428 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34432 #, c-format
34433 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
34434 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
34435
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34437 #, c-format
34438 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
34439 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:7
34442 #, c-format
34443 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
34444 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
34445
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34447 #, c-format
34448 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
34449 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
34450
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34453 #, c-format
34454 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
34455 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
34456
34457 #. %1$s:  IF patron 
34458 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34459 #. %3$s:  END 
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34461 #, c-format
34462 msgid ""
34463 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
34464 "to %s %s "
34465 msgstr ""
34466 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
34467 "exemplares a %s %s "
34468
34469 #. %1$s:  IF patron 
34470 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34471 #. %3$s:  END 
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34473 #, c-format
34474 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
34475 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
34476
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34478 #, c-format
34479 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
34480 msgstr ""
34481 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
34482
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34484 #, c-format
34485 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
34486 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
34487
34488 #. %1$s:  title | html 
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:31
34490 #, c-format
34491 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
34492 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
34493
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34495 #, c-format
34496 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
34497 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Notas de empréstimo"
34498
34499 #. %1$s:  title | html 
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34501 #, c-format
34502 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
34503 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
34504
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34506 #, c-format
34507 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
34508 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
34509
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34511 #, c-format
34512 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
34513 msgstr ""
34514 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
34515 "reserva"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34518 #, c-format
34519 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
34520 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
34521
34522 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34524 #, c-format
34525 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
34526 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34529 #, c-format
34530 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
34531 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34534 #, c-format
34535 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
34536 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
34537
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34539 #, c-format
34540 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
34541 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
34542
34543 #. %1$s:  todaysdate | html 
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34545 #, c-format
34546 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
34547 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
34548
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34550 #, c-format
34551 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
34552 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
34553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34555 #, c-format
34556 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
34557 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
34558
34559 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34561 #, c-format
34562 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
34563 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34566 #, c-format
34567 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
34568 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
34569
34570 #. %1$s:  title | html 
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34572 #, c-format
34573 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
34574 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
34575
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34577 #, c-format
34578 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
34579 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
34580
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34582 #, c-format
34583 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
34584 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
34585
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34587 #, c-format
34588 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
34589 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
34590
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34592 #, c-format
34593 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
34594 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34597 #, c-format
34598 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
34599 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
34600
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34603 #, c-format
34604 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
34605 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
34606
34607 #. %1$s:  IF course_name 
34608 #. %2$s:  course_name | html 
34609 #. %3$s:  ELSE 
34610 #. %4$s:  END 
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34612 #, c-format
34613 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
34614 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
34615
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34618 #, c-format
34619 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
34620 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
34621
34622 #. %1$s:  course.course_name | html 
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34624 #, c-format
34625 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
34626 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
34627
34628 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
34629 #. %2$s:  ELSE 
34630 #. %3$s:  END 
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34632 #, c-format
34633 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
34634 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar%s Adicionar%s"
34635
34636 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34637 #. %2$s:  patron.surname | html 
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34639 #, c-format
34640 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
34641 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
34642
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34644 #, c-format
34645 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
34646 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
34647
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34649 #, c-format
34650 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
34651 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
34652
34653 #. %1$s:  errno | html 
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34655 #, c-format
34656 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
34657 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
34658
34659 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34661 #, c-format
34662 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
34663 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
34664
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34666 #, c-format
34667 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
34668 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas"
34669
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34671 #, c-format
34672 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
34673 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34676 #, c-format
34677 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
34678 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34681 #, c-format
34682 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
34683 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
34684
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34686 #, c-format
34687 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
34688 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
34689
34690 #. %1$s:  IF ( searching ) 
34691 #. %2$s:  END 
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34693 #, c-format
34694 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
34695 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
34696
34697 #. %1$s:  title | html 
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34699 #, c-format
34700 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
34701 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
34702
34703 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34704 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
34705 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
34706 #. %4$s:  ELSE 
34707 #. %5$s:  END 
34708 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34709 #. %7$s:  IF categoryname 
34710 #. %8$s:  categoryname | html 
34711 #. %9$s:  END 
34712 #. %10$s:  END 
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:13
34714 #, fuzzy, c-format
34715 msgid ""
34716 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34717 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34718 msgstr ""
34719 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34720 "palavra-passe para %s, %s%s"
34721
34722 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34724 #, c-format
34725 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
34726 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da multa"
34727
34728 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34729 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34730 #. %3$s:  END 
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:14
34732 #, c-format
34733 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
34734 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
34735
34736 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34737 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34738 #. %3$s:  END 
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34740 #, c-format
34741 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
34742 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
34743
34744 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
34745 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34746 #. %3$s:  patron.surname | html 
34747 #. %4$s:  ELSE 
34748 #. %5$s:  patron.firstname | html 
34749 #. %6$s:  patron.surname | html 
34750 #. %7$s:  END 
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34752 #, c-format
34753 msgid ""
34754 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34755 "fine payment for %s %s %s "
34756 msgstr ""
34757 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Perdoar um montante de %s %s %s Pagar "
34758 "multas de %s %s %s "
34759
34760 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
34761 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34762 #. %3$s:  patron.surname | html 
34763 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
34764 #. %5$s:  END 
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34766 #, c-format
34767 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34768 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
34769
34770 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
34771 #. %2$s:  ELSE 
34772 #. %3$s:  patron.surname | html 
34773 #. %4$s:  patron.firstname | html 
34774 #. %5$s:  END 
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34776 #, c-format
34777 msgid ""
34778 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34779 "%s%s"
34780 msgstr ""
34781 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34782 "palavra-passe para %s, %s%s"
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34785 #, c-format
34786 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
34787 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
34788
34789 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34791 #, c-format
34792 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
34793 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34796 #, c-format
34797 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
34798 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34801 #, c-format
34802 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
34803 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
34804
34805 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34807 #, c-format
34808 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
34809 msgstr ""
34810 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
34811 "para %s"
34812
34813 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34814 #. %2$s:  patron.surname | html 
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34816 #, c-format
34817 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
34818 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
34819
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34821 #, c-format
34822 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
34823 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
34824
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34826 #, c-format
34827 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
34828 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
34829
34830 #. %1$s:  borrowernumber | html 
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34832 #, c-format
34833 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
34834 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
34835
34836 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34838 #, c-format
34839 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
34840 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
34841
34842 #. %1$s:  patron.surname | html 
34843 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34845 #, c-format
34846 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
34847 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
34848
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34850 #, c-format
34851 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
34852 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
34853
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34855 #, fuzzy, c-format
34856 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
34857 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34858
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34860 #, c-format
34861 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
34862 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
34863
34864 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34865 #. %2$s:  ELSE 
34866 #. %3$s:  END 
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34868 #, c-format
34869 msgid ""
34870 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
34871 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
34872 msgstr ""
34873 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
34874 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
34875
34876 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34877 #. %2$s:  ELSE 
34878 #. %3$s:  END 
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34880 #, c-format
34881 msgid ""
34882 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
34883 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
34884 msgstr ""
34885 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
34886 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
34887
34888 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34889 #. %2$s:  ELSE 
34890 #. %3$s:  END 
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
34892 #, c-format
34893 msgid ""
34894 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
34895 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
34896 msgstr ""
34897 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
34898 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
34899
34900 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34901 #. %2$s:  ELSE 
34902 #. %3$s:  END 
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
34904 #, c-format
34905 msgid ""
34906 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
34907 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
34908 msgstr ""
34909 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
34910 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
34911
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
34913 #, c-format
34914 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
34915 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
34916
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
34918 #, c-format
34919 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
34920 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
34921
34922 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34923 #. %2$s:  END 
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
34925 #, c-format
34926 msgid ""
34927 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
34928 msgstr ""
34929 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
34930 "Resultados%s"
34931
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
34933 #, c-format
34934 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
34935 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
34936
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
34938 #, c-format
34939 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
34940 msgstr ""
34941 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
34942
34943 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
34944 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
34945 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
34946 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
34947 #. %5$s:  name | html 
34948 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
34949 #. %7$s: - END -
34950 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
34951 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
34952 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
34953 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
34954 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
34955 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
34956 #. %14$s: - END -
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
34958 #, fuzzy, c-format
34959 msgid ""
34960 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
34961 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
34962 "view %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s &rsaquo; Saved reports "
34963 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s &rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose "
34964 "a module %s &rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
34965 "&rsaquo; Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
34966 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Build a "
34967 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
34968 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
34969 msgstr ""
34970 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
34971 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
34972 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
34973 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
34974 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
34975 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
34976 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
34977 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
34978 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
34979 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
34980 "os resultados do relatório %s"
34981
34982 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34983 #. %2$s:  END 
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
34985 #, c-format
34986 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
34987 msgstr ""
34988 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
34989 "Resultados%s"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
34992 #, c-format
34993 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
34994 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
34995
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
34997 #, c-format
34998 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
34999 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
35000
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35002 #, c-format
35003 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
35004 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Pesquisa de relatórios no Mana KB"
35005
35006 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35007 #. %2$s:  END 
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35009 #, c-format
35010 msgid ""
35011 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
35012 msgstr ""
35013 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
35014 "Resultados%s"
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35017 #, c-format
35018 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
35019 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
35020
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35022 #, c-format
35023 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
35024 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35027 #, c-format
35028 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
35029 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35032 #, c-format
35033 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
35034 msgstr ""
35035 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35038 #, c-format
35039 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
35040 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35043 #, c-format
35044 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
35045 msgstr ""
35046 "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
35047 "bibliográficos"
35048
35049 #. %1$s:  supplier | html 
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35051 #, c-format
35052 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
35053 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
35054
35055 #. For the first occurrence,
35056 #. %1$s:  biblionumber | html 
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35060 #, c-format
35061 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
35062 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
35063
35064 #. %1$s:  title | html 
35065 #. %2$s:  IF ( op ) 
35066 #. %3$s:  ELSE 
35067 #. %4$s:  END 
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35069 #, c-format
35070 msgid ""
35071 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
35072 "routing list%s"
35073 msgstr ""
35074 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
35075 "%sEditar lista de circulação%s"
35076
35077 #. %1$s:  IF ( modify ) 
35078 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35079 #. %3$s:  ELSE 
35080 #. %4$s:  END 
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35082 #, c-format
35083 msgid ""
35084 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
35085 "subscription%s"
35086 msgstr ""
35087 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
35088 "assinatura%s"
35089
35090 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35092 #, c-format
35093 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
35094 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35097 #, c-format
35098 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
35099 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
35100
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35102 #, c-format
35103 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
35104 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
35105
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35107 #, c-format
35108 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
35109 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
35110
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35112 #, c-format
35113 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
35114 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
35115
35116 #. %1$s:  subscriptionid | html 
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35118 #, c-format
35119 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
35120 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35123 #, c-format
35124 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
35125 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35128 #, c-format
35129 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
35130 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35133 #, c-format
35134 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
35135 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35138 #, c-format
35139 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
35140 msgstr ""
35141 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35144 #, c-format
35145 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
35146 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
35147
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35149 #, c-format
35150 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
35151 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
35152
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35154 #, c-format
35155 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
35156 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
35157
35158 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35160 #, c-format
35161 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
35162 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
35163
35164 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35166 #, c-format
35167 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
35168 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
35169
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35171 #, c-format
35172 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
35173 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35176 #, c-format
35177 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
35178 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
35179
35180 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35182 #, c-format
35183 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
35184 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
35185
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35187 #, c-format
35188 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
35189 msgstr "Koha &rsaquo; Rotação de stock"
35190
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35192 #, c-format
35193 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
35194 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
35195
35196 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35197 #. %2$s:  ELSE 
35198 #. %3$s:  END 
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35200 #, c-format
35201 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
35202 msgstr ""
35203 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
35204
35205 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35207 #, c-format
35208 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
35209 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
35210
35211 #. %1$s:  IF ( del ) 
35212 #. %2$s:  ELSE 
35213 #. %3$s:  END 
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35215 #, c-format
35216 msgid ""
35217 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35218 "%s "
35219 msgstr ""
35220 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
35221 "%sModificação de exemplares em lote%s "
35222
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35224 #, c-format
35225 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
35226 msgstr ""
35227 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
35228 "idade"
35229
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35231 #, c-format
35232 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
35233 msgstr ""
35234 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Prolongar datas de devolução em lote"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35237 #, c-format
35238 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
35239 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35242 #, c-format
35243 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
35244 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
35245
35246 #. %1$s:  IF step == 2 
35247 #. %2$s:  END 
35248 #. %3$s:  IF step == 3 
35249 #. %4$s:  END 
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35251 #, c-format
35252 msgid ""
35253 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
35254 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
35255 msgstr ""
35256 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminar e anonimizar leitores em lote "
35257 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35260 #, c-format
35261 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
35262 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35265 #, c-format
35266 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
35267 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35270 #, c-format
35271 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
35272 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35275 #, c-format
35276 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
35277 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
35278
35279 #. %1$s:  IF ( status ) 
35280 #. %2$s:  ELSE 
35281 #. %3$s:  END 
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35283 #, c-format
35284 msgid ""
35285 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
35286 "Comments awaiting moderation%s"
35287 msgstr ""
35288 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
35289 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35292 #, c-format
35293 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
35294 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
35295
35296 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
35297 #. %2$s:  END 
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35299 #, c-format
35300 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
35301 msgstr ""
35302 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
35303
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35305 #, c-format
35306 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
35307 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
35308
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35310 #, c-format
35311 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
35312 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
35313
35314 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35316 #, c-format
35317 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
35318 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
35319
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35321 #, fuzzy, c-format
35322 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
35323 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
35324
35325 #. %1$s:  IF batch_id 
35326 #. %2$s:  batch_id | html 
35327 #. %3$s:  ELSE 
35328 #. %4$s:  END 
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35330 #, c-format
35331 msgid ""
35332 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
35333 "(%s)%sNew%s"
35334 msgstr ""
35335 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
35336 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35339 #, c-format
35340 msgid ""
35341 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
35342 msgstr ""
35343 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
35344 "de etiquetas"
35345
35346 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35347 #. %2$s:  layout_id | html 
35348 #. %3$s:  ELSE 
35349 #. %4$s:  END 
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35351 #, c-format
35352 msgid ""
35353 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
35354 "(%s)%sNew%s"
35355 msgstr ""
35356 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
35357 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35358
35359 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35360 #. %2$s:  profile_id | html 
35361 #. %3$s:  ELSE 
35362 #. %4$s:  END
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35364 #, c-format
35365 msgid ""
35366 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
35367 "(%s)%sNew%s"
35368 msgstr ""
35369 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
35370 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35371
35372 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
35373 #. %2$s:  template_id | html 
35374 #. %3$s:  ELSE 
35375 #. %4$s:  END 
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35377 #, c-format
35378 msgid ""
35379 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35380 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35381 msgstr ""
35382 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
35383 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35384
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35386 #, c-format
35387 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
35388 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
35389
35390 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35391 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35392 #. %3$s:  END 
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35394 #, c-format
35395 msgid ""
35396 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
35397 "%s "
35398 msgstr ""
35399 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
35400 "%s "
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35403 #, c-format
35404 msgid ""
35405 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
35406 "matched records"
35407 msgstr ""
35408 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
35409 "registos correspondentes"
35410
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35412 #, c-format
35413 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
35414 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
35415
35416 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
35417 #. %2$s:  IF ( modify ) 
35418 #. %3$s:  ELSE 
35419 #. %4$s:  END 
35420 #. %5$s:  END 
35421 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
35422 #. %7$s:  END 
35423 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
35424 #. %9$s:  END 
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35426 #, c-format
35427 msgid ""
35428 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
35429 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
35430 "deletion %s "
35431 msgstr ""
35432 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos %s %s &rsaquo; Modificar aviso %s "
35433 "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s &rsaquo; Aviso adicionado %s %s  &rsaquo; "
35434 "Confirmar eliminação%s "
35435
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35437 #, c-format
35438 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
35439 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
35440
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35442 #, c-format
35443 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
35444 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
35445
35446 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35448 #, c-format
35449 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
35450 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
35451
35452 #. %1$s:  IF batch_id 
35453 #. %2$s:  batch_id | html 
35454 #. %3$s:  ELSE 
35455 #. %4$s:  END 
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35457 #, c-format
35458 msgid ""
35459 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
35460 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35461 msgstr ""
35462 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
35463 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35464
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35466 #, c-format
35467 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
35468 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
35469
35470 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35471 #. %2$s:  layout_id | html 
35472 #. %3$s:  ELSE 
35473 #. %4$s:  END 
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35475 #, c-format
35476 msgid ""
35477 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
35478 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35479 msgstr ""
35480 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
35481 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35482
35483 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35484 #. %2$s:  profile_id | html 
35485 #. %3$s:  ELSE 
35486 #. %4$s:  END
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35488 #, c-format
35489 msgid ""
35490 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
35491 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35492 msgstr ""
35493 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
35494 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35495
35496 #. %1$s:  IF (template_id) 
35497 #. %2$s:  template_id | html 
35498 #. %3$s:  ELSE 
35499 #. %4$s:  END 
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35501 #, c-format
35502 msgid ""
35503 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35504 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35505 msgstr ""
35506 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
35507 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35508
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35510 #, c-format
35511 msgid ""
35512 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
35513 "exporting"
35514 msgstr ""
35515 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
35516 "impressão de cartões de leitor"
35517
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35519 #, c-format
35520 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
35521 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
35522
35523 #. %1$s:  IF club 
35524 #. %2$s:  club.name | html 
35525 #. %3$s:  ELSE 
35526 #. %4$s:  club_template.name | html 
35527 #. %5$s:  END 
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35529 #, c-format
35530 msgid ""
35531 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
35532 "Create a new %s club %s "
35533 msgstr ""
35534 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
35535 "Criar um novo %s grupo %s "
35536
35537 #. %1$s:  IF club_template 
35538 #. %2$s:  club_template.name | html 
35539 #. %3$s:  ELSE 
35540 #. %4$s:  END 
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35542 #, c-format
35543 msgid ""
35544 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
35545 "%s %s Create a new club template %s "
35546 msgstr ""
35547 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
35548 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35551 #, c-format
35552 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
35553 msgstr ""
35554 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
35555
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35557 #, c-format
35558 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
35559 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
35560
35561 #. %1$s:  list.name | html 
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35563 #, c-format
35564 msgid ""
35565 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
35566 msgstr ""
35567 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
35568 "Adicionar leitores"
35569
35570 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
35571 #. %2$s:  ELSE 
35572 #. %3$s:  END 
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35574 #, c-format
35575 msgid ""
35576 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
35577 "New patron list %s "
35578 msgstr ""
35579 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
35580 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
35581
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35583 #, c-format
35584 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
35585 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
35586
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35588 #, c-format
35589 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35590 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
35591
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35593 #, c-format
35594 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
35595 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
35596
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35598 #, c-format
35599 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
35600 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
35601
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35603 #, c-format
35604 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
35605 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
35606
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35608 #, c-format
35609 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
35610 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35613 #, c-format
35614 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
35615 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
35616
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35618 #, c-format
35619 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
35620 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
35621
35622 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
35623 #. %2$s:  ELSE 
35624 #. %3$s:  editColTitle | html 
35625 #. %4$s:  END -
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35627 #, c-format
35628 msgid ""
35629 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
35630 "collection %s Edit collection %s %s "
35631 msgstr ""
35632 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
35633 "coleção %s Editar coleção %s %s "
35634
35635 #. %1$s:  colTitle | html 
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35637 #, c-format
35638 msgid ""
35639 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
35640 "&rsquo; Add or remove items"
35641 msgstr ""
35642 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
35643 "Adicionar ou remover exemplares"
35644
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35646 #, c-format
35647 msgid ""
35648 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
35649 "collection"
35650 msgstr ""
35651 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
35652
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35654 #, c-format
35655 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
35656 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
35657
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35659 #, c-format
35660 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
35661 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
35662
35663 #. For the first occurrence,
35664 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35665 #. %2$s:  ELSE 
35666 #. %3$s:  END 
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35669 #, c-format
35670 msgid ""
35671 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
35672 msgstr ""
35673 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
35674 "%sEtiquetas%s"
35675
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35677 #, c-format
35678 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
35679 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
35680
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35682 #, c-format
35683 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
35684 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
35685
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35687 #, c-format
35688 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
35689 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
35690
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35692 #, c-format
35693 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
35694 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
35695
35696 #. %1$s:  name | html 
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35698 #, c-format
35699 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
35700 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
35701
35702 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
35703 #. %2$s:  END 
35704 #. %3$s:  IF ( language ) 
35705 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
35706 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
35707 #. %6$s:  END 
35708 #. %7$s:  IF ( problems ) 
35709 #. %8$s:  END 
35710 #. %9$s:  END 
35711 #. %10$s:  END 
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35713 #, c-format
35714 msgid ""
35715 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
35716 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35717 "dependencies %s "
35718 msgstr ""
35719 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
35720 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
35721 "%s "
35722
35723 #. %1$s:  IF all_done 
35724 #. %2$s:  ELSE 
35725 #. %3$s:  END 
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35727 #, c-format
35728 msgid ""
35729 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
35730 "%s "
35731 msgstr ""
35732 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
35733 "de circulação %s "
35734
35735 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
35736 #. %2$s:  END 
35737 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
35738 #. %4$s:  IF ( error ) 
35739 #. %5$s:  ELSE 
35740 #. %6$s:  END 
35741 #. %7$s:  END 
35742 #. %8$s:  IF ( default ) 
35743 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
35744 #. %10$s:  ELSE 
35745 #. %11$s:  END 
35746 #. %12$s:  END 
35747 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
35748 #. %14$s:  END 
35749 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
35750 #. %16$s:  END 
35751 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
35752 #. %18$s:  END 
35753 #. %19$s:  IF ( finish ) 
35754 #. %20$s:  END 
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35756 #, c-format
35757 msgid ""
35758 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
35759 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35760 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35761 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35762 "Installation complete %s "
35763 msgstr ""
35764 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
35765 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
35766 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
35767 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
35768 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
35769 "%s %s Instalação completa %s "
35770
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35772 #, c-format
35773 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
35774 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
35775
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35777 #, c-format
35778 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
35779 msgstr ""
35780 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35783 #, c-format
35784 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
35785 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35788 #, c-format
35789 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
35790 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
35791
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35793 #, c-format
35794 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
35795 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
35796
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35798 #, c-format
35799 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
35800 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
35801
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35803 #, c-format
35804 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
35805 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
35806
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35808 #, c-format
35809 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
35810 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
35811
35812 #. IMG
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35814 msgid "Koha Logo SVG"
35815 msgstr "Logótipo do Koha em SVG"
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35819 #, c-format
35820 msgid "Koha administration"
35821 msgstr "Administração do Koha"
35822
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35824 #, c-format
35825 msgid ""
35826 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35827 "password unchanged."
35828 msgstr ""
35829 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
35830 "palavra-passe."
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35834 #, c-format
35835 msgid "Koha database schema"
35836 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
35837
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35839 #, c-format
35840 msgid "Koha development team"
35841 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
35842
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35845 #, c-format
35846 msgid "Koha field"
35847 msgstr "Campo Koha"
35848
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35851 #, c-format
35852 msgid "Koha field:"
35853 msgstr "Campo Koha:"
35854
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35856 #, c-format
35857 msgid "Koha full call number"
35858 msgstr "Cota Koha"
35859
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
35861 #, c-format
35862 msgid "Koha history timeline"
35863 msgstr "História do Koha"
35864
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35866 #, c-format
35867 msgid "Koha internal"
35868 msgstr "Campo Koha"
35869
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
35871 #, c-format
35872 msgid ""
35873 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35874 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35875 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35876 "version."
35877 msgstr ""
35878 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
35879 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
35880 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
35881 "posterior."
35882
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35884 #, c-format
35885 msgid "Koha itemtype"
35886 msgstr "Tipo de documento"
35887
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
35889 #, c-format
35890 msgid "Koha link:"
35891 msgstr "Ligação Koha:"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
35894 #, c-format
35895 msgid "Koha module:"
35896 msgstr "Módulo Koha:"
35897
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
35899 #, c-format
35900 msgid "Koha normalized classification for sorting"
35901 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
35905 #, c-format
35906 msgid "Koha offline circulation"
35907 msgstr "Koha circulação offline"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35910 #, c-format
35911 msgid "Koha plugins"
35912 msgstr "Plugins Koha"
35913
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
35915 #, c-format
35916 msgid "Koha release teams"
35917 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
35918
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
35920 #, c-format
35921 msgid "Koha report library"
35922 msgstr "Repositório de relatórios"
35923
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
35925 #, c-format
35926 msgid "Koha reports library"
35927 msgstr "Repositório de relatórios"
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
35930 #, c-format
35931 msgid "Koha staff client"
35932 msgstr "Posto de trabalho técnico"
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
35935 #, c-format
35936 msgid "Koha team"
35937 msgstr "Equipa Koha"
35938
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
35940 #, c-format
35941 msgid "Koha to MARC Mapping"
35942 msgstr "Ligação Koha => MARC"
35943
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
35947 #, c-format
35948 msgid "Koha to MARC mapping"
35949 msgstr "Ligações Koha => MARC"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
35952 #, c-format
35953 msgid "Koha version: "
35954 msgstr "Versão Koha: "
35955
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
35957 #, c-format
35958 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
35959 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
35960
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
35962 #, c-format
35963 msgid "KohaAloha, New Zealand"
35964 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
35965
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
35967 #, c-format
35968 msgid "Kohala"
35969 msgstr "Kohala"
35970
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
35972 #, c-format
35973 msgid "LC call number:"
35974 msgstr "Cota LC:"
35975
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
35981 #, c-format
35982 msgid "LC call number: "
35983 msgstr "Cota LC: "
35984
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
35990 #, c-format
35991 msgid "LCCN"
35992 msgstr "LCCN"
35993
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
35996 #, c-format
35997 msgid "LCCN:"
35998 msgstr "LCCN:"
35999
36000 #. For the first occurrence,
36001 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36004 #, c-format
36005 msgid "LCCN: %s "
36006 msgstr "LCCN: %s "
36007
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
36009 #, c-format
36010 msgid "LGPL v2.1"
36011 msgstr "LGPL v2.1"
36012
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
36014 #, c-format
36015 msgid "LGPL v3.0"
36016 msgstr "LGPL v3.0"
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36019 #, c-format
36020 msgid "LIBRISMARC"
36021 msgstr "LIBRISMARC"
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36027 #, c-format
36028 msgid "Label"
36029 msgstr "Etiqueta"
36030
36031 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36033 #, c-format
36034 msgid "Label Batch Number %s"
36035 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
36036
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36038 #, c-format
36039 msgid "Label batch"
36040 msgstr "Lote de etiquetas"
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36043 #, c-format
36044 msgid "Label batches"
36045 msgstr "Lotes de etiquetas"
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36055 #, c-format
36056 msgid "Label creator"
36057 msgstr "Etiquetas"
36058
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36060 #, c-format
36061 msgid "Label for lib: "
36062 msgstr "Texto para técnicos: "
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36065 #, c-format
36066 msgid "Label for opac: "
36067 msgstr "Texto para OPAC: "
36068
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36070 #, c-format
36071 msgid "Label height:"
36072 msgstr "Altura da etiqueta:"
36073
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36075 #, c-format
36076 msgid "Label number"
36077 msgstr "Número de etiqueta"
36078
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36080 #, c-format
36081 msgid "Label template"
36082 msgstr "Modelo de etiquetas"
36083
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36085 #, c-format
36086 msgid "Label templates"
36087 msgstr "Modelos de etiquetas"
36088
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36090 #, c-format
36091 msgid "Label width:"
36092 msgstr "Largura da etiqueta:"
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36096 #, c-format
36097 msgid "Label: "
36098 msgstr "Etiqueta: "
36099
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36101 #, c-format
36102 msgid "Labeled MARC"
36103 msgstr "MARC Etiquetado"
36104
36105 #. %1$s:  biblionumber | html 
36106 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36108 #, c-format
36109 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36110 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
36111
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36116 #, c-format
36117 msgid "Language"
36118 msgstr "Idioma"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36121 #, c-format
36122 msgid "Language of original: "
36123 msgstr "Idioma do original: "
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36128 #, c-format
36129 msgid "Language:"
36130 msgstr "Idioma:"
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36133 #, c-format
36134 msgid "Language: "
36135 msgstr "Idioma: "
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36141 #, c-format
36142 msgid "Languages"
36143 msgstr "Idiomas"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
36146 #, c-format
36147 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36148 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36151 #, c-format
36152 msgid "Large print"
36153 msgstr "Impressão grande"
36154
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36156 #, c-format
36157 msgid "Large text"
36158 msgstr "Texto grande"
36159
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36162 #, c-format
36163 msgid "Last "
36164 msgstr "Último "
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36167 #, c-format
36168 msgid "Last borrowed:"
36169 msgstr "Último emprestado:"
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36172 #, c-format
36173 msgid "Last borrower:"
36174 msgstr "Último leitor:"
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36177 #, fuzzy, c-format
36178 msgid "Last cashup"
36179 msgstr "Último valor "
36180
36181 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36183 #, fuzzy, c-format
36184 msgid "Last cashup: %s"
36185 msgstr "Última atualização: "
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36188 #, c-format
36189 msgid "Last checkout date:"
36190 msgstr "Última data de empréstimo:"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36193 #, c-format
36194 msgid "Last claim date: "
36195 msgstr "Última data de reclamação: "
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36198 #, c-format
36199 msgid "Last displayed"
36200 msgstr "Última visualização"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36203 #, c-format
36204 msgid "Last edit"
36205 msgstr "Última edição"
36206
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36209 #, c-format
36210 msgid "Last import"
36211 msgstr "Última importação"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36214 #, c-format
36215 msgid "Last inventory date:"
36216 msgstr "Última data de inventário:"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36219 #, c-format
36220 msgid "Last location"
36221 msgstr "Última localização"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36224 #, fuzzy, c-format
36225 msgid "Last modification by"
36226 msgstr "Última localização"
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
36229 #, fuzzy, c-format
36230 msgid "Last modification by - on"
36231 msgstr "Relatório de modificações"
36232
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36234 #, fuzzy, c-format
36235 msgid "Last modification on"
36236 msgstr "Última localização"
36237
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36240 #, fuzzy, c-format
36241 msgid "Last modification on:"
36242 msgstr "Última localização"
36243
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36245 #, c-format
36246 msgid "Last patron"
36247 msgstr "Último leitor"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36250 #, c-format
36251 msgid "Last returned by:"
36252 msgstr "Última devolução por:"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36255 #, c-format
36256 msgid "Last run"
36257 msgstr "Última execução"
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36263 #, c-format
36264 msgid "Last seen"
36265 msgstr "Último acesso"
36266
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36268 #, c-format
36269 msgid "Last seen:"
36270 msgstr "Último acesso:"
36271
36272 #. TH
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36275 msgid "Last time a library used this pattern"
36276 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36279 #, c-format
36280 msgid "Last update: "
36281 msgstr "Última atualização: "
36282
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36286 #, c-format
36287 msgid "Last updated"
36288 msgstr "Actualizado"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36292 #, c-format
36293 msgid "Last updated:"
36294 msgstr "Última actualização:"
36295
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36297 #, c-format
36298 msgid "Last updated: "
36299 msgstr "Actualizado: "
36300
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36302 #, c-format
36303 msgid "Last value "
36304 msgstr "Último valor "
36305
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36311 #, c-format
36312 msgid "Late"
36313 msgstr "Em atraso"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36317 #, c-format
36318 msgid "Late orders"
36319 msgstr "Encomendas em atraso"
36320
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36322 #, c-format
36323 msgid "Latina (Latin)"
36324 msgstr "Latina (Latim)"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36327 #, c-format
36328 msgid "Law reports and digests"
36329 msgstr "Relatórios legais e resumos"
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36335 #, c-format
36336 msgid "Layout"
36337 msgstr "Esquema"
36338
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36341 #, c-format
36342 msgid "Layout ID"
36343 msgstr "ID do esquema"
36344
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36347 #, c-format
36348 msgid "Layout name: "
36349 msgstr "Nome do esquema: "
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36352 #, c-format
36353 msgid "Layout: "
36354 msgstr "Esquema: "
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36360 #, c-format
36361 msgid "Layouts"
36362 msgstr "Esquemas"
36363
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
36366 #, c-format
36367 msgid "Leaflet"
36368 msgstr "Leaflet"
36369
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36371 #, c-format
36372 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36373 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
36374
36375 #. SCRIPT
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36377 msgid "Learn more..."
36378 msgstr "Saiba mais..."
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36381 #, c-format
36382 msgid "Leave a message"
36383 msgstr "Deixe uma mensagem"
36384
36385 #. %1$s:  END 
36386 #. %2$s:  END 
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
36388 #, c-format
36389 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36390 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36393 #, c-format
36394 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36395 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
36396
36397 #. SCRIPT
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36399 msgid "Left"
36400 msgstr "Esquerda"
36401
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36403 #, c-format
36404 msgid "Left on order "
36405 msgstr "Deixado na encomenda "
36406
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36409 #, c-format
36410 msgid "Left page margin:"
36411 msgstr "Margem à esquerda da página:"
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36414 #, c-format
36415 msgid "Left text margin:"
36416 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
36417
36418 #. SCRIPT
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36420 msgid "Left to right"
36421 msgstr "Esquerda para a direita"
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36424 #, c-format
36425 msgid "Legal articles"
36426 msgstr "Artigos Legais"
36427
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36429 #, c-format
36430 msgid "Legal cases and case notes"
36431 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
36432
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36434 #, c-format
36435 msgid "Legend"
36436 msgstr "Legenda"
36437
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36439 #, c-format
36440 msgid "Legislation"
36441 msgstr "Legislação"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36452 #, c-format
36453 msgid "Length: "
36454 msgstr "Tamanho: "
36455
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36457 #, c-format
36458 msgid "Letter"
36459 msgstr "Letra"
36460
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36464 #, c-format
36465 msgid "Lib"
36466 msgstr "Lib"
36467
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36469 #, c-format
36470 msgid "LibLime, USA"
36471 msgstr "LibLime, EUA"
36472
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36474 #, c-format
36475 msgid "Librarian"
36476 msgstr "Técnico"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36479 #, c-format
36480 msgid "Librarian identity:"
36481 msgstr "Identificação do técnico:"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36485 #, c-format
36486 msgid "Librarian interface"
36487 msgstr "Interface dos técnicos"
36488
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36490 #, c-format
36491 msgid "Librarian:"
36492 msgstr "Técnico:"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36500 #, c-format
36501 msgid "Libraries"
36502 msgstr "Bibliotecas"
36503
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36505 #, c-format
36506 msgid "Libraries and groups "
36507 msgstr "Bibliotecas e grupos "
36508
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36510 #, c-format
36511 msgid "Libraries informations: "
36512 msgstr "Informações das bibliotecas: "
36513
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36516 #, c-format
36517 msgid "Libraries limitation: "
36518 msgstr "Limitação de bibliotecas: "
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36521 #, c-format
36522 msgid "Libraries: "
36523 msgstr "Bibliotecas: "
36524
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36573 #, c-format
36574 msgid "Library"
36575 msgstr "Biblioteca"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36578 #, c-format
36579 msgid "Library "
36580 msgstr "Biblioteca "
36581
36582 #. %1$s:  branchcode | html 
36583 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36585 #, c-format
36586 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36587 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
36588
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36590 #, fuzzy, c-format
36591 msgid "Library (code)"
36592 msgstr "Código de biblioteca: "
36593
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
36601 #, c-format
36602 msgid "Library EANs"
36603 msgstr "EANs"
36604
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36606 #, c-format
36607 msgid "Library URL: "
36608 msgstr "URL da biblioteca: "
36609
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36611 #, c-format
36612 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36613 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
36614
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36616 #, c-format
36617 msgid "Library branch"
36618 msgstr "Biblioteca"
36619
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36623 #, c-format
36624 msgid "Library code: "
36625 msgstr "Código de biblioteca: "
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36628 #, c-format
36629 msgid "Library created!"
36630 msgstr "Biblioteca criada!"
36631
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36633 #, fuzzy, c-format
36634 msgid "Library details"
36635 msgstr "Detalhes de entrega"
36636
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36641 #, c-format
36642 msgid "Library groups"
36643 msgstr "Grupos de bibliotecas"
36644
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
36646 #, c-format
36647 msgid "Library is invalid."
36648 msgstr "Biblioteca inválida."
36649
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36651 #, c-format
36652 msgid ""
36653 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36654 msgstr ""
36655 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
36656 "exemplares ao lote."
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36659 #, c-format
36660 msgid "Library limitation: "
36661 msgstr "Limitação de biblioteca: "
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36668 #, c-format
36669 msgid "Library limitations"
36670 msgstr "Limitações das bibliotecas"
36671
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36674 #, c-format
36675 msgid "Library limitations: "
36676 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
36679 #, c-format
36680 msgid "Library management"
36681 msgstr "Gestão da biblioteca"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36684 #, c-format
36685 msgid "Library name: "
36686 msgstr "Nome da biblioteca: "
36687
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36689 #, c-format
36690 msgid "Library of Congress"
36691 msgstr "Biblioteca do Congresso"
36692
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36694 #, c-format
36695 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36696 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
36697
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36699 #, c-format
36700 msgid "Library of the patron:"
36701 msgstr "Biblioteca do leitor:"
36702
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:953
36704 #, c-format
36705 msgid "Library set-up"
36706 msgstr "Configuração da biblioteca"
36707
36708 #. %1$s:  library.branchname | html 
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36710 #, fuzzy, c-format
36711 msgid "Library transaction details for %s"
36712 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
36716 #, c-format
36717 msgid "Library transfer limits"
36718 msgstr "Limites da biblioteca"
36719
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36721 #, c-format
36722 msgid "Library type: "
36723 msgstr "Tipo da biblioteca: "
36724
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
36727 #, c-format
36728 msgid "Library use"
36729 msgstr "Uso da biblioteca"
36730
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36758 #, c-format
36759 msgid "Library:"
36760 msgstr "Biblioteca:"
36761
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36782 #, c-format
36783 msgid "Library: "
36784 msgstr "Biblioteca: "
36785
36786 #. For the first occurrence,
36787 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36790 #, c-format
36791 msgid "Library: %s"
36792 msgstr "Biblioteca: %s"
36793
36794 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
36795 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36797 #, c-format
36798 msgid "Library: %s &rArr; %s"
36799 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
36802 #, c-format
36803 msgid "Libriotech, Norway"
36804 msgstr "Libriotech, Noruega"
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36807 #, c-format
36808 msgid "Licenses"
36809 msgstr "Licenças"
36810
36811 #. SCRIPT
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36813 msgid "Light Gray"
36814 msgstr "Cinzento Claro"
36815
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36817 #, c-format
36818 msgid ""
36819 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36820 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36821 "items_batchmod is still required) "
36822 msgstr ""
36823 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
36824 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
36825 "permissão items_batchmod é necessária) "
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36828 #, c-format
36829 msgid "Limit collection code to: "
36830 msgstr "Limitar código de coleção a: "
36831
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36833 #, c-format
36834 msgid ""
36835 "Limit item modification to subfields defined in the "
36836 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36837 "is still required) "
36838 msgstr ""
36839 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
36840 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
36841 "edt_items é necessária) "
36842
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36844 #, c-format
36845 msgid "Limit item type to: "
36846 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36850 #, c-format
36851 msgid "Limit patron data access by group "
36852 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
36853
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
36855 #, c-format
36856 msgid ""
36857 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36858 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36859 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36860 msgstr ""
36861 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
36862 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
36863 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
36864 "estiver activa."
36865
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36867 #, c-format
36868 msgid "Limit to any of the following:"
36869 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
36870
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36872 #, c-format
36873 msgid "Limit to currently available items"
36874 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36877 #, c-format
36878 msgid "Limit to:"
36879 msgstr "Limitar a:"
36880
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
36884 #, c-format
36885 msgid "Limit to: "
36886 msgstr "Limitar a: "
36887
36888 #. A
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
36890 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
36891 msgstr ""
36892 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
36893 "detalhes."
36894
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
36899 #, c-format
36900 msgid "Limits"
36901 msgstr "Limites"
36902
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
36905 #, c-format
36906 msgid "Line"
36907 msgstr "Linha"
36908
36909 #. For the first occurrence,
36910 #. SCRIPT
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
36913 #, c-format
36914 msgid "Line "
36915 msgstr "Linha "
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
36918 #, c-format
36919 msgid "Line:"
36920 msgstr "Linha:"
36921
36922 #. For the first occurrence,
36923 #. SCRIPT
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
36926 #, c-format
36927 msgid "Link"
36928 msgstr "Ligação"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
36931 #, c-format
36932 msgid "Link field to authorities"
36933 msgstr "Ligar campo a autoridades"
36934
36935 #. SCRIPT
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36937 msgid "Link list"
36938 msgstr "Lista de ligações"
36939
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
36941 #, c-format
36942 msgid "Link to host record"
36943 msgstr "Ligação para exemplar"
36944
36945 #. SCRIPT
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36947 msgid "Link..."
36948 msgstr "Ligação.."
36949
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
36951 #, c-format
36952 msgid "Link:"
36953 msgstr "Ligação:"
36954
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
36956 #, c-format
36957 msgid "List"
36958 msgstr "Lista"
36959
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
36961 #, c-format
36962 msgid "List Fields"
36963 msgstr "Listar Campos"
36964
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
36966 #, c-format
36967 msgid ""
36968 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
36969 msgstr ""
36970 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
36971 "base de dados.)"
36972
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
36974 #, c-format
36975 msgid "List created."
36976 msgstr "Lista criada."
36977
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
36979 #, c-format
36980 msgid "List deleted."
36981 msgstr "Lista eliminada."
36982
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
36984 #, c-format
36985 msgid "List fields"
36986 msgstr "Listar campos"
36987
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
36989 #, c-format
36990 msgid "List item price includes tax: "
36991 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
36992
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
36994 #, c-format
36995 msgid "List member:"
36996 msgstr "Membro da lista:"
36997
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37000 #, c-format
37001 msgid "List name"
37002 msgstr "Nome da lista"
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37005 #, c-format
37006 msgid "List name will be file name with timestamp"
37007 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37010 #, c-format
37011 msgid "List name: "
37012 msgstr "Nome da lista: "
37013
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37015 #, c-format
37016 msgid ""
37017 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37018 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37019 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37020 msgstr ""
37021 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
37022 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
37023 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
37024 "visível para os leitores no OPAC."
37025
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37028 #, c-format
37029 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37030 msgstr ""
37031 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
37032 "linha): "
37033
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37035 #, c-format
37036 msgid ""
37037 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37038 "suggestions)"
37039 msgstr ""
37040 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
37041 "na gestão das sugestões)"
37042
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37044 #, c-format
37045 msgid "List of rules"
37046 msgstr "Lista de regras"
37047
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37049 #, c-format
37050 msgid "List price"
37051 msgstr "Preços de lista"
37052
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37055 #, c-format
37056 msgid "List prices are: "
37057 msgstr "Preços de lista são: "
37058
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37060 #, c-format
37061 msgid "List prices:"
37062 msgstr "Preços de lista:"
37063
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37065 #, c-format
37066 msgid "List requests "
37067 msgstr "Listar pedidos "
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37070 #, c-format
37071 msgid "List updated."
37072 msgstr "Lista atualizada."
37073
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37080 #, c-format
37081 msgid "Lists"
37082 msgstr "Listas"
37083
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:97
37085 #, c-format
37086 msgid "Lists that include this title: "
37087 msgstr "Listas que incluem este título: "
37088
37089 #. For the first occurrence,
37090 #. SCRIPT
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37104 msgid "Loading"
37105 msgstr "Em carregamento"
37106
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37124 #, c-format
37125 msgid "Loading "
37126 msgstr "A carregar "
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37130 #, c-format
37131 msgid "Loading data..."
37132 msgstr "Em carregamento..."
37133
37134 #. SCRIPT
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37136 msgid "Loading emoticons..."
37137 msgstr "A carregar os ícones emotivos..."
37138
37139 #. SCRIPT
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37141 msgid "Loading more results…"
37142 msgstr "A carregar mais resultados..."
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1389
37145 #, c-format
37146 msgid "Loading new messaging defaults "
37147 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
37148
37149 #. SCRIPT
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37151 msgid "Loading page %s, please wait..."
37152 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
37153
37154 #. SCRIPT
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37156 msgid "Loading records, please wait..."
37157 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37158
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37162 #, c-format
37163 msgid "Loading, please wait..."
37164 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37165
37166 #. For the first occurrence,
37167 #. SCRIPT
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:908
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37173 #, c-format
37174 msgid "Loading..."
37175 msgstr "Em carregamento..."
37176
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37179 #, c-format
37180 msgid "Loading... "
37181 msgstr "Em carregamento... "
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37185 #, c-format
37186 msgid "Loan period"
37187 msgstr "Período de empréstimo"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37190 #, c-format
37191 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37192 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37195 #, c-format
37196 msgid "Loan period: "
37197 msgstr "Período de empréstimo: "
37198
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37200 #, c-format
37201 msgid "Local Use"
37202 msgstr "Uso local"
37203
37204 #. SCRIPT
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37206 msgid "Local catalog"
37207 msgstr "Catalogação local"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37210 #, c-format
37211 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37212 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
37213
37214 #. SCRIPT
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37216 msgid "Local number"
37217 msgstr "Número local"
37218
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37220 #, c-format
37221 msgid "Local use"
37222 msgstr "Uso local"
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37225 #, c-format
37226 msgid "Local use preferences"
37227 msgstr "Preferências do sistema"
37228
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
37231 #, c-format
37232 msgid "Local use recorded"
37233 msgstr "Uso local guardado"
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37236 #, fuzzy, c-format
37237 msgid "Local use recorded "
37238 msgstr "Uso local guardado"
37239
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37241 #, c-format
37242 msgid "Local use recorded."
37243 msgstr "Uso local guardado."
37244
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37246 #, c-format
37247 msgid "Locale:"
37248 msgstr "Idioma:"
37249
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37251 #, c-format
37252 msgid "Locale: "
37253 msgstr "Idioma: "
37254
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37273 #, c-format
37274 msgid "Location"
37275 msgstr "Localização"
37276
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37278 #, c-format
37279 msgid "Location and availability"
37280 msgstr "Localização e disponibilidade"
37281
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37283 #, c-format
37284 msgid "Location(s)"
37285 msgstr "Localização(ões)"
37286
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37291 #, c-format
37292 msgid "Location:"
37293 msgstr "Localização:"
37294
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37297 #, c-format
37298 msgid "Location: "
37299 msgstr "Localização: "
37300
37301 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
37303 #, c-format
37304 msgid "Location: %s"
37305 msgstr "Localização: %s"
37306
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37308 #, c-format
37309 msgid "Locations"
37310 msgstr "Localizações"
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37313 #, c-format
37314 msgid "Lock budget: "
37315 msgstr "Bloquear orçamento: "
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37321 #, c-format
37322 msgid "Locked"
37323 msgstr "Bloqueado"
37324
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37327 #, c-format
37328 msgid "Log in"
37329 msgstr "Iniciar sessão"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37332 #, c-format
37333 msgid "Log in as a different user"
37334 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37337 #, c-format
37338 msgid ""
37339 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37340 "from using any other OPAC functionality "
37341 msgstr ""
37342 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
37343 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
37344
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37346 #, c-format
37347 msgid "Log out"
37348 msgstr "Sair"
37349
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
37352 #, c-format
37353 msgid "Log viewer"
37354 msgstr "Visualização dos logs"
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37357 #, c-format
37358 msgid "Logged in as:"
37359 msgstr "Autenticado como:"
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37362 #, c-format
37363 msgid "Logging system does not behave correctly"
37364 msgstr ""
37365
37366 #. INPUT type=submit
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37368 msgid "Login"
37369 msgstr "Entrar"
37370
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37373 #, c-format
37374 msgid "Logs"
37375 msgstr "Logs"
37376
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37378 #, c-format
37379 msgid "Look for existing records in catalog?"
37380 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37383 #, c-format
37384 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37385 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
37386
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37389 #, c-format
37390 msgid "Lost"
37391 msgstr "Perdido"
37392
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37396 #, c-format
37397 msgid "Lost card"
37398 msgstr "Cartão perdido"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37401 #, c-format
37402 msgid "Lost card flag"
37403 msgstr "Cartão perdido"
37404
37405 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37407 #, c-format
37408 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37409 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
37410
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37412 #, c-format
37413 msgid "Lost item returned"
37414 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
37415
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37420 #, c-format
37421 msgid "Lost items"
37422 msgstr "Exemplares perdidos"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37425 #, c-format
37426 msgid "Lost items in staff client"
37427 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
37428
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37430 #, c-format
37431 msgid "Lost items in staff client: "
37432 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
37433
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37436 #, c-format
37437 msgid "Lost on"
37438 msgstr "Perdido"
37439
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37441 #, c-format
37442 msgid "Lost on:"
37443 msgstr "Perdido:"
37444
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37448 #, c-format
37449 msgid "Lost status"
37450 msgstr "Estado perdido"
37451
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37453 #, c-format
37454 msgid "Lost status:"
37455 msgstr "Estado perdido:"
37456
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37458 #, c-format
37459 msgid "Lost status: "
37460 msgstr "Estado perdido: "
37461
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37463 #, c-format
37464 msgid "Lost: "
37465 msgstr "Perdido: "
37466
37467 #. SCRIPT
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37469 msgid "Lower Alpha"
37470 msgstr "Lower Alpha"
37471
37472 #. SCRIPT
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37474 msgid "Lower Greek"
37475 msgstr "Lower Greek"
37476
37477 #. SCRIPT
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37479 msgid "Lower Roman"
37480 msgstr "Lower Roman"
37481
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37488 #, c-format
37489 msgid "Lower left X coordinate: "
37490 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
37491
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37498 #, c-format
37499 msgid "Lower left Y coordinate: "
37500 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
37501
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37503 #, c-format
37504 msgid "Lucida Console"
37505 msgstr "Lucida Console"
37506
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
37508 #, c-format
37509 msgid "Lund University Library, Sweden"
37510 msgstr "Lund University Library, Suécia"
37511
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
37513 #, c-format
37514 msgid "M&#257;ori"
37515 msgstr "M&#257;ori"
37516
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37518 #, c-format
37519 msgid "MADS (XML)"
37520 msgstr "MADS (XML)"
37521
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37523 #, c-format
37524 msgid "MALMARC"
37525 msgstr "MALMARC"
37526
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:116
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37541 #, c-format
37542 msgid "MARC"
37543 msgstr "MARC"
37544
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:863
37548 #, c-format
37549 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37550 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37553 #, c-format
37554 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37555 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:862
37560 #, c-format
37561 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37562 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37563
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37565 #, c-format
37566 msgid "MARC 8"
37567 msgstr "MARC 8"
37568
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
37570 #, c-format
37571 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37572 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37573
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37575 #, c-format
37576 msgid "MARC Card View"
37577 msgstr "Vista MARC"
37578
37579 #. %1$s:  IF framework 
37580 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
37581 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
37582 #. %4$s:  ELSE 
37583 #. %5$s:  END 
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37585 #, c-format
37586 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37587 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
37588
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:116
37590 #, c-format
37591 msgid "MARC Preview:"
37592 msgstr "Pré-visualização MARC:"
37593
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37595 #, c-format
37596 msgid "MARC View"
37597 msgstr "Vista MARC"
37598
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
37601 #, c-format
37602 msgid "MARC bibliographic framework"
37603 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
37604
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37607 #, c-format
37608 msgid "MARC bibliographic framework test"
37609 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
37610
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37613 #, c-format
37614 msgid "MARC field"
37615 msgstr "Campo MARC"
37616
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37619 #, c-format
37620 msgid "MARC field: "
37621 msgstr "Campo MARC: "
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37627 #, c-format
37628 msgid "MARC frameworks"
37629 msgstr "Modelos MARC"
37630
37631 #. %1$s:  marcflavour | html 
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37633 #, c-format
37634 msgid "MARC frameworks: %s"
37635 msgstr "Modelos MARC: %s"
37636
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37639 #, c-format
37640 msgid "MARC modification templates"
37641 msgstr "Modelos de modificação MARC"
37642
37643 #. %1$s:  template_id | html 
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37645 #, c-format
37646 msgid "MARC modification templates %s"
37647 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
37648
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37651 #, c-format
37652 msgid "MARC organization code"
37653 msgstr "Código MARC de organização"
37654
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
37666 #, c-format
37667 msgid "MARC preview"
37668 msgstr "Pré-visualização MARC"
37669
37670 #. %1$s:  biblionumber | html 
37671 #. %2$s:  bibliotitle | html 
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37673 #, c-format
37674 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37675 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
37676
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37678 #, c-format
37679 msgid "MARC staging results :"
37680 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
37681
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37683 #, c-format
37684 msgid ""
37685 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37686 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37687 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37688 msgstr ""
37689 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
37690 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
37691 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
37692
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37696 #, c-format
37697 msgid "MARC structure"
37698 msgstr "Estrutura MARC"
37699
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37701 #, c-format
37702 msgid "MARC subfield"
37703 msgstr "Subcampo MARC"
37704
37705 #. %1$s:  tagfield | html 
37706 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
37707 #. %3$s:  frameworkcode | html 
37708 #. %4$s:  ELSE 
37709 #. %5$s:  END 
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37711 #, c-format
37712 msgid ""
37713 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37714 msgstr ""
37715 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
37716 "omissão)%s"
37717
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37719 #, c-format
37720 msgid "MARC subfield: "
37721 msgstr "Subcampo MARC: "
37722
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37724 #, c-format
37725 msgid "MARC with items"
37726 msgstr "MARC com exemplares"
37727
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37729 #, c-format
37730 msgid "MARC without items"
37731 msgstr "MARC sem exemplares"
37732
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37734 #, c-format
37735 msgid "MARC21/USMARC"
37736 msgstr "MARC21/USMARC"
37737
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
37742 #, c-format
37743 msgid "MARCXML"
37744 msgstr "MARCXML"
37745
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
37751 #, c-format
37752 msgid "MIT License"
37753 msgstr "Licença MIT"
37754
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
37756 #, c-format
37757 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37758 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
37759
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
37761 #, c-format
37762 msgid "MIT licence"
37763 msgstr "Licença MIT"
37764
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
37775 #, c-format
37776 msgid "MIT license"
37777 msgstr "Licença MIT"
37778
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:859
37781 #, c-format
37782 msgid "MODS (XML)"
37783 msgstr "MODS (XML)"
37784
37785 #. SCRIPT
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37787 #, fuzzy
37788 msgid "Macro not found"
37789 msgstr "Leitor não encontrando"
37790
37791 #. SCRIPT
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37793 #, fuzzy
37794 msgid "Macro successfully deleted"
37795 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37798 #, c-format
37799 msgid "Macros"
37800 msgstr "Macros"
37801
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37803 #, c-format
37804 msgid "Macros..."
37805 msgstr "Macros..."
37806
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
37808 #, c-format
37809 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37810 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
37811
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:4
37813 #, c-format
37814 msgid "Main address"
37815 msgstr "Endereço principal"
37816
37817 #. SCRIPT
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37819 msgid "Main library"
37820 msgstr "Biblioteca principal"
37821
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37827 #, c-format
37828 msgid "Make a payment"
37829 msgstr "Efectuar pagamento"
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37832 #, c-format
37833 msgid ""
37834 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37835 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37836 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37837 msgstr ""
37838 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
37839 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
37840 "a 10 como feriados em todos os anos."
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37843 #, c-format
37844 msgid ""
37845 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37846 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37847 "will not affect August 1-10 in other years."
37848 msgstr ""
37849 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
37850 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
37851 "está escolhido."
37852
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37854 #, c-format
37855 msgid ""
37856 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37857 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37858 msgstr ""
37859 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
37860 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
37861
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37863 #, c-format
37864 msgid "Make budget active: "
37865 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
37866
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37868 #, c-format
37869 msgid "Make claim"
37870 msgstr "Efectuar reclamação"
37871
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37873 #, c-format
37874 msgid "Make default"
37875 msgstr "Usar por omissão"
37876
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
37879 #, c-format
37880 msgid "Make payment"
37881 msgstr "Efectuar pagamento"
37882
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
37884 #, c-format
37885 msgid ""
37886 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
37887 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
37888 msgstr ""
37889 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
37890 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
37891 "sábados um feriado."
37892
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:387
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
37895 #, c-format
37896 msgid "Male"
37897 msgstr "Masculino"
37898
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
37900 #, c-format
37901 msgid "Male "
37902 msgstr "Masculino "
37903
37904 #. %1$s:  total || 0 | html 
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
37906 #, c-format
37907 msgid "Mana (%s)"
37908 msgstr "Mana (%s)"
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
37911 #, c-format
37912 msgid ""
37913 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
37914 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
37915 "used by any other software."
37916 msgstr ""
37917 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
37918 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
37919 "qualquer outro software."
37920
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
37922 #, c-format
37923 msgid "Mana KB token"
37924 msgstr "Token do Mana KB"
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
37927 #, c-format
37928 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
37929 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
37932 #, c-format
37933 msgid ""
37934 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
37935 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
37936 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
37937 "with Mana KB is shared under the "
37938 msgstr ""
37939 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
37940 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
37941 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
37942 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
37943
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
37945 #, c-format
37946 msgid ""
37947 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
37948 "contact your site administrator. "
37949 msgstr ""
37950 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
37951 "contacte o administrador do sistema. "
37952
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
37954 #, c-format
37955 msgid "Mana search"
37956 msgstr "Pesquisa no Mana"
37957
37958 #. %1$s:  statuscode | html 
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
37960 #, c-format
37961 msgid "Mana search fails with the code: %s "
37962 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
37963
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
37965 #, c-format
37966 msgid "Mana token: "
37967 msgstr "Token do Mana: "
37968
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
37970 #, c-format
37971 msgid "Manage"
37972 msgstr "Gestão"
37973
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
37978 #, c-format
37979 msgid "Manage "
37980 msgstr "Gerir "
37981
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
37984 #, c-format
37985 msgid "Manage API keys"
37986 msgstr "Gerir chaves da API"
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
37989 #, c-format
37990 msgid "Manage CSV export profiles"
37991 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
37992
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
37994 #, c-format
37995 msgid "Manage CSV export profiles "
37996 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
37997
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
37999 #, c-format
38000 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38001 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38004 #, c-format
38005 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38006 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
38007
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38009 #, c-format
38010 msgid "Manage ILL request"
38011 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38014 #, c-format
38015 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38016 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
38017
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38019 #, c-format
38020 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38021 msgstr ""
38022 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
38023 "os modelos "
38024
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38026 #, c-format
38027 msgid "Manage MARC modification templates"
38028 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
38029
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38031 #, c-format
38032 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38033 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
38034
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
38036 #, c-format
38037 msgid "Manage OAI Sets"
38038 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
38039
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38041 #, c-format
38042 msgid "Manage OAI sets "
38043 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38044
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38046 #, fuzzy, c-format
38047 msgid "Manage OPAC problem reports "
38048 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38049
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
38051 #, c-format
38052 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38053 msgstr ""
38054
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38056 #, c-format
38057 msgid "Manage SMS cellular providers "
38058 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38061 #, c-format
38062 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38063 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
38064
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38066 #, c-format
38067 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38068 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38071 #, c-format
38072 msgid "Manage account debit and credit types "
38073 msgstr "Gerir tipos de débito e crédito das contas "
38074
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38077 #, c-format
38078 msgid "Manage additional fields"
38079 msgstr "Gerir os campos adicionais"
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38082 #, c-format
38083 msgid ""
38084 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38085 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38086 msgstr ""
38087 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
38088 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38091 #, c-format
38092 msgid ""
38093 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38094 "patron card layout."
38095 msgstr ""
38096 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
38097 "modelo de cartão de leitor."
38098
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38100 #, c-format
38101 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38102 msgstr ""
38103 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38106 #, c-format
38107 msgid "Manage all funds "
38108 msgstr "Gerir todos os fundos "
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38111 #, c-format
38112 msgid "Manage audio alerts "
38113 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
38114
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38116 #, c-format
38117 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38118 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38121 #, c-format
38122 msgid "Manage basket and order lines "
38123 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
38124
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38126 #, c-format
38127 msgid "Manage basket groups "
38128 msgstr "Gerir grupos de cestos "
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38131 #, c-format
38132 msgid "Manage budget plannings "
38133 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38136 #, c-format
38137 msgid "Manage budgets "
38138 msgstr "Gerir os orçamentos "
38139
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38142 #, c-format
38143 msgid "Manage circulation rules "
38144 msgstr "Gerir as regras de circulação "
38145
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38147 #, c-format
38148 msgid ""
38149 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38150 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38151 "manage_circ_rules is still required) "
38152 msgstr ""
38153 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
38154 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
38155 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
38156 "necessária) "
38157
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38159 #, c-format
38160 msgid "Manage cities and towns "
38161 msgstr "Gerir as cidades "
38162
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38164 #, c-format
38165 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38166 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
38167
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38169 #, c-format
38170 msgid "Manage column configuration "
38171 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
38172
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38174 #, c-format
38175 msgid "Manage contracts "
38176 msgstr "Gerir os contratos "
38177
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38179 #, c-format
38180 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38181 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
38182
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
38184 #, c-format
38185 msgid "Manage custom fields for item search."
38186 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
38187
38188 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38190 #, c-format
38191 msgid "Manage extended patron attributes "
38192 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38195 #, c-format
38196 msgid "Manage frequencies "
38197 msgstr "Gerir periodicidades "
38198
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38200 #, c-format
38201 msgid "Manage funds "
38202 msgstr "Gerir os fundos "
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38205 #, c-format
38206 msgid "Manage global system preferences "
38207 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
38208
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38210 #, c-format
38211 msgid ""
38212 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38213 "administrator email, and templates."
38214 msgstr ""
38215 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
38216 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
38217
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38219 #, c-format
38220 msgid "Manage housebound deliveries"
38221 msgstr "Gerir entregas"
38222
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38224 #, c-format
38225 msgid "Manage housebound profile"
38226 msgstr "Gerir perfil"
38227
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
38229 #, c-format
38230 msgid ""
38231 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38232 msgstr ""
38233 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
38234
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38236 #, c-format
38237 msgid "Manage invoice files"
38238 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
38239
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38241 #, c-format
38242 msgid "Manage item circulation alerts "
38243 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38246 #, c-format
38247 msgid "Manage item search fields "
38248 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
38249
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38251 #, c-format
38252 msgid "Manage item types "
38253 msgstr "Gerir os tipos de documento "
38254
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38256 #, c-format
38257 msgid "Manage items"
38258 msgstr "Gerir exemplares"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38261 #, c-format
38262 msgid "Manage items assigned to "
38263 msgstr "Gerir os exemplares associados a "
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38266 #, c-format
38267 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38268 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38271 #, c-format
38272 msgid "Manage libraries and library groups "
38273 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
38274
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
38276 #, c-format
38277 msgid "Manage library EDI EANs"
38278 msgstr "Gerir EDI EANs"
38279
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38281 #, c-format
38282 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38283 msgstr ""
38284 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
38285 "transporte "
38286
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38288 #, c-format
38289 msgid "Manage lists of patrons"
38290 msgstr "Gerir listas de leitores"
38291
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38293 #, c-format
38294 msgid "Manage marc modification templates "
38295 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
38296
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38298 #, c-format
38299 msgid "Manage numbering patterns "
38300 msgstr "Gerir modelos de numeração "
38301
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38303 #, c-format
38304 msgid "Manage orders"
38305 msgstr "Gerir encomendas"
38306
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38308 #, c-format
38309 msgid "Manage patron categories "
38310 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
38311
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38313 #, c-format
38314 msgid "Manage patron clubs"
38315 msgstr "Gerir grupos de leitores"
38316
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
38318 #, c-format
38319 msgid "Manage patron image"
38320 msgstr "Gerir imagem do leitor"
38321
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38323 #, c-format
38324 msgid "Manage patrons fines and fees"
38325 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
38326
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:133
38329 #, c-format
38330 msgid "Manage plugins"
38331 msgstr "Gerir plugins"
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38334 #, c-format
38335 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38336 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38339 #, c-format
38340 msgid "Manage purchase suggestions "
38341 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
38342
38343 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38345 #, c-format
38346 msgid "Manage record matching rules "
38347 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
38348
38349 #. SCRIPT
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38351 msgid "Manage request"
38352 msgstr "Gerir pedido"
38353
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38355 #, c-format
38356 msgid "Manage restrictions for accounts "
38357 msgstr "Gerir as restrições de contas "
38358
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38360 #, c-format
38361 msgid "Manage rotating collections"
38362 msgstr "Gerir coleções"
38363
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38365 #, c-format
38366 msgid "Manage rotating collections "
38367 msgstr "Gerir as coleções "
38368
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
38370 #, c-format
38371 msgid ""
38372 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38373 msgstr ""
38374 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
38375 "importação."
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38378 #, c-format
38379 msgid "Manage search engine configuration "
38380 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38383 #, c-format
38384 msgid "Manage serial subscriptions"
38385 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38389 #, c-format
38390 msgid "Manage staged MARC records"
38391 msgstr "Gerir registos MARC"
38392
38393 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
38394 #. %2$s:  import_batch_id | html 
38395 #. %3$s:  END 
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38397 #, c-format
38398 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
38399 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38402 #, c-format
38403 msgid "Manage staged records"
38404 msgstr "Gestão dos registos processados"
38405
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38407 #, c-format
38408 msgid "Manage stages"
38409 msgstr "Gerir etapas"
38410
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38412 #, c-format
38413 msgid "Manage stockrotation operations"
38414 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
38415
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38417 #, c-format
38418 msgid ""
38419 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38420 "is used) "
38421 msgstr ""
38422 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
38423 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38426 #, c-format
38427 msgid "Manage suggestions"
38428 msgstr "Gerir as sugestões"
38429
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
38431 #, c-format
38432 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38433 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação"
38434
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38436 #, c-format
38437 msgid "Manage uploaded files ("
38438 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38441 #, c-format
38442 msgid "Manage usage statistics settings "
38443 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
38444
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38446 #, c-format
38447 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38448 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38451 #, c-format
38452 msgid "Manage vendors "
38453 msgstr "Gerir os fornecedores "
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38459 #, c-format
38460 msgid "Managed by"
38461 msgstr "Gerido por"
38462
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
38464 #, fuzzy, c-format
38465 msgid "Managed by - on"
38466 msgstr "Gerido por"
38467
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38472 #, c-format
38473 msgid "Managed by:"
38474 msgstr "Gerido por:"
38475
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38478 #, c-format
38479 msgid "Managed in tab: "
38480 msgstr "Usar no separador: "
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38484 #, c-format
38485 msgid "Managed on"
38486 msgstr "Gerido em"
38487
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38489 #, fuzzy, c-format
38490 msgid "Managed on:"
38491 msgstr "Gerido em"
38492
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
38494 #, c-format
38495 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38496 msgstr ""
38497 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38498 "importação."
38499
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38501 #, c-format
38502 msgid ""
38503 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38504 msgstr ""
38505 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38506 "importação "
38507
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38509 #, c-format
38510 msgid "Management date from:"
38511 msgstr "Gestão de data:"
38512
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38514 #, c-format
38515 msgid "Manager name"
38516 msgstr "Nome do gestor"
38517
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38519 #, c-format
38520 msgid "Managing library"
38521 msgstr "Biblioteca (gestão)"
38522
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38524 #, c-format
38525 msgid "Managing library:"
38526 msgstr "Biblioteca (gestão):"
38527
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38529 #, c-format
38530 msgid "Managing library: "
38531 msgstr "Biblioteca (gestão): "
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38537 #, c-format
38538 msgid "Mandatory"
38539 msgstr "Obrigatório"
38540
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38542 #, c-format
38543 msgid "Mandatory data added"
38544 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
38545
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38550 #, c-format
38551 msgid "Mandatory: "
38552 msgstr "Obrigatório: "
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38556 #, c-format
38557 msgid "Manual credit"
38558 msgstr "Crédito manual"
38559
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38561 #, c-format
38562 msgid "Manual history:"
38563 msgstr "Histórico manual:"
38564
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38566 #, c-format
38567 msgid "Manual history: "
38568 msgstr "Histórico manual: "
38569
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38572 #, c-format
38573 msgid "Manual invoice"
38574 msgstr "Factura manual"
38575
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38577 #, c-format
38578 msgid "Mapping"
38579 msgstr "Mapeamento"
38580
38581 #. SCRIPT
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38583 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38584 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
38585
38586 #. %1$s:  setName | html 
38587 #. %2$s:  setSpec | html 
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38589 #, c-format
38590 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38591 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38594 #, c-format
38595 msgid "Mappings have been saved"
38596 msgstr "Mapeamentos guardados"
38597
38598 #. SCRIPT
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38600 msgid "Mar"
38601 msgstr "Mar"
38602
38603 #. For the first occurrence,
38604 #. SCRIPT
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38607 #, c-format
38608 msgid "March"
38609 msgstr "Março"
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38612 #, c-format
38613 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38614 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
38615
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:48
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:89
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:91
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:93
38620 #, fuzzy, c-format
38621 msgid "Mark closed"
38622 msgstr "fechado"
38623
38624 #. INPUT type=submit
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38626 msgid "Mark item as lost"
38627 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
38628
38629 #. INPUT type=submit
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38631 msgid "Mark lost and notify patron"
38632 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:49
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:89
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:91
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:93
38638 #, fuzzy, c-format
38639 msgid "Mark new"
38640 msgstr "Marcar como visto"
38641
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38645 #, c-format
38646 msgid "Mark not seen"
38647 msgstr "Marcar como não visto"
38648
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38652 #, c-format
38653 msgid "Mark seen"
38654 msgstr "Marcar como visto"
38655
38656 #. INPUT type=submit
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38658 msgid "Mark seen and continue >>"
38659 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
38660
38661 #. INPUT type=submit
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38663 msgid "Mark seen and quit"
38664 msgstr "Marcar como visto e sair"
38665
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38667 #, c-format
38668 msgid "Mark selected as: "
38669 msgstr "Marcar seleccionados como: "
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38672 #, c-format
38673 msgid "Mark the original budget as inactive"
38674 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:47
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:89
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:91
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:93
38680 #, fuzzy, c-format
38681 msgid "Mark viewed"
38682 msgstr "Marcar como visto"
38683
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
38685 #, c-format
38686 msgid "MassCat, USA"
38687 msgstr "MassCat, EUA"
38688
38689 #. SCRIPT
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38691 msgid "Match applied"
38692 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38693
38694 #. SCRIPT
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38696 msgid "Match case"
38697 msgstr "Caso de compatibilidade"
38698
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38700 #, c-format
38701 msgid "Match check "
38702 msgstr "Verificação de concordância "
38703
38704 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38706 #, c-format
38707 msgid "Match check %s"
38708 msgstr "Verificação de concordância %s"
38709
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38711 #, c-format
38712 msgid "Match check 1 | "
38713 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
38714
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38716 #, c-format
38717 msgid "Match details"
38718 msgstr "Detalhes de correspondência"
38719
38720 #. SCRIPT
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38722 msgid "Match found"
38723 msgstr "Correspondência encontrada"
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38726 #, c-format
38727 msgid "Match point "
38728 msgstr "Concordância "
38729
38730 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38732 #, c-format
38733 msgid "Match point %s | "
38734 msgstr "Concordância %s | "
38735
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38737 #, c-format
38738 msgid "Match point 1 | "
38739 msgstr "Concordância 1 | "
38740
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38742 #, c-format
38743 msgid "Match points"
38744 msgstr "Concordâncias"
38745
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38747 #, c-format
38748 msgid "Match threshold: "
38749 msgstr "Limite para correspondência: "
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38752 #, c-format
38753 msgid "Match type"
38754 msgstr "Tipo de correspondência"
38755
38756 #. SCRIPT
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38758 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38759 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
38760
38761 #. SCRIPT
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38763 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38764 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
38765
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38767 #, c-format
38768 msgid "Matching rule applied"
38769 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38770
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38772 #, c-format
38773 msgid "Matching rule applied:"
38774 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
38775
38776 #. SCRIPT
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38778 msgid "Matching rule code missing"
38779 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38783 #, c-format
38784 msgid "Matching rule code: "
38785 msgstr "Código de regra de concordância: "
38786
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:63
38788 #, c-format
38789 msgid "Matching:"
38790 msgstr "Concordância:"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38795 #, c-format
38796 msgid "Matchpoint components"
38797 msgstr "Componentes de concordância"
38798
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38800 #, c-format
38801 msgid "Material:"
38802 msgstr "Material:"
38803
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38807 #, c-format
38808 msgid "Materials"
38809 msgstr "Materiais"
38810
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
38813 #, c-format
38814 msgid "Materials specified"
38815 msgstr "Materiais especificados"
38816
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38818 #, c-format
38819 msgid "Materials specified:"
38820 msgstr "Materiais especificados:"
38821
38822 #. SCRIPT
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38824 msgid "Mathematical"
38825 msgstr "Matemático"
38826
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38828 #, c-format
38829 msgid "Matrix"
38830 msgstr "Tabela"
38831
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38833 #, c-format
38834 msgid "Max length:"
38835 msgstr "Tamanho máximo:"
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38839 #, c-format
38840 msgid "Max. suspension duration (day)"
38841 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
38842
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
38844 #, c-format
38845 msgid "Maximum Koha version"
38846 msgstr "Versão máxima do Koha"
38847
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38849 #, c-format
38850 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38851 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
38852
38853 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38855 #, fuzzy, c-format
38856 msgid "Maximum version: %s "
38857 msgstr "Versão máxima do Koha"
38858
38859 #. For the first occurrence,
38860 #. SCRIPT
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38863 #, c-format
38864 msgid "May"
38865 msgstr "Maio"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38868 #, c-format
38869 msgid "Meaning"
38870 msgstr "Significado"
38871
38872 #. SCRIPT
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38874 msgid "Media"
38875 msgstr "Multimédia"
38876
38877 #. SCRIPT
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38879 msgid "Media poster (Image URL)"
38880 msgstr "Poster multimédia (URL da imagem)"
38881
38882 #. SCRIPT
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38884 msgid "Media..."
38885 msgstr "Multimédia..."
38886
38887 #. SCRIPT
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38889 msgid "Medium"
38890 msgstr "Médio"
38891
38892 #. SCRIPT
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38894 msgid "Medium Blue"
38895 msgstr "Azul médio"
38896
38897 #. SCRIPT
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38899 msgid "Medium Gray"
38900 msgstr "Cinzento Médio"
38901
38902 #. SCRIPT
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38904 msgid "Medium Purple"
38905 msgstr "Roxo Médio"
38906
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
38908 #, c-format
38909 msgid "Members"
38910 msgstr "Membros"
38911
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
38913 #, c-format
38914 msgid "Memcached: "
38915 msgstr "Memcached: "
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
38918 #, c-format
38919 msgid "Men"
38920 msgstr "Homem"
38921
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:92
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:224
38924 #, c-format
38925 msgid "Mentor:"
38926 msgstr "Mentor:"
38927
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38929 #, c-format
38930 msgid "Menu "
38931 msgstr "Menu "
38932
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
38938 #, c-format
38939 msgid "Merge"
38940 msgstr "Unificar"
38941
38942 #. SCRIPT
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38944 msgid "Merge cells"
38945 msgstr "Unir células"
38946
38947 #. %1$s:  error | html 
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
38949 #, c-format
38950 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
38951 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
38954 #, c-format
38955 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
38956 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
38957
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
38959 #, c-format
38960 msgid "Merge invoices"
38961 msgstr "Unificar facturas"
38962
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
38964 #, c-format
38965 msgid "Merge patron records"
38966 msgstr "Unificar registos de leitor"
38967
38968 #. INPUT type=submit
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
38970 msgid "Merge patrons"
38971 msgstr "Unificar leitores"
38972
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
38974 #, fuzzy, c-format
38975 msgid "Merge records"
38976 msgstr "Unificar registos"
38977
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
38980 #, c-format
38981 msgid "Merge reference"
38982 msgstr "Unificar referência"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
38986 #, c-format
38987 msgid "Merge selected"
38988 msgstr "Unificar registos seleccionados"
38989
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
38991 #, c-format
38992 msgid "Merge selected invoices"
38993 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
38994
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
38998 #, c-format
38999 msgid "Merge selected patrons"
39000 msgstr "Unificar leitores selecionados"
39001
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39004 #, c-format
39005 msgid "Merging records"
39006 msgstr "Unificar registos"
39007
39008 #. SCRIPT
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39010 msgid "Merging with authority: "
39011 msgstr "Unificar com a autoridade: "
39012
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:65
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39016 #, c-format
39017 msgid "Message"
39018 msgstr "Mensagem"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39021 #, c-format
39022 msgid "Message body:"
39023 msgstr "Corpo da mensagem:"
39024
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39027 #, c-format
39028 msgid "Message sent"
39029 msgstr "Mensagem enviada"
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39032 #, c-format
39033 msgid "Message subject:"
39034 msgstr "Assunto da mensagem:"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39038 #, c-format
39039 msgid "Messages:"
39040 msgstr "Mensagens:"
39041
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39043 #, c-format
39044 msgid "Messaging"
39045 msgstr "Mensagens"
39046
39047 #. SCRIPT
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39049 msgid "Metadata and Document Properties"
39050 msgstr "Metadados e Propriedades do Documento"
39051
39052 #. SCRIPT
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39054 msgid "Microsecond"
39055 msgstr "Microsegundo"
39056
39057 #. SCRIPT
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39059 msgid "Middle"
39060 msgstr "Centro"
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39063 #, c-format
39064 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39065 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
39066
39067 #. SCRIPT
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39069 msgid "Midnight Blue"
39070 msgstr "Azul de meia noite"
39071
39072 #. SCRIPT
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39074 msgid "Millisecond"
39075 msgstr "Milisegundo"
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39078 #, c-format
39079 msgid "Mine"
39080 msgstr "Minha"
39081
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39083 #, c-format
39084 msgid ""
39085 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39086 msgstr ""
39087 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
39088 "Paris)"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
39091 #, c-format
39092 msgid "Minimum Koha version"
39093 msgstr "Versão miníma do Koha"
39094
39095 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1129
39097 #, c-format
39098 msgid "Minimum password length: %s"
39099 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
39100
39101 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39103 #, fuzzy, c-format
39104 msgid "Minimum version: %s "
39105 msgstr "Versão miníma do Koha"
39106
39107 #. SCRIPT
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39109 msgid "Minute"
39110 msgstr "Minuto"
39111
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39115 #, c-format
39116 msgid "Minutes"
39117 msgstr "Minutos"
39118
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39124 #, c-format
39125 msgid "Missing"
39126 msgstr "Em falta"
39127
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39133 #, c-format
39134 msgid "Missing (damaged)"
39135 msgstr "Em falta (danificado)"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39142 #, c-format
39143 msgid "Missing (lost)"
39144 msgstr "Em falta (perdido)"
39145
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39151 #, c-format
39152 msgid "Missing (never received)"
39153 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
39154
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39160 #, c-format
39161 msgid "Missing (sold out)"
39162 msgstr "Em falta (esgotado)"
39163
39164 #. SCRIPT
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39166 msgid "Missing control field contents"
39167 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
39168
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39171 #, c-format
39172 msgid "Missing issues"
39173 msgstr "Números em falta"
39174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39176 #, c-format
39177 msgid "Missing issues:"
39178 msgstr "Números em falta:"
39179
39180 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
39182 #, c-format
39183 msgid "Missing issues: %s "
39184 msgstr "Números em falta: %s "
39185
39186 #
39187 #
39188 #. SCRIPT
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39190 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39191 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
39192
39193 #. SCRIPT
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39195 msgid "Missing mandatory tag: "
39196 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
39197
39198 #. SCRIPT
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39200 msgid "Mo"
39201 msgstr "Mo"
39202
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39204 #, c-format
39205 msgid "Mobile"
39206 msgstr ""
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39209 #, fuzzy, c-format
39210 msgid "Mobile phone"
39211 msgstr "Número de telemóvel"
39212
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39214 #, c-format
39215 msgid "Mobile phone number"
39216 msgstr "Número de telemóvel"
39217
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:147
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39220 #, c-format
39221 msgid "Modal title"
39222 msgstr "Título"
39223
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39225 #, c-format
39226 msgid "Moderate patron comments"
39227 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
39228
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39230 #, c-format
39231 msgid "Moderate patron comments "
39232 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
39233
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39235 #, c-format
39236 msgid "Moderate patron tags"
39237 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39240 #, c-format
39241 msgid "Moderate patron tags "
39242 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39246 #, c-format
39247 msgid "Modification date"
39248 msgstr "Data de modificação"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
39252 #, c-format
39253 msgid "Modification log"
39254 msgstr "Relatório de modificações"
39255
39256 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39258 #, c-format
39259 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
39260 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
39261
39262 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39264 #, c-format
39265 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
39266 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
39267
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39271 #, c-format
39272 msgid "Modify"
39273 msgstr "Modificar"
39274
39275 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39277 #, c-format
39278 msgid "Modify %s server"
39279 msgstr "Modificar servidor %s"
39280
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39282 #, c-format
39283 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39284 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
39285
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39287 #, c-format
39288 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39289 msgstr ""
39290 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
39291
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39293 #, c-format
39294 msgid "Modify a CSV profile"
39295 msgstr "Modificar perfil CSV"
39296
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
39298 #, c-format
39299 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39300 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
39301
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39303 #, c-format
39304 msgid "Modify a city"
39305 msgstr "Modificar uma cidade"
39306
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39308 #, fuzzy, c-format
39309 msgid "Modify a credit type"
39310 msgstr "Modificar tipo de débito"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39313 #, c-format
39314 msgid "Modify a debit type"
39315 msgstr "Modificar tipo de débito"
39316
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39318 #, fuzzy, c-format
39319 msgid "Modify a desk"
39320 msgstr "Modificar uma cidade"
39321
39322 #. %1$s:  authid | html 
39323 #. %2$s:  authtypetext | html 
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39325 #, c-format
39326 msgid "Modify authority #%s %s"
39327 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39330 #, c-format
39331 msgid "Modify budget "
39332 msgstr "Modificar orçamento "
39333
39334 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39336 #, c-format
39337 msgid "Modify budget '%s'"
39338 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
39339
39340 #. %1$s:  categorycode | html 
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39342 #, c-format
39343 msgid "Modify category %s"
39344 msgstr "Modificar categoria %s"
39345
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39347 #, c-format
39348 msgid "Modify classification source"
39349 msgstr "Modificar fonte de classificação"
39350
39351 #. %1$s:  contractname | html 
39352 #. %2$s:  booksellername | html 
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39354 #, c-format
39355 msgid "Modify contract %s for %s"
39356 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39359 #, c-format
39360 msgid "Modify field"
39361 msgstr "Modificar campo"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39364 #, c-format
39365 msgid "Modify filing rule"
39366 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
39367
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39369 #, c-format
39370 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39371 msgstr ""
39372 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
39373
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39375 #, c-format
39376 msgid "Modify holds priority "
39377 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39380 #, c-format
39381 msgid "Modify item type"
39382 msgstr "Modificar tipo de documento"
39383
39384 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
39386 #, c-format
39387 msgid "Modify items in a batch"
39388 msgstr "Modificar itens de um lote"
39389
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39391 #, c-format
39392 msgid "Modify patron attribute type"
39393 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
39394
39395 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39397 #, c-format
39398 msgid "Modify patrons in batch"
39399 msgstr "Modificar leitores de um lote"
39400
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39402 #, c-format
39403 msgid "Modify pattern"
39404 msgstr "Modificar padrão"
39405
39406 #. %1$s:  label | html 
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39408 #, c-format
39409 msgid "Modify pattern: %s"
39410 msgstr "Modificar padrão: %s"
39411
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39413 #, c-format
39414 msgid "Modify record matching rule"
39415 msgstr "Modificar regra de concordância"
39416
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39420 #, c-format
39421 msgid "Modify record using the following template: "
39422 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
39423
39424 #. INPUT type=submit
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39426 msgid "Modify selected checkouts"
39427 msgstr "Modificar os empréstimos selecionados"
39428
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:221
39430 #, c-format
39431 msgid "Modify selected items"
39432 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
39433
39434 #. INPUT type=button
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39436 msgid "Modify selected records"
39437 msgstr "Modificar registos selecionados"
39438
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39440 #, c-format
39441 msgid "Modify splitting rule"
39442 msgstr "Modificar a regra de separação"
39443
39444 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39446 #, c-format
39447 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39448 msgstr "Modificar a data de devolução dos empréstimos em lote"
39449
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39451 #, c-format
39452 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39453 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
39454
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39458 #, c-format
39459 msgid "Module"
39460 msgstr "Módulo"
39461
39462 #. TH
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39465 msgid "Module current"
39466 msgstr "Módulo currente"
39467
39468 #. TH
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39471 msgid "Module upgrade needed"
39472 msgstr "Actualização do módulo necessária"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39475 #, c-format
39476 msgid "Modules:"
39477 msgstr "Módulos:"
39478
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
39481 #, fuzzy, c-format
39482 msgid "Moment.js"
39483 msgstr "Comentários"
39484
39485 #. SCRIPT
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39487 msgid "Mon"
39488 msgstr "Mon"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39491 #, c-format
39492 msgid "Monaco"
39493 msgstr "Monaco"
39494
39495 #. For the first occurrence,
39496 #. SCRIPT
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39503 #, c-format
39504 msgid "Monday"
39505 msgstr "Segunda-feira"
39506
39507 #. SCRIPT
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39509 msgid "Mondays"
39510 msgstr "Segundas-feiras"
39511
39512 #. For the first occurrence,
39513 #. SCRIPT
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39522 #, c-format
39523 msgid "Month"
39524 msgstr "Mês"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39527 #, c-format
39528 msgid "Month/day"
39529 msgstr "Mês/dia"
39530
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39532 #, c-format
39533 msgid "Month: "
39534 msgstr "Mês: "
39535
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39538 #, c-format
39539 msgid "More"
39540 msgstr "Mais"
39541
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39544 #, c-format
39545 msgid "More "
39546 msgstr "Mais "
39547
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39549 #, c-format
39550 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
39551 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
39552
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39554 #, c-format
39555 msgid "More details"
39556 msgstr "Mais detalhes"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39559 #, c-format
39560 msgid "More documentation on defining key maps"
39561 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
39562
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39565 #, c-format
39566 msgid "More lists"
39567 msgstr "Mais listas"
39568
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39570 #, c-format
39571 msgid "More options"
39572 msgstr "Mais opções"
39573
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39576 #, c-format
39577 msgid "Morning"
39578 msgstr "Manhã"
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39581 #, c-format
39582 msgid "Morning "
39583 msgstr "Manhã "
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39589 #, c-format
39590 msgid "Most-circulated items"
39591 msgstr "Documentos mais emprestados"
39592
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39594 #, c-format
39595 msgid "Move"
39596 msgstr "Mover"
39597
39598 #. A
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39600 msgid "Move action down"
39601 msgstr "Descer acção"
39602
39603 #. A
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39605 msgid "Move action to bottom"
39606 msgstr "Mover acção para o fim"
39607
39608 #. A
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39610 msgid "Move action to top"
39611 msgstr "Mover acção para o topo"
39612
39613 #. A
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39615 msgid "Move action up"
39616 msgstr "Subir a acção"
39617
39618 #. A
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39620 msgid "Move alert down"
39621 msgstr "Descer alerta"
39622
39623 #. A
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39625 msgid "Move alert to bottom"
39626 msgstr "Mover alerta para o fundo"
39627
39628 #. A
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39630 msgid "Move alert to top"
39631 msgstr "Mover alerta para o topo"
39632
39633 #. A
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39635 msgid "Move alert up"
39636 msgstr "Subir o alerta"
39637
39638 #. A
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39640 msgid "Move hold down"
39641 msgstr "Descer reserva"
39642
39643 #. A
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39645 msgid "Move hold to bottom"
39646 msgstr "Mover reserva para o fim"
39647
39648 #. A
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39650 msgid "Move hold to top"
39651 msgstr "Mover reserva para o topo"
39652
39653 #. A
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39655 msgid "Move hold up"
39656 msgstr "Subir reserva"
39657
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39659 #, c-format
39660 msgid ""
39661 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39662 "by the "
39663 msgstr ""
39664 "Mover os leitores para a tabela de leitores eliminados. Os leitores podem "
39665 "ser permanentemente eliminados pelo "
39666
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39668 #, c-format
39669 msgid "Move remaining unspent funds"
39670 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
39671
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39673 #, c-format
39674 msgid "Move these patrons to the trash"
39675 msgstr "Limpar leitores"
39676
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39678 #, c-format
39679 msgid "Move to next position"
39680 msgstr "Mover para a próxima posição"
39681
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39684 #, c-format
39685 msgid "Move to next stage "
39686 msgstr "Mover para a próxima etapa "
39687
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39689 #, c-format
39690 msgid "Move to previous position"
39691 msgstr "Mover para a posição anterior"
39692
39693 #. INPUT type=submit
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39695 msgid "Move unreceived orders"
39696 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39699 #, c-format
39700 msgid "Moved!"
39701 msgstr "Movido!"
39702
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39706 #, c-format
39707 msgid "Multi receiving"
39708 msgstr "Multi receber"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39711 #, c-format
39712 msgid "Musical recording"
39713 msgstr "Recordação musical"
39714
39715 #. SCRIPT
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39717 #, fuzzy
39718 msgid "Must be greater than from value."
39719 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
39720
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39722 #, c-format
39723 msgid "My account"
39724 msgstr "A minha Conta"
39725
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39727 #, c-format
39728 msgid "My checkouts"
39729 msgstr "Meus empréstimos"
39730
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39732 #, c-format
39733 msgid "My library"
39734 msgstr "Biblioteca"
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39737 #, c-format
39738 msgid "MySQL data added"
39739 msgstr "Dados MySQL adicionados"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39742 #, c-format
39743 msgid "MySQL version: "
39744 msgstr "Versão MySQL: "
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39753 #, c-format
39754 msgid "N/A"
39755 msgstr "N/A"
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39758 #, c-format
39759 msgid "NO NAME"
39760 msgstr "SEM NOME"
39761
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39763 #, c-format
39764 msgid "NORMARC"
39765 msgstr "NORMARC"
39766
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
39769 #, c-format
39770 msgid "NOT CHECKED IN"
39771 msgstr "NÂO RETORNADO"
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:319
39774 #, c-format
39775 msgid "NOT CHECKED IN "
39776 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
39777
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39782 #, c-format
39783 msgid "NOTE:"
39784 msgstr "NOTA:"
39785
39786 #. SCRIPT
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39788 msgid ""
39789 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39790 "not be copied"
39791 msgstr ""
39792 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
39793 "copiados"
39794
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39796 #, c-format
39797 msgid ""
39798 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39799 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39800 msgstr ""
39801 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
39802 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
39803
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39805 #, c-format
39806 msgid "NT"
39807 msgstr "NT"
39808
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39852 #, c-format
39853 msgid "Name"
39854 msgstr "Nome"
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39858 #, c-format
39859 msgid "Name (any): "
39860 msgstr "Nome (qualquer): "
39861
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39865 #, c-format
39866 msgid "Name of day"
39867 msgstr "Nome do dia"
39868
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39872 #, c-format
39873 msgid "Name of day (abbreviated)"
39874 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39879 #, c-format
39880 msgid "Name of month"
39881 msgstr "Nome do mês"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
39886 #, c-format
39887 msgid "Name of month (abbreviated)"
39888 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
39889
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
39893 #, c-format
39894 msgid "Name of season"
39895 msgstr "Nome da estação"
39896
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
39900 #, c-format
39901 msgid "Name of season (abbreviated)"
39902 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
39903
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
39905 #, c-format
39906 msgid "Name or ISSN: "
39907 msgstr "Nome ou ISSN: "
39908
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
39910 #, c-format
39911 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
39912 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
39913
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
39915 #, c-format
39916 msgid "Name or cardnumber:"
39917 msgstr "Nome ou número de cartão:"
39918
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
39920 #, c-format
39921 msgid "Name the new definition"
39922 msgstr "Nomeie a nova definição"
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
39937 #, c-format
39938 msgid "Name:"
39939 msgstr "Nome:"
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:286
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
39952 #, c-format
39953 msgid "Name: "
39954 msgstr "Nome: "
39955
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
39957 #, c-format
39958 msgid "Named:"
39959 msgstr "Chamado:"
39960
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
39973 #, c-format
39974 msgid "Named: "
39975 msgstr "Chamado: "
39976
39977 #. ABBR
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39979 msgid "Narrower Term"
39980 msgstr "Termo mais restrito"
39981
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
39983 #, c-format
39984 msgid "National Library of Finland, Finland"
39985 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
39986
39987 #. SCRIPT
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39989 msgid "Navy Blue"
39990 msgstr "Azul Marinho"
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
39993 #, c-format
39994 msgid "Near East University"
39995 msgstr "Near East University"
39996
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
39998 #, c-format
39999 msgid ""
40000 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40001 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40002 msgstr ""
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
40005 #, c-format
40006 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40007 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40008
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40010 #, c-format
40011 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40012 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40013
40014 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40016 #, c-format
40017 msgid ""
40018 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40019 "manual grant permissions\" "
40020 msgstr ""
40021 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
40022 "\"%s definir as permissões\" "
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40031 #, c-format
40032 msgid "Never"
40033 msgstr "Nunca"
40034
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1372
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40047 #, c-format
40048 msgid "New"
40049 msgstr "Adicionar"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40056 #, c-format
40057 msgid "New "
40058 msgstr "Novo "
40059
40060 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40062 #, c-format
40063 msgid "New %s server"
40064 msgstr "Novo servidor %s"
40065
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40068 #, c-format
40069 msgid "New CSV profile"
40070 msgstr "Novo perfil CSV"
40071
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40073 #, c-format
40074 msgid "New EAN "
40075 msgstr "Novo EAN "
40076
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40078 #, c-format
40079 msgid "New ILL request"
40080 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
40081
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40085 #, c-format
40086 msgid "New ILL request "
40087 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40090 #, c-format
40091 msgid "New SMS provider"
40092 msgstr "Novo operador para SMS"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40095 #, c-format
40096 msgid "New SQL from Mana"
40097 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
40098
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40101 #, c-format
40102 msgid "New SQL report"
40103 msgstr "Novo relatório SQL"
40104
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40106 #, c-format
40107 msgid "New SRU server"
40108 msgstr "Novo servidor SRU"
40109
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40111 #, c-format
40112 msgid "New Z39.50 server"
40113 msgstr "Novo servidor Z39.50"
40114
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40116 #, c-format
40117 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40118 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
40119
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
40121 #, c-format
40122 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40123 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
40124
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40126 #, c-format
40127 msgid "New account "
40128 msgstr "Nova conta "
40129
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40131 #, c-format
40132 msgid "New action"
40133 msgstr "Nova ação"
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40136 #, c-format
40137 msgid "New alert"
40138 msgstr "Novo alerta"
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40141 #, c-format
40142 msgid "New authority "
40143 msgstr "Nova autoridade "
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40146 #, c-format
40147 msgid "New authority type"
40148 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
40149
40150 #. %1$s:  category.category_name | html 
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40152 #, c-format
40153 msgid "New authorized value for %s"
40154 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
40155
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40157 #, c-format
40158 msgid "New basket"
40159 msgstr "Novo cesto"
40160
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40162 #, c-format
40163 msgid "New basket group"
40164 msgstr "Novo grupo de cestos"
40165
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40167 #, c-format
40168 msgid "New batch patron modification"
40169 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40170
40171 #. A
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40173 msgid "New batch patrons modification"
40174 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40175
40176 #. A
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40178 #, c-format
40179 msgid "New batch record deletion"
40180 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
40181
40182 #. A
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40187 #, c-format
40188 msgid "New batch record modification"
40189 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
40190
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40193 #, c-format
40194 msgid "New budget"
40195 msgstr "Novo orçamento"
40196
40197 #. SCRIPT
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40199 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40200 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
40201
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40203 #, c-format
40204 msgid "New cash register"
40205 msgstr "Nova caixa registadora"
40206
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40210 #, c-format
40211 msgid "New category"
40212 msgstr "Nova Categoria"
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40215 #, c-format
40216 msgid "New child record"
40217 msgstr "Novo registo filho"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40221 #, c-format
40222 msgid "New city"
40223 msgstr "Nova cidade"
40224
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40226 #, c-format
40227 msgid "New classification source"
40228 msgstr "Nova fonte de classificação"
40229
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40232 #, c-format
40233 msgid "New club "
40234 msgstr "Novo grupo "
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40237 #, c-format
40238 msgid "New club field"
40239 msgstr "Novo campo de grupo "
40240
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40242 #, c-format
40243 msgid "New club template"
40244 msgstr "Novo modelo de grupo"
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40247 #, c-format
40248 msgid "New collection"
40249 msgstr "Nova coleção"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40253 #, c-format
40254 msgid "New comment"
40255 msgstr "Novo comentário"
40256
40257 #. %1$s:  booksellername | html 
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40259 #, c-format
40260 msgid "New contract for %s"
40261 msgstr "Novo contrato para %s"
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40264 #, c-format
40265 msgid "New course"
40266 msgstr "Nova curso"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40270 #, fuzzy, c-format
40271 msgid "New credit type"
40272 msgstr "Novo tipo de débito"
40273
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40275 #, c-format
40276 msgid "New currency"
40277 msgstr "Nova moeda"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40281 #, c-format
40282 msgid "New debit type"
40283 msgstr "Novo tipo de débito"
40284
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40286 #, c-format
40287 msgid "New definition"
40288 msgstr "Nova definição"
40289
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40292 #, fuzzy, c-format
40293 msgid "New desk"
40294 msgstr "Novo "
40295
40296 #. SCRIPT
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40298 msgid "New document"
40299 msgstr "Novo documento"
40300
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40302 #, c-format
40303 msgid "New due date"
40304 msgstr "Nova data de devolução"
40305
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40307 #, c-format
40308 msgid "New due date:"
40309 msgstr "Nova data de devolução:"
40310
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40312 #, c-format
40313 msgid "New enrollment field"
40314 msgstr "Novo campo de inscrição"
40315
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40317 #, c-format
40318 msgid "New entry"
40319 msgstr "Adicionar entrada"
40320
40321 #. SCRIPT
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40323 msgid "New field"
40324 msgstr "Novo campo"
40325
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40327 #, c-format
40328 msgid "New field on next line"
40329 msgstr "Novo campo na próxima linha"
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40332 #, c-format
40333 msgid "New filing rule"
40334 msgstr "Nova regra de preenchimento"
40335
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40337 #, c-format
40338 msgid "New framework"
40339 msgstr "Novo modelo"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40343 #, c-format
40344 msgid "New frequency"
40345 msgstr "Nova periodicidade"
40346
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40349 #, c-format
40350 msgid "New from Z39.50/SRU"
40351 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
40352
40353 #. For the first occurrence,
40354 #. %1$s:  budget_period_description | html 
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40357 #, c-format
40358 msgid "New fund for %s"
40359 msgstr "Novo fundo para %s"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40363 #, c-format
40364 msgid "New guided report"
40365 msgstr "Novo relatório guiado"
40366
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40368 #, c-format
40369 msgid "New item"
40370 msgstr "Novo exemplar"
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40373 #, c-format
40374 msgid "New item type"
40375 msgstr "Novo tipo de documento"
40376
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40378 #, c-format
40379 msgid "New item type created!"
40380 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
40381
40382 #. %1$s:  label_batch | html 
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40384 #, c-format
40385 msgid "New label batch created: # %s "
40386 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
40387
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40389 #, c-format
40390 msgid "New library"
40391 msgstr "Nova biblioteca"
40392
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40395 #, c-format
40396 msgid "New line (\\n)"
40397 msgstr "Nova linha (\\n)"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40401 #, c-format
40402 msgid "New list"
40403 msgstr "Nova lista"
40404
40405 #. SCRIPT
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40407 msgid "New macro..."
40408 msgstr "Nova macro..."
40409
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40411 #, c-format
40412 msgid "New notice "
40413 msgstr "Adicionar aviso "
40414
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40417 #, c-format
40418 msgid "New numbering pattern"
40419 msgstr "Novo modelo de numeração"
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40422 #, c-format
40423 msgid "New password:"
40424 msgstr "Nova palavra-chave:"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40427 #, c-format
40428 msgid "New patron "
40429 msgstr "Novo leitor "
40430
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40432 #, c-format
40433 msgid "New patron attribute type"
40434 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40437 #, c-format
40438 msgid "New patron list"
40439 msgstr "Nova lista de leitores"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40442 #, c-format
40443 msgid "New preference"
40444 msgstr "Nova preferência"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40448 #, c-format
40449 msgid "New purchase suggestion"
40450 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
40451
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40454 #, c-format
40455 msgid "New record"
40456 msgstr "Novo registo"
40457
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40459 #, c-format
40460 msgid "New record "
40461 msgstr "Novo registo "
40462
40463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40465 #, c-format
40466 msgid "New record matching rule"
40467 msgstr "Nova regra de concordância"
40468
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40470 #, c-format
40471 msgid "New report "
40472 msgstr "Novo relatório "
40473
40474 #. SCRIPT
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40476 msgid "New request"
40477 msgstr "Novo pedido"
40478
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40480 #, c-format
40481 msgid "New rota"
40482 msgstr "Nova rota"
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40485 #, c-format
40486 msgid "New routing list"
40487 msgstr "Nova lista de circulação"
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40490 #, c-format
40491 msgid "New search"
40492 msgstr "Nova pesquisa"
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40495 #, c-format
40496 msgid "New search field"
40497 msgstr "Novo campo de pesquisa"
40498
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40500 #, c-format
40501 msgid "New set"
40502 msgstr "Novo conjunto"
40503
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40505 #, c-format
40506 msgid "New splitting rule"
40507 msgstr "Nova regra de separação"
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40512 #, c-format
40513 msgid "New subscription"
40514 msgstr "Nova assinatura"
40515
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40518 #, c-format
40519 msgid "New subscription for this serial"
40520 msgstr "Nova assinatura para este periódico"
40521
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40524 #, c-format
40525 msgid "New tag"
40526 msgstr "Nova etiqueta"
40527
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40529 #, c-format
40530 msgid "New template"
40531 msgstr "Novo modelo"
40532
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40534 #, c-format
40535 msgid "New username:"
40536 msgstr "Novo nome de utilizador:"
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40540 #, c-format
40541 msgid "New value"
40542 msgstr "Novo valor"
40543
40544 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
40545 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
40546 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
40547 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
40548 #. %5$s:  ELSE 
40549 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
40550 #. %7$s:  END 
40551 #. %8$s:  ELSE 
40552 #. %9$s:  END 
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
40554 #, c-format
40555 msgid ""
40556 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40557 "%s "
40558 msgstr ""
40559 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
40560 "\" %s "
40561
40562 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
40563 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
40564 #. %3$s:  ELSE 
40565 #. %4$s:  END 
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
40567 #, c-format
40568 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40569 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40570
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40572 #, c-format
40573 msgid "New vendor"
40574 msgstr "Novo fornecedor"
40575
40576 #. SCRIPT
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40578 msgid "New window"
40579 msgstr "Nova janela"
40580
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40582 #, c-format
40583 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40584 msgstr "Newcastle City Council, Reino Unido"
40585
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40592 #, c-format
40593 msgid "News"
40594 msgstr "Notícias"
40595
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40597 #, c-format
40598 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40599 msgstr ""
40600 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
40601 "expiradas. "
40602
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40604 #, c-format
40605 msgid "News: "
40606 msgstr "Notícias: "
40607
40608 #. For the first occurrence,
40609 #. SCRIPT
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40622 msgid "Next"
40623 msgstr "Seguinte"
40624
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40630 #, c-format
40631 msgid "Next "
40632 msgstr "Seguinte "
40633
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40636 #, c-format
40637 msgid "Next &gt;&gt;"
40638 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
40639
40640 #. INPUT type=submit
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40647 msgid "Next >>"
40648 msgstr "Seguinte >>"
40649
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40651 #, c-format
40652 msgid "Next available"
40653 msgstr "Próximo disponível"
40654
40655 #. For the first occurrence,
40656 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40659 #, c-format
40660 msgid "Next available %s item"
40661 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
40662
40663 #. SCRIPT
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40665 msgid "Next issue publication date is not defined"
40666 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
40667
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40669 #, c-format
40670 msgid "Next issue publication date:"
40671 msgstr "Data do próximo fascículo:"
40672
40673 #. INPUT type=button name=changepage_next
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40677 msgid "Next page"
40678 msgstr "Próxima página"
40679
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40681 #, fuzzy, c-format
40682 msgid "Next steps"
40683 msgstr "Seguinte "
40684
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
40686 #, c-format
40687 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40688 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40689
40690 #. For the first occurrence,
40691 #. SCRIPT
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:548
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:287
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:292
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:297
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:302
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40748 #, c-format
40749 msgid "No"
40750 msgstr "Não"
40751
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1311
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40760 #, c-format
40761 msgid "No "
40762 msgstr "Não "
40763
40764 #. %1$s:  END 
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40766 #, c-format
40767 msgid "No %s "
40768 msgstr "No %s "
40769
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40776 #, c-format
40777 msgid "No (default)"
40778 msgstr "Não (padrão)"
40779
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:288
40782 #, c-format
40783 msgid ""
40784 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40785 "ACQ, the items framework would be used"
40786 msgstr ""
40787 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40788 "o modelo de itens deve ser usado"
40789
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40791 #, c-format
40792 msgid ""
40793 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40794 "ACQ, the items framework would be used "
40795 msgstr ""
40796 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40797 "o modelo de exemplares deve ser usado "
40798
40799 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40801 #, c-format
40802 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40803 msgstr ""
40804 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
40805
40806 #. For the first occurrence,
40807 #. %1$s:  booksellername | html 
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40810 #, c-format
40811 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40812 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
40813
40814 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
40816 #, c-format
40817 msgid "No Item with barcode: %s"
40818 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
40819
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40821 #, c-format
40822 msgid ""
40823 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40824 "frameworks supplied for English (en)"
40825 msgstr ""
40826 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
40827 "em inglês (en)."
40828
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40830 #, c-format
40831 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40832 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
40833
40834 #. SCRIPT
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40836 msgid ""
40837 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40838 "searches will go through the whole record. Continue?"
40839 msgstr ""
40840 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
40841 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
40842
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40844 #, c-format
40845 msgid ""
40846 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40847 "with the category TERM."
40848 msgstr ""
40849 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
40850 "ou mais valores na categoria TERM."
40851
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40853 #, c-format
40854 msgid "No action defined for the template. "
40855 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40859 #, c-format
40860 msgid "No active currency is defined"
40861 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
40862
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40864 #, c-format
40865 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40866 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
40867
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40870 #, c-format
40871 msgid "No address stored."
40872 msgstr "Nenhum endereço guardado."
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40877 #, c-format
40878 msgid "No and try to override system preferences"
40879 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
40880
40881 #. SCRIPT
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40883 msgid "No authorities have been selected."
40884 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
40885
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
40888 #, c-format
40889 msgid "No automatic renewal after"
40890 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
40891
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
40894 #, c-format
40895 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
40896 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
40897
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
40899 #, c-format
40900 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
40901 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
40902
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
40904 #, c-format
40905 msgid "No categories have been defined. "
40906 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
40907
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
40918 #, c-format
40919 msgid "No change"
40920 msgstr "Sem alterações"
40921
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
40923 #, c-format
40924 msgid "No checkouts for the selected filters. "
40925 msgstr "Não existem empréstimos com os filtros escolhidos. "
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
40928 #, c-format
40929 msgid ""
40930 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
40931 msgstr ""
40932 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
40933 "tipo de documento."
40934
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40937 #, c-format
40938 msgid "No city stored."
40939 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
40940
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
40942 #, c-format
40943 msgid "No claims notice defined. "
40944 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
40945
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
40947 #, c-format
40948 msgid "No club templates defined."
40949 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
40950
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
40952 #, c-format
40953 msgid "No club with this name, please, try another"
40954 msgstr "Não existe grypo com esse nome, por favor, tente outro"
40955
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
40957 #, c-format
40958 msgid "No clubs defined."
40959 msgstr "Sem grupos definidos. "
40960
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
40962 #, c-format
40963 msgid ""
40964 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
40965 "defined."
40966 msgstr ""
40967 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
40968 "definido."
40969
40970 #. SCRIPT
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40972 msgid "No color"
40973 msgstr "Sem cor"
40974
40975 #. SCRIPT
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
40977 msgid "No columns selected!"
40978 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
40979
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
40981 #, c-format
40982 msgid "No comments have been approved."
40983 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
40984
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
40986 #, c-format
40987 msgid "No comments to moderate."
40988 msgstr "Sem comentários para moderar."
40989
40990 #. For the first occurrence,
40991 #. SCRIPT
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:63
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
40996 #, c-format
40997 msgid "No cover image available"
40998 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
40999
41000 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41002 #, c-format
41003 msgid "No database named %s detected."
41004 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
41005
41006 #. SCRIPT
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:904
41008 msgid "No date selected"
41009 msgstr "Nenhuma data seleccionada"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41012 #, c-format
41013 msgid "No descriptions"
41014 msgstr "Nenhuma descrição"
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41018 #, c-format
41019 msgid "No email stored."
41020 msgstr "Nenhum email guardado."
41021
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41023 #, c-format
41024 msgid "No files found."
41025 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
41026
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41032 #, c-format
41033 msgid "No fund"
41034 msgstr "Sem fundo"
41035
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41037 #, c-format
41038 msgid "No fund found"
41039 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
41040
41041 #. SCRIPT
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41043 msgid "No fund selected."
41044 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41047 #, c-format
41048 msgid "No funds to display for this search criteria"
41049 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
41050
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41052 #, c-format
41053 msgid "No group"
41054 msgstr "Sem grupo"
41055
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41061 #, c-format
41062 msgid "No holds allowed"
41063 msgstr "Reservas não permitidas"
41064
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41066 #, c-format
41067 msgid "No holds allowed:"
41068 msgstr "Reservas não permitidas:"
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41072 #, c-format
41073 msgid "No holds found."
41074 msgstr "Sem reservas."
41075
41076 #. A
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41079 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41080 msgstr "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: %s"
41081
41082 #. A
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41085 msgid "No holds on this record"
41086 msgstr "Sem reservas no registo"
41087
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
41091 #, c-format
41092 msgid "No if settings allow it"
41093 msgstr "Não se as configurações permitirem"
41094
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41097 #, c-format
41098 msgid "No image: "
41099 msgstr "Sem imagem: "
41100
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41102 #, c-format
41103 msgid "No images are currently available. "
41104 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
41105
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
41108 #, c-format
41109 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41110 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41113 #, c-format
41114 msgid "No item found"
41115 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
41116
41117 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41119 #, c-format
41120 msgid "No item found with barcode %s"
41121 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41124 #, c-format
41125 msgid "No item matches this barcode"
41126 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
41127
41128 #. SCRIPT
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
41130 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41131 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
41132
41133 #. SCRIPT
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
41135 msgid "No item was selected"
41136 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
41137
41138 #. SCRIPT
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41140 msgid ""
41141 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41142 msgstr ""
41143 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
41144 "registada na mesma): %s"
41145
41146 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
41148 #, c-format
41149 msgid "No item with barcode: %s"
41150 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
41151
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41153 #, c-format
41154 msgid "No items"
41155 msgstr "Sem exemplares"
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41158 #, c-format
41159 msgid ""
41160 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41161 "before adding items to a batch. "
41162 msgstr ""
41163 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
41164 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
41165
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41169 #, c-format
41170 msgid "No items are available"
41171 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
41172
41173 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41175 #, c-format
41176 msgid "No items for %s"
41177 msgstr "Não existem exemplares de %s"
41178
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41182 #, c-format
41183 msgid "No items found."
41184 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41185
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41187 #, c-format
41188 msgid "No items were found by searching."
41189 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41190
41191 #. SCRIPT
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41193 msgid "No itemtype"
41194 msgstr "Sem tipo de documento"
41195
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41197 #, c-format
41198 msgid "No keys defined for the current patron. "
41199 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
41200
41201 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
41202 #. %2$s:  BORERR | html 
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41204 #, c-format
41205 msgid ""
41206 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41207 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41208 "should be specified."
41209 msgstr ""
41210 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
41211 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
41212 "ou ambas devem ser especificadas."
41213
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41216 #, c-format
41217 msgid "No limit"
41218 msgstr "Sem limite"
41219
41220 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41222 #, c-format
41223 msgid "No log found %s for "
41224 msgstr "Não existe log %s para "
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41227 #, c-format
41228 msgid "No mappings have been defined for this set"
41229 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
41230
41231 #. SCRIPT
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41233 msgid "No match"
41234 msgstr "Sem correspondência"
41235
41236 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
41237 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41239 #, c-format
41240 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41241 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
41242
41243 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41244 #. For the first occurrence,
41245 #. SCRIPT
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41248 msgid "No matches found"
41249 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
41250
41251 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41252 #. SCRIPT
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41254 msgid "No matching notices found"
41255 msgstr "Sem avisos correspondentes"
41256
41257 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41258 #. SCRIPT
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41260 msgid "No matching reports found"
41261 msgstr "Sem registos correspondentes"
41262
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41264 #, c-format
41265 msgid "No missing issues found."
41266 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41269 #, c-format
41270 msgid "No more renewals possible"
41271 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
41272
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41274 #, c-format
41275 msgid "No more renewals possible."
41276 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
41277
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41279 #, c-format
41280 msgid "No notice"
41281 msgstr "Não existem avisos"
41282
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41284 #, c-format
41285 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41286 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
41287
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41289 #, c-format
41290 msgid "No order selected"
41291 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41292
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41294 #, c-format
41295 msgid "No orders yet"
41296 msgstr "Nenhuma encomenda"
41297
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41299 #, fuzzy, c-format
41300 msgid "No other items."
41301 msgstr "de um exemplar."
41302
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
41304 #, c-format
41305 msgid "No outstanding charges"
41306 msgstr "Sem encargos pendentes"
41307
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41309 #, c-format
41310 msgid ""
41311 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41312 "(by default ILLLIBS category)."
41313 msgstr ""
41314 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
41315 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
41316
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41318 #, c-format
41319 msgid "No patron card numbers given."
41320 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
41321
41322 #. SCRIPT
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41324 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41325 msgstr ""
41326 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
41327 "na mesma): %s"
41328
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41330 #, c-format
41331 msgid "No patron matched "
41332 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
41333
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41335 #, c-format
41336 msgid "No patron may put this book on hold."
41337 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
41338
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41340 #, c-format
41341 msgid "No patron records have been actually removed"
41342 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41345 #, c-format
41346 msgid "No patron records have been anonymized"
41347 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41350 #, c-format
41351 msgid "No patron records have been removed"
41352 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41353
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41356 #, c-format
41357 msgid "No patron with this name, please, try another"
41358 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41361 #, c-format
41362 msgid "No pending baskets"
41363 msgstr "Não existem cestos à espera"
41364
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41366 #, c-format
41367 msgid "No pending on-site checkout."
41368 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41372 #, c-format
41373 msgid "No phone stored."
41374 msgstr "Não existe telefone registado."
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41378 #, c-format
41379 msgid "No physical items for this record"
41380 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:87
41383 #, c-format
41384 msgid "No plugins installed"
41385 msgstr "Sem plugins instalados"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41388 #, c-format
41389 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41390 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41393 #, c-format
41394 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41395 msgstr ""
41396 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41399 #, c-format
41400 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41401 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
41402
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
41404 #, c-format
41405 msgid ""
41406 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41407 msgstr ""
41408 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
41409 "catálogo"
41410
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41412 #, c-format
41413 msgid ""
41414 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41415 "installed"
41416 msgstr ""
41417 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
41418 "catálogo público"
41419
41420 #. A
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41424 msgid "No popup"
41425 msgstr "Sem popup"
41426
41427 #. SCRIPT
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41429 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41430 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41434 #, c-format
41435 msgid "No reason"
41436 msgstr "Sem razão"
41437
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
41439 #, c-format
41440 msgid ""
41441 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41442 "your catalog."
41443 msgstr ""
41444 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
41445 "catálogo."
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41448 #, c-format
41449 msgid "No record was removed."
41450 msgstr "Nenhum registo foi removido."
41451
41452 #. SCRIPT
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41454 msgid "No records have been selected."
41455 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
41456
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41458 #, c-format
41459 msgid "No records have been staged."
41460 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
41461
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
41463 #, c-format
41464 msgid "No records imported"
41465 msgstr "Nenhum registo importado"
41466
41467 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41469 #, fuzzy, c-format
41470 msgid "No records were modified. %s"
41471 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
41472
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41475 #, c-format
41476 msgid "No renewal before"
41477 msgstr "Não renovável antes"
41478
41479 #. SCRIPT
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41481 msgid "No renewal before %s"
41482 msgstr "Não renovável antes de %s"
41483
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41485 #, c-format
41486 msgid "No results for your query"
41487 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
41488
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41492 #, c-format
41493 msgid "No results found"
41494 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
41495
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41497 #, c-format
41498 msgid "No results found for "
41499 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
41500
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41502 #, c-format
41503 msgid "No results found."
41504 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
41505
41506 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41508 #, c-format
41509 msgid "No results match your search %sfor "
41510 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
41511
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41513 #, c-format
41514 msgid "No results."
41515 msgstr "Sem resultados."
41516
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41518 #, c-format
41519 msgid ""
41520 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41521 "the samples supplied for English (en)"
41522 msgstr ""
41523 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
41524 "Exemplos por omissão para Inglês"
41525
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41527 #, c-format
41528 msgid "No saved reports match your criteria. "
41529 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
41530
41531 #. SCRIPT
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41533 #, fuzzy
41534 msgid "No serials selected"
41535 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41536
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41538 #, c-format
41539 msgid "No status"
41540 msgstr "Sem estado"
41541
41542 #. SCRIPT
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41544 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41545 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41548 #, c-format
41549 msgid "No system preferences matched your search for: "
41550 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41553 #, c-format
41554 msgid ""
41555 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41556 "your ILL partner library records. "
41557 msgstr ""
41558 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
41559 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
41560 "inter-bibliotecas. "
41561
41562 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41563 #. SCRIPT
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41565 msgid "No temporary directory found."
41566 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
41567
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41569 #, c-format
41570 msgid "No transfers to receive"
41571 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
41572
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41574 #, c-format
41575 msgid "No valid patrons to merge were found."
41576 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41579 #, c-format
41580 msgid "No warnings."
41581 msgstr "Nenhum aviso."
41582
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41584 #, c-format
41585 msgid "No, I don't confirm"
41586 msgstr "Não, não confirmo"
41587
41588 #. INPUT type=submit
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41590 msgid "No, do not Delete"
41591 msgstr "Não, não eliminar"
41592
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:62
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41618 #, c-format
41619 msgid "No, do not delete"
41620 msgstr "Não, não eliminar"
41621
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41623 #, c-format
41624 msgid "No, do not reset mappings"
41625 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
41626
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41628 #, c-format
41629 msgid "No, don't cancel (N)"
41630 msgstr "Não, não cancelar (N)"
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41633 #, c-format
41634 msgid "No, don't check out (N)"
41635 msgstr "Não, não emprestar (N)"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41639 #, c-format
41640 msgid "No, don't close (N)"
41641 msgstr "Não, não fechar (N)"
41642
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41644 #, c-format
41645 msgid "No, don't delete (N)"
41646 msgstr "Não, não eliminar (N)"
41647
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41649 #, c-format
41650 msgid "No, don't renew (N)"
41651 msgstr "Não, não renovar (N)"
41652
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41655 #, c-format
41656 msgid "No, let me think about it"
41657 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
41658
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41661 #, c-format
41662 msgid "No, save as new record"
41663 msgstr "Não, guardar como novo registo"
41664
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41668 #, c-format
41669 msgid "No."
41670 msgstr "Não."
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41673 #, c-format
41674 msgid "No. of items:"
41675 msgstr "N° de exemplares:"
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41678 #, c-format
41679 msgid "No. of times checked out"
41680 msgstr "Nº de vezes emprestado"
41681
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41683 #, c-format
41684 msgid "No: Save as new authority"
41685 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
41686
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41688 #, c-format
41689 msgid "Nobody"
41690 msgstr "Ninguém"
41691
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41693 #, c-format
41694 msgid "Nodes: "
41695 msgstr "Nós: "
41696
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41698 #, c-format
41699 msgid "Non-fiction"
41700 msgstr "Não ficção"
41701
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41703 #, c-format
41704 msgid "Non-musical recording"
41705 msgstr "Gravação não-musical"
41706
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
41708 #, c-format
41709 msgid "Non-patron guarantor first name"
41710 msgstr "Primeiro nome do fiador não-leitor"
41711
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
41713 #, c-format
41714 msgid "Non-patron guarantor surname"
41715 msgstr "Apelido do fiador não-leitor"
41716
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41718 #, c-format
41719 msgid "Non-public note"
41720 msgstr "Nota interna"
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41723 #, c-format
41724 msgid "Non-public note:"
41725 msgstr "Nota interna:"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
41728 #, c-format
41729 msgid "Non-public notes"
41730 msgstr "Notas internas"
41731
41732 #. SCRIPT
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41734 msgid "Nonbreaking space"
41735 msgstr "Espaço sem quebra"
41736
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41774 #, c-format
41775 msgid "None"
41776 msgstr "Nenhum"
41777
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41779 #, c-format
41780 msgid "None defined"
41781 msgstr "Nenhuma definida"
41782
41783 #. SCRIPT
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41785 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41786 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
41790 #, c-format
41791 msgid "None specified"
41792 msgstr "Nenhum especificado"
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
41795 #, c-format
41796 msgid "None specified "
41797 msgstr "Nenhuma especificada "
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41800 #, c-format
41801 msgid "Nonpublic note"
41802 msgstr "Nota interna"
41803
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41806 #, c-format
41807 msgid "Nonpublic note:"
41808 msgstr "Nota interna:"
41809
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41811 #, c-format
41812 msgid "Nonpublic note: "
41813 msgstr "Nota interna: "
41814
41815 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41817 #, c-format
41818 msgid "Nonpublic note: %s"
41819 msgstr "Nota interna: %s"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41822 #, c-format
41823 msgid "Nonpublic notes"
41824 msgstr "Notas internas"
41825
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41827 #, c-format
41828 msgid "Normal"
41829 msgstr "Normal"
41830
41831 #. SCRIPT
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41833 msgid "Normal day"
41834 msgstr "Dia normal"
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41837 #, c-format
41838 msgid "Normal text"
41839 msgstr "Texto normal"
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41850 #, c-format
41851 msgid "Normalization rule: "
41852 msgstr "Regra de normalização: "
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41855 #, c-format
41856 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41857 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
41858
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
41860 #, c-format
41861 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41862 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
41863
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41865 #, c-format
41866 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41867 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
41868
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
41870 #, c-format
41871 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41872 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
41873
41874 #. SCRIPT
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41876 msgid "Northern"
41877 msgstr "Norte"
41878
41879 #. %1$s:  END 
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41881 #, c-format
41882 msgid "Not Installed %s"
41883 msgstr "Não instalado %s"
41884
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
41886 #, fuzzy, c-format
41887 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41888 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41891 #, c-format
41892 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41893 msgstr ""
41894 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
41895 "definidos. "
41896
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
41898 #, c-format
41899 msgid ""
41900 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
41901 "'ignored'). "
41902 msgstr ""
41903 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
41904 "'ignorados'). "
41905
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
41912 #, c-format
41913 msgid "Not allowed"
41914 msgstr "Não permitido"
41915
41916 #. A
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
41918 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
41919 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
41922 #, c-format
41923 msgid "Not allowed to delete own account"
41924 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
41925
41926 #. SCRIPT
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41928 msgid "Not allowed: overdue"
41929 msgstr "Não permitido: atraso"
41930
41931 #. SCRIPT
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41933 msgid "Not allowed: patron restricted"
41934 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
41940 #, c-format
41941 msgid "Not available"
41942 msgstr "Indisponível"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
41945 #, c-format
41946 msgid "Not checked out since: "
41947 msgstr "Não emprestado desde: "
41948
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
41950 #, c-format
41951 msgid "Not checked out."
41952 msgstr "Não emprestado."
41953
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
41960 #, c-format
41961 msgid "Not for loan"
41962 msgstr "Não é para empréstimo"
41963
41964 #. %1$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
41966 #, fuzzy, c-format
41967 msgid "Not for loan %s "
41968 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
41969
41970 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
41972 #, c-format
41973 msgid "Not for loan (%s)"
41974 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
41975
41976 #. For the first occurrence,
41977 #. SCRIPT
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
41980 #, c-format
41981 msgid "Not for loan status"
41982 msgstr "Estado de empréstimo"
41983
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:196
41985 #, c-format
41986 msgid "Not for loan status updated. "
41987 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
41991 #, c-format
41992 msgid "Not for loan: "
41993 msgstr "Não é para empréstimo: "
41994
41995 #. SCRIPT
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41997 msgid "Not holdable"
41998 msgstr "Não reservável"
41999
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42001 #, c-format
42002 msgid "Not published"
42003 msgstr "Não publicado"
42004
42005 #. SCRIPT
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42007 msgid "Not renewable"
42008 msgstr "Não renovável"
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42012 #, c-format
42013 msgid "Not seen"
42014 msgstr "Não vista"
42015
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42019 #, c-format
42020 msgid "Not set "
42021 msgstr "Não definido "
42022
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42035 #, c-format
42036 msgid "Note"
42037 msgstr "Nota"
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42040 #, c-format
42041 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42042 msgstr ""
42043 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
42044 "especificado."
42045
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42048 #, c-format
42049 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42050 msgstr ""
42051 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
42055 #, c-format
42056 msgid "Note about the accompanying materials: "
42057 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
42058
42059 #. SCRIPT
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42061 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42062 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
42063
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42065 #, c-format
42066 msgid "Note for OPAC"
42067 msgstr "Nota pública"
42068
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42070 #, c-format
42071 msgid "Note for staff"
42072 msgstr "Nota para os técnicos"
42073
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42075 #, c-format
42076 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42077 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
42078
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42080 #, c-format
42081 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42082 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
42083
42084 #. %1$s:  CASE 'both' 
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42086 #, c-format
42087 msgid ""
42088 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42089 "$KOHA_CONF file %s "
42090 msgstr ""
42091 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42092 "$KOHA_CONF %s "
42093
42094 #. %1$s:  END 
42095 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
42096 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
42097 #. %4$s:  END 
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42099 #, c-format
42100 msgid ""
42101 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42102 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42103 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42104 msgstr ""
42105 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42106 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
42107 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
42108
42109 #. %1$s:  CASE # nowhere 
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42111 #, c-format
42112 msgid ""
42113 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42114 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42115 "memcached config from ENV. %s "
42116 msgstr ""
42117 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42118 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
42119 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
42120
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42124 #, c-format
42125 msgid "Note:"
42126 msgstr "Nota:"
42127
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42135 #, c-format
42136 msgid "Note: "
42137 msgstr "Nota: "
42138
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42140 #, c-format
42141 msgid ""
42142 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42143 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42144 "or slow your system down."
42145 msgstr ""
42146 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
42147 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
42148 "seu sistema lento."
42149
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42151 #, c-format
42152 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42153 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42156 #, c-format
42157 msgid ""
42158 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42159 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42160 msgstr ""
42161 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
42162 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
42163 "temporários."
42164
42165 #. SCRIPT
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42167 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42168 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
42169
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42171 #, c-format
42172 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42173 msgstr ""
42174 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
42175 "necessário"
42176
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42178 #, c-format
42179 msgid ""
42180 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42181 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42182 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42183 "the bibliographic record"
42184 msgstr ""
42185 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
42186 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
42187 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
42188 "campo 100 do reg. bibliográfico"
42189
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42191 #, c-format
42192 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42193 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
42194
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42217 #, c-format
42218 msgid "Notes"
42219 msgstr "Notas"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42223 #, c-format
42224 msgid "Notes "
42225 msgstr "Notas "
42226
42227 #. For the first occurrence,
42228 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42231 #, c-format
42232 msgid "Notes : %s "
42233 msgstr "Notas: %s "
42234
42235 #. SCRIPT
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42237 msgid "Notes about return claim"
42238 msgstr "Notas sobre a reclamação de devolução"
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42242 #, c-format
42243 msgid "Notes/Comments"
42244 msgstr "Notas/comentários"
42245
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42263 #, c-format
42264 msgid "Notes:"
42265 msgstr "Notas:"
42266
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:112
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42276 #, c-format
42277 msgid "Notes: "
42278 msgstr "Notas: "
42279
42280 #. For the first occurrence,
42281 #. %1$s:  reservenotes | html 
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:59
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
42284 #, c-format
42285 msgid "Notes: %s"
42286 msgstr "Notas: %s"
42287
42288 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
42289 #. %2$s:  END 
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42291 #, c-format
42292 msgid "Notes: %s%s "
42293 msgstr "Notes: %s%s "
42294
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42297 #, c-format
42298 msgid "Nothing found."
42299 msgstr "Nenhum resultado."
42300
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42302 #, c-format
42303 msgid "Nothing found. "
42304 msgstr "Nenhum resultado. "
42305
42306 #. For the first occurrence,
42307 #. SCRIPT
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42311 msgid "Nothing is selected."
42312 msgstr "Nada seleccionado."
42313
42314 #. SCRIPT
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42316 msgid "Nothing to save"
42317 msgstr "Nada a guardar"
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42320 #, c-format
42321 msgid "Notice"
42322 msgstr "Aviso"
42323
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
42325 #, c-format
42326 msgid "Notices"
42327 msgstr "Avisos"
42328
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42336 #, c-format
42337 msgid "Notices &amp; slips"
42338 msgstr "Avisos &amp; recibos"
42339
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42341 #, c-format
42342 msgid "Notification date"
42343 msgstr "Data de notificação"
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42346 #, fuzzy, c-format
42347 msgid "Notify manager:"
42348 msgstr "Gestor da documentação:"
42349
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
42351 #, c-format
42352 msgid "Noto"
42353 msgstr "Noto"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42356 #, c-format
42357 msgid "Noto fonts"
42358 msgstr "Fontes Noto"
42359
42360 #. SCRIPT
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42362 msgid "Nov"
42363 msgstr "Nov"
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
42366 #, c-format
42367 msgid "NoveList Select"
42368 msgstr "NoveList Select"
42369
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
42372 #, c-format
42373 msgid "Novelist Select: "
42374 msgstr "NoveList Select: "
42375
42376 #. For the first occurrence,
42377 #. SCRIPT
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42380 #, c-format
42381 msgid "November"
42382 msgstr "Novembro"
42383
42384 #. SCRIPT
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42386 msgid "Now"
42387 msgstr "Agora"
42388
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42390 #, c-format
42391 msgid ""
42392 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42393 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42394 msgstr ""
42395 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
42396 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
42397 "permissões. "
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42400 #, c-format
42401 msgid ""
42402 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42403 "default data."
42404 msgstr ""
42405 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
42406 "por omissão."
42407
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42409 #, c-format
42410 msgid "Nowhere"
42411 msgstr "Nenhum lado"
42412
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42414 #, c-format
42415 msgid "Num/Patrons"
42416 msgstr "N°/Leitores"
42417
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42427 #, c-format
42428 msgid "Number"
42429 msgstr "Número"
42430
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42432 #, c-format
42433 msgid "Number "
42434 msgstr "Número "
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42438 #, c-format
42439 msgid "Number of baskets"
42440 msgstr "Número de cestos"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42443 #, c-format
42444 msgid "Number of checkouts"
42445 msgstr "Número de empréstimos"
42446
42447 #. SCRIPT
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42449 msgid "Number of checkouts by item type"
42450 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42454 #, c-format
42455 msgid "Number of columns:"
42456 msgstr "Número de colunas:"
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42459 #, c-format
42460 msgid "Number of copies of this item to add: "
42461 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42465 #, c-format
42466 msgid "Number of copies to be made of this item "
42467 msgstr "Número de cópias a criadas deste exemplar "
42468
42469 #. %1$s:  course_item.course_reserves.count | html 
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42471 #, c-format
42472 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42473 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
42474
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42476 #, c-format
42477 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42478 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
42479
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42481 #, c-format
42482 msgid "Number of issues to display to staff:"
42483 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
42484
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42486 #, c-format
42487 msgid "Number of issues to display to staff: "
42488 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
42489
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42491 #, c-format
42492 msgid "Number of issues to display to the public: "
42493 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
42494
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42496 #, c-format
42497 msgid "Number of issues:"
42498 msgstr "Número de fascículos:"
42499
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42501 #, c-format
42502 msgid "Number of items"
42503 msgstr "Número de exemplares"
42504
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42506 #, c-format
42507 msgid "Number of items added"
42508 msgstr "Número de exemplares adicionados"
42509
42510 #. %1$s:  countitems | html 
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42512 #, fuzzy, c-format
42513 msgid "Number of items available: %s"
42514 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42515
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42517 #, c-format
42518 msgid "Number of items deleted"
42519 msgstr "Número de exemplares eliminados"
42520
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42522 #, c-format
42523 msgid "Number of items displayed"
42524 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42525
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42527 #, c-format
42528 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42529 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
42530
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42532 #, c-format
42533 msgid "Number of items replaced"
42534 msgstr "Número de exemplares alterados"
42535
42536 #. SCRIPT
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42538 msgid "Number of items to add"
42539 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
42540
42541 #. TH
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42544 msgid "Number of libraries using this pattern"
42545 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
42546
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42548 #, c-format
42549 msgid "Number of months:"
42550 msgstr "Total de meses:"
42551
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42553 #, c-format
42554 msgid "Number of pages"
42555 msgstr "Número de páginas"
42556
42557 #. %1$s:  LinesRead | html 
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42559 #, c-format
42560 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42561 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
42562
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42564 #, c-format
42565 msgid "Number of records added"
42566 msgstr "Total de registos adicionados"
42567
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42569 #, c-format
42570 msgid "Number of records changed back"
42571 msgstr "Total de registos actualizados"
42572
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42574 #, c-format
42575 msgid "Number of records deleted"
42576 msgstr "Total de registos eliminados"
42577
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42580 #, c-format
42581 msgid "Number of records ignored"
42582 msgstr "Total de registos ignorados"
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42585 #, c-format
42586 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42587 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
42588
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42590 #, c-format
42591 msgid "Number of records updated"
42592 msgstr "Total de registos actualizados"
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42595 #, c-format
42596 msgid "Number of renewals"
42597 msgstr "Número de renovações"
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42601 #, c-format
42602 msgid "Number of rows:"
42603 msgstr "Número de linhas:"
42604
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42606 #, c-format
42607 msgid "Number of students:"
42608 msgstr "Número de estudantes:"
42609
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42611 #, c-format
42612 msgid "Number of subscriptions: "
42613 msgstr "Número de assinaturas: "
42614
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42616 #, c-format
42617 msgid "Number of weeks:"
42618 msgstr "Total de semanas:"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42621 #, c-format
42622 msgid "Number pattern:"
42623 msgstr "Modelo de numeração:"
42624
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42626 #, c-format
42627 msgid "Number pattern: "
42628 msgstr "Padrão de numeração: "
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42631 #, c-format
42632 msgid "Numbered"
42633 msgstr "Numeração"
42634
42635 #. SCRIPT
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42637 msgid "Numbered list"
42638 msgstr "Lista numerada"
42639
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42641 #, c-format
42642 msgid "Numbering calculation"
42643 msgstr "Cálculo da numeração"
42644
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42646 #, c-format
42647 msgid "Numbering formula"
42648 msgstr "Fórmula de numeração"
42649
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42653 #, c-format
42654 msgid "Numbering formula:"
42655 msgstr "Fórmula de numeração:"
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42659 #, c-format
42660 msgid "Numbering pattern"
42661 msgstr "Modelo de numeração"
42662
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42664 #, c-format
42665 msgid "Numbering pattern:"
42666 msgstr "Modelo de numeração:"
42667
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42670 #, c-format
42671 msgid "Numbering patterns"
42672 msgstr "Modelo de numeração"
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42675 #, c-format
42676 msgid "OAI set mappings"
42677 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42680 #, c-format
42681 msgid "OAI sets"
42682 msgstr "Conjuntos OAI"
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:164
42688 #, c-format
42689 msgid "OAI sets configuration"
42690 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
42691
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
42693 #, c-format
42694 msgid "OAI xslt stylesheet"
42695 msgstr "OAI xslt stylesheet"
42696
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42698 #, c-format
42699 msgid "OAI-DC"
42700 msgstr "OAI-DC"
42701
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42703 #, c-format
42704 msgid "OD/Checkouts"
42705 msgstr "OD/Empréstimos"
42706
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42709 #, c-format
42710 msgid "OFF"
42711 msgstr "INACTIVO"
42712
42713 #. INPUT type=submit name=submit
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:365
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42760 #, c-format
42761 msgid "OK"
42762 msgstr "OK"
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42766 #, c-format
42767 msgid "ON"
42768 msgstr "ACTIVO"
42769
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42775 #, c-format
42776 msgid "OPAC"
42777 msgstr "OPAC"
42778
42779 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42780 #. %2$s:  patron.surname | html 
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42782 #, c-format
42783 msgid "OPAC - %s %s"
42784 msgstr "OPAC - %s %s"
42785
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42787 #, c-format
42788 msgid "OPAC Info: "
42789 msgstr "Informação pública: "
42790
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42792 #, c-format
42793 msgid "OPAC and Koha news"
42794 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
42795
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42797 #, c-format
42798 msgid "OPAC info: "
42799 msgstr "Informação pública: "
42800
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42803 #, fuzzy, c-format
42804 msgid "OPAC item level holds"
42805 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
42806
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42811 #, c-format
42812 msgid "OPAC note"
42813 msgstr "Nota pública"
42814
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
42816 #, c-format
42817 msgid "OPAC note:"
42818 msgstr "Nota pública:"
42819
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42821 #, c-format
42822 msgid "OPAC notes"
42823 msgstr "Notas do OPAC"
42824
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:137
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:26
42828 #, c-format
42829 msgid "OPAC problem reports"
42830 msgstr ""
42831
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42833 #, fuzzy, c-format
42834 msgid "OPAC problem reports management"
42835 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
42836
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42838 #, c-format
42839 msgid "OPAC problem reports pending"
42840 msgstr ""
42841
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42843 #, c-format
42844 msgid "OPAC tables"
42845 msgstr "Tabelas do OPAC"
42846
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42849 #, c-format
42850 msgid "OPAC view"
42851 msgstr "Vista OPAC"
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42854 #, c-format
42855 msgid "OPAC view:"
42856 msgstr "Vista OPAC:"
42857
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
42859 #, c-format
42860 msgid "OPAC/Staff login"
42861 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
42862
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
42864 #, c-format
42865 msgid "OPUS"
42866 msgstr "OPUS"
42867
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42869 #, c-format
42870 msgid ""
42871 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42872 "sponsorship)"
42873 msgstr ""
42874 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
42875 "de periódicos)"
42876
42877 #. For the first occurrence,
42878 #. SCRIPT
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42882 #, c-format
42883 msgid "OR"
42884 msgstr "OU"
42885
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42887 #, c-format
42888 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42889 msgstr ""
42890 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
42891
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42893 #, c-format
42894 msgid "OS version ('uname -a'): "
42895 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
42896
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
42898 #, c-format
42899 msgid "Object"
42900 msgstr "Objecto"
42901
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
42903 #, c-format
42904 msgid "Object: "
42905 msgstr "Objecto: "
42906
42907 #. SCRIPT
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42909 msgid "Objects"
42910 msgstr "Objectos"
42911
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
42913 #, c-format
42914 msgid "Oblique title: "
42915 msgstr "Título oblíquo: "
42916
42917 #. SCRIPT
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42919 msgid "Oct"
42920 msgstr "Out"
42921
42922 #. For the first occurrence,
42923 #. SCRIPT
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
42926 #, c-format
42927 msgid "October"
42928 msgstr "Outubro"
42929
42930 #. For the first occurrence,
42931 #. %1$s:  ELSE 
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
42936 #, c-format
42937 msgid "Off %s "
42938 msgstr "Desligado %s "
42939
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
42941 #, c-format
42942 msgid ""
42943 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
42944 "transactions, but patron and item information will not be available."
42945 msgstr ""
42946 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
42947 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
42948
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
42954 #, c-format
42955 msgid "Offline circulation"
42956 msgstr "Circulação offline"
42957
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
42959 #, c-format
42960 msgid "Offline circulation file upload"
42961 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
42965 #, c-format
42966 msgid "Offset:"
42967 msgstr "Deslocamento:"
42968
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
42978 #, c-format
42979 msgid "Offset: "
42980 msgstr "Deslocamento: "
42981
42982 #. SCRIPT
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42984 msgid "Ok"
42985 msgstr "Ok"
42986
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
42989 #, c-format
42990 msgid "Old value"
42991 msgstr "Valor antigo"
42992
42993 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
42994 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
42995 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
42996 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
42997 #. %5$s:  ELSE 
42998 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
42999 #. %7$s:  END 
43000 #. %8$s:  ELSE 
43001 #. %9$s:  END 
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
43003 #, c-format
43004 msgid ""
43005 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43006 "\" %s "
43007 msgstr ""
43008 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
43009
43010 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
43011 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
43012 #. %3$s:  ELSE 
43013 #. %4$s:  END 
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
43015 #, c-format
43016 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43017 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
43018
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43020 #, fuzzy, c-format
43021 msgid "Older transactions"
43022 msgstr "Todas as transições"
43023
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43025 #, c-format
43026 msgid "On"
43027 msgstr "Em"
43028
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43033 #, c-format
43034 msgid "On "
43035 msgstr "Em "
43036
43037 #. SCRIPT
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43039 msgid "On hold"
43040 msgstr "Reservado"
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43043 #, c-format
43044 msgid "On hold due date:"
43045 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
43046
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43048 #, c-format
43049 msgid "On hold for"
43050 msgstr "Reservado para"
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43054 #, c-format
43055 msgid "On shelf holds allowed"
43056 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
43057
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43059 #, c-format
43060 msgid "On shelf holds allowed: "
43061 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
43062
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43064 #, c-format
43065 msgid "On title "
43066 msgstr "No título "
43067
43068 #. For the first occurrence,
43069 #. SCRIPT
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43073 #, c-format
43074 msgid "On-site checkout"
43075 msgstr "Empréstimo on-site"
43076
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43078 #, c-format
43079 msgid "On-site checkouts"
43080 msgstr "Empréstimos on-site"
43081
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43083 #, c-format
43084 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43085 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
43086
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43088 #, c-format
43089 msgid "On:"
43090 msgstr "Em:"
43091
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43093 #, c-format
43094 msgid ""
43095 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43096 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43097 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43098 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43099 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43100 "the instructions."
43101 msgstr ""
43102 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu nome "
43103 "e o email e submeta essa informação. Será enviado um pedido de criação de "
43104 "conta no Mana KB que irá devolver um token de segurança (identificador "
43105 "encriptado que identifica de forma única a sua instalação). O token será "
43106 "automaticamente guardado na sua base de dados. Posteriormente receberá um "
43107 "email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
43108
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43110 #, c-format
43111 msgid "One borrowernumber per line."
43112 msgstr "Um número de leitor por linha."
43113
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43115 #, c-format
43116 msgid "One number per line."
43117 msgstr "Um número por linha."
43118
43119 #. SCRIPT
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43121 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43122 msgstr ""
43123 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
43124 "a 1"
43125
43126 #. SCRIPT
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43128 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43129 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43130
43131 #. SCRIPT
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
43133 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43134 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43135
43136 #. SCRIPT
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43138 msgid "One result is available, press enter to select it."
43139 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
43140
43141 #. A
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43143 msgid "Online Public Access Catalog"
43144 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
43145
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43147 #, c-format
43148 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43149 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43152 #, c-format
43153 msgid "Only KPZ file format is supported."
43154 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
43155
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
43158 #, c-format
43159 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43160 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
43161
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43163 #, c-format
43164 msgid ""
43165 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43166 msgstr ""
43167 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
43168 "imagem é de 500KB. "
43169
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43171 #, c-format
43172 msgid "Only item "
43173 msgstr "Apenas o exemplar "
43174
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43176 #, c-format
43177 msgid "Only item:"
43178 msgstr "Apenas o exemplar:"
43179
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43181 #, c-format
43182 msgid "Only items currently available:"
43183 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
43184
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43186 #, c-format
43187 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43188 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43191 #, fuzzy, c-format
43192 msgid ""
43193 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43194 "put this book on hold."
43195 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43198 #, c-format
43199 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43200 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43201
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43203 #, c-format
43204 msgid ""
43205 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43206 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43207 "results"
43208 msgstr ""
43209 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43210 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43211 "nos resultados das pesquisas"
43212
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43214 #, fuzzy, c-format
43215 msgid ""
43216 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43217 "returned in the search results"
43218 msgstr ""
43219 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43220 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43221 "nos resultados das pesquisas"
43222
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43224 #, c-format
43225 msgid "Opac notes:"
43226 msgstr "Notas do OPAC:"
43227
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43232 #, c-format
43233 msgid "Open"
43234 msgstr "Abrir"
43235
43236 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43238 #, c-format
43239 msgid "Open (%s)"
43240 msgstr "Aberto (%s)"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43243 #, c-format
43244 msgid "Open Document Spreadsheet"
43245 msgstr "Open Document Spreadsheet"
43246
43247 #. BUTTON
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43249 msgid "Open fresh record"
43250 msgstr "Abrir registo limpo"
43251
43252 #. SCRIPT
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43254 msgid "Open help dialog"
43255 msgstr "Abrir a janela de ajuda"
43256
43257 #. A
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43263 msgid "Open in new window"
43264 msgstr "Abrir numa nova janela"
43265
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43267 #, c-format
43268 msgid "Open in new window."
43269 msgstr "Abrir numa nova janela."
43270
43271 #. SCRIPT
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43273 msgid "Open link in..."
43274 msgstr "Abrir ligação em..."
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43277 #, c-format
43278 msgid "Open on:"
43279 msgstr "Aberto em:"
43280
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
43282 #, c-format
43283 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43284 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43285
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43287 #, c-format
43288 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43289 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43290
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43292 #, c-format
43293 msgid "Opened on:"
43294 msgstr "Aberto em:"
43295
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43297 #, c-format
43298 msgid "Operator"
43299 msgstr "Operador"
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43303 #, c-format
43304 msgid "Optional"
43305 msgstr "Opcional"
43306
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43308 #, c-format
43309 msgid "Optional data added"
43310 msgstr "Dados adicionais adicionados"
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43313 #, c-format
43314 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43315 msgstr ""
43316 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
43317 "barras"
43318
43319 #. TH
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43321 msgid "Optional module missing"
43322 msgstr "Módulo opcional em falta"
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43327 #, c-format
43328 msgid "Options"
43329 msgstr "Opções"
43330
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43332 #, c-format
43333 msgid ""
43334 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43335 msgstr ""
43336 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
43337
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43339 #, c-format
43340 msgid "Or add number of days:"
43341 msgstr "Ou adicione dias ao empréstimo:"
43342
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43345 #, c-format
43346 msgid "Or enter a list of record numbers"
43347 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
43348
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43350 #, c-format
43351 msgid "Or list barcodes one by one"
43352 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
43353
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43355 #, c-format
43356 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43357 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
43358
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43360 #, c-format
43361 msgid "Or scan items one by one"
43362 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
43363
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43366 #, c-format
43367 msgid "Or select a list of records"
43368 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
43369
43370 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43373 #, c-format
43374 msgid "Or use a patron list"
43375 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
43376
43377 #. SCRIPT
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43379 msgid "Orange"
43380 msgstr "Cor-de-laranja"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43383 #, c-format
43384 msgid "Order ID"
43385 msgstr "Identificador da encomenda"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43388 #, c-format
43389 msgid "Order ID:"
43390 msgstr "Identificador da encomenda: "
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43396 #, c-format
43397 msgid "Order acquisition"
43398 msgstr "Encomenda"
43399
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43401 #, c-format
43402 msgid "Order cost"
43403 msgstr "Custo da encomenda"
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43406 #, c-format
43407 msgid "Order cost search"
43408 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
43409
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43411 #, c-format
43412 msgid "Order date"
43413 msgstr "Data da encomenda"
43414
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43417 #, c-format
43418 msgid "Order date:"
43419 msgstr "Data da encomenda:"
43420
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43423 #, c-format
43424 msgid "Order from external source"
43425 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
43426
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43431 #, c-format
43432 msgid "Order line"
43433 msgstr "Linha de encomenda"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43437 #, c-format
43438 msgid "Order line (parent)"
43439 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
43440
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43442 #, c-format
43443 msgid "Order line search"
43444 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43445
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43448 #, c-format
43449 msgid "Order line:"
43450 msgstr "Linha de encomenda :"
43451
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:255
43454 #, c-format
43455 msgid "Order note"
43456 msgstr "Custo da encomenda"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43461 #, c-format
43462 msgid "Order number"
43463 msgstr "Número da encomenda"
43464
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43466 #, c-format
43467 msgid "Order status: "
43468 msgstr "Estado da encomenda: "
43469
43470 #. A
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43472 msgid "Order this one"
43473 msgstr "Encomendar este"
43474
43475 #. SCRIPT
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
43477 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43478 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
43479
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43488 #, c-format
43489 msgid "Ordered"
43490 msgstr "Encomendado"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43493 #, c-format
43494 msgid "Ordered amount:"
43495 msgstr "Montante encomendo:"
43496
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43498 #, c-format
43499 msgid "Ordered by the library"
43500 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
43501
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43504 #, c-format
43505 msgid "Ordered by: "
43506 msgstr "Encomendado por: "
43507
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43510 #, c-format
43511 msgid "Ordering information"
43512 msgstr "Informação de encomendas"
43513
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43515 #, c-format
43516 msgid "Ordernumber"
43517 msgstr "Número da encomenda"
43518
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43521 #, c-format
43522 msgid "Orders"
43523 msgstr "Encomendas"
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43527 #, c-format
43528 msgid "Orders are standing:"
43529 msgstr "Encomendas ativas:"
43530
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43535 #, c-format
43536 msgid "Orders by fund"
43537 msgstr "Encomendas por fundo"
43538
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43540 #, c-format
43541 msgid "Orders enabled: "
43542 msgstr "Encomendas ativas: "
43543
43544 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43546 #, c-format
43547 msgid "Orders for %s"
43548 msgstr "Encomendas para %s"
43549
43550 #. %1$s:  current_budget_name | html 
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43552 #, c-format
43553 msgid "Orders for fund '%s'"
43554 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43557 #, c-format
43558 msgid "Orders from:"
43559 msgstr "Encomendas de:"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43563 #, c-format
43564 msgid "Orders search"
43565 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43566
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43568 #, c-format
43569 msgid "Orders with uncertain prices"
43570 msgstr "Encomendas com preços incertos"
43571
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43573 #, c-format
43574 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43575 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
43576
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43578 #, c-format
43579 msgid "Orex Digital, Spain"
43580 msgstr "Orex Digital, Espanha"
43581
43582 #. OPTGROUP
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43586 #, c-format
43587 msgid "Organization"
43588 msgstr "Organização"
43589
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
43591 #, c-format
43592 msgid "Organization #:"
43593 msgstr "Organização nº:"
43594
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
43596 #, c-format
43597 msgid "Organization name: "
43598 msgstr "Nome da organização: "
43599
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43601 #, c-format
43602 msgid "Organize by: "
43603 msgstr "Organizar por: "
43604
43605 #. SCRIPT
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43607 msgid "Orientation"
43608 msgstr "Orientação"
43609
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43611 #, c-format
43612 msgid "Original"
43613 msgstr "Original"
43614
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43616 #, c-format
43617 msgid "Original message, rendered:"
43618 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
43619
43620 #. A
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43622 msgid "Original order line"
43623 msgstr "Linha de encomenda"
43624
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43626 #, c-format
43627 msgid "Original version"
43628 msgstr "Versão original"
43629
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
43631 #, c-format
43632 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43633 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
43634
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43638 #, c-format
43639 msgid "Other"
43640 msgstr "Outros"
43641
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43643 #, c-format
43644 msgid "Other action"
43645 msgstr "Outra acção"
43646
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43648 #, c-format
43649 msgid "Other course reserves"
43650 msgstr "Outras reservas de curso"
43651
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43653 #, c-format
43654 msgid "Other data"
43655 msgstr "Outra data"
43656
43657 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
43659 #, c-format
43660 msgid "Other holdings (%s)"
43661 msgstr "Outros exemplares (%s)"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43664 #, c-format
43665 msgid "Other holdings:"
43666 msgstr "Outros exemplares:"
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43670 #, c-format
43671 msgid "Other name"
43672 msgstr "Outro nome"
43673
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43675 #, c-format
43676 msgid "Other names"
43677 msgstr "Outros nomes"
43678
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43680 #, c-format
43681 msgid "Other options (choose one)"
43682 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
43683
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43686 #, c-format
43687 msgid "Other phone"
43688 msgstr "Outro telefone"
43689
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43692 #, c-format
43693 msgid "Other phone: "
43694 msgstr "Outro nome: "
43695
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43699 #, c-format
43700 msgid "Others..."
43701 msgstr "Outros..."
43702
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43704 #, c-format
43705 msgid "Outgoing (cash)"
43706 msgstr ""
43707
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43721 #, c-format
43722 msgid "Output"
43723 msgstr "Saída"
43724
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43726 #, c-format
43727 msgid "Output format"
43728 msgstr "Formato de saída"
43729
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43731 #, c-format
43732 msgid "Output format "
43733 msgstr "Formato de saída "
43734
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43736 #, c-format
43737 msgid "Output format:"
43738 msgstr "Formato de saída:"
43739
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43741 #, c-format
43742 msgid "Output to a file named: "
43743 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
43744
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43746 #, c-format
43747 msgid "Output:"
43748 msgstr "Saída:"
43749
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
43753 #, c-format
43754 msgid "Outstanding"
43755 msgstr "Montante por saldar"
43756
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43758 #, fuzzy, c-format
43759 msgid "Outstanding credit: "
43760 msgstr "Montante por saldar"
43761
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43763 #, c-format
43764 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43765 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
43766
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43769 #, c-format
43770 msgid "OverDrive library authnames"
43771 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43774 #, c-format
43775 msgid "Overdue"
43776 msgstr "Atraso"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43780 #, c-format
43781 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43782 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
43783
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43786 #, c-format
43787 msgid "Overdue notice required: "
43788 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
43789
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43792 #, c-format
43793 msgid "Overdue notice/status triggers"
43794 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
43795
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43798 #, c-format
43799 msgid "Overdue report"
43800 msgstr "Relatório de atrasos"
43801
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43805 #, c-format
43806 msgid "Overdues"
43807 msgstr "Atrasos"
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43811 #, c-format
43812 msgid "Overdues with fines"
43813 msgstr "Atrasos com multas"
43814
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43816 #, c-format
43817 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43818 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
43819
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43825 #, c-format
43826 msgid "Override and renew"
43827 msgstr "Sobrepor e renovação"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43830 #, c-format
43831 msgid "Override blocked renewals "
43832 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43836 #, c-format
43837 msgid "Override limit and renew"
43838 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
43839
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43841 #, c-format
43842 msgid "Override renewal restrictions:"
43843 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
43844
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43846 #, c-format
43847 msgid "Override restriction temporarily"
43848 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
43849
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43851 #, c-format
43852 msgid "Overwrite the existing one with this"
43853 msgstr "Sobrepor o existente por este"
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43858 #, c-format
43859 msgid "Owner"
43860 msgstr "Dono"
43861
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43864 #, c-format
43865 msgid "Owner only"
43866 msgstr "Dono apenas"
43867
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43871 #, c-format
43872 msgid "Owner: "
43873 msgstr "Dono: "
43874
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43876 #, c-format
43877 msgid "PICAMARC"
43878 msgstr "PICAMARC"
43879
43880 #. SCRIPT
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43882 msgid "PM"
43883 msgstr "PM"
43884
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43886 #, c-format
43887 msgid "PSGI: "
43888 msgstr "PSGI: "
43889
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
43891 #, c-format
43892 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43893 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
43894
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43896 #, c-format
43897 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43898 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
43899
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:157
43901 #, c-format
43902 msgid "Packaging manager:"
43903 msgstr "Gestor de pacotes:"
43904
43905 #. SCRIPT
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43907 msgid "Page break"
43908 msgstr "Quebra de página"
43909
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43912 #, c-format
43913 msgid "Page height:"
43914 msgstr "Altura da página:"
43915
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
43917 #, c-format
43918 msgid "Page side: "
43919 msgstr "Lado da página: "
43920
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43923 #, c-format
43924 msgid "Page width:"
43925 msgstr "Largura da página:"
43926
43927 #. %1$s:  pagename | html 
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
43929 #, fuzzy, c-format
43930 msgid "Page: %s"
43931 msgstr "Campo: %s"
43932
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
43936 #, c-format
43937 msgid "Pages"
43938 msgstr "Páginas"
43939
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
43943 #, c-format
43944 msgid "Pages:"
43945 msgstr "Páginas:"
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
43948 #, c-format
43949 msgid "Paid for?:"
43950 msgstr "Pago?:"
43951
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
43954 #, c-format
43955 msgid "Paper bin"
43956 msgstr "Caixote para papel"
43957
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
43962 #, c-format
43963 msgid "Paper bin:"
43964 msgstr "Caixote para papel:"
43965
43966 #. SCRIPT
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43968 msgid "Paragraph"
43969 msgstr "Parágrafo"
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
43974 #, c-format
43975 msgid "Partial"
43976 msgstr "Parcial"
43977
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
43980 #, c-format
43981 msgid "Partially received"
43982 msgstr "Recebida parcialmente"
43983
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
43985 #, c-format
43986 msgid "Partners available for searching: "
43987 msgstr ""
43988
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
43992 #, c-format
43993 msgid "Password"
43994 msgstr "Palavra-passe"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
43997 #, c-format
43998 msgid "Password Updated"
43999 msgstr "Palavra-passe actualizada"
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44002 #, c-format
44003 msgid "Password change in OPAC: "
44004 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
44005
44006 #. SCRIPT
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44008 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44009 msgstr ""
44010 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44011
44012 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44014 #, fuzzy, c-format
44015 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44016 msgstr ""
44017 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44018 "número de leitor %s)%s "
44019
44020 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44022 #, fuzzy, c-format
44023 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44024 msgstr ""
44025 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44026 "número de leitor %s)%s "
44027
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
44029 #, c-format
44030 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44031 msgstr ""
44032 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44033
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44035 #, c-format
44036 msgid "Password is too short"
44037 msgstr "Palavra-passe muito curta"
44038
44039 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44040 #. %2$s:  e.min_length | html 
44041 #. %3$s:  e.length | html 
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44043 #, c-format
44044 msgid ""
44045 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44046 "%s, length is %s "
44047 msgstr ""
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
44050 #, c-format
44051 msgid "Password is too weak"
44052 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
44053
44054 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44056 #, fuzzy, c-format
44057 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44058 msgstr ""
44059 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44060 "número de leitor %s)%s "
44061
44062 #. For the first occurrence,
44063 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44066 #, c-format
44067 msgid "Password must be at least %s characters long."
44068 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44069
44070 #. SCRIPT
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44072 msgid "Password must contain at least %s characters"
44073 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44074
44075 #. SCRIPT
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44077 msgid ""
44078 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44079 "and numbers"
44080 msgstr ""
44081 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
44082 "uma minúscula e um dígito."
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44086 #, c-format
44087 msgid ""
44088 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44089 msgstr ""
44090 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
44091
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44094 #, c-format
44095 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44096 msgstr ""
44097 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
44098 "mesma."
44099
44100 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44102 #, fuzzy, c-format
44103 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44104 msgstr ""
44105 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44106 "número de leitor %s)%s "
44107
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44109 #, c-format
44110 msgid "Password reset in OPAC: "
44111 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
44112
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44115 #, c-format
44116 msgid "Password:"
44117 msgstr "Palavra-passe:"
44118
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:543
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44123 #, c-format
44124 msgid "Password: "
44125 msgstr "Palavra-passe: "
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1178
44128 #, c-format
44129 msgid "Passwords do not match"
44130 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
44131
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
44134 #, c-format
44135 msgid "Passwords do not match."
44136 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
44137
44138 #. SCRIPT
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44140 msgid "Passwords will be displayed as text"
44141 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
44142
44143 #. SCRIPT
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44145 msgid "Paste"
44146 msgstr "Colar"
44147
44148 #. SCRIPT
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44150 msgid "Paste as text"
44151 msgstr "Colar como texto"
44152
44153 #. SCRIPT
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44155 msgid ""
44156 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44157 "until you toggle this option off."
44158 msgstr ""
44159 "A cópia está agora em modo de texto sem formatação. Os conteúdos serão "
44160 "copiados como texto simples até que desactive esta função. "
44161
44162 #. SCRIPT
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44164 msgid "Paste or type a link"
44165 msgstr "Cole ou insira uma ligação"
44166
44167 #. SCRIPT
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44169 msgid "Paste row after"
44170 msgstr "Colar linha depois"
44171
44172 #. SCRIPT
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44174 msgid "Paste row before"
44175 msgstr "Colar linha antes"
44176
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44178 #, c-format
44179 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44180 msgstr "Colar a selecção da 'área de transferência'"
44181
44182 #. SCRIPT
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44184 msgid "Paste your embed code below:"
44185 msgstr "Cole o seu código embebido abaixo:"
44186
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44188 #, c-format
44189 msgid "Patent document"
44190 msgstr "Patente"
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44208 #, c-format
44209 msgid "Patron"
44210 msgstr "Leitor"
44211
44212 #. SCRIPT
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44214 msgid "Patron '%s' added."
44215 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
44216
44217 #. SCRIPT
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44219 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44220 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44223 #, c-format
44224 msgid "Patron ID:"
44225 msgstr "Identificador do leitor:"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1189
44228 #, c-format
44229 msgid "Patron account flags"
44230 msgstr "Conta do leitor"
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44233 #, c-format
44234 msgid "Patron activity"
44235 msgstr "Actividade dos leitores"
44236
44237 #. SCRIPT
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44239 msgid "Patron already has hold for this item"
44240 msgstr "O leitor já tem uma reserva para este exemplar"
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44244 #, c-format
44245 msgid "Patron attribute type code: "
44246 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
44247
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
44252 #, c-format
44253 msgid "Patron attribute types"
44254 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44257 #, c-format
44258 msgid "Patron attribute: "
44259 msgstr "Atributo de leitor: "
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44264 #, c-format
44265 msgid "Patron attributes"
44266 msgstr "Atributos de leitor"
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44269 #, c-format
44270 msgid "Patron attributes: "
44271 msgstr "Atributos de leitor: "
44272
44273 #. %1$s:  maxreserves | html 
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44275 #, c-format
44276 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44277 msgstr "O leitor apenas pode ter um máximo de %s reservas. "
44278
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44287 #, c-format
44288 msgid "Patron card creator"
44289 msgstr "Cartões de leitor"
44290
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44292 #, c-format
44293 msgid "Patron card number"
44294 msgstr "Número de cartão do leitor"
44295
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:500
44299 #, fuzzy, c-format
44300 msgid "Patron card number:"
44301 msgstr "Número de cartão do leitor"
44302
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
44310 #, c-format
44311 msgid "Patron categories"
44312 msgstr "Categorias de Leitores"
44313
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44326 #, c-format
44327 msgid "Patron category"
44328 msgstr "Categoria de leitor"
44329
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44331 #, c-format
44332 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44333 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
44334
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44336 #, c-format
44337 msgid "Patron category created!"
44338 msgstr "Categoria de leitor criada!"
44339
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44341 #, c-format
44342 msgid "Patron category:"
44343 msgstr "Categoria de leitor:"
44344
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44349 #, c-format
44350 msgid "Patron category: "
44351 msgstr "Categoria de leitor: "
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44360 #, c-format
44361 msgid "Patron clubs"
44362 msgstr "Grupos de leitores"
44363
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44365 #, c-format
44366 msgid "Patron count"
44367 msgstr "Número de leitores"
44368
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44370 #, c-format
44371 msgid "Patron details"
44372 msgstr "Detalhes do leitor"
44373
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44375 #, c-format
44376 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44377 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
44378
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
44380 #, c-format
44381 msgid "Patron expires soon"
44382 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
44383
44384 #. SCRIPT
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44386 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44387 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
44388
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44390 #, c-format
44391 msgid "Patron flags:"
44392 msgstr "Sinais de leitor:"
44393
44394 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44396 #, c-format
44397 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44398 msgstr ""
44399 "O leitor tem %s reserva(s). Ao eliminar o leitor está a cancelar todas as "
44400 "reservas."
44401
44402 #. %1$s:  debits | $Price 
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44404 #, c-format
44405 msgid "Patron has %s in fines."
44406 msgstr "Leitor tem %s em multas."
44407
44408 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44410 #, c-format
44411 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44412 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
44413
44414 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44416 #, c-format
44417 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44418 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
44419
44420 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
44421 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44422 #. %3$s:  END 
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44424 #, c-format
44425 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44426 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
44427
44428 #. %1$s:  pending_suggestions | html 
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
44430 #, fuzzy, c-format
44431 msgid "Patron has %s pending suggestions."
44432 msgstr "Leitor tem %s em multas."
44433
44434 #. %1$s:  credits | $Price 
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44436 #, fuzzy, c-format
44437 msgid "Patron has a %s credit."
44438 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44439
44440 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
44441 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
44442 #. %3$s:  END 
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44444 #, c-format
44445 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44446 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44447
44448 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44450 #, c-format
44451 msgid "Patron has a restriction until %s."
44452 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
44453
44454 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44455 #. %2$s:  END 
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44457 #, c-format
44458 msgid ""
44459 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44460 "anyway? %s "
44461 msgstr ""
44462 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
44463 "na mesma? %s "
44464
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44467 #, c-format
44468 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44469 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
44470
44471 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44473 #, c-format
44474 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44475 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
44476
44477 #. SCRIPT
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44479 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44480 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
44481
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44483 #, c-format
44484 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44485 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
44486
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44488 #, c-format
44489 msgid "Patron has nothing checked out."
44490 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44491
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44494 #, c-format
44495 msgid "Patron has nothing on hold."
44496 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
44497
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
44499 #, fuzzy, c-format
44500 msgid "Patron has opted out "
44501 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44502
44503 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44506 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44507 msgstr ""
44508
44509 #. %1$s:  fines | $Price 
44510 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44512 #, fuzzy, c-format
44513 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44514 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
44515
44516 #. %1$s:  fines | html 
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
44518 #, c-format
44519 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44520 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
44521
44522 #. For the first occurrence,
44523 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44527 #, c-format
44528 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44529 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
44530
44531 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44533 #, c-format
44534 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44535 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
44536
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44540 #, c-format
44541 msgid "Patron has previously checked out this title"
44542 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44545 #, c-format
44546 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44547 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44551 #, c-format
44552 msgid "Patron has restrictions"
44553 msgstr "O leitor tem restrições"
44554
44555 #. INPUT type=text
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44557 msgid "Patron holds"
44558 msgstr "Reservas do leitor"
44559
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44561 #, c-format
44562 msgid "Patron image failed to upload"
44563 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
44564
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44566 #, c-format
44567 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44568 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
44569
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44571 #, c-format
44572 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44573 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
44574
44575 #. For the first occurrence,
44576 #. SCRIPT
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:89
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:597
44581 #, c-format
44582 msgid "Patron is RESTRICTED"
44583 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
44584
44585 #. A
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44587 msgid "Patron is an adult"
44588 msgstr "Leitor é um adulto"
44589
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1266
44592 #, c-format
44593 msgid "Patron is currently unrestricted."
44594 msgstr "O leitor não está restrito."
44595
44596 #. SCRIPT
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44598 msgid "Patron is from different library"
44599 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente"
44600
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
44602 #, c-format
44603 msgid "Patron is not notified."
44604 msgstr "O leitor não é notificado."
44605
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44608 #, c-format
44609 msgid "Patron is restricted"
44610 msgstr "Leitor está suspenso"
44611
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44613 #, c-format
44614 msgid "Patron is restricted."
44615 msgstr "Leitor está suspenso."
44616
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44619 #, c-format
44620 msgid "Patron library"
44621 msgstr "Biblioteca do leitor"
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44626 #, c-format
44627 msgid "Patron list: "
44628 msgstr "Lista de leitores: "
44629
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44635 #, c-format
44636 msgid "Patron lists"
44637 msgstr "Listas de leitores"
44638
44639 #. OPTGROUP
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44641 msgid "Patron lists:"
44642 msgstr "Listas de leitores:"
44643
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1387
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
44646 #, c-format
44647 msgid "Patron messaging preferences"
44648 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44653 #, c-format
44654 msgid "Patron name"
44655 msgstr "Nome de leitor"
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44659 #, c-format
44660 msgid "Patron not found"
44661 msgstr "Leitor não encontrando"
44662
44663 #. SCRIPT
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44665 msgid "Patron not found."
44666 msgstr "Leitor não encontrando."
44667
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44670 #, c-format
44671 msgid "Patron not found. "
44672 msgstr "Leitor não encontrando. "
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44675 #, c-format
44676 msgid "Patron not found:"
44677 msgstr "Leitor não encontrando:"
44678
44679 #. For the first occurrence,
44680 #. SCRIPT
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
44683 #, c-format
44684 msgid "Patron note"
44685 msgstr "Nota do leitor"
44686
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44688 #, c-format
44689 msgid "Patron notes"
44690 msgstr "Notas do leitor"
44691
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44695 #, c-format
44696 msgid "Patron notes:"
44697 msgstr "Notas do leitor:"
44698
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44700 #, c-format
44701 msgid "Patron notification:"
44702 msgstr "Notificação do leitor:"
44703
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44706 #, c-format
44707 msgid "Patron notification: "
44708 msgstr "Notificação do leitor: "
44709
44710 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
44711 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
44712 #. %3$s:  END ~
44713 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
44714 #. %5$s:  END ~
44715 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
44716 #. %7$s:  END ~
44717 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
44718 #. %9$s:  ELSE 
44719 #. %10$s:  END ~
44720 #. %11$s:  END 
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
44722 #, c-format
44723 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44724 msgstr ""
44725 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44726
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44728 #, c-format
44729 msgid "Patron number: "
44730 msgstr "Número de leitor: "
44731
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44733 #, c-format
44734 msgid "Patron records"
44735 msgstr "Registos de leitor"
44736
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44738 #, c-format
44739 msgid "Patron records merged into "
44740 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
44741
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44743 #, c-format
44744 msgid "Patron records were last synced on: "
44745 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
44746
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44748 #, c-format
44749 msgid "Patron relationship problems"
44750 msgstr "Problemas de relação entre leitores"
44751
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44753 #, c-format
44754 msgid "Patron request"
44755 msgstr "Pedido do leitor"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1223
44758 #, c-format
44759 msgid "Patron restrictions"
44760 msgstr "Restrições do leitor"
44761
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44763 #, c-format
44764 msgid "Patron search: "
44765 msgstr "Pesquisar leitores: "
44766
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44768 #, c-format
44769 msgid "Patron selection"
44770 msgstr "Selecção de um leitor"
44771
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44774 #, c-format
44775 msgid "Patron sort 1"
44776 msgstr "Leitor critério 1"
44777
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44780 #, c-format
44781 msgid "Patron sort 2"
44782 msgstr "Leitor critério 2"
44783
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44785 #, c-format
44786 msgid "Patron status"
44787 msgstr "Estado do leitor"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44790 #, c-format
44791 msgid ""
44792 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44793 "out. Ensure you are working with the right patron."
44794 msgstr ""
44795 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
44796 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
44797
44798 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
44800 #, c-format
44801 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44802 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
44803
44804 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44806 #, c-format
44807 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44808 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44809
44810 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:64
44812 #, c-format
44813 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44814 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44815
44816 #. For the first occurrence,
44817 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
44818 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
44819 #. %3$s:  END 
44820 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44823 #, c-format
44824 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44825 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44829 #, c-format
44830 msgid "Patron's address in doubt"
44831 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
44832
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
44837 #, c-format
44838 msgid "Patron's address is in doubt"
44839 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
44840
44841 #. SCRIPT
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44843 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44844 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
44845
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:143
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44848 #, c-format
44849 msgid "Patron's address is in doubt."
44850 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44853 #, c-format
44854 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44855 msgstr "A idade do leitor está incorrecta para a categoria."
44856
44857 #. %1$s:  age_low | html 
44858 #. %2$s:  age_high | html 
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
44860 #, c-format
44861 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44862 msgstr ""
44863 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
44864 "%s."
44865
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
44867 #, c-format
44868 msgid "Patron's card has been reported lost."
44869 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
44870
44871 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
44872 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
44873 #. %3$s:  END 
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44875 #, c-format
44876 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44877 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
44878
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44880 #, c-format
44881 msgid "Patron's card is expired"
44882 msgstr "O cartão de leitor expirou"
44883
44884 #. SCRIPT
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44886 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44887 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
44888
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44890 #, c-format
44891 msgid "Patron's card is expired."
44892 msgstr "O cartão de leitor expirou."
44893
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44897 #, c-format
44898 msgid "Patron's card is lost"
44899 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
44900
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
44902 #, c-format
44903 msgid "Patron's card is lost."
44904 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
44905
44906 #. For the first occurrence,
44907 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
44910 #, c-format
44911 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
44912 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
44913
44914 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
44916 #, c-format
44917 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
44918 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
44919
44920 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
44921 #. %2$s:  IF noissues 
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
44923 #, c-format
44924 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
44925 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
44926
44927 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
44928 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
44930 #, c-format
44931 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
44932 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
44933
44934 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
44935 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
44937 #, c-format
44938 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
44939 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s ) "
44940
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
44942 #, c-format
44943 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
44944 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
44945
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
44949 #, c-format
44950 msgid "Patron:"
44951 msgstr "Leitor:"
44952
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
44955 #, c-format
44956 msgid "Patron: "
44957 msgstr "Leitor: "
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
44960 #, c-format
44961 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
44962 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
44963
44964 #. %1$s:  patronlistname | html 
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
44966 #, c-format
44967 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
44968 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
44969
44970 #. A
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:40
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45011 #, c-format
45012 msgid "Patrons"
45013 msgstr "Leitores"
45014
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45016 #, c-format
45017 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
45018 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
45024 #, c-format
45025 msgid "Patrons and circulation"
45026 msgstr "Leitores e empréstimo"
45027
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45029 #, c-format
45030 msgid "Patrons found for: "
45031 msgstr "Leitores encontrados: "
45032
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45034 #, c-format
45035 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45036 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
45037
45038 #. %1$s:  batch_id | html 
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45040 #, c-format
45041 msgid "Patrons in batch number %s"
45042 msgstr "Leitores no lote %s"
45043
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45045 #, c-format
45046 msgid "Patrons in list"
45047 msgstr "Leitores na lista"
45048
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45051 #, c-format
45052 msgid "Patrons requesting modifications"
45053 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
45054
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45058 #, c-format
45059 msgid "Patrons statistics"
45060 msgstr "Estatísticas dos leitores"
45061
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45063 #, c-format
45064 msgid "Patrons tables"
45065 msgstr "Tabelas de leitores"
45066
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45068 #, c-format
45069 msgid "Patrons to be added"
45070 msgstr "Leitores a serem adicionados"
45071
45072 #. TH
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45074 msgid "Patrons using this provider"
45075 msgstr "Leitores a usar este operador"
45076
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45079 #, c-format
45080 msgid "Patrons who haven't checked out"
45081 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
45082
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45084 #, c-format
45085 msgid "Patrons with holds"
45086 msgstr "Leitores com reservas"
45087
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45090 #, c-format
45091 msgid "Patrons with no checkouts"
45092 msgstr "Leitores sem empréstimos"
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45099 #, c-format
45100 msgid "Patrons with the most checkouts"
45101 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
45102
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45104 #, c-format
45105 msgid "Patrons' categories: "
45106 msgstr "Categorias de leitores: "
45107
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45109 #, c-format
45110 msgid "Pattern name:"
45111 msgstr "Nome do padrão:"
45112
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45115 #, c-format
45116 msgid "Pay"
45117 msgstr "Pagar"
45118
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45120 #, c-format
45121 msgid "Pay all fines"
45122 msgstr "Pagar toda as multas"
45123
45124 #. INPUT type=submit name=paycollect
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45126 msgid "Pay amount"
45127 msgstr "Pagar montante"
45128
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45130 #, c-format
45131 msgid "Pay an amount toward all fines"
45132 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
45133
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45135 #, c-format
45136 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45137 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
45138
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45140 #, c-format
45141 msgid "Pay an individual fine"
45142 msgstr "Pagar multa individual"
45143
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45145 #, c-format
45146 msgid "Pay fine"
45147 msgstr "Pagar multa"
45148
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45150 #, c-format
45151 msgid "Pay fines"
45152 msgstr "Pagar multas"
45153
45154 #. %1$s:  patron.firstname | html 
45155 #. %2$s:  patron.surname | html 
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45157 #, c-format
45158 msgid "Pay fines for %s %s"
45159 msgstr "Pagar multas de %s %s"
45160
45161 #. INPUT type=submit name=payselected
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45163 msgid "Pay selected"
45164 msgstr "Pagar seleccionadas"
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45167 #, c-format
45168 msgid "Payment"
45169 msgstr "Pagamento"
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45172 #, c-format
45173 msgid "Payment note"
45174 msgstr "Nota de pagamento"
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45177 #, fuzzy, c-format
45178 msgid "Payment received: "
45179 msgstr "Data de recepção: "
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45182 #, c-format
45183 msgid "Payment type: "
45184 msgstr "Tipo de pagamento: "
45185
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45187 #, c-format
45188 msgid "Payments"
45189 msgstr "Pagamentos"
45190
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45192 #, fuzzy, c-format
45193 msgid "Payout credits to patrons "
45194 msgstr "Modificar leitores em lote "
45195
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45204 #, c-format
45205 msgid "Pending"
45206 msgstr "Pendente"
45207
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45209 #, c-format
45210 msgid "Pending ("
45211 msgstr "Pendente ("
45212
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45214 #, c-format
45215 msgid "Pending discharge requests"
45216 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
45217
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
45219 #, c-format
45220 msgid "Pending holds"
45221 msgstr "Reservas pendentes"
45222
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45224 #, c-format
45225 msgid "Pending modifications:"
45226 msgstr "Modificações pendentes:"
45227
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45230 #, c-format
45231 msgid "Pending offline circulation actions"
45232 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
45233
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45237 #, c-format
45238 msgid "Pending on-site checkouts"
45239 msgstr "Empréstimos on-site"
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45242 #, c-format
45243 msgid "Pending orders"
45244 msgstr "Encomendas pendentes"
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45247 #, c-format
45248 msgid "Pending suggestions"
45249 msgstr "Sugestões pendentes"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45252 #, c-format
45253 msgid "Pending tags"
45254 msgstr "Etiquetas pendentes"
45255
45256 #. SCRIPT
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45258 msgid "People"
45259 msgstr "Pessoas"
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45262 #, c-format
45263 msgid "Perform a new search"
45264 msgstr "Nova pesquisa"
45265
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45267 #, c-format
45268 msgid "Perform anonymous refund actions "
45269 msgstr ""
45270
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45272 #, c-format
45273 msgid "Perform batch deletion of items "
45274 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
45275
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45277 #, c-format
45278 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45279 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45280
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45282 #, c-format
45283 msgid "Perform batch extend due dates "
45284 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote "
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45287 #, c-format
45288 msgid "Perform batch modification of items "
45289 msgstr "Modificar exemplares em lote "
45290
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45292 #, c-format
45293 msgid "Perform batch modification of patrons "
45294 msgstr "Modificar leitores em lote "
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45297 #, c-format
45298 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45299 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45300
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45302 #, fuzzy, c-format
45303 msgid "Perform cash register cashup action "
45304 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
45307 #, c-format
45308 msgid "Perform inventory of your catalog"
45309 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45312 #, c-format
45313 msgid "Perform inventory of your catalog "
45314 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45317 #, c-format
45318 msgid ""
45319 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45320 "the AutoSelfCheckID "
45321 msgstr ""
45322 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
45323 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
45326 #, fuzzy, c-format
45327 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45328 msgstr "Definir as caixas registadoras"
45329
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45331 #, c-format
45332 msgid "Period"
45333 msgstr "Período"
45334
45335 #. %1$s:  IF budget_period_total 
45336 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
45337 #. %3$s:  END 
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45339 #, c-format
45340 msgid "Period allocated %s%s%s "
45341 msgstr "Período alocado %s%s%s "
45342
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45344 #, c-format
45345 msgid "Periodicity"
45346 msgstr "Periodicidade"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45349 #, c-format
45350 msgid "Perl @INC: "
45351 msgstr "Perl @INC: "
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45354 #, c-format
45355 msgid "Perl interpreter: "
45356 msgstr "Interpretador Perl : "
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45360 #, c-format
45361 msgid "Perl modules"
45362 msgstr "Módulos Perl"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45365 #, c-format
45366 msgid "Perl version: "
45367 msgstr "Versão Perl: "
45368
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45370 #, c-format
45371 msgid "Permanent library"
45372 msgstr "Biblioteca permanente"
45373
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45375 #, c-format
45376 msgid "Permanent shelving location"
45377 msgstr "Localização permanente na prateleira"
45378
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45380 #, c-format
45381 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45382 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
45383
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45385 #, c-format
45386 msgid "Permanently delete these patrons"
45387 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
45388
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45390 #, fuzzy, c-format
45391 msgid "Permissions (code)"
45392 msgstr "Definir as permissões"
45393
45394 #. %1$s:  library.branchphone | html 
45395 #. %2$s:  END 
45396 #. %3$s:  IF library.branchfax 
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45398 #, c-format
45399 msgid "Ph: %s%s %s "
45400 msgstr "Tel.: %s%s %s "
45401
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45404 #, c-format
45405 msgid "Phone"
45406 msgstr "Telefone"
45407
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:603
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45416 #, c-format
45417 msgid "Phone: "
45418 msgstr "Telefone: "
45419
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45422 #, c-format
45423 msgid "Physical address: "
45424 msgstr "Endereço físico: "
45425
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45427 #, c-format
45428 msgid "Physical details:"
45429 msgstr "Detalhes físicos:"
45430
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45432 #, c-format
45433 msgid "Physical form designators"
45434 msgstr "Designadores de forma física"
45435
45436 #. INPUT type=submit name=pick
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45438 msgid "Pick"
45439 msgstr "Escolher"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
45442 #, c-format
45443 msgid "Pick up location"
45444 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:804
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45448 #, c-format
45449 msgid "Pickup at"
45450 msgstr "Levantar em"
45451
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45454 #, c-format
45455 msgid "Pickup at:"
45456 msgstr "Levanta em:"
45457
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45462 #, c-format
45463 msgid "Pickup library"
45464 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45465
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45467 #, c-format
45468 msgid "Pickup library is different."
45469 msgstr "A biblioteca para levantamento é diferente."
45470
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45472 #, c-format
45473 msgid "Pickup library is different. "
45474 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
45475
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45477 #, c-format
45478 msgid "Pickup library:"
45479 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
45480
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45482 #, c-format
45483 msgid "Pickup location"
45484 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45485
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45487 #, c-format
45488 msgid "Pickup location: "
45489 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
45490
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45492 #, c-format
45493 msgid "Pie"
45494 msgstr "Circular"
45495
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45498 #, c-format
45499 msgid "Pipe (|)"
45500 msgstr "Pipe (|)"
45501
45502 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45503 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45505 #, c-format
45506 msgid "Place a hold on %s%s"
45507 msgstr "Reservar %s%s"
45508
45509 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45511 #, c-format
45512 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45513 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45516 #, c-format
45517 msgid "Place and modify holds for patrons"
45518 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
45519
45520 #. %1$s:  biblio.title | html 
45521 #. %2$s:  patron.firstname | html 
45522 #. %3$s:  patron.surname | html 
45523 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45525 #, c-format
45526 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45527 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45545 #, c-format
45546 msgid "Place hold"
45547 msgstr "Reservar"
45548
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45550 #, c-format
45551 msgid "Place hold "
45552 msgstr "Reservar "
45553
45554 #. For the first occurrence,
45555 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45558 #, c-format
45559 msgid "Place hold for %s"
45560 msgstr "Reservar %s"
45561
45562 #. For the first occurrence,
45563 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
45564 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
45565 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45570 #, c-format
45571 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45572 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
45573
45574 #. SCRIPT
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45576 msgid "Place hold on this item?"
45577 msgstr "Reservar este documento?"
45578
45579 #. SCRIPT
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45581 msgid "Place hold?"
45582 msgstr "Reservar?"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45585 #, c-format
45586 msgid "Place holds for patrons "
45587 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
45588
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45590 #, c-format
45591 msgid "Place of publication"
45592 msgstr "Local da publicação"
45593
45594 #. INPUT type=submit
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45596 msgid "Place request"
45597 msgstr "Realizar pedido"
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45600 #, c-format
45601 msgid "Place request with partner libraries"
45602 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45612 #, c-format
45613 msgid "Placed on"
45614 msgstr "Colocado em"
45615
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45617 #, c-format
45618 msgid "Places"
45619 msgstr "Locais"
45620
45621 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45623 #, c-format
45624 msgid "Plan by %s"
45625 msgstr "Planear por %s"
45626
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45628 #, c-format
45629 msgid "Plan by item types"
45630 msgstr "Planear por tipo de documento"
45631
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45633 #, c-format
45634 msgid "Plan by libraries"
45635 msgstr "Planear por bibliotecas"
45636
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45638 #, c-format
45639 msgid "Plan by months"
45640 msgstr "Planear por meses"
45641
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45643 #, c-format
45644 msgid "Planned date"
45645 msgstr "Data prevista"
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45649 #, c-format
45650 msgid "Planning"
45651 msgstr "Planeamento"
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45654 #, c-format
45655 msgid "Planning "
45656 msgstr "Planeamento "
45657
45658 #. %1$s:  budget_period_description | html 
45659 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45661 #, fuzzy, c-format
45662 msgid "Planning for %s %s"
45663 msgstr "Planeamento de %s a %s"
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45666 #, c-format
45667 msgid "Plano Independent School, USA"
45668 msgstr "Plano Independent School, EUA"
45669
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
45671 #, c-format
45672 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45673 msgstr "Plant and Food Research Limited, Nova Zelândia"
45674
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
45676 #, c-format
45677 msgid "Play media"
45678 msgstr "Reproduzir"
45679
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45681 #, c-format
45682 msgid "Play sound"
45683 msgstr "Reproduzir som"
45684
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45686 #, c-format
45687 msgid "Please add a library"
45688 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
45689
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45691 #, c-format
45692 msgid "Please add a patron category"
45693 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
45694
45695 #. SCRIPT
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45697 msgid ""
45698 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45699 "search."
45700 msgstr ""
45701 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
45702 "a pesquisa de exemplares."
45703
45704 #. SCRIPT
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45706 msgid "Please check at least one action"
45707 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
45708
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45710 #, c-format
45711 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45712 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
45713
45714 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
45715 #. %2$s:  ELSE 
45716 #. %3$s:  END 
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45718 #, fuzzy, c-format
45719 msgid ""
45720 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45721 "less than 30 days. %s %s "
45722 msgstr ""
45723 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
45724 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
45725
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45727 #, c-format
45728 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45729 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
45730
45731 #. SCRIPT
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45733 msgid "Please choose a file to upload"
45734 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
45735
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45737 #, c-format
45738 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45739 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45742 #, c-format
45743 msgid "Please choose a vendor."
45744 msgstr "Escolha um Fornecedor."
45745
45746 #. SCRIPT
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45748 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45749 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
45750
45751 #. SCRIPT
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45753 msgid "Please choose at least one external target"
45754 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45757 #, c-format
45758 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45759 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45760
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45762 #, c-format
45763 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45764 msgstr ""
45765 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
45766
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45769 #, c-format
45770 msgid ""
45771 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45772 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45773 msgstr ""
45774 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
45775 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
45776
45777 #. SCRIPT
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45779 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45780 msgstr ""
45781 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
45782 "assinatura."
45783
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45785 #, c-format
45786 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45787 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
45788
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45791 #, c-format
45792 msgid "Please confirm checkout"
45793 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45794
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45796 #, c-format
45797 msgid "Please confirm subscription deletion"
45798 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
45799
45800 #. %1$s:  bankable | $Price 
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45802 #, c-format
45803 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45804 msgstr ""
45805
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45807 #, fuzzy, c-format
45808 msgid "Please confirm that you have removed "
45809 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45810
45811 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
45812 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45814 #, c-format
45815 msgid ""
45816 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45817 "float of %s. "
45818 msgstr ""
45819
45820 #. SCRIPT
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
45822 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45823 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
45824
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45826 #, c-format
45827 msgid "Please contact your system administrator"
45828 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
45829
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45831 #, c-format
45832 msgid "Please correct these errors. "
45833 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
45834
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45836 #, c-format
45837 msgid "Please create the database before continuing."
45838 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45841 #, c-format
45842 msgid "Please define one"
45843 msgstr "Por favor, defina um"
45844
45845 #. SCRIPT
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45847 msgid "Please delete %d character(s)"
45848 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
45849
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45851 #, c-format
45852 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45853 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
45854
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45856 #, c-format
45857 msgid "Please enable Javascript:"
45858 msgstr "Por favor active o Javascript:"
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45861 #, c-format
45862 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45863 msgstr ""
45864 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
45865
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45867 #, c-format
45868 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45869 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
45870
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45872 #, c-format
45873 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45874 msgstr ""
45875 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
45876
45877 #. SCRIPT
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45879 msgid "Please enter %n or more characters"
45880 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
45881
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
45883 #, c-format
45884 msgid "Please enter a "
45885 msgstr "Por favor insira "
45886
45887 #. SCRIPT
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45889 msgid "Please enter a date!"
45890 msgstr "Por favor insira a data!"
45891
45892 #. SCRIPT
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45894 msgid "Please enter a name for this pattern"
45895 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
45896
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45900 #, c-format
45901 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
45902 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
45903
45904 #. SCRIPT
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
45906 msgid "Please enter a number of items to create."
45907 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
45908
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
45910 #, c-format
45911 msgid ""
45912 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
45913 "characters) "
45914 msgstr ""
45915 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
45916 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
45917
45918 #. SCRIPT
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
45920 msgid "Please enter a search term."
45921 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
45922
45923 #. SCRIPT
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45925 msgid "Please enter a valid URL."
45926 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
45927
45928 #. SCRIPT
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45930 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
45931 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
45932
45933 #. SCRIPT
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
45935 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
45936 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
45937
45938 #. SCRIPT
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45940 msgid "Please enter a valid date."
45941 msgstr "Por favor insira uma data válida."
45942
45943 #. SCRIPT
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45945 msgid "Please enter a valid email address."
45946 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
45947
45948 #. For the first occurrence,
45949 #. SCRIPT
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
45952 msgid "Please enter a valid number."
45953 msgstr "Por favor introduza um número válido."
45954
45955 #. SCRIPT
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45957 msgid "Please enter a valid phone number."
45958 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
45959
45960 #. SCRIPT
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45962 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
45963 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
45964
45965 #. SCRIPT
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45967 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
45968 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
45969
45970 #. SCRIPT
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45972 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
45973 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
45974
45975 #. SCRIPT
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45977 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
45978 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
45979
45980 #. SCRIPT
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45982 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
45983 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
45984
45985 #. SCRIPT
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45987 msgid "Please enter at least {0} characters."
45988 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
45989
45990 #. SCRIPT
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
45992 msgid ""
45993 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
45994 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
45995 msgstr ""
45996 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
45997 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
45998 "modificação será aplicada imediatamente."
45999
46000 #. SCRIPT
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46002 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46003 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
46004
46005 #. SCRIPT
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46007 msgid "Please enter only digits."
46008 msgstr "Por favor insira apenas números."
46009
46010 #. SCRIPT
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46012 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46013 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
46014
46015 #. SCRIPT
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46017 msgid "Please enter the same password as above"
46018 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
46019
46020 #. SCRIPT
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46022 msgid "Please enter the same value again."
46023 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
46024
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46026 #, c-format
46027 msgid "Please enter your username and password"
46028 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
46029
46030 #. SCRIPT
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46032 msgid ""
46033 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46034 "are done"
46035 msgstr ""
46036 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
46037 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
46038
46039 #. SCRIPT
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46041 msgid "Please fill at least one template."
46042 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
46043
46044 #. SCRIPT
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46046 msgid "Please fix this field."
46047 msgstr "Por favor corrija este campo."
46048
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46050 #, c-format
46051 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46052 msgstr ""
46053 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
46054 "detalhes."
46055
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46057 #, c-format
46058 msgid "Please log in again"
46059 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
46060
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46062 #, c-format
46063 msgid ""
46064 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46065 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46066 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46067 msgstr ""
46068 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
46069 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
46070 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
46071
46072 #. SCRIPT
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46074 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46075 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
46076
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46079 #, c-format
46080 msgid ""
46081 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46082 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46083 "Reference Manager or ProCite."
46084 msgstr ""
46085 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
46086 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
46087 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
46088
46089 #. SCRIPT
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46091 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46092 msgstr ""
46093 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
46094
46095 #. SCRIPT
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46097 msgid "Please only choose one enrollment period."
46098 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
46099
46100 #. SCRIPT
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46102 msgid "Please only enter letters or numbers."
46103 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
46104
46105 #. SCRIPT
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46107 msgid "Please only enter letters."
46108 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
46109
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46111 #, c-format
46112 msgid ""
46113 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46114 "listed, please inform your system administrator."
46115 msgstr ""
46116 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
46117 "listado, informe o seu administrador de sistema."
46118
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46120 #, fuzzy, c-format
46121 msgid ""
46122 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46123 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46124 "that you want to use. "
46125 msgstr ""
46126 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
46127 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
46128 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
46129 "interface dos técnicos) "
46130
46131 #. SCRIPT
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46133 msgid "Please refresh the page and try again."
46134 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
46135
46136 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46138 #, c-format
46139 msgid "Please return item to home library: %s"
46140 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
46141
46142 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
46144 #, c-format
46145 msgid "Please return item to: %s"
46146 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46147
46148 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
46150 #, c-format
46151 msgid "Please return item to: %s "
46152 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46153
46154 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
46156 #, c-format
46157 msgid "Please return this item to %s "
46158 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
46159
46160 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46162 #, fuzzy, c-format
46163 msgid ""
46164 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
46165 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46166 msgstr ""
46167 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
46168 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
46169 "erro: "
46170
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46174 #, c-format
46175 msgid "Please review the error log for more details."
46176 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
46177
46178 #. SCRIPT
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46180 msgid "Please select ..."
46181 msgstr "Por favor, seleccione ..."
46182
46183 #. For the first occurrence,
46184 #. SCRIPT
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46187 msgid "Please select a %s."
46188 msgstr "Por favor, selecione a %s."
46189
46190 #. SCRIPT
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46192 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46193 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
46194
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46196 #, fuzzy, c-format
46197 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46198 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46199
46200 #. SCRIPT
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46202 #, fuzzy
46203 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46204 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46205
46206 #. SCRIPT
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46208 msgid "Please select a modification template."
46209 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
46210
46211 #. SCRIPT
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46213 msgid "Please select a news item to delete."
46214 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
46215
46216 #. SCRIPT
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46218 msgid "Please select a patron list."
46219 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
46220
46221 #. For the first occurrence,
46222 #. SCRIPT
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46225 msgid ""
46226 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46227 msgstr ""
46228 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
46229 "identificadores."
46230
46231 #. SCRIPT
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46233 msgid "Please select at least one %s to %s."
46234 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
46235
46236 #. For the first occurrence,
46237 #. SCRIPT
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46240 msgid "Please select at least one batch to export."
46241 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
46242
46243 #. For the first occurrence,
46244 #. SCRIPT
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46246 msgid "Please select at least one card to export."
46247 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
46248
46249 #. SCRIPT
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46251 msgid "Please select at least one checkout to process"
46252 msgstr "Por favor selecione pelo menos um empréstimo a processar"
46253
46254 #. SCRIPT
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46256 msgid "Please select at least one issue."
46257 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
46258
46259 #. For the first occurrence,
46260 #. SCRIPT
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:278
46263 msgid "Please select at least one item to export."
46264 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
46265
46266 #. For the first occurrence,
46267 #. SCRIPT
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46270 msgid "Please select at least one item."
46271 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
46272
46273 #. SCRIPT
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46275 msgid "Please select at least one label to delete."
46276 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
46277
46278 #. For the first occurrence,
46279 #. SCRIPT
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46281 msgid "Please select at least one label to export."
46282 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
46283
46284 #. SCRIPT
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46286 msgid "Please select at least one patron to delete."
46287 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46288
46289 #. SCRIPT
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46291 msgid "Please select at least one record to process"
46292 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
46293
46294 #. SCRIPT
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46296 #, fuzzy
46297 msgid "Please select at least one suggestion"
46298 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46299
46300 #. SCRIPT
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46302 msgid "Please select image(s) to delete."
46303 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
46304
46305 #. %1$s:  IF invoice_types 
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46307 #, c-format
46308 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46309 msgstr ""
46310
46311 #. SCRIPT
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46313 msgid "Please select one %s to %s."
46314 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
46315
46316 #. For the first occurrence,
46317 #. SCRIPT
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46320 msgid "Please select only one %s to %s."
46321 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
46322
46323 #. SCRIPT
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46325 msgid "Please select or enter a sound."
46326 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
46327
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46329 #, c-format
46330 msgid "Please specify an active currency."
46331 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
46332
46333 #. SCRIPT
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46335 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46336 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
46337
46338 #. SCRIPT
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46340 msgid "Please specify title and content for %s"
46341 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
46342
46343 #. SCRIPT
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46345 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46346 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
46347
46348 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
46350 #, c-format
46351 msgid "Please transfer item to: %s"
46352 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
46353
46354 #. For the first occurrence,
46355 #. SCRIPT
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46358 msgid "Please upload a file first."
46359 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
46360
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46364 #, c-format
46365 msgid "Please verify that it exists."
46366 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
46367
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46369 #, c-format
46370 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46371 msgstr ""
46372 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
46373 "plugins."
46374
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46377 #, c-format
46378 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46379 msgstr ""
46380 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
46381
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46383 #, c-format
46384 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46385 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46388 #, c-format
46389 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46390 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46391
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
46393 #, c-format
46394 msgid "Plugin version"
46395 msgstr "Versão do Plugin"
46396
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46400 #, c-format
46401 msgid "Plugin:"
46402 msgstr "Plugin:"
46403
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46405 #, c-format
46406 msgid "Plugin: "
46407 msgstr "Plugin: "
46408
46409 #. For the first occurrence,
46410 #. SCRIPT
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
46417 #, c-format
46418 msgid "Plugins"
46419 msgstr "Plugins"
46420
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46422 #, c-format
46423 msgid "Plugins disabled!"
46424 msgstr "Plugins desativados!"
46425
46426 #. SCRIPT
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46428 msgid "Plugins installed ({0}):"
46429 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46430
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46439 #, fuzzy, c-format
46440 msgid "Point of sale"
46441 msgstr "Montante da alteração"
46442
46443 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
46444 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46446 #, c-format
46447 msgid "Policy for %s: %s"
46448 msgstr "Política de %s: %s"
46449
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46451 #, c-format
46452 msgid "Polski (Polish)"
46453 msgstr "Polaco"
46454
46455 #. OPTGROUP
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46458 #, c-format
46459 msgid "Popularity"
46460 msgstr "Popularidade"
46461
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46466 #, c-format
46467 msgid "Popularity (least to most)"
46468 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
46469
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46474 #, c-format
46475 msgid "Popularity (most to least)"
46476 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
46477
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46479 #, c-format
46480 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46481 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
46482
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46484 #, c-format
46485 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46486 msgstr ""
46487 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
46488 "pagar multas"
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46491 #, c-format
46492 msgid "Port: "
46493 msgstr "Porta: "
46494
46495 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
46497 #, c-format
46498 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
46499 msgstr "Português"
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46502 #, c-format
46503 msgid "Position"
46504 msgstr "Posição"
46505
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46508 #, c-format
46509 msgid "Position: "
46510 msgstr "Posição: "
46511
46512 #. SCRIPT
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46514 msgid "Possible record corruption"
46515 msgstr "Possível registo incorreto"
46516
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46519 #, c-format
46520 msgid "PostScript Points"
46521 msgstr "PostScript Points"
46522
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46525 #, c-format
46526 msgid "Postal address: "
46527 msgstr "Endereço postal: "
46528
46529 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
46530 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46532 #, c-format
46533 msgid "Posted on %s%s by "
46534 msgstr "Publicado em %s%s por "
46535
46536 #. SCRIPT
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46538 msgid "Poster"
46539 msgstr "Poster"
46540
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46542 #, c-format
46543 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46544 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
46545
46546 #. SCRIPT
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46548 msgid "Powered by {0}"
46549 msgstr "Powered by {0}"
46550
46551 #. SCRIPT
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46553 msgid "Pre"
46554 msgstr "Pré"
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46557 #, c-format
46558 msgid "Pre-adolescent"
46559 msgstr "Pré-adolescente"
46560
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46562 #, c-format
46563 msgid "Precedence"
46564 msgstr "Precedência"
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46567 #, c-format
46568 msgid "Predefined notes: "
46569 msgstr "Notas pré-definidas: "
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46572 #, c-format
46573 msgid "Prediction pattern"
46574 msgstr "Padrão de numeração"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46579 #, c-format
46580 msgid "Preference"
46581 msgstr "Preferência"
46582
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46584 #, c-format
46585 msgid "Preferences and parameters"
46586 msgstr "Preferências e parâmetros"
46587
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:580
46590 #, c-format
46591 msgid "Preferred language for notices: "
46592 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46595 #, c-format
46596 msgid "Preferred materials:"
46597 msgstr "Materiais preferidos:"
46598
46599 #. SCRIPT
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46601 msgid "Preformatted"
46602 msgstr "Pré-formatado"
46603
46604 #. SCRIPT
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46606 msgid "Premium plugins:"
46607 msgstr "Plugins premium:"
46608
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46610 #, c-format
46611 msgid "Preschool"
46612 msgstr "Pré-escolar"
46613
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46615 #, c-format
46616 msgid "Preselected"
46617 msgstr "Pré-seleccionado"
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46620 #, c-format
46621 msgid "Preselected (searched by default): "
46622 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
46623
46624 #. For the first occurrence,
46625 #. SCRIPT
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46628 msgid "Prev"
46629 msgstr "Anterior"
46630
46631 #. For the first occurrence,
46632 #. SCRIPT
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46639 #, c-format
46640 msgid "Preview"
46641 msgstr "Visualização"
46642
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46644 #, c-format
46645 msgid "Preview "
46646 msgstr "Visualização "
46647
46648 #. A
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46651 #, c-format
46652 msgid "Preview MARC"
46653 msgstr "Pré-visualização MARC"
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46656 #, c-format
46657 msgid "Preview card"
46658 msgstr "Cartão de pré-visualização"
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46661 #, c-format
46662 msgid "Preview notice template"
46663 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46664
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46666 #, c-format
46667 msgid "Preview routing list for "
46668 msgstr "Ver lista de circulação para "
46669
46670 #. A
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46672 msgid "Preview this notice template"
46673 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46674
46675 #. For the first occurrence,
46676 #. SCRIPT
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46684 #, c-format
46685 msgid "Previous"
46686 msgstr "Anterior"
46687
46688 #. BUTTON
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46690 msgid "Previous alerts"
46691 msgstr "Alertas anteriores"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46695 #, c-format
46696 msgid "Previous borrower:"
46697 msgstr "Leitor anterior:"
46698
46699 #. For the first occurrence,
46700 #. SCRIPT
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46703 #, c-format
46704 msgid "Previous checkouts"
46705 msgstr "Empréstimos anteriores"
46706
46707 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46711 msgid "Previous page"
46712 msgstr "Página anterior"
46713
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46716 #, c-format
46717 msgid "Previous sessions"
46718 msgstr "Sessões anteriores"
46719
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46730 #, c-format
46731 msgid "Price"
46732 msgstr "Preço"
46733
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46735 #, c-format
46736 msgid "Price effective from"
46737 msgstr "Preço efectivo"
46738
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46741 #, c-format
46742 msgid "Price paid:"
46743 msgstr "Preço pago:"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46747 #, c-format
46748 msgid "Price:"
46749 msgstr "Preço:"
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:129
46752 #, c-format
46753 msgid "Price: "
46754 msgstr "Preço: "
46755
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46757 #, c-format
46758 msgid "Primary"
46759 msgstr "Primário"
46760
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46762 #, c-format
46763 msgid "Primary acquisitions contact"
46764 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
46765
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46767 #, c-format
46768 msgid "Primary acquisitions contact:"
46769 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
46770
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46774 #, c-format
46775 msgid "Primary email"
46776 msgstr "Email primário"
46777
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
46780 #, c-format
46781 msgid "Primary email:"
46782 msgstr "Email primário:"
46783
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46788 #, c-format
46789 msgid "Primary phone"
46790 msgstr "Telefone primário"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
46794 #, c-format
46795 msgid "Primary phone: "
46796 msgstr "Telefone primário: "
46797
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46799 #, c-format
46800 msgid "Primary serials contact"
46801 msgstr "Contacto primário"
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46804 #, c-format
46805 msgid "Primary serials contact:"
46806 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
46807
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46815 #, c-format
46816 msgid "Print"
46817 msgstr "Imprimir"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
46821 #, c-format
46822 msgid "Print "
46823 msgstr "Imprimir "
46824
46825 #. %1$s:  today | html 
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46827 #, c-format
46828 msgid "Print Notices for %s"
46829 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
46830
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46832 #, fuzzy, c-format
46833 msgid "Print barcode range"
46834 msgstr "Digitar o código de barras: "
46835
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46837 #, c-format
46838 msgid "Print card number as barcode: "
46839 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
46840
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46842 #, c-format
46843 msgid "Print card number as text under barcode: "
46844 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
46845
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46848 #, c-format
46849 msgid "Print label"
46850 msgstr "Imprimir etiqueta"
46851
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46854 #, c-format
46855 msgid "Print list"
46856 msgstr "Imprimir lista"
46857
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46859 #, c-format
46860 msgid "Print overdues"
46861 msgstr "Imprimir atrasos"
46862
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46865 #, c-format
46866 msgid "Print patron cards"
46867 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
46868
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46870 #, c-format
46871 msgid "Print quick slip"
46872 msgstr "Imprimir recibo"
46873
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46875 #, fuzzy, c-format
46876 msgid "Print range"
46877 msgstr "Imprimir etiqueta"
46878
46879 #. For the first occurrence,
46880 #. SCRIPT
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46884 #, fuzzy, c-format
46885 msgid "Print receipt"
46886 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46887
46888 #. For the first occurrence,
46889 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46892 #, c-format
46893 msgid "Print receipt for %s"
46894 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
46899 #, c-format
46900 msgid "Print slip"
46901 msgstr "Imprimir recibo"
46902
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
46904 #, c-format
46905 msgid "Print slip "
46906 msgstr "Imprimir recibo "
46907
46908 #. A
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
46910 msgid "Print slip and clear screen"
46911 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
46912
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
46915 #, c-format
46916 msgid "Print slip and confirm "
46917 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
46920 #, c-format
46921 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
46922 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
46925 #, c-format
46926 msgid "Print summary"
46927 msgstr "Imprimir sumário"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
46930 #, c-format
46931 msgid "Print this basket group in PDF"
46932 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
46935 #, c-format
46936 msgid "Print this label"
46937 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
46940 #, c-format
46941 msgid "Print transfer slip"
46942 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
46945 #, c-format
46946 msgid "Print type"
46947 msgstr "Tipo de impressão"
46948
46949 #. SCRIPT
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46951 msgid "Print..."
46952 msgstr "Imprimir..."
46953
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
46956 #, c-format
46957 msgid "Printer name"
46958 msgstr "Nome de impressora"
46959
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
46964 #, c-format
46965 msgid "Printer name:"
46966 msgstr "Nome de impressora:"
46967
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
46970 #, c-format
46971 msgid "Printer profile"
46972 msgstr "Perfil da impressora"
46973
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
46976 #, c-format
46977 msgid "Printer profiles"
46978 msgstr "Perfis de impressora"
46979
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
46985 #, c-format
46986 msgid "Priority"
46987 msgstr "Prioridade"
46988
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
46990 #, fuzzy, c-format
46991 msgid "Privacy (code)"
46992 msgstr "Preferência de privacidade:"
46993
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
46995 #, c-format
46996 msgid "Privacy Pref:"
46997 msgstr "Preferência de privacidade:"
46998
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47000 #, c-format
47001 msgid "Privacy settings"
47002 msgstr "Configurações de privacidade"
47003
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47009 #, c-format
47010 msgid "Private"
47011 msgstr "Privada"
47012
47013 #. OPTGROUP
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47015 msgid "Private lists"
47016 msgstr "Listas privadas"
47017
47018 #. OPTGROUP
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47020 msgid "Private lists shared with me"
47021 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
47022
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:66
47024 #, fuzzy, c-format
47025 msgid "Problem page"
47026 msgstr "Problemas"
47027
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47029 #, c-format
47030 msgid "Problem sending the cart..."
47031 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
47032
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47034 #, c-format
47035 msgid "Problem sending the list..."
47036 msgstr "Problema ao enviar lista..."
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47039 #, c-format
47040 msgid "Problems"
47041 msgstr "Problemas"
47042
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47044 #, c-format
47045 msgid "Problems found"
47046 msgstr "Problemas encontrados"
47047
47048 #. INPUT type=button
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47050 msgid "Process"
47051 msgstr "Processar"
47052
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47054 #, c-format
47055 msgid "Process images"
47056 msgstr "Processar imagens"
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47059 #, c-format
47060 msgid "Process request "
47061 msgstr "Processar pedido "
47062
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47064 #, c-format
47065 msgid "Processing "
47066 msgstr "A processar "
47067
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47069 #, c-format
47070 msgid "Processing ("
47071 msgstr "A processar ("
47072
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47074 #, c-format
47075 msgid "Processing authority records"
47076 msgstr "A processar os registos de autoridade"
47077
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47079 #, c-format
47080 msgid "Processing bibliographic records"
47081 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
47082
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47084 #, c-format
47085 msgid "Processing fee (when lost)"
47086 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
47087
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47089 #, c-format
47090 msgid "Processing fee (when lost): "
47091 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
47092
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
47094 #, c-format
47095 msgid "Processing multiple items"
47096 msgstr "A processar os múltiplos items"
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47099 #, c-format
47100 msgid "Processing..."
47101 msgstr "A processar..."
47102
47103 #. OPTGROUP
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47106 #, c-format
47107 msgid "Professional"
47108 msgstr "Profissional"
47109
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47112 #, c-format
47113 msgid "Profile ID"
47114 msgstr "Perfil"
47115
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47117 #, c-format
47118 msgid "Profile ID: "
47119 msgstr "ID de Perfil: "
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47122 #, c-format
47123 msgid "Profile MARC fields: "
47124 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47125
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47127 #, c-format
47128 msgid "Profile SQL fields: "
47129 msgstr "Campos SQL do perfil: "
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47132 #, c-format
47133 msgid "Profile description: "
47134 msgstr "Descrição de perfil: "
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47137 #, c-format
47138 msgid "Profile name: "
47139 msgstr "Nome de perfil: "
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47143 #, c-format
47144 msgid "Profile settings"
47145 msgstr "Configurações do perfil"
47146
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47148 #, c-format
47149 msgid "Profile type: "
47150 msgstr "Tipo do perfil: "
47151
47152 #. For the first occurrence,
47153 #. %1$s:  END 
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47156 #, c-format
47157 msgid "Profile unassigned %s "
47158 msgstr "Perfil não atribuído %s "
47159
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47162 #, c-format
47163 msgid "Profile:"
47164 msgstr "Perfil:"
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47168 #, c-format
47169 msgid "Profiles"
47170 msgstr "Perfis"
47171
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47173 #, c-format
47174 msgid "Programmed texts"
47175 msgstr "Textos programados"
47176
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
47178 #, c-format
47179 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47180 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
47181
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47189 #, c-format
47190 msgid "Public"
47191 msgstr "Público"
47192
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47195 #, c-format
47196 msgid "Public enrollment"
47197 msgstr "Inscrição pública"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47203 #, c-format
47204 msgid "Public lists"
47205 msgstr "Listas públicas"
47206
47207 #. SCRIPT
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47209 msgid "Public lists:"
47210 msgstr "Listas públicas:"
47211
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47213 #, fuzzy, c-format
47214 msgid "Public macro:"
47215 msgstr "Nota pública:"
47216
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47221 #, c-format
47222 msgid "Public note"
47223 msgstr "Nota pública"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47231 #, c-format
47232 msgid "Public note:"
47233 msgstr "Nota pública:"
47234
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47236 #, c-format
47237 msgid "Public note: "
47238 msgstr "Nota pública: "
47239
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47242 #, c-format
47243 msgid "Public notes"
47244 msgstr "Notas públicas"
47245
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47253 #, c-format
47254 msgid "Publication date"
47255 msgstr "Data de publicação"
47256
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47259 #, c-format
47260 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47261 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
47262
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47264 #, c-format
47265 msgid "Publication date:"
47266 msgstr "Data de publicação:"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47269 #, c-format
47270 msgid "Publication date: "
47271 msgstr "Data de publicação: "
47272
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47275 #, c-format
47276 msgid "Publication place:"
47277 msgstr "Local de publicação:"
47278
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47281 #, c-format
47282 msgid "Publication year"
47283 msgstr "Ano de publicação"
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47289 #, c-format
47290 msgid "Publication year:"
47291 msgstr "Ano de publicação:"
47292
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47299 #, c-format
47300 msgid "Publication year: "
47301 msgstr "Ano de publicação: "
47302
47303 #. %1$s:  publicationyear | html 
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47305 #, c-format
47306 msgid "Publication year: %s"
47307 msgstr "Ano de publicação: %s"
47308
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47313 #, c-format
47314 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47315 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
47316
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47321 #, c-format
47322 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47323 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
47324
47325 #. SCRIPT
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47327 msgid "Published"
47328 msgstr "Publicado"
47329
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47331 #, c-format
47332 msgid "Published by "
47333 msgstr "Publicado por "
47334
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47336 #, c-format
47337 msgid "Published by:"
47338 msgstr "Publicado por:"
47339
47340 #. For the first occurrence,
47341 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
47342 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
47343 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
47344 #. %4$s:  END 
47345 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
47346 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
47347 #. %7$s:  END 
47348 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
47349 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
47350 #. %10$s:  END 
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47353 #, c-format
47354 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47355 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47356
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47358 #, c-format
47359 msgid "Published date"
47360 msgstr "Data de publicação"
47361
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47363 #, c-format
47364 msgid "Published date (text)"
47365 msgstr "Data de publicação (texto)"
47366
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47368 #, c-format
47369 msgid "Published on"
47370 msgstr "Publicado em"
47371
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47373 #, c-format
47374 msgid "Published on (text)"
47375 msgstr "Publicado em (texto)"
47376
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47387 #, c-format
47388 msgid "Publisher"
47389 msgstr "Editor"
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47393 #, c-format
47394 msgid "Publisher location"
47395 msgstr "Local do editor"
47396
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47398 #, c-format
47399 msgid "Publisher number:"
47400 msgstr "Número do editor:"
47401
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47412 #, c-format
47413 msgid "Publisher:"
47414 msgstr "Editor:"
47415
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47418 #, c-format
47419 msgid "Publisher: "
47420 msgstr "Editor: "
47421
47422 #. %1$s:  publisher | html 
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47424 #, c-format
47425 msgid "Publisher: %s"
47426 msgstr "Editor: %s"
47427
47428 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
47429 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47430 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
47431 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
47432 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
47433 #. %6$s:  END 
47434 #. %7$s:  END 
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47436 #, c-format
47437 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47438 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47439
47440 #. For the first occurrence,
47441 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
47442 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
47443 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
47444 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
47445 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
47446 #. %6$s:  END 
47447 #. %7$s:  END 
47448 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47451 #, c-format
47452 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47453 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
47454
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47457 #, c-format
47458 msgid "Pull this many items"
47459 msgstr "Puxar este número de exemplares"
47460
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:128
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47463 #, c-format
47464 msgid "Purchase suggestions"
47465 msgstr "Sugestões de aquisição"
47466
47467 #. SCRIPT
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47469 msgid "Purple"
47470 msgstr "Roxo"
47471
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47475 #, c-format
47476 msgid "Qty."
47477 msgstr "Qte"
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47481 #, c-format
47482 msgid "Qualifier"
47483 msgstr "Qualificador"
47484
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47486 #, c-format
47487 msgid "Qualifier:"
47488 msgstr "Qualificador:"
47489
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47491 #, c-format
47492 msgid "Qualifier: "
47493 msgstr "Qualificador: "
47494
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:99
47496 #, c-format
47497 msgid "Quality assurance manager:"
47498 msgstr "Gestor da qualidade:"
47499
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:105
47501 #, c-format
47502 msgid "Quality assurance team:"
47503 msgstr "Equipa da qualidade:"
47504
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47514 #, c-format
47515 msgid "Quantity"
47516 msgstr "Quantidade"
47517
47518 #. SCRIPT
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
47520 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47521 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47526 #, fuzzy, c-format
47527 msgid "Quantity ordered"
47528 msgstr "Quantidade encomendada: "
47529
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47531 #, c-format
47532 msgid "Quantity ordered: "
47533 msgstr "Quantidade encomendada: "
47534
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47539 #, c-format
47540 msgid "Quantity received"
47541 msgstr "Quantidade recebida"
47542
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47544 #, c-format
47545 msgid "Quantity received: "
47546 msgstr "Quantidade recebida: "
47547
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47549 #, c-format
47550 msgid "Quantity search"
47551 msgstr "Pesquisa de quantidade"
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:124
47555 #, c-format
47556 msgid "Quantity: "
47557 msgstr "Quantidade: "
47558
47559 #. SCRIPT
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47561 msgid "Queued request"
47562 msgstr "Pedido em fila em espera"
47563
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1422
47565 #, c-format
47566 msgid "Quick add"
47567 msgstr "Adição rápida"
47568
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47570 #, c-format
47571 msgid "Quick add new patron "
47572 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
47573
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47577 #, c-format
47578 msgid "Quick spine label creator"
47579 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
47580
47581 #. SCRIPT
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47583 msgid "Quotations"
47584 msgstr "Citações"
47585
47586 #. SCRIPT
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47588 msgid "Quote"
47589 msgstr "Frase"
47590
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47594 #, c-format
47595 msgid "Quote editor"
47596 msgstr "Editor de frase"
47597
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
47599 #, c-format
47600 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47601 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
47602
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47604 #, c-format
47605 msgid "Quote uploader"
47606 msgstr "Carregamento de frases"
47607
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47609 #, c-format
47610 msgid "Quotes"
47611 msgstr "Frases"
47612
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47614 #, c-format
47615 msgid "Quotes enabled: "
47616 msgstr "Frases ativas: "
47617
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47619 #, c-format
47620 msgid "R&eacute;initialiser"
47621 msgstr "Redefinir"
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47628 #, c-format
47629 msgid "RIS"
47630 msgstr "RIS"
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47633 #, c-format
47634 msgid "RRP"
47635 msgstr "Preço recomendado"
47636
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47639 #, c-format
47640 msgid "RRP tax exc."
47641 msgstr "RRP sem taxas"
47642
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47645 #, c-format
47646 msgid "RRP tax inc."
47647 msgstr "RRP com taxas"
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47650 #, c-format
47651 msgid "RT"
47652 msgstr "RT"
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
47655 #, c-format
47656 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47657 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
47658
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47663 #, c-format
47664 msgid "Rank"
47665 msgstr "Classificação"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47668 #, c-format
47669 msgid "Rank (display order): "
47670 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47673 #, c-format
47674 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47675 msgstr "Classificação/Número de registo"
47676
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47679 #, c-format
47680 msgid "Rate"
47681 msgstr "Taxa"
47682
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47684 #, c-format
47685 msgid "Rate: "
47686 msgstr "Taxa: "
47687
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47689 #, c-format
47690 msgid "Raw (any): "
47691 msgstr "Formato (qualquer): "
47692
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47696 #, c-format
47697 msgid "Reason"
47698 msgstr "Motivo"
47699
47700 #. SCRIPT
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47702 msgid "Reason for cancellation:"
47703 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
47704
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47707 #, c-format
47708 msgid "Reason for suggestion: "
47709 msgstr "Motivo para a sugestão: "
47710
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47713 #, fuzzy, c-format
47714 msgid "Reason:"
47715 msgstr "Motivo:"
47716
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47719 #, c-format
47720 msgid "Reason: "
47721 msgstr "Motivo:"
47722
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47724 #, c-format
47725 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47726 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
47727
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47729 #, c-format
47730 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47731 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
47732
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47734 #, c-format
47735 msgid "Receipt history for this subscription"
47736 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
47737
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47741 #, c-format
47742 msgid "Receive"
47743 msgstr "Receber"
47744
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47746 #, c-format
47747 msgid "Receive a new shipment"
47748 msgstr "Receber uma nova remessa"
47749
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47753 #, c-format
47754 msgid "Receive date"
47755 msgstr "Data de recepção"
47756
47757 #. %1$s:  name | html 
47758 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
47759 #. %3$s:  invoice | html 
47760 #. %4$s:  END 
47761 #. %5$s:  ordernumber | html 
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47763 #, c-format
47764 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47765 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
47766
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47768 #, c-format
47769 msgid "Receive orders and manage shipments "
47770 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
47771
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47773 #, c-format
47774 msgid "Receive shipment"
47775 msgstr "Receber remessa"
47776
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47778 #, c-format
47779 msgid "Receive shipment from vendor "
47780 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
47781
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47783 #, c-format
47784 msgid "Receive shipments"
47785 msgstr "Receber remessas"
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47788 #, c-format
47789 msgid "Receive?"
47790 msgstr "Receber?"
47791
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47795 #, c-format
47796 msgid "Received"
47797 msgstr "Recebido"
47798
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47800 #, c-format
47801 msgid "Received bibliographic records"
47802 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
47803
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47805 #, c-format
47806 msgid "Received by:"
47807 msgstr "Recebido por:"
47808
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47810 #, c-format
47811 msgid "Received issues"
47812 msgstr "Fascículos recebidos"
47813
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47815 #, c-format
47816 msgid "Received issues:"
47817 msgstr "Fascículos recebidos:"
47818
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47820 #, c-format
47821 msgid "Received items"
47822 msgstr "Fascículos recebidos"
47823
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47828 #, c-format
47829 msgid "Received on"
47830 msgstr "Recebido em"
47831
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47833 #, c-format
47834 msgid "Receives claims for late issues"
47835 msgstr "Reclamações por números em atraso"
47836
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47838 #, c-format
47839 msgid "Receives claims for late orders"
47840 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
47841
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47843 #, c-format
47844 msgid "Receives orders"
47845 msgstr "Recebe encomendas"
47846
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47848 #, c-format
47849 msgid "Receives overdue notices: "
47850 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
47851
47852 #. INPUT type=submit
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47854 msgid "Recheck dependencies"
47855 msgstr "Verificar novamente as dependências"
47856
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47858 #, c-format
47859 msgid "Recipients:"
47860 msgstr "Destinatários:"
47861
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47863 #, c-format
47864 msgid "Record"
47865 msgstr "Registo"
47866
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47868 #, c-format
47869 msgid "Record URL"
47870 msgstr "URL do registo"
47871
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47874 #, fuzzy, c-format
47875 msgid "Record cashup"
47876 msgstr "Tipo de registo"
47877
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47879 #, c-format
47880 msgid "Record deleted"
47881 msgstr "Registo eliminado"
47882
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47884 #, c-format
47885 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47886 msgstr ""
47887 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
47888 "seleccionada."
47889
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47891 #, c-format
47892 msgid "Record matching rule:"
47893 msgstr "Regras de concordância:"
47894
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:160
47899 #, c-format
47900 msgid "Record matching rules"
47901 msgstr "Regras de concordância"
47902
47903 #. SCRIPT
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47905 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
47906 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
47907
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
47910 #, c-format
47911 msgid "Record only"
47912 msgstr "Apenas registo"
47913
47914 #. SCRIPT
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47916 msgid "Record saved "
47917 msgstr "Registo guardado "
47918
47919 #. SCRIPT
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47921 msgid "Record structure invalid, cannot save"
47922 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
47923
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
47925 #, c-format
47926 msgid "Record title"
47927 msgstr "Título do registo"
47928
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47932 #, c-format
47933 msgid "Record type"
47934 msgstr "Tipo de registo"
47935
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
47937 #, c-format
47938 msgid "Record type:"
47939 msgstr "Tipo de registo:"
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
47943 #, c-format
47944 msgid "Record type: "
47945 msgstr "Tipo de registo: "
47946
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
47949 #, c-format
47950 msgid "Record-level item type"
47951 msgstr "Tipo de documento do registo"
47952
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
47954 #, c-format
47955 msgid "Record-level itemtype"
47956 msgstr "Tipo de documento do registo"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
47959 #, c-format
47960 msgid "Record:"
47961 msgstr "Registo:"
47962
47963 #. SCRIPT
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47965 msgid "Red"
47966 msgstr "Vermelho"
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
47969 #, c-format
47970 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
47971 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
47972
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
47974 #, c-format
47975 msgid "Redefine shortcuts"
47976 msgstr "Redefinir atalhos"
47977
47978 #. SCRIPT
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47980 msgid "Redo"
47981 msgstr "Refazer"
47982
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
47985 #, c-format
47986 msgid "Referral:"
47987 msgstr "Referência:"
47988
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
47990 #, c-format
47991 msgid "Refine results"
47992 msgstr "Refinar resultados"
47993
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
47995 #, c-format
47996 msgid "Refine results:"
47997 msgstr "Refina resultados:"
47998
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48000 #, c-format
48001 msgid "Refine search"
48002 msgstr "Refinar a pesquisa"
48003
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48005 #, c-format
48006 msgid "Refine your search"
48007 msgstr "Refinar a pesquisa"
48008
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48010 #, c-format
48011 msgid "Refresh "
48012 msgstr "Atualizar "
48013
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48015 #, c-format
48016 msgid "Refund lost item fee"
48017 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
48018
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48020 #, fuzzy, c-format
48021 msgid "Refund payments to patrons "
48022 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48027 #, c-format
48028 msgid "RegEx"
48029 msgstr "RegEx"
48030
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48032 #, fuzzy, c-format
48033 msgid "Register description"
48034 msgstr "Descrição da rota"
48035
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48037 #, fuzzy, c-format
48038 msgid "Register details"
48039 msgstr "Detalhes do pedido"
48040
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48042 #, fuzzy, c-format
48043 msgid "Register name"
48044 msgstr "Nome da lista"
48045
48046 #. %1$s:  register.name | html 
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48048 #, fuzzy, c-format
48049 msgid "Register transaction details for %s"
48050 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
48051
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48055 #, c-format
48056 msgid "Registration date"
48057 msgstr "Data de inscrição"
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
48061 #, c-format
48062 msgid "Registration date: "
48063 msgstr "Data de inscrição: "
48064
48065 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
48067 #, c-format
48068 msgid "Registration date: %s"
48069 msgstr "Data de inscrição: %s"
48070
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
48072 #, c-format
48073 msgid "Regula Sebastiao"
48074 msgstr "Regula Sebastiao"
48075
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48077 #, c-format
48078 msgid "Regular expression: "
48079 msgstr "Expressão regular: "
48080
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48082 #, c-format
48083 msgid "Regular print"
48084 msgstr "Impressão normal"
48085
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48090 #, c-format
48091 msgid "Reject"
48092 msgstr "Rejeitar"
48093
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48104 #, c-format
48105 msgid "Rejected"
48106 msgstr "Rejeitado"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48109 #, c-format
48110 msgid "Rejected tags"
48111 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
48112
48113 #. ABBR
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48115 msgid "Related Term"
48116 msgstr "Termo relacionado"
48117
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48119 #, c-format
48120 msgid "Relationship"
48121 msgstr "Relação"
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48124 #, c-format
48125 msgid "Relationship information"
48126 msgstr "Informação de relação"
48127
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:516
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620
48132 #, c-format
48133 msgid "Relationship: "
48134 msgstr "Relação: "
48135
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:75
48137 #, c-format
48138 msgid "Release maintainer:"
48139 msgstr "Curador de lançamento:"
48140
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:209
48142 #, c-format
48143 msgid "Release maintainers:"
48144 msgstr "Registo:"
48145
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:63
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:203
48148 #, c-format
48149 msgid "Release manager assistant:"
48150 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
48151
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:55
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:195
48154 #, c-format
48155 msgid "Release manager assistants:"
48156 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:50
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:190
48160 #, c-format
48161 msgid "Release manager:"
48162 msgstr "Gestor de lançamento:"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48167 #, c-format
48168 msgid "Relevance"
48169 msgstr "Relevância"
48170
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48173 #, c-format
48174 msgid "Religious organization"
48175 msgstr "Organização religiosa"
48176
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48178 #, c-format
48179 msgid "Remaining circulation permissions "
48180 msgstr "Restantes permissões de circulação "
48181
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48183 #, c-format
48184 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48185 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48188 #, c-format
48189 msgid "Remaining system parameters permissions "
48190 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
48191
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:737
48193 #, c-format
48194 msgid "Remember due date for next check in"
48195 msgstr "Memorizar a data para a próxima devolução"
48196
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48199 #, c-format
48200 msgid "Remember for session:"
48201 msgstr "Memorizar para a sessão:"
48202
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48204 #, c-format
48205 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48206 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
48207
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48209 #, c-format
48210 msgid "Reminder date"
48211 msgstr "Data de lembrete"
48212
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48215 #, c-format
48216 msgid "Reminder: "
48217 msgstr "Lembrete: "
48218
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48220 #, c-format
48221 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48222 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48225 #, c-format
48226 msgid ""
48227 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48228 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48229 msgstr ""
48230 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
48231 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
48232
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48234 #, c-format
48235 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48236 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
48237
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48239 #, c-format
48240 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48241 msgstr ""
48242 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
48243 "selecionados!"
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48246 #, c-format
48247 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48248 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todos os empréstimos selecionados!"
48249
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48251 #, c-format
48252 msgid "Remote host"
48253 msgstr "Servidor"
48254
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48256 #, c-format
48257 msgid "Remote host: "
48258 msgstr "Servidor: "
48259
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48261 #, c-format
48262 msgid "Remote image"
48263 msgstr "Imagem remota"
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48266 #, c-format
48267 msgid "Remote image:"
48268 msgstr "Imagem remota:"
48269
48270 #. For the first occurrence,
48271 #. SCRIPT
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:490
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48287 #, c-format
48288 msgid "Remove"
48289 msgstr "Remover"
48290
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48293 #, c-format
48294 msgid "Remove "
48295 msgstr "Remover "
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48298 #, c-format
48299 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
48300 msgstr "Remover &quot;Em demanda&quot;"
48301
48302 #. SCRIPT
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48304 msgid "Remove color"
48305 msgstr "Remover cor"
48306
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48309 #, c-format
48310 msgid "Remove condition"
48311 msgstr "Remover condição"
48312
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48314 #, c-format
48315 msgid "Remove course reserves "
48316 msgstr "Remover reservas de curso "
48317
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48320 #, c-format
48321 msgid "Remove duplicates"
48322 msgstr "Remover duplicados"
48323
48324 #. A
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48326 msgid "Remove facet %s"
48327 msgstr "Remover filtro %s"
48328
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48330 #, c-format
48331 msgid "Remove from group"
48332 msgstr "Remover do grupo"
48333
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48336 #, c-format
48337 msgid "Remove from rota "
48338 msgstr "Remover da rota "
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48342 #, c-format
48343 msgid "Remove item from collection"
48344 msgstr "Remover item da coleção"
48345
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48347 #, c-format
48348 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48349 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
48350
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48352 #, c-format
48353 msgid "Remove library from group"
48354 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
48355
48356 #. SCRIPT
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48358 msgid "Remove link"
48359 msgstr "Remover ligação"
48360
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48362 #, c-format
48363 msgid "Remove owner"
48364 msgstr "Remover dono"
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48368 #, c-format
48369 msgid "Remove selected"
48370 msgstr "Eliminar seleccionados"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48373 #, c-format
48374 msgid "Remove selected items"
48375 msgstr "Remover items selecionados"
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48379 #, c-format
48380 msgid "Remove selected patrons"
48381 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
48382
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48385 #, c-format
48386 msgid "Remove substitution"
48387 msgstr "Remover substituição"
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48390 #, c-format
48391 msgid "Remove tag"
48392 msgstr "Remover"
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48397 #, c-format
48398 msgid "Remove this match check"
48399 msgstr "Eliminar regra de concordância"
48400
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48404 #, c-format
48405 msgid "Remove this match point"
48406 msgstr "Remover ponto de concordância"
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48410 #, c-format
48411 msgid "Remove this rule"
48412 msgstr "Remover esta regra"
48413
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:453
48415 #, c-format
48416 msgid "Remove: "
48417 msgstr "Remover: "
48418
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1233
48420 #, c-format
48421 msgid "Remove?"
48422 msgstr "Remover?"
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48443 #, c-format
48444 msgid "Renew"
48445 msgstr "Renovar"
48446
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48448 #, c-format
48449 msgid "Renew "
48450 msgstr "Renovar "
48451
48452 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48454 #, c-format
48455 msgid "Renew #%s"
48456 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48459 #, c-format
48460 msgid "Renew a subscription "
48461 msgstr "Renovar a assinatura "
48462
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48464 #, c-format
48465 msgid "Renew all"
48466 msgstr "Renovar todos"
48467
48468 #. SCRIPT
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48470 msgid "Renew failed:"
48471 msgstr "Renovação falhou:"
48472
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48474 #, c-format
48475 msgid "Renew or check in selected items"
48476 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
48477
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48480 #, c-format
48481 msgid "Renew patron"
48482 msgstr "Renovar leitor"
48483
48484 #. A
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48486 #, c-format
48487 msgid "Renew selected subscriptions"
48488 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
48489
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48491 #, c-format
48492 msgid "Renew this subscription"
48493 msgstr "Renovar esta assinatura"
48494
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48496 #, c-format
48497 msgid "Renewal"
48498 msgstr "Renovação"
48499
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
48501 #, c-format
48502 msgid "Renewal date: "
48503 msgstr "Data de renovação: "
48504
48505 #. SCRIPT
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48507 msgid "Renewal denied by syspref"
48508 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
48509
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48512 #, c-format
48513 msgid "Renewal due date:"
48514 msgstr "Data de fim de renovação:"
48515
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48518 #, c-format
48519 msgid "Renewal period"
48520 msgstr "Duração da renovação"
48521
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48524 #, c-format
48525 msgid "Renewals allowed (count)"
48526 msgstr "Renovações permitidas"
48527
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48529 #, c-format
48530 msgid "Renewals allowed: "
48531 msgstr "Renovações permitidas: "
48532
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48534 #, c-format
48535 msgid "Renewals period: "
48536 msgstr "Período de renovação: "
48537
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48539 #, c-format
48540 msgid "Renewed"
48541 msgstr "Renovado"
48542
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48544 #, c-format
48545 msgid "Renewed "
48546 msgstr "Renovado "
48547
48548 #. SCRIPT
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48550 msgid "Renewed, due:"
48551 msgstr "Renovado, termino:"
48552
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48555 #, c-format
48556 msgid "Rental charge"
48557 msgstr "Taxa de aluguer"
48558
48559 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48561 #, c-format
48562 msgid "Rental charge for this item: %s"
48563 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
48564
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48566 #, c-format
48567 msgid "Rental charge:"
48568 msgstr "Taxa de aluguer:"
48569
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48571 #, c-format
48572 msgid "Rental charge: "
48573 msgstr "Taxa de aluguer: "
48574
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48577 #, c-format
48578 msgid "Rental discount (%%)"
48579 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
48580
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48585 #, c-format
48586 msgid "Reopen"
48587 msgstr "Reabrir"
48588
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48590 #, c-format
48591 msgid "Reopen it"
48592 msgstr "Reabrir"
48593
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48596 #, c-format
48597 msgid "Reopen this basket"
48598 msgstr "Reabrir o Cesto"
48599
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48601 #, c-format
48602 msgid "Reopen this basket group"
48603 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
48604
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48606 #, c-format
48607 msgid "Reopen: "
48608 msgstr "Reabrir: "
48609
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48611 #, c-format
48612 msgid "Rep.price"
48613 msgstr "Preço"
48614
48615 #. A
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48620 msgid "Repeat this Tag"
48621 msgstr "Repetir o campo"
48622
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48625 #, c-format
48626 msgid "Repeatable"
48627 msgstr "Repetível"
48628
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48634 #, c-format
48635 msgid "Repeatable: "
48636 msgstr "Repetível: "
48637
48638 #. SCRIPT
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48640 msgid "Replace"
48641 msgstr "Substituir"
48642
48643 #. SCRIPT
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48645 msgid "Replace all"
48646 msgstr "Substituir tudo"
48647
48648 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48650 #, c-format
48651 msgid "Replace all patron attributes"
48652 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
48653
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48655 #, c-format
48656 msgid "Replace existing covers"
48657 msgstr "Substituir capas existentes"
48658
48659 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48661 #, c-format
48662 msgid "Replace only included patron attributes"
48663 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
48664
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48666 #, c-format
48667 msgid ""
48668 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48669 "ignored)"
48670 msgstr ""
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48674 #, c-format
48675 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48676 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48677
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48680 #, fuzzy, c-format
48681 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48682 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48683
48684 #. SCRIPT
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48686 msgid "Replace the current record's contents"
48687 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
48688
48689 #. SCRIPT
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48691 msgid "Replace with"
48692 msgstr "Substituir por"
48693
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
48695 #, c-format
48696 msgid "Replacement cost: "
48697 msgstr "Custo de substituição: "
48698
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48705 #, c-format
48706 msgid "Replacement price"
48707 msgstr "Preço de substituição"
48708
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48710 #, c-format
48711 msgid "Replacement price search"
48712 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
48713
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48716 #, c-format
48717 msgid "Replacement price:"
48718 msgstr "Preço de substituição:"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:133
48721 #, c-format
48722 msgid "Replacement price: "
48723 msgstr "Preço de substituição: "
48724
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48726 #, c-format
48727 msgid "Replied"
48728 msgstr "Respondido"
48729
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48731 #, c-format
48732 msgid "Reply-To: "
48733 msgstr "Responder para: "
48734
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48736 #, c-format
48737 msgid "Report"
48738 msgstr "Relatório"
48739
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48741 #, c-format
48742 msgid "Report "
48743 msgstr "Relatório "
48744
48745 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48747 #, fuzzy, c-format
48748 msgid "Report %s &rsaquo; "
48749 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
48750
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48752 #, c-format
48753 msgid "Report SQL:"
48754 msgstr "Relatório SQL:"
48755
48756 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
48757 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48758 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
48759 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
48760 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48761 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48763 #, c-format
48764 msgid ""
48765 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48766 "%s)"
48767 msgstr ""
48768 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
48769 "para %s (%s - %s)"
48770
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48772 #, c-format
48773 msgid "Report group:"
48774 msgstr "Grupo de relatório:"
48775
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48782 #, c-format
48783 msgid "Report is public:"
48784 msgstr "Relatório é público:"
48785
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48788 #, c-format
48789 msgid "Report mistake "
48790 msgstr "Reportar erro "
48791
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48794 #, c-format
48795 msgid "Report name"
48796 msgstr "Nome do relatório"
48797
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48799 #, c-format
48800 msgid "Report name:"
48801 msgstr "Nome do relatório:"
48802
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48805 #, c-format
48806 msgid "Report name: "
48807 msgstr "Nome do relatório: "
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48813 #, c-format
48814 msgid "Report plugins"
48815 msgstr "Plugins de relatórios"
48816
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48818 #, c-format
48819 msgid "Report subgroup:"
48820 msgstr "Subgrupo do relatório:"
48821
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48823 #, c-format
48824 msgid "Report:"
48825 msgstr "Relatório:"
48826
48827 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48829 #, c-format
48830 msgid "Reported on %s"
48831 msgstr "Reportado em %s"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48854 #, c-format
48855 msgid "Reports"
48856 msgstr "Relatórios"
48857
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48859 #, c-format
48860 msgid "Reports Dictionary"
48861 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
48862
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48865 #, c-format
48866 msgid "Reports dictionary"
48867 msgstr "Dicionário dos relatórios"
48868
48869 #. %1$s:  IF branch 
48870 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48871 #. %3$s:  END 
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48873 #, c-format
48874 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48875 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
48876
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48878 #, c-format
48879 msgid "Reports tables"
48880 msgstr "Tabelas de relatórios"
48881
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48883 #, c-format
48884 msgid "Request ID"
48885 msgstr "Identificador do pedido"
48886
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48889 #, c-format
48890 msgid "Request article"
48891 msgstr "Pedido de artigo"
48892
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
48894 #, c-format
48895 msgid "Request article from "
48896 msgstr "Pedido de artigo de "
48897
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
48900 #, c-format
48901 msgid "Request details"
48902 msgstr "Detalhes do pedido"
48903
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
48905 #, c-format
48906 msgid "Request log"
48907 msgstr "Registo de pedidos"
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
48911 #, c-format
48912 msgid "Request number:"
48913 msgstr "Número do pedido:"
48914
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
48916 #, c-format
48917 msgid "Request specific item type:"
48918 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
48919
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
48922 #, c-format
48923 msgid "Request type:"
48924 msgstr "Tipo de pedido:"
48925
48926 #. For the first occurrence,
48927 #. SCRIPT
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
48931 #, c-format
48932 msgid "Requested"
48933 msgstr "Obrigatório"
48934
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
48937 #, c-format
48938 msgid "Requested article"
48939 msgstr "Artigo requisitado"
48940
48941 #. SCRIPT
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
48943 msgid "Requested from partners"
48944 msgstr "Pedido aos parceiros"
48945
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
48947 #, c-format
48948 msgid "Requested item type"
48949 msgstr "Tipo de documento requisitado"
48950
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
48952 #, c-format
48953 msgid "Require valid email address:"
48954 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48958 #, c-format
48959 msgid "Require.js JS module system"
48960 msgstr "Require.js JS module system"
48961
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:61
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:76
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:91
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:106
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:121
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:150
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:165
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:180
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:195
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:67
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:82
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:97
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:112
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:127
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:157
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:172
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:187
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:76
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:91
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:106
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:121
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:136
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:166
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:181
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:196
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:211
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:226
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:241
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:276
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:784
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1012
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1069
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:728
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:252
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49173 #, c-format
49174 msgid "Required"
49175 msgstr "Obrigatório"
49176
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49178 #, c-format
49179 msgid "Required fields cannot be cleared"
49180 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
49181
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49183 #, c-format
49184 msgid "Required fields:"
49185 msgstr "Campos obrigatórios:"
49186
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49188 #, c-format
49189 msgid "Required for staff login."
49190 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
49191
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49193 #, c-format
49194 msgid "Required match checks"
49195 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
49196
49197 #. TH
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49199 msgid "Required module missing"
49200 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
49201
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49203 #, fuzzy, c-format
49204 msgid ""
49205 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49206 "continue."
49207 msgstr ""
49208 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49209 "instalação."
49210
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49212 #, c-format
49213 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49214 msgstr ""
49215 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49216 "instalação."
49217
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49220 #, c-format
49221 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49222 msgstr "Obrigatório. O tamanho máximo é 64 letras"
49223
49224 #. I
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49226 msgid "Requires override of hold policy"
49227 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
49228
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49231 #, c-format
49232 msgid "Research"
49233 msgstr "Pesquisa"
49234
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49236 #, c-format
49237 msgid "Resend"
49238 msgstr "Reenviar"
49239
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:104
49241 #, c-format
49242 msgid "Reserve cancelled"
49243 msgstr "Reserva cancelada"
49244
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49246 #, c-format
49247 msgid "Reserve found"
49248 msgstr "Reserva encontrada"
49249
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49251 #, c-format
49252 msgid "Reserves"
49253 msgstr "Reservas"
49254
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49260 #, c-format
49261 msgid "Reset"
49262 msgstr "Repor"
49263
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49265 #, c-format
49266 msgid "Reset Mappings"
49267 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
49268
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49271 #, c-format
49272 msgid "Reset filter"
49273 msgstr "Repor filtros"
49274
49275 #. INPUT type=submit
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49277 msgid "Reset your token"
49278 msgstr "Redefinir o seu token"
49279
49280 #. SCRIPT
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49282 msgid "Resize"
49283 msgstr "Redimensionar"
49284
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49287 #, c-format
49288 msgid "Resolution"
49289 msgstr "Resolução"
49290
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49292 #, c-format
49293 msgid "Resolve claim "
49294 msgstr "Resolver reclamação "
49295
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49297 #, c-format
49298 msgid "Resolve return claim"
49299 msgstr "Resolver reclamação de devolução"
49300
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49302 #, c-format
49303 msgid "Responses"
49304 msgstr "Respostas"
49305
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49307 #, c-format
49308 msgid "Responses enabled: "
49309 msgstr "Respostas ativas: "
49310
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49314 #, c-format
49315 msgid "Restore"
49316 msgstr "Recuperar"
49317
49318 #. SCRIPT
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49320 msgid "Restore last draft"
49321 msgstr "Recuperar o último rascunho"
49322
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49324 #, c-format
49325 msgid "Restrict"
49326 msgstr "Restringir"
49327
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49329 #, c-format
49330 msgid "Restrict access to: "
49331 msgstr "Acesso restrito a: "
49332
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49339 #, c-format
49340 msgid "Restricted"
49341 msgstr "Restringido"
49342
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49344 #, c-format
49345 msgid "Restricted [until] flag"
49346 msgstr "Restringido [até]"
49347
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49349 #, c-format
49350 msgid "Restricted status of an item"
49351 msgstr "Estados de exemplares restritos"
49352
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49354 #, c-format
49355 msgid "Restricted:"
49356 msgstr "Restringido:"
49357
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49359 #, c-format
49360 msgid "Restriction comment"
49361 msgstr "Comentário da restrição"
49362
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49364 #, c-format
49365 msgid "Restriction expiration"
49366 msgstr "Termino da restrição"
49367
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49369 #, c-format
49370 msgid "Restriction overridden temporarily"
49371 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
49372
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49374 #, c-format
49375 msgid "Restriction overridden temporarily."
49376 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
49377
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49379 #, fuzzy, c-format
49380 msgid "Restriction reason"
49381 msgstr "Termino da restrição"
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49385 #, c-format
49386 msgid "Result"
49387 msgstr "Resultado"
49388
49389 #. For the first occurrence,
49390 #. SCRIPT
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49402 #, c-format
49403 msgid "Results"
49404 msgstr "Resultados"
49405
49406 #. %1$s:  from | html 
49407 #. %2$s:  to | html 
49408 #. %3$s:  IF ( total ) 
49409 #. %4$s:  total | html 
49410 #. %5$s:  END 
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49412 #, c-format
49413 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49414 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
49415
49416 #. %1$s:  from | html 
49417 #. %2$s:  to | html 
49418 #. %3$s:  total | html 
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49420 #, c-format
49421 msgid "Results %s to %s of %s"
49422 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49423
49424 #. %1$s:  from | html 
49425 #. %2$s:  to | html 
49426 #. %3$s:  total | html 
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49428 #, c-format
49429 msgid "Results %s to %s of %s "
49430 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
49431
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49433 #, c-format
49434 msgid "Results for authority records"
49435 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
49436
49437 #. For the first occurrence,
49438 #. SCRIPT
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49441 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49442 msgstr "Resultados do Mana KB"
49443
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49445 #, c-format
49446 msgid "Results per page :"
49447 msgstr "Resultados por página :"
49448
49449 #. %1$s:  results_per_page | html 
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49451 #, fuzzy, c-format
49452 msgid "Results per page: %s "
49453 msgstr "Resultados por página :"
49454
49455 #. SCRIPT
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49457 msgid "Resume"
49458 msgstr "Retomar"
49459
49460 #. INPUT type=submit
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:839
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49463 msgid "Resume all suspended holds"
49464 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
49465
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
49468 #, c-format
49469 msgid "Retail price: "
49470 msgstr "Preço de revenda: "
49471
49472 #. SCRIPT
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49474 msgid "Return claimed"
49475 msgstr "Devolução reclamada"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49478 #, c-format
49479 msgid "Return claims"
49480 msgstr "Reclamações de devolução"
49481
49482 #. %1$s:  return_claims.count | html 
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49484 #, c-format
49485 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49486 msgstr "Reclamações de devolução: o leitor tem %s reclamações."
49487
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49490 #, c-format
49491 msgid "Return date"
49492 msgstr "Data de retorno"
49493
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49496 #, c-format
49497 msgid "Return policy"
49498 msgstr "Política de retorno"
49499
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49503 #, c-format
49504 msgid "Return to batch item deletion"
49505 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49510 #, c-format
49511 msgid "Return to batch item modification"
49512 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
49513
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49515 #, c-format
49516 msgid "Return to circulation and fine rules"
49517 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49520 #, c-format
49521 msgid "Return to frameworks"
49522 msgstr "Voltar aos modelos"
49523
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49525 #, c-format
49526 msgid "Return to patron detail"
49527 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49528
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49530 #, c-format
49531 msgid "Return to previous page"
49532 msgstr "Voltar à página anterior"
49533
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49536 #, fuzzy, c-format
49537 msgid "Return to request"
49538 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49539
49540 #. A
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49543 msgid "Return to request details"
49544 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49545
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49547 #, c-format
49548 msgid "Return to rota"
49549 msgstr "Voltar à rota"
49550
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49553 #, c-format
49554 msgid "Return to rotas"
49555 msgstr "Voltar às rotas"
49556
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49563 #, c-format
49564 msgid "Return to rotating collections home"
49565 msgstr "Voltar às coleções"
49566
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49569 #, c-format
49570 msgid "Return to search"
49571 msgstr "Voltar à pesquisa"
49572
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49574 #, c-format
49575 msgid "Return to sets management"
49576 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
49577
49578 #. %1$s:  batchid | html 
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49580 #, c-format
49581 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49582 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
49583
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49585 #, c-format
49586 msgid "Return to the basket"
49587 msgstr "Voltar ao cesto"
49588
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49590 #, c-format
49591 msgid "Return to the basket without making a new order."
49592 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
49593
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49596 #, c-format
49597 msgid "Return to the cataloging module"
49598 msgstr "Voltar ao módulo de catalogação"
49599
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49604 #, c-format
49605 msgid "Return to the record"
49606 msgstr "Voltar ao registo"
49607
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49609 #, c-format
49610 msgid "Return to tools"
49611 msgstr "Voltar às ferramentas"
49612
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49617 #, c-format
49618 msgid "Return to where you were"
49619 msgstr "Voltar à página anterior"
49620
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49622 #, c-format
49623 msgid "Return-Path: "
49624 msgstr "Caminho de retorno: "
49625
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49629 #, fuzzy, c-format
49630 msgid "Returned to patron: "
49631 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49632
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49634 #, c-format
49635 msgid "Returns"
49636 msgstr "Devolve"
49637
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49639 #, c-format
49640 msgid "Revert waiting status"
49641 msgstr "Reverter estado de espera"
49642
49643 #. For the first occurrence,
49644 #. SCRIPT
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49647 msgid "Reverted"
49648 msgstr "Revertido"
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49651 #, c-format
49652 msgid "Reviewer"
49653 msgstr "Revisor"
49654
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49656 #, c-format
49657 msgid "Reviewer:"
49658 msgstr "Revisor:"
49659
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49661 #, c-format
49662 msgid "Reviews"
49663 msgstr "Revisões"
49664
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49666 #, c-format
49667 msgid "Revoke"
49668 msgstr "Revogar"
49669
49670 #. SCRIPT
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49672 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49673 msgstr "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-0 para abrir a ajuda."
49674
49675 #. SCRIPT
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49677 msgid ""
49678 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49679 "ALT-0 for help"
49680 msgstr ""
49681 "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 "
49682 "para o caixa de ferramentas. Pressione ALT-F9 para o menu."
49683
49684 #. SCRIPT
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49686 msgid "Right"
49687 msgstr "Direita"
49688
49689 #. SCRIPT
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49691 msgid "Right to left"
49692 msgstr "Direita para a esquerda"
49693
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49695 #, c-format
49696 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49697 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
49698
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49700 #, c-format
49701 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49702 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
49703
49704 #. SCRIPT
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49706 msgid "Robots"
49707 msgstr "Robots"
49708
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49710 #, c-format
49711 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49712 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
49713
49714 #. SCRIPT
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49716 msgid "Rollover at:"
49717 msgstr "Volta a:"
49718
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49720 #, c-format
49721 msgid "Rollover:"
49722 msgstr "Voltar:"
49723
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
49725 #, c-format
49726 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
49727 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
49728
49729 #. For the first occurrence,
49730 #. SCRIPT
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49734 msgid "Root directory for uploads not defined"
49735 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
49736
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49739 #, c-format
49740 msgid "Rota"
49741 msgstr "Rota"
49742
49743 #. TEXTAREA name=description
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49745 msgid "Rota description"
49746 msgstr "Descrição da rota"
49747
49748 #. INPUT type=text name=title
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49750 msgid "Rota name"
49751 msgstr "Nome da rota"
49752
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49754 #, c-format
49755 msgid "Rota status"
49756 msgstr "Estado da rota"
49757
49758 #. SCRIPT
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49760 msgid "Rotate clockwise"
49761 msgstr "Rodar no sentido horário"
49762
49763 #. SCRIPT
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49765 msgid "Rotate counterclockwise"
49766 msgstr "Rodar no sentido anti-horário"
49767
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
49774 #, c-format
49775 msgid "Rotating collections"
49776 msgstr "Coleções"
49777
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
49779 #, c-format
49780 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49781 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
49782
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49784 #, c-format
49785 msgid "Routing"
49786 msgstr "Circulação"
49787
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49789 #, c-format
49790 msgid "Routing "
49791 msgstr "Circulação "
49792
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49794 #, c-format
49795 msgid "Routing list"
49796 msgstr "Lista de Circulação"
49797
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
49799 #, c-format
49800 msgid "Routing lists"
49801 msgstr "Listas de circulação"
49802
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49804 #, c-format
49805 msgid "Routing:"
49806 msgstr "Circulação:"
49807
49808 #. For the first occurrence,
49809 #. SCRIPT
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49817 #, c-format
49818 msgid "Row"
49819 msgstr "Linha"
49820
49821 #. SCRIPT
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49823 msgid "Row group"
49824 msgstr "Grupo da linha"
49825
49826 #. SCRIPT
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49828 msgid "Row properties"
49829 msgstr "Propriedades da linha"
49830
49831 #. SCRIPT
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49833 msgid "Row type"
49834 msgstr "Tipo de linha"
49835
49836 #. SCRIPT
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49838 msgid "Rows"
49839 msgstr "Linhas"
49840
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
49842 #, c-format
49843 msgid "Rows per page: "
49844 msgstr "Resultados por página: "
49845
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
49848 #, c-format
49849 msgid "Rule "
49850 msgstr "Regra "
49851
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
49853 #, fuzzy, c-format
49854 msgid "Rule operator"
49855 msgstr "Operador"
49856
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
49858 #, c-format
49859 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
49860 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
49861
49862 #. %1$s:  IF ( branch ) 
49863 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
49864 #. %3$s:  ELSE 
49865 #. %4$s:  END 
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
49867 #, c-format
49868 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
49869 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
49870
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
49872 #, c-format
49873 msgid "Run"
49874 msgstr "Correr"
49875
49876 #. BUTTON
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
49879 msgid "Run and edit macros"
49880 msgstr "Executar e editar macros"
49881
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
49883 #, c-format
49884 msgid "Run macro"
49885 msgstr "Executar macro"
49886
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:157
49888 #, c-format
49889 msgid "Run report"
49890 msgstr "Executar o relatório"
49891
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
49893 #, c-format
49894 msgid "Run report "
49895 msgstr "Executar o relatório "
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
49898 #, c-format
49899 msgid "Run reports"
49900 msgstr "Executar relatórios"
49901
49902 #. INPUT type=submit
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
49904 msgid "Run the report"
49905 msgstr "Executar o relatório"
49906
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:163
49908 #, c-format
49909 msgid "Run tool"
49910 msgstr "Correr ferramenta"
49911
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
49914 #, c-format
49915 msgid "SAN"
49916 msgstr "SAN"
49917
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
49919 #, c-format
49920 msgid "SAN-Ouest Provence"
49921 msgstr "SAN-Ouest Provence"
49922
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
49924 #, c-format
49925 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
49926 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
49927
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
49929 #, c-format
49930 msgid "SAN: "
49931 msgstr "SAN: "
49932
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49934 #, c-format
49935 msgid "SBN"
49936 msgstr "SBN"
49937
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
49940 #, c-format
49941 msgid "SI Centimeters"
49942 msgstr "Centímetros"
49943
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
49946 #, c-format
49947 msgid "SI Millimeters"
49948 msgstr "Milímetros"
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49951 #, c-format
49952 msgid "SIL OFL 1.1"
49953 msgstr "SIL OFL 1.1"
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
49956 #, c-format
49957 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
49958 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
49959
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
49961 #, c-format
49962 msgid "SIP media type: "
49963 msgstr "Tipo de documento: "
49964
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
49966 #, c-format
49967 msgid "SMS"
49968 msgstr "SMS"
49969
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
49972 #, c-format
49973 msgid "SMS alert number"
49974 msgstr "Número para SMS"
49975
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:224
49979 #, c-format
49980 msgid "SMS cellular providers"
49981 msgstr "Operadores de serviços móveis"
49982
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1397
49984 #, c-format
49985 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
49986 msgstr ""
49987 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
49988
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1395
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
49991 #, c-format
49992 msgid "SMS number:"
49993 msgstr "Número de SMS:"
49994
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
49996 #, fuzzy, c-format
49997 msgid "SMS provider"
49998 msgstr "Operador SMS:"
49999
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1401
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
50002 #, c-format
50003 msgid "SMS provider:"
50004 msgstr "Operador SMS:"
50005
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50008 #, c-format
50009 msgid "SQL:"
50010 msgstr "SQL"
50011
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50013 #, c-format
50014 msgid "SQL: "
50015 msgstr "SQL: "
50016
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50018 #, c-format
50019 msgid "SRU Search fields mapping: "
50020 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
50021
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50023 #, c-format
50024 msgid "SRW-DC"
50025 msgstr "SRW-DC"
50026
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50028 #, c-format
50029 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50030 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50031
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
50033 #, c-format
50034 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50035 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
50036
50037 #. SCRIPT
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50039 msgid "Sa"
50040 msgstr "Sa"
50041
50042 #. For the first occurrence,
50043 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_invoiced 
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50046 #, fuzzy, c-format
50047 msgid "Sale %s "
50048 msgstr "Periódico: %s "
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50052 #, c-format
50053 msgid "Salutation"
50054 msgstr "Saudação"
50055
50056 #. SCRIPT
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50058 msgid "Sat"
50059 msgstr "Sat"
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50062 #, c-format
50063 msgid "Satisfied "
50064 msgstr "Satisfeita "
50065
50066 #. For the first occurrence,
50067 #. SCRIPT
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50074 #, c-format
50075 msgid "Saturday"
50076 msgstr "Sábado"
50077
50078 #. SCRIPT
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50080 msgid "Saturdays"
50081 msgstr "Sábados"
50082
50083 #. For the first occurrence,
50084 #. SCRIPT
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:264
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50181 #, c-format
50182 msgid "Save"
50183 msgstr "Guardar"
50184
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50187 #, c-format
50188 msgid "Save "
50189 msgstr "Guardar "
50190
50191 #. SCRIPT
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50193 msgid "Save (if save plugin activated)"
50194 msgstr "Guardar (se o plugin estiver ativo)"
50195
50196 #. For the first occurrence,
50197 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50200 #, c-format
50201 msgid "Save all %s preferences"
50202 msgstr "Guardar todas %s preferências"
50203
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50206 #, c-format
50207 msgid "Save and continue editing"
50208 msgstr "Guardar e continuar a editar"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50211 #, c-format
50212 msgid "Save and edit items"
50213 msgstr "Guardar e editar exemplares"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50216 #, fuzzy, c-format
50217 msgid "Save and pay"
50218 msgstr "Guardar ainda assim"
50219
50220 #. INPUT type=submit name=ok
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50222 msgid "Save and preview routing slip"
50223 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
50224
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50226 #, c-format
50227 msgid "Save and view record"
50228 msgstr "Guardar e ver registo"
50229
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50232 #, c-format
50233 msgid "Save anyway"
50234 msgstr "Guardar ainda assim"
50235
50236 #. SCRIPT
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50238 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50239 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
50240
50241 #. SCRIPT
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50243 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50244 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
50245
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50247 #, c-format
50248 msgid "Save as new pattern"
50249 msgstr "Guardar como novo modelo"
50250
50251 #. INPUT type=submit
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50260 #, c-format
50261 msgid "Save changes"
50262 msgstr "Guardar as modificações"
50263
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50265 #, c-format
50266 msgid "Save configuration"
50267 msgstr "Guardar configuração"
50268
50269 #. BUTTON
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50271 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50272 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
50273
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50276 #, c-format
50277 msgid "Save description"
50278 msgstr "Guardar descrição"
50279
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50281 #, c-format
50282 msgid "Save quotes"
50283 msgstr "Guardar frases"
50284
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
50286 #, c-format
50287 msgid "Save record"
50288 msgstr "Guardar registo"
50289
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50291 #, c-format
50292 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50293 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
50294
50295 #. INPUT type=submit name=submit
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50298 msgid "Save report"
50299 msgstr "Gravar relatório"
50300
50301 #. INPUT type=submit
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50303 msgid "Save shortcuts"
50304 msgstr "Guardar atalhos"
50305
50306 #. INPUT type=submit
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50308 msgid "Save subscription"
50309 msgstr "Guardar assinatura"
50310
50311 #. INPUT type=submit
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50313 msgid "Save subscription history"
50314 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
50315
50316 #. SCRIPT
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50318 msgid "Save to catalog"
50319 msgstr "Guardar no catálogo"
50320
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50322 #, c-format
50323 msgid "Save your custom report"
50324 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
50325
50326 #. For the first occurrence,
50327 #. SCRIPT
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50331 msgid "Saved"
50332 msgstr "Guardado"
50333
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:716
50335 #, c-format
50336 msgid "Saved check-in date: "
50337 msgstr "Data de devolução guardada: "
50338
50339 #. SCRIPT
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50341 msgid "Saved preference %s"
50342 msgstr "Preferência guardada %s"
50343
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50345 #, c-format
50346 msgid "Saved report results"
50347 msgstr "Resultados de relatório guardado"
50348
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50355 #, c-format
50356 msgid "Saved reports"
50357 msgstr "Relatórios guardados"
50358
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50360 #, c-format
50361 msgid "Saved results"
50362 msgstr "Resultados guardados"
50363
50364 #. For the first occurrence,
50365 #. SCRIPT
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50369 msgid "Saving..."
50370 msgstr "Gravação em curso..."
50371
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50373 #, c-format
50374 msgid "Scale height (relative to card): "
50375 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
50376
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50378 #, c-format
50379 msgid "Scale width (relative to card): "
50380 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
50381
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50388 #, c-format
50389 msgid "Scan a barcode to check in:"
50390 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
50391
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50399 #, c-format
50400 msgid "Scan a barcode to renew:"
50401 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
50402
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50404 #, c-format
50405 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50406 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
50407
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50409 #, c-format
50410 msgid "Scan index:"
50411 msgstr "Índice:"
50412
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50414 #, c-format
50415 msgid "Scan indexes:"
50416 msgstr "Índices:"
50417
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50419 #, c-format
50420 msgid "Schedule"
50421 msgstr "Calendarização de tarefas"
50422
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50424 #, c-format
50425 msgid "Schedule "
50426 msgstr "Agendar "
50427
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
50429 #, c-format
50430 msgid "Schedule tasks to run"
50431 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
50432
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50434 #, c-format
50435 msgid "Schedule tasks to run "
50436 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
50437
50438 #. For the first occurrence,
50439 #. SCRIPT
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50441 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50442 msgstr "Agendar para renovação automática"
50443
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50446 #, c-format
50447 msgid "School"
50448 msgstr "Escolar"
50449
50450 #. SCRIPT
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50452 msgid "Scope"
50453 msgstr "Âmbito"
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50458 #, c-format
50459 msgid "Score: "
50460 msgstr "Pontuação: "
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50463 #, c-format
50464 msgid "Screen"
50465 msgstr "Ecrã"
50466
50467 #. INPUT type=submit
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50515 #, c-format
50516 msgid "Search"
50517 msgstr "Pesquisar"
50518
50519 #. INPUT type=text
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50522 msgid "Search %s"
50523 msgstr "Pesquisar %s"
50524
50525 #. INPUT type=text
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50528 msgid "Search ISSN"
50529 msgstr "Pesquisar ISSN"
50530
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50532 #, c-format
50533 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50534 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
50535
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50537 #, c-format
50538 msgid "Search all headings"
50539 msgstr "Pesquisar todos os campos"
50540
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50542 #, c-format
50543 msgid "Search all headings: "
50544 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50547 #, c-format
50548 msgid "Search by contract name or/and description:"
50549 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
50550
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50552 #, c-format
50553 msgid "Search by keyword:"
50554 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50557 #, c-format
50558 msgid "Search by patron category name:"
50559 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
50560
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50562 #, c-format
50563 msgid "Search call number:"
50564 msgstr "Pesquisar cota:"
50565
50566 #. INPUT type=text
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50568 msgid "Search callnumber"
50569 msgstr "Pesquisar cota"
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50573 #, c-format
50574 msgid "Search category"
50575 msgstr "Categoria de pesquisa"
50576
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50578 #, c-format
50579 msgid "Search cities"
50580 msgstr "Pesquisar cidades"
50581
50582 #. INPUT type=text
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50584 msgid "Search claim count"
50585 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
50586
50587 #. INPUT type=text
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50589 msgid "Search claim date"
50590 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
50591
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50593 #, c-format
50594 msgid "Search contracts"
50595 msgstr "Pesquisar contratos"
50596
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50598 #, c-format
50599 msgid "Search currencies"
50600 msgstr "Pesquisar moedas"
50601
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50603 #, fuzzy, c-format
50604 msgid "Search desks"
50605 msgstr "Pesquisar encomendas"
50606
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
50610 #, fuzzy, c-format
50611 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50612 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
50613
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50615 #, c-format
50616 msgid "Search entire MARC record"
50617 msgstr "Pesquisar todo o registo MARC"
50618
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50620 #, c-format
50621 msgid "Search entire record"
50622 msgstr "Pesquisar todo o registo"
50623
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50625 #, c-format
50626 msgid "Search entire record: "
50627 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
50628
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50630 #, c-format
50631 msgid "Search existing notices:"
50632 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
50633
50634 #. INPUT type=text
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50636 msgid "Search expiration date"
50637 msgstr "Pesquisar data de expiração"
50638
50639 #. SCRIPT
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50641 msgid "Search expired, please try again"
50642 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
50643
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50646 #, c-format
50647 msgid "Search field"
50648 msgstr "Campo de pesquisa"
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50651 #, c-format
50652 msgid "Search fields"
50653 msgstr "Campos de pesquisa"
50654
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50657 #, c-format
50658 msgid "Search fields:"
50659 msgstr "Campos de pesquisa:"
50660
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50662 #, c-format
50663 msgid "Search filters"
50664 msgstr "Filtros de pequisa"
50665
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50667 #, c-format
50668 msgid "Search for "
50669 msgstr "Pesquisar por "
50670
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50672 #, c-format
50673 msgid "Search for a vendor"
50674 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
50675
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50677 #, c-format
50678 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50679 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
50680
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50682 #, c-format
50683 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50684 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
50685
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50687 #, c-format
50688 msgid "Search for another record"
50689 msgstr "Pesquisar por outro registo"
50690
50691 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
50692 #. %2$s:  batch_id | html 
50693 #. %3$s:  END 
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50695 #, c-format
50696 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50697 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
50698
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50700 #, c-format
50701 msgid "Search for patron"
50702 msgstr "Pesquisar leitores"
50703
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50705 #, c-format
50706 msgid "Search for patrons"
50707 msgstr "Pesquisar leitores"
50708
50709 #. INPUT type=text name=plugin-search
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:49
50711 #, fuzzy
50712 msgid "Search for plugins"
50713 msgstr "Pesquisar leitores"
50714
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50716 #, c-format
50717 msgid "Search for record"
50718 msgstr "Pesquisa por registo"
50719
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50721 #, c-format
50722 msgid "Search for tag:"
50723 msgstr "Pesquisar campo:"
50724
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50726 #, c-format
50727 msgid "Search funds"
50728 msgstr "Pesquisar fundos"
50729
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50731 #, c-format
50732 msgid "Search funds:"
50733 msgstr "Pesquisar fundos:"
50734
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50737 #, c-format
50738 msgid "Search history"
50739 msgstr "Histórico de pesquisa"
50740
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50742 #, c-format
50743 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50744 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
50745
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50749 #, c-format
50750 msgid "Search index: "
50751 msgstr "Índice de pesquisa: "
50752
50753 #. INPUT type=text
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50755 msgid "Search issue number"
50756 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
50757
50758 #. INPUT type=text
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50761 msgid "Search library"
50762 msgstr "Pesquisar biblioteca"
50763
50764 #. INPUT type=text
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50766 msgid "Search location"
50767 msgstr "Pesquisar localização"
50768
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50770 #, c-format
50771 msgid "Search main heading"
50772 msgstr "Pesquisar entrada principal"
50773
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50775 #, c-format
50776 msgid "Search main heading ($a only)"
50777 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
50778
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50780 #, c-format
50781 msgid "Search main heading ($a only): "
50782 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
50783
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50785 #, c-format
50786 msgid "Search main heading: "
50787 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
50788
50789 #. INPUT type=text
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50791 msgid "Search notes"
50792 msgstr "Pesquisar avisos"
50793
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50795 #, c-format
50796 msgid "Search notices"
50797 msgstr "Pesquisar avisos"
50798
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50800 #, c-format
50801 msgid "Search on"
50802 msgstr "Pesquisar"
50803
50804 #. IMG
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50807 msgid "Search on %s"
50808 msgstr "Pesquisar em %s"
50809
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50811 #, c-format
50812 msgid "Search on Mana"
50813 msgstr "Pesquisar no Mana"
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50816 #, c-format
50817 msgid "Search options"
50818 msgstr "Opções de pesquisa"
50819
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50823 #, c-format
50824 msgid "Search orders"
50825 msgstr "Pesquisar encomendas"
50826
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50828 #, c-format
50829 msgid "Search orders:"
50830 msgstr "Pesquisar encomendas:"
50831
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
50833 #, fuzzy, c-format
50834 msgid "Search partners"
50835 msgstr "Pesquisar leitores"
50836
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
50838 #, c-format
50839 msgid "Search patron categories"
50840 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
50841
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
50845 #, c-format
50846 msgid "Search patrons"
50847 msgstr "Pesquisar leitores"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
50850 #, c-format
50851 msgid "Search patrons or clubs"
50852 msgstr "Pesquisar leitores ou grupos"
50853
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
50855 #, c-format
50856 msgid "Search reports by keyword: "
50857 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
50858
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
50863 #, c-format
50864 msgid "Search results"
50865 msgstr "Resultados de pesquisa"
50866
50867 #. %1$s:  from | html 
50868 #. %2$s:  to | html 
50869 #. %3$s:  total | html 
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
50871 #, c-format
50872 msgid "Search results from %s to %s of %s"
50873 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
50874
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
50876 #, fuzzy, c-format
50877 msgid "Search selected partners"
50878 msgstr "Unificar leitores selecionados"
50879
50880 #. INPUT type=text
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
50882 msgid "Search since"
50883 msgstr "Pesquisar desde"
50884
50885 #. INPUT type=text
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
50887 msgid "Search status"
50888 msgstr "Pesquisar estado"
50889
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
50891 #, c-format
50892 msgid "Search string matches: "
50893 msgstr "Pesquisar correspondências: "
50894
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
50898 #, c-format
50899 msgid "Search subscriptions"
50900 msgstr "Pesquisar assinaturas"
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
50904 #, c-format
50905 msgid "Search subscriptions:"
50906 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
50907
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
50909 #, c-format
50910 msgid "Search suggestions"
50911 msgstr "Pesquisar sugestões"
50912
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
50914 #, c-format
50915 msgid "Search system preferences"
50916 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
50917
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
50921 #, c-format
50922 msgid "Search targets"
50923 msgstr "Alvos da pesquisa "
50924
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
50926 #, c-format
50927 msgid "Search term: "
50928 msgstr "Termo de pesquisa: "
50929
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
50947 #, c-format
50948 msgid "Search the catalog"
50949 msgstr "Pesquisar no catálogo"
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
50952 #, c-format
50953 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
50954 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
50955
50956 #. INPUT type=text
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
50959 msgid "Search title"
50960 msgstr "Pesquisar título"
50961
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
50963 #, c-format
50964 msgid "Search to add"
50965 msgstr "Pesquisar para adicionar"
50966
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
50968 #, c-format
50969 msgid "Search to hold"
50970 msgstr "Pesquisar para reservar"
50971
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
50973 #, c-format
50974 msgid "Search to hold "
50975 msgstr "Pesquisar para reservar "
50976
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
50979 #, c-format
50980 msgid "Search type:"
50981 msgstr "Tipo de pesquisa:"
50982
50983 #. SCRIPT
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50985 msgid "Search unavailable"
50986 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
50987
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
50989 #, c-format
50990 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
50991 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
50992
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
50994 #, c-format
50995 msgid "Search value: "
50996 msgstr "Valor de pesquisa: "
50997
50998 #. INPUT type=text
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51000 msgid "Search vendor"
51001 msgstr "Procurar fornecedor"
51002
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51004 #, c-format
51005 msgid "Search vendors:"
51006 msgstr "Procurar fornecedores:"
51007
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51009 #, c-format
51010 msgid "Search was: "
51011 msgstr "Valor de pesquisa: "
51012
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51015 #, c-format
51016 msgid "Search:"
51017 msgstr "Pesquisar:"
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51022 #, c-format
51023 msgid "Searchable"
51024 msgstr "Pesquisável"
51025
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51028 #, c-format
51029 msgid "Searchable: "
51030 msgstr "Pesquisável: "
51031
51032 #. A
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51034 #, c-format
51035 msgid "Searching"
51036 msgstr "Pesquisa"
51037
51038 #. SCRIPT
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51040 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51041 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
51042
51043 #. SCRIPT
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51045 msgid "Searching…"
51046 msgstr "A pesquisar..."
51047
51048 #. SCRIPT
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51050 msgid "Season"
51051 msgstr "Estação"
51052
51053 #. For the first occurrence,
51054 #. SCRIPT
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51057 msgid "Second"
51058 msgstr "Segundo"
51059
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51061 #, c-format
51062 msgid "Second indicator default value: "
51063 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
51064
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51068 #, c-format
51069 msgid "Secondary email"
51070 msgstr "Email secundário"
51071
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
51074 #, c-format
51075 msgid "Secondary email: "
51076 msgstr "Email secundário: "
51077
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51081 #, c-format
51082 msgid "Secondary phone"
51083 msgstr "Telefone secundário"
51084
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
51087 #, c-format
51088 msgid "Secondary phone: "
51089 msgstr "Telefone secundário: "
51090
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51094 #, c-format
51095 msgid "Seconds (default)"
51096 msgstr "Segundos (omissão)"
51097
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51099 #, c-format
51100 msgid "Secret"
51101 msgstr "Palavra-passe"
51102
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51105 #, c-format
51106 msgid "Section"
51107 msgstr "Secção"
51108
51109 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51111 #, c-format
51112 msgid "Section %s"
51113 msgstr "Secção %s"
51114
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51116 #, c-format
51117 msgid "Section:"
51118 msgstr "Secção:"
51119
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51121 #, c-format
51122 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51123 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
51124
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51126 #, c-format
51127 msgid "See highlighted items below"
51128 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
51129
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51131 #, c-format
51132 msgid "See online help for advanced options"
51133 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
51134
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51136 #, c-format
51137 msgid "See your public page: "
51138 msgstr "Ver página pública: "
51139
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51143 #, c-format
51144 msgid "Seen"
51145 msgstr "Visto"
51146
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
51148 #, c-format
51149 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51150 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
51151
51152 #. INPUT type=submit
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51166 #, c-format
51167 msgid "Select"
51168 msgstr "Seleccionar"
51169
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51171 #, c-format
51172 msgid "Select "
51173 msgstr "Seleccionar "
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51176 #, fuzzy, c-format
51177 msgid ""
51178 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51179 "select the specific libraries that use this item type."
51180 msgstr ""
51181 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51182 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51183
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51185 #, c-format
51186 msgid ""
51187 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51188 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51189 msgstr ""
51190 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51191 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51192
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51194 #, fuzzy, c-format
51195 msgid ""
51196 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51197 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51198 msgstr ""
51199 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51200 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51201 "deseja associar a este tipo de débito."
51202
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51204 #, c-format
51205 msgid ""
51206 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51207 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51208 msgstr ""
51209 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51210 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51211 "deseja associar a este tipo de débito."
51212
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51214 #, c-format
51215 msgid ""
51216 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51217 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51218 msgstr ""
51219 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
51220 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
51221
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51223 #, c-format
51224 msgid "Select CSV profile:"
51225 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
51226
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51228 #, c-format
51229 msgid "Select MARC framework:"
51230 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
51231
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51233 #, c-format
51234 msgid ""
51235 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51236 "each valid record staged for later import into the catalog."
51237 msgstr ""
51238 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
51239 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
51240 "para o catálogo."
51241
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51243 #, c-format
51244 msgid "Select a budget"
51245 msgstr "Seleccionar orçamento"
51246
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51248 #, c-format
51249 msgid "Select a built-in sound: "
51250 msgstr "Selecionar som embutido: "
51251
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51253 #, c-format
51254 msgid "Select a category type"
51255 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
51256
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51258 #, c-format
51259 msgid "Select a chooser"
51260 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
51261
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51263 #, c-format
51264 msgid "Select a day"
51265 msgstr "Selecionar dia"
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51268 #, c-format
51269 msgid "Select a deliverer"
51270 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
51271
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51273 #, c-format
51274 msgid "Select a department"
51275 msgstr "Seleccionar departamento"
51276
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51278 #, c-format
51279 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51280 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
51281
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51283 #, c-format
51284 msgid "Select a frequency"
51285 msgstr "Selecionar a frequência"
51286
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51289 #, c-format
51290 msgid "Select a fund"
51291 msgstr "Seleccionar fundo"
51292
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359
51294 #, c-format
51295 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51296 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
51297
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:148
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
51300 #, c-format
51301 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51302 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
51303
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51305 #, c-format
51306 msgid "Select a language: "
51307 msgstr "Seleccionar um idioma: "
51308
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51310 #, c-format
51311 msgid "Select a layout for back side: "
51312 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
51313
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51316 #, c-format
51317 msgid "Select a layout to be applied: "
51318 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
51319
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51321 #, c-format
51322 msgid "Select a library :"
51323 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
51324
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51327 #, c-format
51328 msgid "Select a library : "
51329 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
51330
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51334 #, c-format
51335 msgid "Select a library:"
51336 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51339 #, c-format
51340 msgid "Select a library: "
51341 msgstr "Seleccionar biblioteca: "
51342
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51346 #, c-format
51347 msgid "Select a list"
51348 msgstr "Selecionar uma lista"
51349
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51352 #, c-format
51353 msgid "Select a list of records"
51354 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
51355
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51357 #, c-format
51358 msgid "Select a table:"
51359 msgstr "Selecionar tabela:"
51360
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51363 #, c-format
51364 msgid "Select a template"
51365 msgstr "Seleccionar um modelo"
51366
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51369 #, c-format
51370 msgid "Select a template to be applied: "
51371 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
51372
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51374 #, c-format
51375 msgid "Select a time"
51376 msgstr "Selecionar tempo"
51377
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:53
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:58
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51417 #, c-format
51418 msgid "Select all"
51419 msgstr "Seleccionar todos"
51420
51421 #. SCRIPT
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51423 msgid "Select all pending"
51424 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
51425
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51430 #, c-format
51431 msgid "Select all visible rows"
51432 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51435 #, c-format
51436 msgid "Select an authority framework"
51437 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
51438
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51440 #, c-format
51441 msgid "Select an existing list"
51442 msgstr "Seleccionar um lista existente"
51443
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51445 #, c-format
51446 msgid ""
51447 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51448 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51449 msgstr ""
51450 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
51451 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
51452
51453 #. SCRIPT
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51455 #, fuzzy
51456 msgid "Select date"
51457 msgstr "Selecionar tempo"
51458
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51460 #, c-format
51461 msgid "Select day: "
51462 msgstr "Seleccionar dia: "
51463
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:858
51465 #, c-format
51466 msgid "Select download format: "
51467 msgstr "Seleccionar formato de download: "
51468
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51470 #, c-format
51471 msgid "Select files: "
51472 msgstr "Selecionar ficheiros: "
51473
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51475 #, c-format
51476 msgid "Select item:"
51477 msgstr "Selecionar exemplar:"
51478
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51480 #, c-format
51481 msgid "Select items to move to this rota:"
51482 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
51483
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51485 #, c-format
51486 msgid "Select local databases"
51487 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
51488
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51491 #, fuzzy, c-format
51492 msgid "Select manager"
51493 msgstr "Selecionar dono"
51494
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51496 #, c-format
51497 msgid "Select month:"
51498 msgstr "Seleccionar mês:"
51499
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51502 #, c-format
51503 msgid "Select none"
51504 msgstr "Limpar a seleção"
51505
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51507 #, c-format
51508 msgid "Select none to see all libraries"
51509 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
51510
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51512 #, c-format
51513 msgid "Select note"
51514 msgstr "Seleccionar nota"
51515
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51517 #, c-format
51518 msgid "Select notice:"
51519 msgstr "Seleccionar aviso:"
51520
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51522 #, c-format
51523 msgid "Select one or more images to delete. "
51524 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
51525
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51527 #, c-format
51528 msgid "Select ordering library account: "
51529 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
51530
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51532 #, c-format
51533 msgid "Select owner"
51534 msgstr "Selecionar dono"
51535
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51537 #, c-format
51538 msgid "Select partner libraries:"
51539 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
51540
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51542 #, c-format
51543 msgid ""
51544 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51545 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51546 msgstr ""
51547 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
51548 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51551 #, c-format
51552 msgid "Select planning type:"
51553 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51557 #, c-format
51558 msgid "Select records to export "
51559 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
51560
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51562 #, c-format
51563 msgid "Select remote databases"
51564 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
51565
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51571 #, c-format
51572 msgid "Select searches to: "
51573 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
51574
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51576 #, c-format
51577 msgid "Select table:"
51578 msgstr "Selecionar tabela:"
51579
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51581 #, c-format
51582 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51583 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
51584
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51586 #, c-format
51587 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51588 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
51589
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51591 #, c-format
51592 msgid "Select the file to import: "
51593 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
51594
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51596 #, c-format
51597 msgid "Select the file to stage: "
51598 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
51599
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:320
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51605 #, c-format
51606 msgid "Select the file to upload: "
51607 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
51608
51609 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51611 #, c-format
51612 msgid "Select the host record to link%s to "
51613 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51616 #, c-format
51617 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51618 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
51619
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51621 #, c-format
51622 msgid "Select to display or not:"
51623 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:50
51626 #, c-format
51627 msgid "Select to import"
51628 msgstr "Selecionar para importar"
51629
51630 #. SCRIPT
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51632 #, fuzzy
51633 msgid "Select visible rows"
51634 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51635
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51637 #, c-format
51638 msgid "Select without holds"
51639 msgstr "Seleccionar sem reservas"
51640
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51642 #, c-format
51643 msgid "Select without items"
51644 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
51645
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51647 #, c-format
51648 msgid "Select your MARC flavor"
51649 msgstr "Seleccione o formato MARC"
51650
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
51653 #, c-format
51654 msgid "Select2"
51655 msgstr "Select2"
51656
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51658 #, c-format
51659 msgid "Selected items :"
51660 msgstr "Itens seleccionados :"
51661
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51663 #, c-format
51664 msgid ""
51665 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51666 "new issue is received."
51667 msgstr ""
51668 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
51669 "quando os fascículos forem recebidos."
51670
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51672 #, c-format
51673 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51674 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
51675
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51677 #, c-format
51678 msgid "Selector"
51679 msgstr "Seletor"
51680
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51682 #, c-format
51683 msgid "Selector: "
51684 msgstr "Seletor: "
51685
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51687 #, c-format
51688 msgid "Self check modules"
51689 msgstr "Módulos automáticos"
51690
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51693 #, c-format
51694 msgid "Semi-colon (;)"
51695 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
51696
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51698 #, c-format
51699 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51700 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
51701
51702 #. INPUT type=submit
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51706 #, c-format
51707 msgid "Send"
51708 msgstr "Enviar"
51709
51710 #. INPUT type=submit
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51712 msgid "Send EDI order"
51713 msgstr "Enviar encomenda EDI"
51714
51715 #. INPUT type=submit
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51718 #, c-format
51719 msgid "Send email"
51720 msgstr "Enviar email"
51721
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51723 #, c-format
51724 msgid "Send list"
51725 msgstr "Enviar Lista"
51726
51727 #. INPUT type=submit name=submit
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51729 msgid "Send notification"
51730 msgstr "Enviar aviso"
51731
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51734 #, c-format
51735 msgid "Send to"
51736 msgstr "Enviar a"
51737
51738 #. INPUT type=submit
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51740 msgid "Send to Mana KB"
51741 msgstr "Enviar para o Mana KB"
51742
51743 #. A
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51745 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51746 msgstr "Enviar exemplares visíveis para eliminação em lote"
51747
51748 #. A
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51750 msgid "Send visible items to batch item modification"
51751 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51752
51753 #. A
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51755 msgid "Send visible records to a list"
51756 msgstr "Enviar registos visíveis para uma lista"
51757
51758 #. A
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51760 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51761 msgstr "Enviar registos visíveis para eliminação em lote"
51762
51763 #. A
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51765 msgid "Send visible records to batch record modification"
51766 msgstr "Enviar registos visíveis para modificação em lote"
51767
51768 #. A
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51770 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51771 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação de leitores em lote"
51772
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51774 #, c-format
51775 msgid "Sending your cart"
51776 msgstr "Enviar carrinho"
51777
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51779 #, c-format
51780 msgid "Sending your list"
51781 msgstr "Enviar lista"
51782
51783 #. For the first occurrence,
51784 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51787 #, c-format
51788 msgid "Sent notices for %s"
51789 msgstr "Avisos enviados para %s"
51790
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:67
51792 #, fuzzy, c-format
51793 msgid "Sent to"
51794 msgstr "Definir para o leitor"
51795
51796 #. SCRIPT
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51798 msgid "Sep"
51799 msgstr "Sep"
51800
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51802 #, c-format
51803 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51804 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
51805
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51807 #, c-format
51808 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51809 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51812 #, c-format
51813 msgid ""
51814 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51815 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51816 msgstr ""
51817 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
51818 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51819
51820 #. SCRIPT
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
51822 msgid "Separator must be / in field %s"
51823 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
51824
51825 #. For the first occurrence,
51826 #. SCRIPT
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
51829 #, c-format
51830 msgid "September"
51831 msgstr "Setembro"
51832
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
51834 #, c-format
51835 msgid "Serial"
51836 msgstr "Periódico"
51837
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
51839 #, c-format
51840 msgid "Serial collection"
51841 msgstr "Coleção de periódico"
51842
51843 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
51845 #, c-format
51846 msgid "Serial collection #%s"
51847 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
51848
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
51850 #, c-format
51851 msgid "Serial collection information for "
51852 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
51853
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
51855 #, c-format
51856 msgid "Serial edition "
51857 msgstr "Edição de periódico "
51858
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
51861 #, c-format
51862 msgid "Serial enumeration / chronology"
51863 msgstr "Enumeração / cronologia"
51864
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
51866 #, c-format
51867 msgid "Serial enumeration:"
51868 msgstr "Enumeração:"
51869
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
51871 #, c-format
51872 msgid "Serial enumeraton/chronology"
51873 msgstr "Enumeração/cronologia"
51874
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
51876 #, c-format
51877 msgid "Serial number:"
51878 msgstr "Número:"
51879
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
51881 #, c-format
51882 msgid "Serial receipt creates an item record."
51883 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
51884
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
51886 #, c-format
51887 msgid "Serial receipt does not create an item record."
51888 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
51889
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
51891 #, c-format
51892 msgid "Serial receive"
51893 msgstr "Recepção de Periódicos"
51894
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
51896 #, c-format
51897 msgid "Serial subscription: search for vendor "
51898 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
51899
51900 #. For the first occurrence,
51901 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
51904 #, c-format
51905 msgid "Serial: %s "
51906 msgstr "Periódico: %s "
51907
51908 #. A
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
51929 #, c-format
51930 msgid "Serials"
51931 msgstr "Periódicos"
51932
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
51937 #, c-format
51938 msgid "Serials (new issue)"
51939 msgstr "Periódicos (novo número)"
51940
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
51942 #, c-format
51943 msgid "Serials planning"
51944 msgstr "Previsão do Periódico"
51945
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
51947 #, c-format
51948 msgid "Serials receiving "
51949 msgstr "Receção de periódicos "
51950
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
51953 #, c-format
51954 msgid "Serials subscriptions"
51955 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
51956
51957 #. %1$s:  total | html 
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
51959 #, c-format
51960 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
51961 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
51962
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
51964 #, c-format
51965 msgid "Serials subscriptions search"
51966 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
51967
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
51969 #, c-format
51970 msgid "Serials tables"
51971 msgstr "Tabelas dos periódicos"
51972
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
51976 #, c-format
51977 msgid "Series"
51978 msgstr "Coleção"
51979
51980 #. For the first occurrence,
51981 #. SCRIPT
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
51985 #, c-format
51986 msgid "Series title"
51987 msgstr "Título da coleção"
51988
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
51992 #, c-format
51993 msgid "Series: "
51994 msgstr "Coleções: "
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
51999 #, c-format
52000 msgid "Server"
52001 msgstr "Servidor"
52002
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52005 #, c-format
52006 msgid "Server information"
52007 msgstr "Servidor"
52008
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52010 #, c-format
52011 msgid "Server name: "
52012 msgstr "Nome do servidor: "
52013
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52016 #, c-format
52017 msgid "Servers:"
52018 msgstr "Servidores:"
52019
52020 #. %1$s:  IF memcached_servers 
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52022 #, c-format
52023 msgid "Servers: %s"
52024 msgstr "Servidores: %s"
52025
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52027 #, c-format
52028 msgid "Session timed out, please log in again"
52029 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
52030
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52032 #, c-format
52033 msgid "Session timed out."
52034 msgstr "Sessão expirou."
52035
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52037 #, c-format
52038 msgid "Set all funds to zero"
52039 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
52040
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52043 #, c-format
52044 msgid "Set back to"
52045 msgstr "Voltar a"
52046
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52048 #, c-format
52049 msgid "Set back to: "
52050 msgstr "Voltar a: "
52051
52052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52053 #, c-format
52054 msgid "Set basket group"
52055 msgstr "Definir grupo de cesto"
52056
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:69
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52059 #, c-format
52060 msgid "Set by"
52061 msgstr "Definido por"
52062
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52064 #, c-format
52065 msgid "Set due date to expiry:"
52066 msgstr "Definir a data em que expira :"
52067
52068 #. IMG
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52070 msgid "Set geolocation"
52071 msgstr "Definir localização geográfica"
52072
52073 #. IMG
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52075 msgid "Set geolocation for %s"
52076 msgstr "Definir localização geográfica para %s"
52077
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52079 #, c-format
52080 msgid "Set inventory date to:"
52081 msgstr "Definir a data de inventário :"
52082
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52092 #, c-format
52093 msgid "Set library"
52094 msgstr "Escolher a biblioteca"
52095
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52097 #, c-format
52098 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52099 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52100
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52102 #, c-format
52103 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52104 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52108 #, c-format
52109 msgid "Set permissions"
52110 msgstr "Definir as permissões"
52111
52112 #. %1$s:  patron.surname | html 
52113 #. %2$s:  patron.firstname | html 
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52115 #, c-format
52116 msgid "Set permissions for %s, %s"
52117 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
52118
52119 #. INPUT type=submit name=submit
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52124 msgid "Set status"
52125 msgstr "Definir estado"
52126
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52128 #, c-format
52129 msgid "Set the date received to today?"
52130 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
52131
52132 #. IMG
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52134 msgid "Set to lowest priority"
52135 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
52136
52137 #. For the first occurrence,
52138 #. SCRIPT
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52141 #, c-format
52142 msgid "Set to patron"
52143 msgstr "Definir para o leitor"
52144
52145 #. INPUT type=submit
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52147 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52148 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
52149
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52151 #, c-format
52152 msgid "Set user permissions"
52153 msgstr "Definir as permissões do leitor"
52154
52155 #. BUTTON
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52158 #, c-format
52159 msgid "Set virtual keyboard layout"
52160 msgstr "Definir a disposição do teclado"
52161
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52164 #, c-format
52165 msgid "Settings "
52166 msgstr "Configurações "
52167
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52173 #, c-format
52174 msgid "Share"
52175 msgstr "Partilhar"
52176
52177 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52179 #, c-format
52180 msgid "Share %s to Mana"
52181 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52184 #, c-format
52185 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52186 msgstr ""
52187 "Partilhar de forma anónima as estatísticas de uso com a comunidade do Koha?"
52188
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:233
52190 #, c-format
52191 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52192 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
52193
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:232
52196 #, c-format
52197 msgid "Share content with Mana KB"
52198 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
52199
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52201 #, c-format
52202 msgid "Share content with Mana KB?"
52203 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
52204
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52206 #, c-format
52207 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52208 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52211 #, c-format
52212 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52213 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
52214
52215 #. A
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52218 msgid ""
52219 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52220 "associated to your sharing."
52221 msgstr ""
52222 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
52223 "associado com a partilha."
52224
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52226 #, c-format
52227 msgid "Share usage statistics"
52228 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52229
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52231 #, c-format
52232 msgid "Share with Mana"
52233 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
52234
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:229
52236 #, c-format
52237 msgid ""
52238 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52239 msgstr ""
52240 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
52241
52242 #. A
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52244 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52245 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
52246
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:228
52248 #, c-format
52249 msgid "Share your usage statistics"
52250 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52251
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52253 #, c-format
52254 msgid "Shared"
52255 msgstr "Partilhada"
52256
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52258 #, c-format
52259 msgid "Shared:"
52260 msgstr "Partilhada:"
52261
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52264 #, c-format
52265 msgid "Sharp (#)"
52266 msgstr "Sharp (#)"
52267
52268 #. SCRIPT
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52270 msgid "Sharpen"
52271 msgstr "Acentuar"
52272
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52275 #, c-format
52276 msgid "Shelving control number"
52277 msgstr "Número de controlo de prateleira"
52278
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52291 #, c-format
52292 msgid "Shelving location"
52293 msgstr "Localização na prateleira"
52294
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52296 #, c-format
52297 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52298 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
52299
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52301 #, c-format
52302 msgid ""
52303 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52304 "to items.location in the Koha database."
52305 msgstr ""
52306 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
52307 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
52308
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52310 #, c-format
52311 msgid "Shelving location selected: "
52312 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
52313
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52316 #, c-format
52317 msgid "Shelving location:"
52318 msgstr "Localização na prateleira:"
52319
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52321 #, c-format
52322 msgid "Shelving location: "
52323 msgstr "Localização na prateleira: "
52324
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52326 #, c-format
52327 msgid "Shibboleth login failed"
52328 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
52329
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52331 #, c-format
52332 msgid "Shift is \"Shift\""
52333 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
52334
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52336 #, c-format
52337 msgid "Shipment cost"
52338 msgstr "Custo de envio"
52339
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52341 #, c-format
52342 msgid "Shipment cost:"
52343 msgstr "Custo de envio:"
52344
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52350 #, c-format
52351 msgid "Shipment date"
52352 msgstr "Data de envio"
52353
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52355 #, c-format
52356 msgid "Shipment date reverse"
52357 msgstr "Data de envio invertida"
52358
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52361 #, c-format
52362 msgid "Shipment date:"
52363 msgstr "Data de envio:"
52364
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52366 #, c-format
52367 msgid "Shipment date: "
52368 msgstr "Data de envio: "
52369
52370 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
52371 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52372 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52373 #. %4$s:  ELSE 
52374 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52375 #. %6$s:  END 
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52377 #, c-format
52378 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52379 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
52380
52381 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52383 #, c-format
52384 msgid "Shipment date: All until %s "
52385 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
52386
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52388 #, c-format
52389 msgid "Shipping cost for invoice "
52390 msgstr "Custo de envio para a factura "
52391
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52393 #, c-format
52394 msgid "Shipping cost:"
52395 msgstr "Custo de envio:"
52396
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52398 #, c-format
52399 msgid "Shipping cost: "
52400 msgstr "Custo de envio: "
52401
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52404 #, c-format
52405 msgid "Shipping fund: "
52406 msgstr "Custo de envio: "
52407
52408 #. For the first occurrence,
52409 #. SCRIPT
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52412 #, c-format
52413 msgid "Shortcut"
52414 msgstr "Atalho"
52415
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52417 #, c-format
52418 msgid "Shortcut keys"
52419 msgstr "Teclas de atalho"
52420
52421 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
52422 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52424 #, c-format
52425 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52426 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
52427
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:116
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52430 #, c-format
52431 msgid "Show"
52432 msgstr "Ver"
52433
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52436 #, c-format
52437 msgid "Show MARC"
52438 msgstr "Mostrar MARC"
52439
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52441 #, c-format
52442 msgid "Show MARC tag documentation links"
52443 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
52444
52445 #. SCRIPT
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52447 msgid "Show Mana results"
52448 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
52449
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52451 #, c-format
52452 msgid "Show SQL code"
52453 msgstr "Mostrar código SQL"
52454
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52456 #, c-format
52457 msgid "Show active baskets only"
52458 msgstr "Ver apenas cestos activos"
52459
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52461 #, c-format
52462 msgid "Show active funds only"
52463 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52464
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52466 #, c-format
52467 msgid "Show active vendors only"
52468 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
52469
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52471 #, c-format
52472 msgid "Show actual/estimated values"
52473 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
52474
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52476 #, c-format
52477 msgid "Show advanced pattern"
52478 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
52479
52480 #. A
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52482 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52483 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
52484
52485 # Recherche:&nbsp;
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:58
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52491 #, c-format
52492 msgid "Show all"
52493 msgstr "Mostrar todos"
52494
52495 # Recherche:&nbsp;
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52497 #, c-format
52498 msgid "Show all active baskets"
52499 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
52500
52501 # Recherche:&nbsp;
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52503 #, c-format
52504 msgid "Show all baskets"
52505 msgstr "Ver todos os cestos"
52506
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52510 #, c-format
52511 msgid "Show all columns"
52512 msgstr "Ver todas as colunas"
52513
52514 # Recherche:&nbsp;
52515 #. SCRIPT
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52517 #, fuzzy
52518 msgid "Show all credit types"
52519 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52520
52521 # Recherche:&nbsp;
52522 #. SCRIPT
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52524 msgid "Show all debit types"
52525 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52526
52527 # Recherche:&nbsp;
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52529 #, c-format
52530 msgid "Show all details "
52531 msgstr "Ver todos os detalhes "
52532
52533 # Recherche:&nbsp;
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52536 #, c-format
52537 msgid "Show all items"
52538 msgstr "Ver todos os exemplares"
52539
52540 #. For the first occurrence,
52541 #. %1$s:  hiddencount | html 
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52544 #, c-format
52545 msgid "Show all items (%s hidden)"
52546 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
52547
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52549 #, c-format
52550 msgid "Show all orders"
52551 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
52552
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52554 #, c-format
52555 msgid "Show all suggestions"
52556 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
52557
52558 #. SCRIPT
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52560 msgid "Show all transactions"
52561 msgstr "Mostrar todas as transições"
52562
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52564 #, c-format
52565 msgid "Show all vendors"
52566 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
52567
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52569 #, c-format
52570 msgid "Show any items currently checked out:"
52571 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
52572
52573 #. %1$s:  booksellername | html 
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52575 #, c-format
52576 msgid "Show baskets for vendor %s"
52577 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
52578
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52580 #, c-format
52581 msgid "Show biblio"
52582 msgstr "Ver registo"
52583
52584 #. SCRIPT
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52586 msgid "Show blocks"
52587 msgstr "Mostrar os blocos"
52588
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
52590 #, c-format
52591 msgid "Show brief form"
52592 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
52593
52594 #. SCRIPT
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52596 msgid "Show caption"
52597 msgstr "Mostrar legenda"
52598
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52600 #, c-format
52601 msgid "Show category: "
52602 msgstr "Ver categoria: "
52603
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52605 #, c-format
52606 msgid "Show chart"
52607 msgstr "Mostrar gráfico"
52608
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52610 #, c-format
52611 msgid "Show checkouts"
52612 msgstr "Mostrar empréstimos"
52613
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
52615 #, c-format
52616 msgid "Show checkouts to guarantor"
52617 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52618
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
52620 #, c-format
52621 msgid "Show checkouts to guarantors"
52622 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52623
52624 # Recherche:&nbsp;
52625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
52626 #, fuzzy, c-format
52627 msgid "Show collapsed fields:"
52628 msgstr "Ver todos os exemplares"
52629
52630 # Recherche:&nbsp;
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52632 #, c-format
52633 msgid "Show details"
52634 msgstr "Mostrar detalhes"
52635
52636 #. SCRIPT
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52638 msgid "Show fields verbatim"
52639 msgstr "Mostrar campos verbatim"
52640
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
52642 #, c-format
52643 msgid "Show fines to guarantor"
52644 msgstr "Mostrar as multas ao fiador"
52645
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
52647 #, c-format
52648 msgid "Show fines to guarantors"
52649 msgstr "Mostrar as multas aos fiadores"
52650
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
52652 #, c-format
52653 msgid "Show full form"
52654 msgstr "Mostrar formulário completo"
52655
52656 #. SCRIPT
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52658 msgid "Show help for this tag"
52659 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
52660
52661 #. SCRIPT
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52663 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52664 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
52665
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52668 #, c-format
52669 msgid "Show inactive budgets"
52670 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
52671
52672 #. SCRIPT
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52674 msgid "Show invisible characters"
52675 msgstr "Mostrar os caracteres invisíveis"
52676
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52679 #, c-format
52680 msgid "Show less"
52681 msgstr "Ver menos"
52682
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52684 #, c-format
52685 msgid "Show matching titles"
52686 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
52687
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52690 #, c-format
52691 msgid "Show more"
52692 msgstr "Ver mais"
52693
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52695 #, c-format
52696 msgid "Show my funds only"
52697 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52698
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52700 #, c-format
52701 msgid "Show my funds only:"
52702 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
52703
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52705 #, c-format
52706 msgid "Show only mine"
52707 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
52708
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52710 #, c-format
52711 msgid "Show only renewed "
52712 msgstr "Ver apenas as renovadas "
52713
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52715 #, c-format
52716 msgid "Show only subscriptions "
52717 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
52718
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52721 #, c-format
52722 msgid "Show subscriptions"
52723 msgstr "Mostrar assinaturas"
52724
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52726 #, c-format
52727 msgid "Show tags"
52728 msgstr "Mostrar campos"
52729
52730 #. BUTTON
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
52732 msgid "Show the last checkin message"
52733 msgstr "Mostrar a última mensagem de devolução"
52734
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52738 #, c-format
52739 msgid "Show/hide columns:"
52740 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
52741
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52743 #, c-format
52744 msgid "Showing only available items"
52745 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
52746
52747 #. %1$s:  current_page | html 
52748 #. %2$s:  total_pages | html 
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52750 #, c-format
52751 msgid "Showing page %s of %s"
52752 msgstr "A mostrar a página %s de %s"
52753
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52756 #, c-format
52757 msgid "Shown"
52758 msgstr "Mostrado"
52759
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
52762 #, c-format
52763 msgid "Shows on transit slips"
52764 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
52765
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52767 #, c-format
52768 msgid "Simple DC-RDF"
52769 msgstr "DC-RDF simples"
52770
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52772 #, c-format
52773 msgid "Since"
52774 msgstr "Desde"
52775
52776 #. SCRIPT
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52778 msgid "Single holiday: %s"
52779 msgstr "Feriado único: %s"
52780
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52782 #, c-format
52783 msgid "SingleBranchMode is ON."
52784 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
52785
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52788 #, c-format
52789 msgid "Size"
52790 msgstr "Tamanho"
52791
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52793 #, c-format
52794 msgid "Size (bytes)"
52795 msgstr "Tamanho (bytes)"
52796
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52799 #, c-format
52800 msgid "Skip issue number"
52801 msgstr "Ignorar número do fascículo"
52802
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52804 #, c-format
52805 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52806 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
52807
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52809 #, c-format
52810 msgid "Skip items on loan: "
52811 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
52812
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52814 #, c-format
52815 msgid "Slash separated text (.csv)"
52816 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
52817
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52820 #, c-format
52821 msgid "Slip"
52822 msgstr "Recibo"
52823
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52825 #, c-format
52826 msgid "Small text"
52827 msgstr "Texto pequeno"
52828
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
52831 #, c-format
52832 msgid "Society or association"
52833 msgstr "Associação"
52834
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
52836 #, c-format
52837 msgid "Some Perl modules are missing. "
52838 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
52839
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
52841 #, fuzzy, c-format
52842 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
52843 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
52844
52845 #. SCRIPT
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
52847 msgid "Some budgets are not defined in item records"
52848 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
52849
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
52851 #, c-format
52852 msgid ""
52853 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
52854 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
52855 "examples assume USD is the active currency. "
52856 msgstr ""
52857 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
52858 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
52859 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
52860
52861 #. SCRIPT
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
52863 msgid "Some fields are not valid:"
52864 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
52865
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
52867 #, c-format
52868 msgid ""
52869 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
52870 "lead to data loss."
52871 msgstr ""
52872 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
52873 "provocar a perda de dados."
52874
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
52876 #, c-format
52877 msgid ""
52878 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
52879 "corresponding items."
52880 msgstr ""
52881
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
52883 #, c-format
52884 msgid ""
52885 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
52886 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
52887 "if you want that this feature works correctly."
52888 msgstr ""
52889 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
52890 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
52891 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
52892
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
52894 #, c-format
52895 msgid ""
52896 "Some records have not been automatically added because they match an "
52897 "existing record in your catalog:"
52898 msgstr ""
52899 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
52900 "registo correspondente no catálogo:"
52901
52902 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
52904 #, c-format
52905 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
52906 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
52907
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
52909 #, fuzzy, c-format
52910 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
52911 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
52912
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
52914 #, c-format
52915 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
52916 msgstr ""
52917
52918 #. SCRIPT
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52920 msgid "Something went wrong, cannot save"
52921 msgstr "Algo correu mal, não foi possível guardar"
52922
52923 #. SCRIPT
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52925 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
52926 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
52927
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
52929 #, c-format
52930 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
52931 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
52932
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
52934 #, c-format
52935 msgid "Sorry, the CAS login failed."
52936 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
52937
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
52939 #, c-format
52940 msgid "Sorry, there is no result for your search."
52941 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
52942
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
52944 #, c-format
52945 msgid "Sorry, your request had no results."
52946 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
52947
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
52949 #, c-format
52950 msgid "Sort "
52951 msgstr "Ordenar "
52952
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
52955 #, c-format
52956 msgid "Sort 1"
52957 msgstr "Critério 1"
52958
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
52961 #, c-format
52962 msgid "Sort 2"
52963 msgstr "Critério 2"
52964
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
52966 #, c-format
52967 msgid "Sort by"
52968 msgstr "Ordenar por"
52969
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
52971 #, c-format
52972 msgid "Sort by :"
52973 msgstr "Ordenar por :"
52974
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
52978 #, c-format
52979 msgid "Sort by: "
52980 msgstr "Ordenar por: "
52981
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
52984 #, c-format
52985 msgid "Sort field 1:"
52986 msgstr "Campo de ordenação 1:"
52987
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:83
52990 #, c-format
52991 msgid "Sort field 2:"
52992 msgstr "Campo de ordenação 2:"
52993
52994 #. SCRIPT
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
52996 msgid "Sort routine missing"
52997 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
52998
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53000 #, c-format
53001 msgid "Sort this list by: "
53002 msgstr "Ordenar lista por: "
53003
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53007 #, c-format
53008 msgid "Sort1"
53009 msgstr "Critério 1"
53010
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53014 #, c-format
53015 msgid "Sort2"
53016 msgstr "Critério 2"
53017
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53019 #, c-format
53020 msgid "Sortable"
53021 msgstr "Ordenável"
53022
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53024 #, c-format
53025 msgid "Sorting"
53026 msgstr "A ordenar"
53027
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53029 #, c-format
53030 msgid "Sorting routine"
53031 msgstr "Rotina de ordenação"
53032
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53034 #, c-format
53035 msgid "Sound"
53036 msgstr "Som"
53037
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53039 #, c-format
53040 msgid "Sound: "
53041 msgstr "Som: "
53042
53043 #. For the first occurrence,
53044 #. SCRIPT
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53051 #, c-format
53052 msgid "Source"
53053 msgstr "Fonte"
53054
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53058 #, c-format
53059 msgid "Source (incoming) record check field"
53060 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
53061
53062 #. SCRIPT
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53064 msgid "Source code"
53065 msgstr "Código fonte"
53066
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53068 #, c-format
53069 msgid "Source in use?"
53070 msgstr "Fonte em uso?"
53071
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53073 #, c-format
53074 msgid "Source library:"
53075 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
53076
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53078 #, c-format
53079 msgid "Source of acquisition"
53080 msgstr "Fonte de aquisição"
53081
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53083 #, c-format
53084 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53085 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
53086
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53088 #, c-format
53089 msgid "Source records"
53090 msgstr "Registos fonte"
53091
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53093 #, c-format
53094 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53095 msgstr "South Taranaki District Council, Nova Zelândia"
53096
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53098 #, c-format
53099 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53100 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
53101
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53104 #, c-format
53105 msgid "Space ( )"
53106 msgstr "Espaço ( )"
53107
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53109 #, c-format
53110 msgid "Space separation between symbol and value: "
53111 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
53112
53113 #. SCRIPT
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53115 msgid "Special character"
53116 msgstr "Caractere especial"
53117
53118 #. SCRIPT
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53120 msgid "Special characters..."
53121 msgstr "Caracteres especiais..."
53122
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53124 #, c-format
53125 msgid "Special relationship: "
53126 msgstr "Relação especial: "
53127
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53129 #, c-format
53130 msgid "Special thanks to the following organizations"
53131 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
53132
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53134 #, c-format
53135 msgid "Specialized"
53136 msgstr "Especializado"
53137
53138 #. For the first occurrence,
53139 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:829
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53142 #, c-format
53143 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53144 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
53145
53146 #. For the first occurrence,
53147 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53150 #, c-format
53151 msgid "Specify due date %s: "
53152 msgstr "Data de fim específica %s: "
53153
53154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53155 #, c-format
53156 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53157 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
53158
53159 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
53161 #, c-format
53162 msgid "Specify return date %s: "
53163 msgstr "Data de fim específica %s: "
53164
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53166 #, c-format
53167 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53168 msgstr ""
53169 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
53170 "perdidos. "
53171
53172 #. SCRIPT
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53174 msgid "Spell check"
53175 msgstr "Verificar ortografia"
53176
53177 #. SCRIPT
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53179 msgid "Spellcheck"
53180 msgstr "Verificar ortografia"
53181
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53186 #, c-format
53187 msgid "Spent"
53188 msgstr "Gasto"
53189
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53191 #, c-format
53192 msgid "Spent amount:"
53193 msgstr "Montante gasto:"
53194
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:255
53196 #, c-format
53197 msgid "Spine label"
53198 msgstr "Etiqueta"
53199
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53201 #, c-format
53202 msgid "Split call numbers: "
53203 msgstr "Dividir cotas: "
53204
53205 #. SCRIPT
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53207 msgid "Split cell"
53208 msgstr "Dividir célula"
53209
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53211 #, c-format
53212 msgid "Splitting routine"
53213 msgstr "Rotina de separação"
53214
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53216 #, c-format
53217 msgid "Splitting routine: "
53218 msgstr "Rotina de separação: "
53219
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53221 #, c-format
53222 msgid "Splitting rule"
53223 msgstr "Regra de separação"
53224
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53227 #, c-format
53228 msgid "Splitting rule code: "
53229 msgstr "Código da regra de separação: "
53230
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53232 #, c-format
53233 msgid "Splitting rule: "
53234 msgstr "Regra de separação: "
53235
53236 #. SCRIPT
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53238 msgid "Spring"
53239 msgstr "Primavera"
53240
53241 #. SCRIPT
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53243 msgid "Square"
53244 msgstr "Quadrado"
53245
53246 #. OPTGROUP
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53249 #, c-format
53250 msgid "Staff"
53251 msgstr "Staff"
53252
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53254 #, c-format
53255 msgid "Staff "
53256 msgstr "Staff "
53257
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53259 #, c-format
53260 msgid "Staff - Internal note"
53261 msgstr "Nota interna"
53262
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53264 #, c-format
53265 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53266 msgstr ""
53267 "Acesso do técnicos, permitindo ver o catálogo no interface dos técnicos"
53268
53269 #. A
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53272 #, c-format
53273 msgid "Staff client"
53274 msgstr "Interface dos técnicos"
53275
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53277 #, c-format
53278 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53279 msgstr ""
53280 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53283 #, c-format
53284 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53285 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
53286
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53288 #, c-format
53289 msgid ""
53290 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53291 "request a discharge."
53292 msgstr ""
53293 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
53294 "podem fazer um pedido de quitação."
53295
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53299 #, c-format
53300 msgid "Staff note"
53301 msgstr "Nota interna"
53302
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53306 #, c-format
53307 msgid "Staff note:"
53308 msgstr "Nota interna:"
53309
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53311 #, c-format
53312 msgid "Staff notes"
53313 msgstr "Notas internas"
53314
53315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53317 #, c-format
53318 msgid "Staff notes:"
53319 msgstr "Notas internas:"
53320
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53322 #, c-format
53323 msgid "Stage MARC for import"
53324 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53325
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53327 #, c-format
53328 msgid "Stage MARC records"
53329 msgstr "Gerir registos MARC"
53330
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53335 #, c-format
53336 msgid "Stage MARC records for import"
53337 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53338
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
53340 #, c-format
53341 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53342 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
53343
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53345 #, c-format
53346 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53347 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
53348
53349 #. INPUT type=button
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53351 msgid "Stage for import"
53352 msgstr "Tratamento para importação"
53353
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53355 #, c-format
53356 msgid "Stage records into the reservoir"
53357 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
53358
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
53362 #, c-format
53363 msgid "Staged"
53364 msgstr "Transferidos"
53365
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53367 #, c-format
53368 msgid "Staged MARC management"
53369 msgstr "Gestão MARC"
53370
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
53372 #, c-format
53373 msgid "Staged MARC record management"
53374 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53375
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53377 #, c-format
53378 msgid "Staged:"
53379 msgstr "Transferidos:"
53380
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53382 #, c-format
53383 msgid "Stages"
53384 msgstr "Etapas"
53385
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53388 #, c-format
53389 msgid "Stages &amp; duration in days"
53390 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
53391
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53393 #, c-format
53394 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53395 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
53396
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53398 #, c-format
53399 msgid "Standard"
53400 msgstr "Omissão"
53401
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53406 #, c-format
53407 msgid "Standard ID: "
53408 msgstr "ID: "
53409
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53416 #, c-format
53417 msgid "Standard number"
53418 msgstr "Número normalizado"
53419
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53421 #, c-format
53422 msgid "Standard number:"
53423 msgstr "Número normalizado:"
53424
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53426 #, c-format
53427 msgid "Standard rules for all libraries"
53428 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
53429
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53431 #, c-format
53432 msgid "Standing orders do not close when received."
53433 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
53434
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53436 #, c-format
53437 msgid "Start adding cash registers"
53438 msgstr "Comece a adicionar as caixas registadoras"
53439
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53446 #, c-format
53447 msgid "Start date"
53448 msgstr "Data de início"
53449
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53455 #, c-format
53456 msgid "Start date:"
53457 msgstr "Data de início:"
53458
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53463 #, c-format
53464 msgid "Start date: "
53465 msgstr "Data de início: "
53466
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53468 #, c-format
53469 msgid "Start defining libraries"
53470 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
53471
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53473 #, c-format
53474 msgid "Start of date range "
53475 msgstr "Início do intervalo de data "
53476
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53478 #, c-format
53479 msgid "Start of interval"
53480 msgstr "Início do intervalo"
53481
53482 #. INPUT type=submit
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53484 msgid "Start search"
53485 msgstr "Iniciar a pesquisa"
53486
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53488 #, c-format
53489 msgid "Start using Koha"
53490 msgstr "Iniciar o Koha"
53491
53492 #. INPUT type=text name=start_card
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53494 msgid "Starting card number"
53495 msgstr "Número de cartão inicial"
53496
53497 #. INPUT type=text name=start_label
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53499 msgid "Starting label number"
53500 msgstr "Número de etiqueta inicial"
53501
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53504 #, c-format
53505 msgid "Starting with:"
53506 msgstr "Começa por:"
53507
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53512 #, c-format
53513 msgid "Starts with"
53514 msgstr "Começa por"
53515
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53522 #, c-format
53523 msgid "State"
53524 msgstr "Estado"
53525
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:672
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53529 #, c-format
53530 msgid "State: "
53531 msgstr "Estado: "
53532
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53534 #, c-format
53535 msgid "Statistic 1 done on: "
53536 msgstr "Estatística 1 feita em: "
53537
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:381
53542 #, c-format
53543 msgid "Statistic 1: "
53544 msgstr "Estatística 1: "
53545
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53547 #, c-format
53548 msgid "Statistic 2 done on: "
53549 msgstr "Estatística 2 feita em: "
53550
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
53555 #, c-format
53556 msgid "Statistic 2: "
53557 msgstr "Estatística 2: "
53558
53559 #. OPTGROUP
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:827
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53562 #, c-format
53563 msgid "Statistical"
53564 msgstr "Estatístico"
53565
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53567 #, fuzzy, c-format
53568 msgid "Statistical patron:"
53569 msgstr "Estatístico"
53570
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53573 #, c-format
53574 msgid "Statistics"
53575 msgstr "Estatísticas"
53576
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53578 #, c-format
53579 msgid "Statistics date and time"
53580 msgstr "Data e hora de estatística"
53581
53582 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53584 #, c-format
53585 msgid "Statistics for %s"
53586 msgstr "Estatísticas para %s"
53587
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53590 #, c-format
53591 msgid "Statistics wizards"
53592 msgstr "Assistente de estatísticas"
53593
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:70
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:585
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:721
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
53615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:405
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53629 #, c-format
53630 msgid "Status"
53631 msgstr "Estado"
53632
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53634 #, c-format
53635 msgid "Status "
53636 msgstr "Estado "
53637
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53639 #, c-format
53640 msgid "Status changed"
53641 msgstr "Estado modificado"
53642
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53654 #, c-format
53655 msgid "Status:"
53656 msgstr "Estado:"
53657
53658 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
53659 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
53660 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
53661 #. %4$s:  END 
53662 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
53663 #. %6$s:  END 
53664 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
53665 #. %8$s:  END 
53666 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
53667 #. %10$s:  END 
53668 #. %11$s:  END 
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53670 #, c-format
53671 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53672 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
53673
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53676 #, c-format
53677 msgid "Std. Number"
53678 msgstr "Número"
53679
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53681 #, c-format
53682 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53683 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
53684
53685 #. %1$s:  IF (usecache) 
53686 #. %2$s:  END 
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53688 #, c-format
53689 msgid ""
53690 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53691 "report visibility "
53692 msgstr ""
53693 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
53694 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
53695
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53697 #, c-format
53698 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53699 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
53700
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53702 #, c-format
53703 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53704 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
53705
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53707 #, c-format
53708 msgid "Step 2: Choose the area "
53709 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
53710
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53712 #, c-format
53713 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53714 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
53715
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53717 #, c-format
53718 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53719 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
53720
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53722 #, c-format
53723 msgid "Step 3: Choose a column "
53724 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
53725
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53727 #, c-format
53728 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53729 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
53730
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53732 #, c-format
53733 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53734 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
53735
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53737 #, c-format
53738 msgid "Step 4: Specify a value "
53739 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
53740
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53742 #, c-format
53743 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53744 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
53745
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53747 #, c-format
53748 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53749 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
53750
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53752 #, c-format
53753 msgid "Step 5: Confirm definition"
53754 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
53755
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53757 #, c-format
53758 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53759 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
53760
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
53762 #, c-format
53763 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53764 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
53765
53766 #. For the first occurrence,
53767 #. %1$s:  numberpending | html 
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53771 #, c-format
53772 msgid "Still %s servers to search"
53773 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
53774
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53779 #, c-format
53780 msgid "Stock rotation"
53781 msgstr "Rotação de stock"
53782
53783 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53785 #, c-format
53786 msgid "Stock rotation details for %s"
53787 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
53788
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
53790 #, c-format
53791 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53792 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
53793
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53796 #, c-format
53797 msgid "Stopped"
53798 msgstr "Cancelado"
53799
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53804 #, c-format
53805 msgid "Street number"
53806 msgstr "Número de rua"
53807
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53811 #, c-format
53812 msgid "Street type"
53813 msgstr "Tipo de rua"
53814
53815 #. SCRIPT
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53817 msgid "Strikethrough"
53818 msgstr "Riscado"
53819
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
53822 #, c-format
53823 msgid "String"
53824 msgstr "Frase"
53825
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
53827 #, c-format
53828 msgid "Student count"
53829 msgstr "Contagem de alunos"
53830
53831 #. SCRIPT
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53833 msgid "Style"
53834 msgstr "Estilo"
53835
53836 #. SCRIPT
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
53838 msgid "Su"
53839 msgstr "Su"
53840
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
53842 #, c-format
53843 msgid "Sub classification"
53844 msgstr "Sub classificação"
53845
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
53847 #, c-format
53848 msgid "Sub total "
53849 msgstr "Sub total "
53850
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
53857 #, c-format
53858 msgid "Subfield"
53859 msgstr "Subcampo"
53860
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
53863 #, c-format
53864 msgid "Subfield code:"
53865 msgstr "Código do subcampo:"
53866
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
53868 #, c-format
53869 msgid "Subfield code: "
53870 msgstr "Código do subcampo: "
53871
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
53873 #, c-format
53874 msgid "Subfield separator: "
53875 msgstr "Separador de subcampo: "
53876
53877 #. SCRIPT
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53879 msgid "Subfield ‡"
53880 msgstr "Subcampo ‡"
53881
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
53883 #, c-format
53884 msgid "Subfield:"
53885 msgstr "Subcampo:"
53886
53887 #. %1$s:  tagsubfield | html 
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
53889 #, c-format
53890 msgid "Subfield: %s"
53891 msgstr "Subcampo: %s"
53892
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
53894 #, c-format
53895 msgid "Subfields"
53896 msgstr "Subcampos"
53897
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
53907 #, c-format
53908 msgid "Subfields: "
53909 msgstr "Subcampos: "
53910
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
53912 #, c-format
53913 msgid "Subgroup"
53914 msgstr "Subgrupo"
53915
53916 #. INPUT type=text name=subgroup
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
53918 msgid "Subgroup code"
53919 msgstr "Código de subgrupo"
53920
53921 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
53923 msgid "Subgroup name"
53924 msgstr "Nome de subgrupo"
53925
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
53927 #, c-format
53928 msgid "Subgroup:"
53929 msgstr "Subgrupo:"
53930
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
53936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
53937 #, c-format
53938 msgid "Subject"
53939 msgstr "Assunto"
53940
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
53947 #, c-format
53948 msgid "Subject heading: "
53949 msgstr "Entrada de assunto: "
53950
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
53952 #, c-format
53953 msgid "Subject line:"
53954 msgstr "Linha de assunto:"
53955
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
53958 #, c-format
53959 msgid "Subject phrase"
53960 msgstr "Frase do assunto"
53961
53962 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
53965 #, c-format
53966 msgid "Subject sub-division: "
53967 msgstr "Subdivisão de assunto: "
53968
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
53970 #, c-format
53971 msgid "Subject(s)"
53972 msgstr "Assunto(s)"
53973
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
53975 #, c-format
53976 msgid "Subject:"
53977 msgstr "Assunto:"
53978
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
53980 #, c-format
53981 msgid "Subject: "
53982 msgstr "Assunto: "
53983
53984 #. For the first occurrence,
53985 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
53988 #, c-format
53989 msgid "Subject: %s "
53990 msgstr "Assunto: %s "
53991
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
53994 #, c-format
53995 msgid "Subjects:"
53996 msgstr "Assuntos:"
53997
53998 #. INPUT type=submit
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54113 #, c-format
54114 msgid "Submit"
54115 msgstr "Submeter"
54116
54117 #. INPUT type=submit
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54119 msgid "Submit your suggestion"
54120 msgstr "Submeter sugestão"
54121
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54123 #, c-format
54124 msgid "Submitting comment "
54125 msgstr "A submeter o comentário "
54126
54127 #. SCRIPT
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54129 msgid "Subscript"
54130 msgstr "Subscrito"
54131
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54135 #, c-format
54136 msgid "Subscription"
54137 msgstr "Assinatura"
54138
54139 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54141 #, c-format
54142 msgid "Subscription #%s"
54143 msgstr "Assinatura N. %s"
54144
54145 #. %1$s:  loopro.object | html 
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54147 #, c-format
54148 msgid "Subscription %s "
54149 msgstr "Assinatura %s "
54150
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54152 #, c-format
54153 msgid "Subscription ID"
54154 msgstr "ID da assinatura"
54155
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54157 #, c-format
54158 msgid "Subscription ID: "
54159 msgstr "ID da assinatura: "
54160
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54162 #, c-format
54163 msgid "Subscription batch edit"
54164 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
54165
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54167 #, c-format
54168 msgid "Subscription begin"
54169 msgstr "Início da assinatura"
54170
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
54172 #, c-format
54173 msgid "Subscription callnumber"
54174 msgstr "Cota da assinatura"
54175
54176 #. %1$s:  END 
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54178 #, c-format
54179 msgid "Subscription closed %s "
54180 msgstr "Assinatura fechada %s "
54181
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54185 #, c-format
54186 msgid "Subscription details"
54187 msgstr "Detalhes da assinatura"
54188
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54190 #, c-format
54191 msgid "Subscription end"
54192 msgstr "Fim da assinatura"
54193
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54195 #, c-format
54196 msgid "Subscription end date"
54197 msgstr "Data de fim da assinatura"
54198
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54200 #, c-format
54201 msgid "Subscription end date:"
54202 msgstr "Data de fim da assinatura:"
54203
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54205 #, c-format
54206 msgid "Subscription expired"
54207 msgstr "Assinatura expirou"
54208
54209 #. %1$s:  bibliotitle | html 
54210 #. %2$s:  IF closed 
54211 #. %3$s:  END 
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54213 #, c-format
54214 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54215 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
54216
54217 #. SCRIPT
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54219 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54220 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
54221
54222 #. %1$s:  title | html 
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54224 #, c-format
54225 msgid "Subscription history for %s"
54226 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
54227
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54231 #, c-format
54232 msgid "Subscription length:"
54233 msgstr "Duração da assinatura:"
54234
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54236 #, c-format
54237 msgid "Subscription not found."
54238 msgstr "Assinatura não encontrada."
54239
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54241 #, c-format
54242 msgid "Subscription num."
54243 msgstr "Número da assinatura"
54244
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54246 #, c-format
54247 msgid "Subscription number: "
54248 msgstr "Número da assinatura: "
54249
54250 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54252 #, c-format
54253 msgid "Subscription renewal for %s"
54254 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
54255
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54257 #, c-format
54258 msgid "Subscription renewed."
54259 msgstr "Assinatura renovada."
54260
54261 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54263 #, c-format
54264 msgid "Subscription routing lists for %s"
54265 msgstr "Listas de circulação para %s"
54266
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54268 #, c-format
54269 msgid "Subscription start date"
54270 msgstr "Data de início da assinatura"
54271
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54273 #, c-format
54274 msgid "Subscription start date:"
54275 msgstr "Data de início da assinatura:"
54276
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54278 #, c-format
54279 msgid "Subscription summaries"
54280 msgstr "Resumos da assinatura"
54281
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54283 #, c-format
54284 msgid "Subscription summary"
54285 msgstr "Resumo da assinatura"
54286
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54288 #, c-format
54289 msgid "Subscription title"
54290 msgstr "Título da assinatura"
54291
54292 #. %1$s:  enddate | html 
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54294 #, c-format
54295 msgid "Subscription will expire %s. "
54296 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
54297
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54299 #, c-format
54300 msgid "Subscription:"
54301 msgstr "Assinatura:"
54302
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
54304 #, c-format
54305 msgid "Subscriptions"
54306 msgstr "Assinaturas"
54307
54308 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54310 #, c-format
54311 msgid "Subscriptions (%s)"
54312 msgstr "Assinaturas (%s)"
54313
54314 #. SPAN
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54317 #, c-format
54318 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54319 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
54320
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54322 #, c-format
54323 msgid "Subscriptions renewed."
54324 msgstr "Assinaturas renovadas."
54325
54326 #. SCRIPT
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54328 msgid "Substitute"
54329 msgstr "Substituto"
54330
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54334 #, c-format
54335 msgid "Substitutions"
54336 msgstr "Substituições"
54337
54338 #. SCRIPT
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54340 msgid "Subtitle"
54341 msgstr "Subtítulo"
54342
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54344 #, c-format
54345 msgid "Subtotal"
54346 msgstr "Subtotal "
54347
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54349 #, c-format
54350 msgid "Subtotal "
54351 msgstr "Subtotal "
54352
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54354 #, c-format
54355 msgid "Subtotal for"
54356 msgstr "Subtotal para"
54357
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54359 #, c-format
54360 msgid "Subtype limits"
54361 msgstr "Limites de subtipo"
54362
54363 #. SCRIPT
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54365 msgid "Success."
54366 msgstr "Sucesso."
54367
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54369 #, c-format
54370 msgid "Success: Import reversed"
54371 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
54372
54373 #. SCRIPT
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54375 msgid "Successfully saved configuration"
54376 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
54377
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54380 #, c-format
54381 msgid "Suggested by"
54382 msgstr "Sugerido por"
54383
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
54385 #, fuzzy, c-format
54386 msgid "Suggested by - on"
54387 msgstr "Sugerido por: "
54388
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54390 #, c-format
54391 msgid "Suggested by:"
54392 msgstr "Sugerido por:"
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54397 #, c-format
54398 msgid "Suggested by: "
54399 msgstr "Sugerido por: "
54400
54401 #. For the first occurrence,
54402 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
54403 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
54404 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
54405 #. %4$s:  END 
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54408 #, fuzzy, c-format
54409 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54410 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54411
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54413 #, c-format
54414 msgid "Suggested date from:"
54415 msgstr "Data de sugestão:"
54416
54417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54419 #, c-format
54420 msgid "Suggested on"
54421 msgstr "Sugerido em"
54422
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54424 #, c-format
54425 msgid "Suggestible"
54426 msgstr "Sugestionável"
54427
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54433 #, c-format
54434 msgid "Suggestion"
54435 msgstr "Sugestão"
54436
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54438 #, c-format
54439 msgid "Suggestion declined"
54440 msgstr "Sugestão rejeitada"
54441
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
54443 #, fuzzy, c-format
54444 msgid "Suggestion details"
54445 msgstr "Detalhes da assinatura"
54446
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54448 #, c-format
54449 msgid "Suggestion information"
54450 msgstr "Informações sobre a sugestão"
54451
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54454 #, c-format
54455 msgid "Suggestion management"
54456 msgstr "Gestão de sugestões"
54457
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54467 #, c-format
54468 msgid "Suggestions"
54469 msgstr "Sugestões"
54470
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54473 #, c-format
54474 msgid "Suggestions management"
54475 msgstr "Gestão de sugestões"
54476
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54478 #, c-format
54479 msgid "Suggestions pending approval"
54480 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
54481
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54483 #, c-format
54484 msgid "Suggestions search:"
54485 msgstr "Pesquisar sugestões:"
54486
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54489 #, c-format
54490 msgid "Sum"
54491 msgstr "Soma"
54492
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54512 #, c-format
54513 msgid "Summary"
54514 msgstr "Sumário"
54515
54516 #. %1$s:  patron.firstname | html 
54517 #. %2$s:  patron.surname | html 
54518 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
54520 #, c-format
54521 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54522 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
54523
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54525 #, c-format
54526 msgid "Summary search"
54527 msgstr "Pesquisar por sumário"
54528
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54531 #, c-format
54532 msgid "Summary: "
54533 msgstr "Sumário: "
54534
54535 #. SCRIPT
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54537 msgid "Summer"
54538 msgstr "Verão"
54539
54540 #. SCRIPT
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54542 msgid "Sun"
54543 msgstr "Sun"
54544
54545 #. For the first occurrence,
54546 #. SCRIPT
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54553 #, c-format
54554 msgid "Sunday"
54555 msgstr "Domingo"
54556
54557 #. SCRIPT
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54559 msgid "Sundays"
54560 msgstr "Domingos"
54561
54562 #. SCRIPT
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54564 msgid "Superscript"
54565 msgstr "Superscript"
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54568 #, c-format
54569 msgid "Supplemental issue "
54570 msgstr "Número suplementar "
54571
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54573 #, c-format
54574 msgid "Supplier metadata"
54575 msgstr "Metadados do fornecedor"
54576
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54578 #, c-format
54579 msgid "Supplier report"
54580 msgstr "Relatório do fornecedor"
54581
54582 #. BUTTON
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54584 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54585 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
54586
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54592 #, c-format
54593 msgid "Surname"
54594 msgstr "Apelido"
54595
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
54600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54601 #, c-format
54602 msgid "Surname: "
54603 msgstr "Apelido: "
54604
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54606 #, c-format
54607 msgid "Surveys"
54608 msgstr "Ensaios"
54609
54610 #. SCRIPT
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54612 msgid "Suspend"
54613 msgstr "Suspender"
54614
54615 #. INPUT type=submit
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54618 msgid "Suspend all holds"
54619 msgstr "Suspender todas as reservas"
54620
54621 #. SCRIPT
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54623 msgid "Suspend hold on"
54624 msgstr "Suspender reserva em"
54625
54626 #. SCRIPT
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54628 msgid "Suspend until:"
54629 msgstr "Suspender até:"
54630
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54633 #, c-format
54634 msgid "Suspend?"
54635 msgstr "Suspender?"
54636
54637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54639 #, c-format
54640 msgid "Suspension charging interval"
54641 msgstr "Intervalo de suspensão"
54642
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54645 #, c-format
54646 msgid "Suspension in days (day)"
54647 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
54648
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
54650 #, c-format
54651 msgid "Svenska (Swedish)"
54652 msgstr "Svenska (Sueco)"
54653
54654 #. A
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54656 msgid "Switch languages"
54657 msgstr "Alterar idiomas"
54658
54659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54660 #, c-format
54661 msgid "Switch to advanced editor"
54662 msgstr "Alterar para o editor avançado"
54663
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54665 #, c-format
54666 msgid "Switch to basic editor"
54667 msgstr "Alterar para o editor básico"
54668
54669 #. SCRIPT
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54671 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54672 msgstr "Alternar de ou para ecrã completo"
54673
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54676 #, c-format
54677 msgid "Switching to dom indexing"
54678 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
54679
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54681 #, c-format
54682 msgid "Symbol"
54683 msgstr "Símbolo"
54684
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54686 #, c-format
54687 msgid "Symbol: "
54688 msgstr "Símbolo: "
54689
54690 #. SCRIPT
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54692 msgid "Symbols"
54693 msgstr "Símbolos"
54694
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54696 #, c-format
54697 msgid "Synchronize"
54698 msgstr "Sincronizar"
54699
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54701 #, c-format
54702 msgid "Syntax"
54703 msgstr "Sintaxe"
54704
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54706 #, c-format
54707 msgid "Syntax (z3950 can send"
54708 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
54709
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54712 #, c-format
54713 msgid "System"
54714 msgstr "Sistema"
54715
54716 #. SCRIPT
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54718 msgid "System Font"
54719 msgstr "Fonte do Sistema"
54720
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54722 #, c-format
54723 msgid "System Preferences"
54724 msgstr "Preferências do sistema"
54725
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54727 #, c-format
54728 msgid "System information"
54729 msgstr "Informação do sistema"
54730
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54732 #, c-format
54733 msgid "System permissions"
54734 msgstr "Permissões do sistema"
54735
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54737 #, c-format
54738 msgid ""
54739 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54740 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54741 "feature works correctly."
54742 msgstr ""
54743 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas a preferência "
54744 "AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número de leitor "
54745 "válido para funcionar correctamente."
54746
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54748 #, c-format
54749 msgid ""
54750 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54751 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54752 "works correctly."
54753 msgstr ""
54754 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54755 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54756 "funcionalidade funcione."
54757
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54759 #, c-format
54760 msgid ""
54761 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54762 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54763 msgstr ""
54764 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
54765 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
54766
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54768 #, c-format
54769 msgid ""
54770 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54771 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54772 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54773 msgstr ""
54774 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
54775 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
54776 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
54777
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54779 #, c-format
54780 msgid ""
54781 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54782 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54783 "works correctly."
54784 msgstr ""
54785 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54786 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54787 "funcionalidade funcione."
54788
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54790 #, c-format
54791 msgid ""
54792 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54793 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54794 "disabled. "
54795 msgstr ""
54796 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
54797 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
54798 "funcionalidade está desativa."
54799
54800 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54802 #, c-format
54803 msgid ""
54804 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54805 "the items database table: %s "
54806 msgstr ""
54807 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
54808 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
54809
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
54811 #, c-format
54812 msgid "System preference search:"
54813 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
54814
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
54820 #, c-format
54821 msgid "System preferences"
54822 msgstr "Preferências do sistema"
54823
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
54825 #, c-format
54826 msgid ""
54827 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
54828 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
54829 "Tutunsatar)"
54830 msgstr ""
54831 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
54832 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
54833 "Tutunsatar)"
54834
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
54836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
54853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
54855 #, c-format
54856 msgid "TOTAL"
54857 msgstr "TOTAL"
54858
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
54860 #, c-format
54861 msgid "Tab separated text"
54862 msgstr "Texto separado por tabulações"
54863
54864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
54865 #, c-format
54866 msgid "Tab separated text (.csv)"
54867 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
54868
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
54870 #, c-format
54871 msgid "Tab:"
54872 msgstr "Separador:"
54873
54874 #. %1$s:  subfield.tab | html 
54875 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
54876 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
54877 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
54878 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
54879 #. %6$s:  END 
54880 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
54881 #. %8$s:  END 
54882 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
54883 #. %10$s:  END 
54884 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
54885 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
54886 #. %13$s:  END 
54887 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
54888 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
54889 #. %16$s:  END 
54890 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
54891 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
54892 #. %19$s:  END 
54893 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
54894 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
54895 #. %22$s:  END 
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
54897 #, c-format
54898 msgid ""
54899 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
54900 "%s%s%s, %s%s "
54901 msgstr ""
54902 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
54903 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
54904
54905 #. SCRIPT
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54907 msgid "Table"
54908 msgstr "Tabela"
54909
54910 #. SCRIPT
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54912 msgid "Table of Contents"
54913 msgstr "Tabela dos conteúdos"
54914
54915 #. SCRIPT
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54917 msgid "Table properties"
54918 msgstr "Propriedades da tabela"
54919
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
54921 #, c-format
54922 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
54923 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
54924
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
54926 #, c-format
54927 msgid "Tabs in use"
54928 msgstr "Separadores em uso"
54929
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
54931 #, c-format
54932 msgid "Tabular"
54933 msgstr "Tabular"
54934
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
54937 #, c-format
54938 msgid "Tabulation (\\t)"
54939 msgstr "Tabulação (\\t)"
54940
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
54947 #, c-format
54948 msgid "Tag"
54949 msgstr "Campo"
54950
54951 #. SCRIPT
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54953 msgid "Tag "
54954 msgstr "Campo "
54955
54956 #. For the first occurrence,
54957 #. %1$s:  tagfield | html 
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
54959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
54960 #, c-format
54961 msgid "Tag %s Subfield structure"
54962 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
54963
54964 #. For the first occurrence,
54965 #. %1$s:  tagfield | html 
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
54968 #, c-format
54969 msgid "Tag %s subfield structure"
54970 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
54971
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
54973 #, c-format
54974 msgid "Tag deleted"
54975 msgstr "Campo eliminado"
54976
54977 #. A
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
54980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
54983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
54986 #, c-format
54987 msgid "Tag editor"
54988 msgstr "Editor"
54989
54990 #. SCRIPT
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54992 msgid "Tag has no subfields"
54993 msgstr "Campo sem subcampos"
54994
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
54996 #, c-format
54997 msgid "Tag moderation"
54998 msgstr "Moderação de etiquetas"
54999
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55001 #, c-format
55002 msgid "Tag:"
55003 msgstr "Campo:"
55004
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55018 #, c-format
55019 msgid "Tag: "
55020 msgstr "Campo: "
55021
55022 #. %1$s:  searchfield | html 
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55024 #, c-format
55025 msgid "Tag: %s"
55026 msgstr "Campo: %s"
55027
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55029 #, c-format
55030 msgid "Tagged with:"
55031 msgstr "Marcado com:"
55032
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55036 #, c-format
55037 msgid "Tags"
55038 msgstr "Etiquetas"
55039
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55041 #, c-format
55042 msgid "Tags pending approval"
55043 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
55044
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:105
55046 #, c-format
55047 msgid "Tags:"
55048 msgstr "Etiquetas:"
55049
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55051 #, c-format
55052 msgid "Talking Tech, Global"
55053 msgstr "Talking Tech, Global"
55054
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
55056 #, c-format
55057 msgid "Tamil, France"
55058 msgstr "Tamil, França"
55059
55060 #. For the first occurrence,
55061 #. SCRIPT
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55064 #, c-format
55065 msgid "Target"
55066 msgstr "Objecto"
55067
55068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55071 #, c-format
55072 msgid "Target (database) record check field"
55073 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
55074
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
55079 #, c-format
55080 msgid "Task scheduler"
55081 msgstr "Calendarização de tarefas"
55082
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55084 #, c-format
55085 msgid "Tax number registered:"
55086 msgstr "Número registado taxa:"
55087
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55089 #, c-format
55090 msgid "Tax number registered: "
55091 msgstr "Número registado taxa: "
55092
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
55094 #, fuzzy, c-format
55095 msgid "Tax rate not defined in system preference gist!"
55096 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
55097
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55102 #, c-format
55103 msgid "Tax rate: "
55104 msgstr "Taxa de câmbio: "
55105
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55107 #, c-format
55108 msgid "Technical reports"
55109 msgstr "Relatórios técnicos"
55110
55111 #. For the first occurrence,
55112 #. SCRIPT
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55116 #, c-format
55117 msgid "Template"
55118 msgstr "Modelo"
55119
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55122 #, c-format
55123 msgid "Template ID"
55124 msgstr "Modelo"
55125
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55128 #, c-format
55129 msgid "Template ID:"
55130 msgstr "ID do modelo:"
55131
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55134 #, c-format
55135 msgid "Template code:"
55136 msgstr "Código do modelo:"
55137
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55140 #, c-format
55141 msgid "Template description:"
55142 msgstr "Descrição do modelo:"
55143
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55146 #, c-format
55147 msgid "Template name"
55148 msgstr "Nome do modelo"
55149
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55154 #, c-format
55155 msgid "Template name:"
55156 msgstr "Nome do modelo:"
55157
55158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55159 #, c-format
55160 msgid "Template: "
55161 msgstr "Modelo: "
55162
55163 #. For the first occurrence,
55164 #. SCRIPT
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55168 #, c-format
55169 msgid "Templates"
55170 msgstr "Modelos"
55171
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55173 #, c-format
55174 msgid "Temporary"
55175 msgstr "Temporário"
55176
55177 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
55178 #. For the first occurrence,
55179 #. SCRIPT
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55183 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55184 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
55185
55186 #. A
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55191 #, c-format
55192 msgid "Term"
55193 msgstr "Termo"
55194
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55196 #, c-format
55197 msgid "Term/Phrase"
55198 msgstr "Termo/Frase"
55199
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55202 #, c-format
55203 msgid "Term:"
55204 msgstr "Termo:"
55205
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55207 #, c-format
55208 msgid "Term: "
55209 msgstr "Termo: "
55210
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55212 #, c-format
55213 msgid "Terms summary"
55214 msgstr "Sumário dos termos"
55215
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55217 #, c-format
55218 msgid ""
55219 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55220 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55221 "Summer, Winter, Fall)."
55222 msgstr ""
55223 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
55224 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
55225 "Inverno, Outono)."
55226
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55230 #, c-format
55231 msgid "Test"
55232 msgstr "Teste"
55233
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55235 #, c-format
55236 msgid "Test pattern"
55237 msgstr "Testar padrão"
55238
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55241 #, c-format
55242 msgid "Test prediction pattern"
55243 msgstr "Testar padrão de numeração"
55244
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55246 #, c-format
55247 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55248 msgstr "Execução de teste: Não vai remover qualquer leitor."
55249
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55251 #, c-format
55252 msgid "Test the regular expressions:"
55253 msgstr "Testar as expressões regulares:"
55254
55255 #. SCRIPT
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55257 msgid "Testing..."
55258 msgstr "A testar..."
55259
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
55261 #, c-format
55262 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55263 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
55264
55265 #. For the first occurrence,
55266 #. SCRIPT
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55272 #, c-format
55273 msgid "Text"
55274 msgstr "Texto"
55275
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55277 #, c-format
55278 msgid "Text (TSV)"
55279 msgstr "Texto (TSV)"
55280
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55284 #, c-format
55285 msgid "Text alignment: "
55286 msgstr "Alinhamento do texto: "
55287
55288 #. SCRIPT
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55290 msgid "Text color"
55291 msgstr "Cor do texto"
55292
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55294 #, c-format
55295 msgid "Text fields"
55296 msgstr "Campos de texto"
55297
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55300 #, c-format
55301 msgid "Text for OPAC: "
55302 msgstr "Texto no OPAC: "
55303
55304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55306 #, c-format
55307 msgid "Text for librarian: "
55308 msgstr "Texto para os técnicos: "
55309
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55311 #, c-format
55312 msgid "Text for librarians: "
55313 msgstr "Texto para os técnicos: "
55314
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55316 #, c-format
55317 msgid "Text for opac: "
55318 msgstr "Texto no OPAC: "
55319
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55321 #, c-format
55322 msgid "Text justification: "
55323 msgstr "Justificação do texto: "
55324
55325 #. SCRIPT
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55327 msgid "Text to display"
55328 msgstr "Texto a apresentar"
55329
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55333 #, c-format
55334 msgid "Text: "
55335 msgstr "Texto: "
55336
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55339 #, c-format
55340 msgid "Textarea"
55341 msgstr "Zona de texto"
55342
55343 #. SCRIPT
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55345 msgid "Th"
55346 msgstr "Th"
55347
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55349 #, c-format
55350 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55351 msgstr ""
55352 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
55353
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
55364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
55375 #, c-format
55376 msgid "The "
55377 msgstr "O "
55378
55379 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
55381 #, c-format
55382 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55383 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
55384
55385 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
55386 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
55387 #. %3$s:  unit.itemtype || 'itemtype=default' | html 
55388 #. %4$s:  unit.rule_value | html 
55389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55390 #, c-format
55391 msgid ""
55392 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55393 "incorrectly defined as %s. "
55394 msgstr ""
55395 "A regra de empréstimo %s, %s, %s irá usar 'dias' como a 'unidade de duração' "
55396 "por está definida de forma incorrecta como '%s'. "
55397
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55399 #, c-format
55400 msgid ""
55401 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
55402 "Falling back to legacy facet calculation. "
55403 msgstr ""
55404 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
55405 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
55406
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55408 #, c-format
55409 msgid ""
55410 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55411 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55412 msgstr ""
55413 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
55414 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55415
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55417 #, c-format
55418 msgid ""
55419 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55420 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55421 msgstr ""
55422 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
55423 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55424
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
55428 #, c-format
55429 msgid ""
55430 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55431 "for statistical purposes"
55432 msgstr ""
55433 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
55434 "usados para estatísticas"
55435
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55437 #, c-format
55438 msgid ""
55439 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55440 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55441 msgstr ""
55442 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
55443 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
55444 "histórico de empréstimo."
55445
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55447 #, c-format
55448 msgid ""
55449 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55450 "private."
55451 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
55452
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
55454 #, c-format
55455 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55456 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
55457
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
55459 #, c-format
55460 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55461 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
55462
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55464 #, c-format
55465 msgid ""
55466 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55467 "xml. You must define this block before use. "
55468 msgstr ""
55469 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
55470 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
55471 "bloco antes de usar o módulo. "
55472
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55474 #, c-format
55475 msgid ""
55476 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55477 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55478 msgstr ""
55479 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
55480 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
55481 "pré-definido 'ILLLIBS'."
55482
55483 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55485 #, c-format
55486 msgid ""
55487 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55488 "defined on the system. "
55489 msgstr ""
55490 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
55491 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
55492
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55494 #, c-format
55495 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55496 msgstr ""
55497 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
55498 "backends disponíveis. "
55499
55500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55501 #, c-format
55502 msgid ""
55503 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55504 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55505 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55506 "remove this message by disabling the system preference "
55507 msgstr ""
55508 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
55509 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
55510 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
55511 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
55512
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55514 #, c-format
55515 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55516 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
55517
55518 #. SCRIPT
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55520 msgid ""
55521 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55522 "required mailto: _(prefix?"
55523 msgstr ""
55524 "O URL inserido aparenta ser um endereço de email. Deseja adicionar o prefixo "
55525 "necessário mailto:?"
55526
55527 #. SCRIPT
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55529 msgid ""
55530 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55531 "required http:\\/\\/ prefix?"
55532 msgstr ""
55533 "O URL inserido aparenta ser uma ligação externa. Deseja adicionar o prefixo "
55534 "necessário http:\\/\\/?"
55535
55536 #. SCRIPT
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55538 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55539 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
55540
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
55542 #, c-format
55543 msgid "The alternative email is invalid."
55544 msgstr "O email alternativo é inválido."
55545
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55548 #, c-format
55549 msgid ""
55550 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55551 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
55552
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55555 #, c-format
55556 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55557 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
55558
55559 #. %1$s:  errauthid | html 
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55561 #, c-format
55562 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55563 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
55564
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55567 #, c-format
55568 msgid "The authorized value category ("
55569 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
55570
55571 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55573 #, c-format
55574 msgid ""
55575 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55576 "will have barcodes generated upon save to database"
55577 msgstr ""
55578 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
55579 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
55580 "guardados na base de dados"
55581
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55583 #, c-format
55584 msgid ""
55585 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55586 "try again with an alternative target. "
55587 msgstr ""
55588 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
55589 "novamente com um endereço alternativo. "
55590
55591 #. %1$s:  Barcode | html 
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55593 #, c-format
55594 msgid "The barcode %s was not found."
55595 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55596
55597 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55599 #, c-format
55600 msgid "The barcode was not found %s."
55601 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55602
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55604 #, c-format
55605 msgid "The barcode was not found: "
55606 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
55607
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55611 #, c-format
55612 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55613 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
55614
55615 #. SCRIPT
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55617 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55618 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
55619
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55621 #, c-format
55622 msgid ""
55623 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55624 "a MARC subfield,"
55625 msgstr ""
55626 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
55627 "um subcampo MARC,"
55628
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55630 #, c-format
55631 msgid ""
55632 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55633 "it, you are about to check it out"
55634 msgstr ""
55635
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55637 #, c-format
55638 msgid ""
55639 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55640 "have one. Please fix this then try again."
55641 msgstr ""
55642
55643 #. A
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55645 msgid "The budget is locked"
55646 msgstr "O orçamento está bloqueado"
55647
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55649 #, c-format
55650 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55651 msgstr "O orçamento está bloqueado, a criação do fundo não é possível."
55652
55653 #. %1$s:  email_add | html 
55654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55655 #, c-format
55656 msgid "The cart was sent to: %s"
55657 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
55658
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55661 #, c-format
55662 msgid "The change to give is "
55663 msgstr "O troco é "
55664
55665 #. SCRIPT
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55667 msgid "The change will be applied immediately."
55668 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
55669
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55672 #, c-format
55673 msgid ""
55674 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55675 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
55676
55677 #. SCRIPT
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55679 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55680 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
55681
55682 #. SCRIPT
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55684 msgid "The conditional field should be filled."
55685 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
55686
55687 #. SCRIPT
55688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55689 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55690 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
55691
55692 #. SCRIPT
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55694 msgid "The conditional value should be filled."
55695 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
55696
55697 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
55698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55699 #, fuzzy, c-format
55700 msgid ""
55701 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
55702 "non-writable directory (%s). "
55703 msgstr ""
55704 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55705 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55706 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55707
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55709 #, c-format
55710 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55711 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
55712
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55714 #, c-format
55715 msgid ""
55716 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55717 "the mappings in the mappings.yaml file."
55718 msgstr ""
55719 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
55720 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
55721
55722 #. %1$s:  image_limit | html 
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55724 #, c-format
55725 msgid ""
55726 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55727 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55728 "space. "
55729 msgstr ""
55730 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
55731 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
55732 "limpar espaço de quota. "
55733
55734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55735 #, c-format
55736 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55737 msgstr ""
55738 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
55739
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55741 #, c-format
55742 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55743 msgstr ""
55744 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
55745
55746 #. %1$s:  card_element | html 
55747 #. %2$s:  element_id | html 
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55749 #, c-format
55750 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55751 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
55752
55753 #. %1$s:  image_ids | html 
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55755 #, c-format
55756 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55757 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
55758
55759 #. %1$s:  card_element | html 
55760 #. %2$s:  element_id | html 
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55762 #, c-format
55763 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55764 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
55765
55766 #. SCRIPT
55767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55768 msgid "The destination should be filled."
55769 msgstr "O destino deve ser preenchido."
55770
55771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55772 #, c-format
55773 msgid ""
55774 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55775 "quotes and invoices are downloaded."
55776 msgstr ""
55777 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
55778 "frases e as faturas são descarregadas."
55779
55780 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55782 #, c-format
55783 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
55784 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
55785
55786 #. SCRIPT
55787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55788 msgid "The ending date is missing or invalid."
55789 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
55790
55791 #. SCRIPT
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55793 msgid "The entered passwords do not match"
55794 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
55795
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55797 #, c-format
55798 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55799 msgstr ""
55800 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
55801
55802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55803 #, c-format
55804 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55805 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
55806
55807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55808 #, c-format
55809 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55810 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
55811
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55813 #, c-format
55814 msgid "The field has been deleted"
55815 msgstr "O campo foi eliminado"
55816
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55818 #, c-format
55819 msgid "The field has been inserted"
55820 msgstr "O campo foi adicionado"
55821
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55823 #, c-format
55824 msgid "The field has been updated"
55825 msgstr "O campo foi atualizado"
55826
55827 #. SCRIPT
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
55829 msgid ""
55830 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
55831 "Therefore, you cannot add it."
55832 msgstr ""
55833 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
55834 "pode ser adicionado."
55835
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
55837 #, c-format
55838 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
55839 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
55840
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
55842 #, c-format
55843 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
55844 msgstr "Os campos 'surname', 'branchcode' e 'categorycode' são "
55845
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
55847 #, c-format
55848 msgid ""
55849 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
55850 msgstr ""
55851 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
55852 "gravação."
55853
55854 #. %1$s:  FOREACH result IN renew_results 
55855 #. %2$s:  IF result.success 
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
55857 #, c-format
55858 msgid ""
55859 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
55860 "displayed below: %s %s "
55861 msgstr ""
55862
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
55864 #, c-format
55865 msgid ""
55866 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
55867 "are supplying in the import file."
55868 msgstr ""
55869 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
55870 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
55871
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
55873 #, c-format
55874 msgid ""
55875 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
55876 "less than the third for the "
55877 msgstr ""
55878 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
55879 "menor do que o terceiro para o "
55880
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
55883 #, c-format
55884 msgid "The following barcodes were found: "
55885 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
55886
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
55888 #, c-format
55889 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
55890 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
55891
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
55893 #, c-format
55894 msgid "The following error was encountered:"
55895 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
55896
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
55898 #, c-format
55899 msgid "The following errors have occurred:"
55900 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
55901
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
55903 #, c-format
55904 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
55905 msgstr ""
55906 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
55907
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
55909 #, c-format
55910 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
55911 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
55912
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
55914 #, c-format
55915 msgid ""
55916 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
55917 "them in."
55918 msgstr ""
55919 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
55920 "as."
55921
55922 #. For the first occurrence,
55923 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
55924 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
55930 #, c-format
55931 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
55932 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
55933
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
55935 #, c-format
55936 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
55937 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
55938
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
55941 #, c-format
55942 msgid "The following itemnumbers were found: "
55943 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
55944
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
55946 #, c-format
55947 msgid "The following items were added or updated:"
55948 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
55949
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
55951 #, c-format
55952 msgid "The following items were modified:"
55953 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
55954
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
55956 #, c-format
55957 msgid ""
55958 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
55959 "shouldn't. "
55960 msgstr ""
55961 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
55962 "deviam. "
55963
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
55965 #, c-format
55966 msgid "The following records could not be deleted:"
55967 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
55968
55969 #. SCRIPT
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
55971 msgid "The following values are not formatted correctly:"
55972 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
55973
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
55975 #, c-format
55976 msgid ""
55977 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
55978 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
55979 msgstr ""
55980 "Os seguintes valores são usados para as relações entre leitores, mas não "
55981 "existem na preferência de sistema 'borrowerRelationship':"
55982
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
55984 #, c-format
55985 msgid ""
55986 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
55987 "page, then try again."
55988 msgstr ""
55989 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
55990 "refresque a página e tente novamente."
55991
55992 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
55994 #, c-format
55995 msgid "The framework is used %s times."
55996 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
55997
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
55999 #, c-format
56000 msgid "The generated notices are different!"
56001 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
56002
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56004 #, c-format
56005 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56006 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
56007
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56009 #, c-format
56010 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56011 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
56012
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56014 #, c-format
56015 msgid ""
56016 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56017 "the item to mark as lost."
56018 msgstr ""
56019 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
56020 "exemplar a marcar como perdido."
56021
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56023 #, c-format
56024 msgid "The import id number "
56025 msgstr "O número de importação "
56026
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
56028 #, c-format
56029 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56030 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
56031
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56033 #, c-format
56034 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56035 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
56036
56037 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56039 #, c-format
56040 msgid "The item (%s) does not exist."
56041 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
56042
56043 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56045 #, c-format
56046 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56047 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
56048
56049 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56051 #, c-format
56052 msgid ""
56053 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56054 "already in the list."
56055 msgstr ""
56056 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
56057 "na mesma."
56058
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56060 #, c-format
56061 msgid "The item has been removed from the list."
56062 msgstr "O item foi removido da lista."
56063
56064 #. SCRIPT
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
56066 msgid "The item has been removed from your cart"
56067 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
56068
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
56070 #, c-format
56071 msgid ""
56072 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56073 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56074 msgstr ""
56075 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
56076 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
56077
56078 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56080 #, c-format
56081 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56082 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
56083
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56085 #, c-format
56086 msgid "The item has successfully been linked to "
56087 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
56088
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56090 #, c-format
56091 msgid "The item was not found"
56092 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
56093
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56095 #, c-format
56096 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56097 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
56098
56099 #. SCRIPT
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56101 msgid ""
56102 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56103 "whitespace characters from the library code"
56104 msgstr ""
56105 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
56106 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
56107
56108 #. %1$s:  email | html 
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56110 #, c-format
56111 msgid "The list was sent to: %s"
56112 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
56113
56114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56115 #, c-format
56116 msgid "The merge was successful. "
56117 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56118
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56120 #, c-format
56121 msgid "The merging was successful. "
56122 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56123
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56125 #, c-format
56126 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56127 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
56128
56129 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56131 #, c-format
56132 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56133 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
56134
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56136 #, c-format
56137 msgid ""
56138 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56139 "deleted."
56140 msgstr ""
56141 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56142 "eliminados."
56143
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56145 #, c-format
56146 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56147 msgstr ""
56148 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56149
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56151 #, c-format
56152 msgid ""
56153 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56154 "deleted."
56155 msgstr ""
56156 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56157 "eliminados."
56158
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56160 #, c-format
56161 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56162 msgstr ""
56163 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56164
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56166 #, c-format
56167 msgid "The order has been successfully canceled."
56168 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
56169
56170 #. %1$s:  ELSE 
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56172 #, c-format
56173 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56174 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
56175
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56177 #, c-format
56178 msgid ""
56179 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56180 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56181 msgstr ""
56182 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56183 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
56184
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56186 #, c-format
56187 msgid ""
56188 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56189 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56190 "and retry. "
56191 msgstr ""
56192 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56193 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
56194 "e tente de novo. "
56195
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56197 #, c-format
56198 msgid "The original currency value will be copied"
56199 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
56200
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56202 #, c-format
56203 msgid "The original fund will be used"
56204 msgstr "O fundo original será usado"
56205
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56207 #, c-format
56208 msgid "The original internal note will be used"
56209 msgstr "A nota interna original será usada"
56210
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56212 #, c-format
56213 msgid "The original statistic 1 will be used"
56214 msgstr "A estatística original 1 será usada"
56215
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56217 #, c-format
56218 msgid "The original statistic 2 will be used"
56219 msgstr "A estatística original 2 será usada"
56220
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56222 #, c-format
56223 msgid "The original vendor note will be used"
56224 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
56225
56226 #. SCRIPT
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56228 msgid "The page entered is not a number."
56229 msgstr "A página inserida não é um número."
56230
56231 #. SCRIPT
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56233 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56234 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
56235
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56237 #, c-format
56238 msgid "The password was rejected by a plugin."
56239 msgstr "A palavra-passe foi rejeitada por um plugin."
56240
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56242 #, c-format
56243 msgid "The passwords entered do not match"
56244 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
56245
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56247 #, c-format
56248 msgid "The patron category you create will be used by the "
56249 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
56250
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56252 #, c-format
56253 msgid "The patron does not have an email address defined."
56254 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
56255
56256 #. For the first occurrence,
56257 #. %1$s:  DEBT | $Price 
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56260 #, c-format
56261 msgid "The patron has a debt of %s."
56262 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
56263
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56265 #, c-format
56266 msgid ""
56267 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56268 msgstr ""
56269 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
56270
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56272 #, c-format
56273 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56274 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
56275
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56277 #, c-format
56278 msgid ""
56279 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56280 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56281 msgstr ""
56282 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
56283 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
56284
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56286 #, c-format
56287 msgid ""
56288 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56289 msgstr ""
56290 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
56291 "existe."
56292
56293 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56295 #, c-format
56296 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56297 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
56298
56299 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56301 #, c-format
56302 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56303 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
56304
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56306 #, c-format
56307 msgid ""
56308 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56309 "self_check => self_checkout_module permission. "
56310 msgstr ""
56311 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
56312 "self_check => self_checkout_module. "
56313
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56315 #, c-format
56316 msgid ""
56317 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56318 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56319 msgstr ""
56320 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
56321 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
56322
56323 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56325 #, c-format
56326 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56327 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
56328
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56330 #, c-format
56331 msgid ""
56332 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56333 "preference which is set to "
56334 msgstr ""
56335 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
56336 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
56337
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56339 #, c-format
56340 msgid "The primary email is invalid."
56341 msgstr "O email principal é inválido."
56342
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56344 #, c-format
56345 msgid ""
56346 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56347 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56348 "values are set to max(table.id)+1."
56349 msgstr ""
56350 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
56351 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
56352 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
56353 "id)+1. "
56354
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56356 #, c-format
56357 msgid ""
56358 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56359 "\"text\""
56360 msgstr ""
56361 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
56362 "\",\"texto\""
56363
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56365 #, c-format
56366 msgid "The record "
56367 msgstr "O registo "
56368
56369 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56371 #, c-format
56372 msgid "The record (%s) does not exist."
56373 msgstr "O registo (%s) não existe."
56374
56375 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56377 #, c-format
56378 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56379 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
56380
56381 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56383 #, c-format
56384 msgid ""
56385 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56386 "already in the list."
56387 msgstr ""
56388 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
56389 "está na mesma."
56390
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56392 #, c-format
56393 msgid "The record id "
56394 msgstr "O identificador de registo "
56395
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56397 #, c-format
56398 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56399 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
56400
56401 #. For the first occurrence,
56402 #. %1$s:  biblionumber | html 
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56407 #, c-format
56408 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56409 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
56410
56411 #. For the first occurrence,
56412 #. %1$s:  report_converted | html 
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56415 #, c-format
56416 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56417 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
56418
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56420 #, c-format
56421 msgid "The requested message cannot be displayed"
56422 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
56423
56424 #. %1$s:  ELSE 
56425 #. %2$s:  END 
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56427 #, c-format
56428 msgid ""
56429 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56430 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56431 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56432 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56433 msgstr ""
56434 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
56435 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
56436 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
56437 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
56438 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
56439
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56441 #, c-format
56442 msgid ""
56443 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56444 "found in this order:"
56445 msgstr ""
56446 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
56447 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
56448
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56450 #, c-format
56451 msgid "The rules have been cloned."
56452 msgstr "As regras foram clonadas."
56453
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
56455 #, c-format
56456 msgid "The secondary email is invalid."
56457 msgstr "O email secundário é inválido."
56458
56459 #. SCRIPT
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56461 msgid "The source field should be filled."
56462 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
56463
56464 #. SCRIPT
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56466 msgid "The source subfield should be filled for update."
56467 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
56468
56469 #. SCRIPT
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56471 msgid ""
56472 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56473 "Therefore, you cannot add it."
56474 msgstr ""
56475 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
56476 "pode ser adicionado."
56477
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56479 #, c-format
56480 msgid "The subscription has linked issues"
56481 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
56482
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56484 #, c-format
56485 msgid "The subscription has linked items"
56486 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
56487
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56489 #, c-format
56490 msgid "The subscription has not expired yet"
56491 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
56492
56493 #. SCRIPT
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56495 msgid ""
56496 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56497 "it includes them all."
56498 msgstr ""
56499 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
56500 "privilégios, pois inclui todos."
56501
56502 #. SPAN
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56504 msgid ""
56505 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56506 "more virtual hosts."
56507 msgstr ""
56508 "A preferência do sistema %s pode ter sido sobreposta deste valor por um ou "
56509 "mais hosts virtuais."
56510
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
56512 #, c-format
56513 msgid ""
56514 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56515 "correct this before continuing circulation. "
56516 msgstr ""
56517 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
56518 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
56519 "processo. "
56520
56521 #. INPUT type=checkbox name=flag
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56524 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56525 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
56526
56527 #. SCRIPT
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56529 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56530 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
56531
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56533 #, c-format
56534 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56535 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
56536
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56538 #, c-format
56539 msgid ""
56540 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56541 "are uploaded."
56542 msgstr ""
56543 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
56544 "encomendas são carregadas."
56545
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56548 #, c-format
56549 msgid "The upload file appears to be empty."
56550 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
56551
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56553 #, c-format
56554 msgid ""
56555 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56556 "kpz'."
56557 msgstr ""
56558 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
56559
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56561 #, c-format
56562 msgid ""
56563 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56564 "zip'."
56565 msgstr ""
56566 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
56567
56568 #. %1$s:  e.value | html 
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56570 #, c-format
56571 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56572 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
56573
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
56575 #, c-format
56576 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56577 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
56578
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56581 #, c-format
56582 msgid "Themes"
56583 msgstr "Temas"
56584
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56586 #, c-format
56587 msgid "Then start the installer again."
56588 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
56589
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56591 #, c-format
56592 msgid "There are currently no checkout notes."
56593 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56594
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:104
56596 #, fuzzy, c-format
56597 msgid "There are currently no problem reports."
56598 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56599
56600 #. For the first occurrence,
56601 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56604 #, c-format
56605 msgid "There are no %s currently available."
56606 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
56607
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56609 #, c-format
56610 msgid "There are no EDI accounts. "
56611 msgstr "Não existem contas EDI. "
56612
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56614 #, c-format
56615 msgid "There are no EDIFACT messages."
56616 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
56617
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56619 #, c-format
56620 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56621 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
56622
56623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56624 #, fuzzy, c-format
56625 msgid "There are no account credit types defined. "
56626 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56627
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56629 #, c-format
56630 msgid "There are no account debit types defined. "
56631 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56632
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56634 #, c-format
56635 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56636 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
56637
56638 #. %1$s:  category.category_name | html 
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56640 #, c-format
56641 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56642 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
56643
56644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56645 #, c-format
56646 msgid "There are no cash registers defined. "
56647 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
56648
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56650 #, c-format
56651 msgid "There are no cities defined. "
56652 msgstr "Não existem cidades definidas. "
56653
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56655 #, c-format
56656 msgid "There are no collections currently defined."
56657 msgstr "Não existe coleções definidas."
56658
56659 #. %1$s:  IF active 
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56661 #, c-format
56662 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56663 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
56664
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56666 #, c-format
56667 msgid "There are no defined actions for this template."
56668 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
56669
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56671 #, c-format
56672 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56673 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
56674
56675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56676 #, fuzzy, c-format
56677 msgid "There are no desks defined. "
56678 msgstr "Não existem regras definidas. "
56679
56680 #. A
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56682 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56683 msgstr "Não existem inscrições para esta grupo"
56684
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56686 #, c-format
56687 msgid "There are no existing numbering patterns."
56688 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
56689
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56691 #, c-format
56692 msgid "There are no images for this record."
56693 msgstr "Não existem imagens para este registo."
56694
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56696 #, c-format
56697 msgid "There are no item search fields defined. "
56698 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
56699
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56701 #, c-format
56702 msgid "There are no items assigned to this rota."
56703 msgstr "Não existem exemplares associados a esta rota."
56704
56705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56706 #, c-format
56707 msgid "There are no items in this batch yet"
56708 msgstr "Não existem itens neste lote"
56709
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56711 #, c-format
56712 msgid "There are no items in this collection."
56713 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56714
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56716 #, c-format
56717 msgid "There are no itemtypes defined"
56718 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
56719
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56721 #, c-format
56722 msgid "There are no late orders."
56723 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
56724
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56727 #, c-format
56728 msgid "There are no libraries defined. "
56729 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56730
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56732 #, c-format
56733 msgid "There are no library EANs. "
56734 msgstr "Não existem EANs definidos. "
56735
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56737 #, c-format
56738 msgid "There are no news items."
56739 msgstr "Não existem entradas de notícias."
56740
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56742 #, c-format
56743 msgid "There are no notices for this library."
56744 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
56745
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56747 #, c-format
56748 msgid "There are no notices."
56749 msgstr "Não existem avisos."
56750
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56752 #, c-format
56753 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56754 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
56755
56756 #. %1$s:  IF ( location ) 
56757 #. %2$s:  END 
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56759 #, c-format
56760 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56761 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
56762
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56764 #, c-format
56765 msgid "There are no overdues matching your search. "
56766 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
56767
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56769 #, c-format
56770 msgid "There are no overdues."
56771 msgstr "Não existem atrasos."
56772
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56774 #, c-format
56775 msgid "There are no patron categories defined. "
56776 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
56777
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56779 #, c-format
56780 msgid "There are no patron lists."
56781 msgstr "Não existem listas de leitores."
56782
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56784 #, c-format
56785 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56786 msgstr "Não existem leitores neste lote"
56787
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56789 #, c-format
56790 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56791 msgstr ""
56792 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
56793
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56795 #, c-format
56796 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56797 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
56798
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56800 #, c-format
56801 msgid "There are no pending discharge requests."
56802 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
56803
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56805 #, c-format
56806 msgid "There are no pending offline operations."
56807 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
56808
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56810 #, c-format
56811 msgid "There are no pending patron modifications."
56812 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
56813
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56815 #, c-format
56816 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56817 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
56818
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56821 #, c-format
56822 msgid "There are no rules defined. "
56823 msgstr "Não existem regras definidas. "
56824
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56826 #, c-format
56827 msgid "There are no saved definitions. "
56828 msgstr "Não existem definições guardadas. "
56829
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56831 #, c-format
56832 msgid "There are no saved matching rules."
56833 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56834
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56836 #, c-format
56837 msgid "There are no saved patron attribute types."
56838 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
56839
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56841 #, c-format
56842 msgid "There are no saved reports. "
56843 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
56844
56845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56846 #, c-format
56847 msgid "There are no sets defined."
56848 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
56849
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
56851 #, c-format
56852 msgid "There are no statistics for this patron."
56853 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
56854
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
56856 #, c-format
56857 msgid "There are no titles tagged with the term "
56858 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
56859
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
56861 #, fuzzy, c-format
56862 msgid ""
56863 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded."
56864 msgstr ""
56865 "Existe um erro neste registo bibliográfico, a visualização pode estar "
56866 "degradada. "
56867
56868 #. %1$s:  hold.priority | html 
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:393
56870 #, c-format
56871 msgid "There is an item level hold on this item (priority = %s)."
56872 msgstr ""
56873
56874 #. %1$s:  itemtags | html 
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
56876 #, c-format
56877 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
56878 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
56879
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
56881 #, c-format
56882 msgid "There is no defined frequency."
56883 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
56884
56885 #. %1$s:  e.value | html 
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
56887 #, c-format
56888 msgid "There is no mapping for the index %s"
56889 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
56890
56891 #. %1$s:  END 
56892 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
56893 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
56895 #, c-format
56896 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
56897 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
56898
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
56900 #, c-format
56901 msgid ""
56902 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
56903 "your system."
56904 msgstr ""
56905 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
56906 "sistema."
56907
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
56909 #, fuzzy, c-format
56910 msgid "There is no order for this bibliographic record."
56911 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
56912
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
56914 #, c-format
56915 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
56916 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
56917
56918 #. SCRIPT
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
56920 msgid "There is no record selected"
56921 msgstr "Não existem registos selecionados"
56922
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
56924 #, c-format
56925 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
56926 msgstr ""
56927 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
56928
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
56930 #, c-format
56931 msgid "There was 1 barcode that was too long."
56932 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
56933
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
56935 #, c-format
56936 msgid ""
56937 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
56938 "the "
56939 msgstr ""
56940
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
56942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
56944 #, c-format
56945 msgid "There was a problem with your form submission"
56946 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
56947
56948 #. For the first occurrence,
56949 #. SCRIPT
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
56951 msgid "There was a problem, please check the logs"
56952 msgstr ""
56953
56954 #. %1$s:  err_data | html 
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
56956 #, c-format
56957 msgid ""
56958 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
56959 msgstr ""
56960 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
56961 "imprimível."
56962
56963 #. %1$s:  err_length | html 
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
56965 #, c-format
56966 msgid "There were %s barcodes that were too long."
56967 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
56968
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
56970 #, c-format
56971 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
56972 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
56973
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
56975 #, c-format
56976 msgid "There were problems with your submission"
56977 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
56978
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
56980 #, c-format
56981 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
56982 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
56986 #, c-format
56987 msgid "Thesaurus:"
56988 msgstr "Tesauro:"
56989
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
56991 #, c-format
56992 msgid ""
56993 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
56994 "\"Default\" library."
56995 msgstr ""
56996 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
56997 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
56998
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57000 #, c-format
57001 msgid "These are disabled for the current library."
57002 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
57003
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57005 #, c-format
57006 msgid "These are enabled."
57007 msgstr "Estão activados."
57008
57009 #. INPUT type=checkbox
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
57011 msgid ""
57012 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57013 "system preference"
57014 msgstr ""
57015
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57017 #, c-format
57018 msgid ""
57019 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57020 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
57021
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57023 #, c-format
57024 msgid ""
57025 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57026 "template"
57027 msgstr ""
57028 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
57029 "modelo"
57030
57031 #. %1$s:  ratio | html 
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57033 #, c-format
57034 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
57035 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
57036
57037 #. SCRIPT
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57039 msgid ""
57040 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57041 "recovered"
57042 msgstr ""
57043 "Estes leitores serão permanentemente removidos da base de dados e não "
57044 "poderão ser recuperados"
57045
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57047 #, c-format
57048 msgid "Theses"
57049 msgstr "Teses"
57050
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57052 #, c-format
57053 msgid "They are in a patron category of type staff."
57054 msgstr "São de uma categoria de leitor do tipo funcionário."
57055
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57057 #, c-format
57058 msgid "They are the guarantor to another patron."
57059 msgstr "São os fiadores de outros leitores."
57060
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57062 #, c-format
57063 msgid "They have a non-zero account balance."
57064 msgstr "Têm um balanço de conta diferente de zero."
57065
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57067 #, c-format
57068 msgid "They have items currently checked out."
57069 msgstr "Têm exemplares emprestados."
57070
57071 #. SCRIPT
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57073 msgid "Third"
57074 msgstr "Terceiro"
57075
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57077 #, c-format
57078 msgid "This account has been locked!"
57079 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
57080
57081 #. SCRIPT
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57083 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57084 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
57085
57086 #. SCRIPT
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57088 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57089 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
57090
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57092 #, c-format
57093 msgid "This authority type cannot be deleted"
57094 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
57095
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57097 #, c-format
57098 msgid ""
57099 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57100 "you can delete this budget."
57101 msgstr ""
57102 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
57103 "associados para que possa eliminar este orçamento."
57104
57105 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
57106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57107 #, c-format
57108 msgid "This category is used %s times"
57109 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
57110
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57112 #, c-format
57113 msgid ""
57114 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57115 "full report"
57116 msgstr ""
57117 "Este gráfico apenas vai usar as linhas visíveis, clique em 'Usar todos os "
57118 "dados' para mostrar o gráfico do relatório completo"
57119
57120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57121 #, c-format
57122 msgid "This course already has this item on reserve."
57123 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
57124
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57126 #, c-format
57127 msgid ""
57128 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57129 "and reports) with other Koha libraries."
57130 msgstr ""
57131 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
57132 "e relatórios) de outras bibliotecas."
57133
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57135 #, c-format
57136 msgid ""
57137 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57138 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57139 msgstr ""
57140 "Esta funcionalidade fornece aos programadores do Koha informação valiosa "
57141 "sobre como o Koha deve ser usado e ajuda a tomar decisões no círculo de "
57142 "desenvolvimento"
57143
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57145 #, c-format
57146 msgid ""
57147 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57148 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57149 msgstr ""
57150 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
57151 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57152 "em dias."
57153
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57155 #, c-format
57156 msgid ""
57157 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57158 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57159 msgstr ""
57160 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
57161 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57162 "em horas."
57163
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57165 #, c-format
57166 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57167 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
57168
57169 #. INPUT type=text name=object
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57171 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57172 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
57173
57174 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57177 msgid "This field is mandatory"
57178 msgstr "Este campo é obrigatório"
57179
57180 #. SCRIPT
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57182 msgid "This field is required."
57183 msgstr "Este campo é obrigatório."
57184
57185 #. SCRIPT
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57187 msgid "This file already exists (in this category)."
57188 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
57189
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57191 #, c-format
57192 msgid "This framework cannot be deleted"
57193 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
57194
57195 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57197 #, c-format
57198 msgid ""
57199 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57200 "delete it? "
57201 msgstr ""
57202 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
57203 "la? "
57204
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57206 #, c-format
57207 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57208 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
57209
57210 #. A
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57212 #, fuzzy
57213 msgid "This fund has sub funds."
57214 msgstr "Este fundo tem filho"
57215
57216 #. SCRIPT
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57218 #, fuzzy
57219 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57220 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
57221
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57223 #, c-format
57224 msgid "This invoice has no files attached."
57225 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
57226
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57228 #, c-format
57229 msgid ""
57230 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57231 "existing invoice?"
57232 msgstr ""
57233 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
57234
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
57236 #, c-format
57237 msgid "This is a serial subscription"
57238 msgstr "Assinatura de periódico"
57239
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57241 #, c-format
57242 msgid ""
57243 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57244 "a list of anonymized loans, please run a report."
57245 msgstr ""
57246 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
57247 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
57248
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57250 #, c-format
57251 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57252 msgstr ""
57253 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
57254
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
57256 #, c-format
57257 msgid ""
57258 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57259 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57260 "in these roles up until "
57261 msgstr ""
57262 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
57263 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
57264 "até "
57265
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:48
57267 #, c-format
57268 msgid ""
57269 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57270 "currently installed Koha version."
57271 msgstr ""
57272 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
57273 "Koha instalada."
57274
57275 #. For the first occurrence,
57276 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57279 #, c-format
57280 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57281 msgstr ""
57282 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
57283
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57285 #, c-format
57286 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57287 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
57288
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57290 #, c-format
57291 msgid ""
57292 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57293 msgstr ""
57294
57295 #. SCRIPT
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57297 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57298 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
57299
57300 #. SCRIPT
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
57302 msgid "This item has been added to your cart"
57303 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
57304
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:158
57306 #, c-format
57307 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57308 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57309
57310 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57312 #, c-format
57313 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57314 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57315
57316 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
57317 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57318 #. %3$s:  END 
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57320 #, c-format
57321 msgid ""
57322 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57323 msgstr ""
57324 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
57325
57326 #. For the first occurrence,
57327 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57330 #, c-format
57331 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57332 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57333
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57335 #, c-format
57336 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57337 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
57338
57339 #. SCRIPT
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
57341 msgid "This item is already in your cart"
57342 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
57343
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57345 #, c-format
57346 msgid "This item is already on this rota"
57347 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
57348
57349 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57350 #. %2$s:  END 
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57352 #, c-format
57353 msgid ""
57354 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57355 msgstr ""
57356 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
57357
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57359 #, c-format
57360 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57361 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
57362
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57364 #, c-format
57365 msgid "This item is on hold for another patron."
57366 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
57367
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57369 #, c-format
57370 msgid ""
57371 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57372 "not cancelled."
57373 msgstr ""
57374 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
57375 "sobreposta mas não será cancelada."
57376
57377 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57379 #, c-format
57380 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57381 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
57382
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57384 #, c-format
57385 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57386 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
57387
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
57389 #, c-format
57390 msgid "This item is part of a rotating collection."
57391 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
57392
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57394 #, c-format
57395 msgid "This item is waiting for another patron."
57396 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
57397
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:323
57399 #, c-format
57400 msgid "This item must be checked in at following library: "
57401 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
57402
57403 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
57404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57405 #, c-format
57406 msgid "This item must be returned to %s."
57407 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
57408
57409 #. SCRIPT
57410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57411 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57412 msgstr ""
57413 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
57414
57415 #. SCRIPT
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57417 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57418 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
57419
57420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57421 #, c-format
57422 msgid "This list does not exist."
57423 msgstr "A lista não existe."
57424
57425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:84
57426 #, c-format
57427 msgid "This member has no email"
57428 msgstr "O leitor não possui email"
57429
57430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1010
57431 #, c-format
57432 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57433 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
57434
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
57436 #, c-format
57437 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57438 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
57439
57440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57441 #, c-format
57442 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57443 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
57444
57445 #. %1$s:  claims.count | html 
57446 #. %2$s:  FOR c IN claims 
57447 #. %3$s:  c.claimed_on | $KohaDates 
57448 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
57449 #. %5$s:  END 
57450 #. %6$s:  END 
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57452 #, fuzzy, c-format
57453 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57454 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57455
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57457 #, c-format
57458 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57459 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
57460
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57463 #, c-format
57464 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57465 msgstr ""
57466 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
57467 "da biblioteca."
57468
57469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57470 #, c-format
57471 msgid "This patron does not exist. "
57472 msgstr "O leitor não existe. "
57473
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57475 #, c-format
57476 msgid "This patron has no circulation history."
57477 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
57478
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57480 #, c-format
57481 msgid "This patron has no files attached."
57482 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
57483
57484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57485 #, c-format
57486 msgid "This patron has no holds history."
57487 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
57488
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57490 #, c-format
57491 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57492 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
57493
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
57496 #, c-format
57497 msgid ""
57498 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57499 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57500 msgstr ""
57501 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
57502 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
57503 "incorreta. "
57504
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57506 #, c-format
57507 msgid ""
57508 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57509 msgstr ""
57510 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
57511 "circulação."
57512
57513 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57515 #, c-format
57516 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57517 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
57518
57519 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57521 #, c-format
57522 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57523 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
57524
57525 #. SCRIPT
57526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57527 msgid ""
57528 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57529 msgstr ""
57530 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
57531 "permissão de superbibliotecário."
57532
57533 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57535 #, c-format
57536 msgid ""
57537 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57538 "delete it? "
57539 msgstr ""
57540 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
57541
57542 #. SCRIPT
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57544 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57545 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
57546
57547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57548 #, c-format
57549 msgid ""
57550 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57551 "permissions cannot be selected."
57552 msgstr ""
57553 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
57554 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
57555
57556 #. SCRIPT
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57558 msgid ""
57559 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57560 msgstr ""
57561 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
57562
57563 #. SCRIPT
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57565 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57566 msgstr ""
57567 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
57568 "continuar?"
57569
57570 #. A
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57574 msgid "This record has no items"
57575 msgstr "O registo não possui exemplares"
57576
57577 #. SCRIPT
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57579 msgid "This record has no items."
57580 msgstr "O registo não possui exemplares."
57581
57582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57583 #, c-format
57584 msgid "This record is in use"
57585 msgstr "Este registo está em uso"
57586
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57588 #, c-format
57589 msgid "This record is used "
57590 msgstr "O registo é usado "
57591
57592 #. %1$s:  total | html 
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57594 #, c-format
57595 msgid "This record is used %s times"
57596 msgstr "O registo é usado %s vezes"
57597
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57599 #, c-format
57600 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57601 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
57602
57603 #. TR
57604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57607 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57608 msgstr "Este recurso já foi reportado mais do que %s vezes, tenha cuidado!"
57609
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57611 #, c-format
57612 msgid "This rota has no stages."
57613 msgstr "Esta rota não tem etapas."
57614
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57616 #, c-format
57617 msgid "This sale"
57618 msgstr ""
57619
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57622 #, c-format
57623 msgid ""
57624 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57625 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57626 msgstr ""
57627 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
57628 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
57629
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57632 #, c-format
57633 msgid ""
57634 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57635 msgstr ""
57636 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
57637
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57639 #, c-format
57640 msgid "This stage contains the following item(s):"
57641 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
57642
57643 #. SCRIPT
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57645 msgid "This subfield will be deleted"
57646 msgstr "Este subcampos será eliminado"
57647
57648 #. A
57649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57650 msgid "This subscription depends on another supplier"
57651 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
57652
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
57654 #, c-format
57655 msgid "This subscription is closed."
57656 msgstr "A assinatura está fechada."
57657
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57659 #, c-format
57660 msgid ""
57661 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57662 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57663 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57664 msgstr ""
57665 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
57666 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
57667 "usada. Os leitores não serão eliminados se um das condições se verificar:"
57668
57669 #. %1$s:  field.marcfield | html 
57670 #. %2$s:  ELSE 
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57672 #, c-format
57673 msgid ""
57674 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57675 msgstr ""
57676 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
57677
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57679 #, c-format
57680 msgid "This vendor has no email"
57681 msgstr "O fornecedor não tem email"
57682
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57684 #, c-format
57685 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57686 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
57687
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57689 #, c-format
57690 msgid ""
57691 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57692 "card layout editor. "
57693 msgstr ""
57694 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
57695 "dos cartões de leitor. "
57696
57697 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
57698 #. %2$s:  ELSE 
57699 #. %3$s:  END 
57700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57701 #, c-format
57702 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57703 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
57704
57705 #. SCRIPT
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57707 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57708 msgstr ""
57709 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
57710
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57712 #, c-format
57713 msgid ""
57714 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57715 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57716 msgstr ""
57717 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
57718 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
57719
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57721 #, c-format
57722 msgid ""
57723 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57724 "will be deleted but not the exceptions."
57725 msgstr ""
57726 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
57727 "eliminados mas as excepções não."
57728
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57730 #, c-format
57731 msgid ""
57732 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57733 "exceptions will not be deleted."
57734 msgstr ""
57735 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
57736 "excepções não são eliminadas."
57737
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57739 #, c-format
57740 msgid ""
57741 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57742 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57743 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57744 msgstr ""
57745 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
57746 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
57747 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
57748
57749 #. SCRIPT
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57751 msgid ""
57752 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57753 "and delete them from the browser. Proceed?"
57754 msgstr ""
57755
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57757 #, c-format
57758 msgid ""
57759 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57760 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57761 "dates on which the holiday is repeated."
57762 msgstr ""
57763 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
57764 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
57765 "datas em que o feriado se repita."
57766
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57768 #, c-format
57769 msgid ""
57770 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57771 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57772 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57773 msgstr ""
57774 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
57775 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
57776 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
57777
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57779 #, c-format
57780 msgid "Those items won't be deleted"
57781 msgstr "Esses itens não serão apagados"
57782
57783 #. SCRIPT
57784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57785 msgid "Threshold missing"
57786 msgstr "Limite em falta"
57787
57788 #. SCRIPT
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57790 msgid "Thu"
57791 msgstr "Thu"
57792
57793 #. IMG
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57796 msgid "Thumbnail"
57797 msgstr "Miniatura"
57798
57799 #. For the first occurrence,
57800 #. SCRIPT
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57807 #, c-format
57808 msgid "Thursday"
57809 msgstr "Quinta-feira"
57810
57811 #. SCRIPT
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57813 msgid "Thursdays"
57814 msgstr "Quintas-feiras"
57815
57816 #. SCRIPT
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57818 msgid "Time"
57819 msgstr "Hora"
57820
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57822 #, fuzzy, c-format
57823 msgid "Time created"
57824 msgstr "Data de criação"
57825
57826 #. SCRIPT
57827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57828 msgid "Time zone"
57829 msgstr "Fuso horário"
57830
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57832 #, c-format
57833 msgid "Time zone: "
57834 msgstr "Fuso horário: "
57835
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57838 #, c-format
57839 msgid "Time:"
57840 msgstr "Hora:"
57841
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57843 #, c-format
57844 msgid "Timeline"
57845 msgstr "Linha temporal"
57846
57847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57848 #, c-format
57849 msgid "Timeout"
57850 msgstr "Tempo de espera"
57851
57852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57853 #, c-format
57854 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57855 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
57856
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
57859 #, c-format
57860 msgid "Timestamp"
57861 msgstr "Horário"
57862
57863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
57864 #, c-format
57865 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
57866 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
57867
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
57869 #, c-format
57870 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57871 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57872
57873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
57875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
57878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
57882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
57883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
57888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
57892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
57896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
57901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
57902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
57906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:801
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
57923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
57924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
57929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:783
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
57953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
57954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
57964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
57966 #, c-format
57967 msgid "Title"
57968 msgstr "Título"
57969
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
57971 #, c-format
57972 msgid "Title "
57973 msgstr "Título "
57974
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
57979 #, c-format
57980 msgid "Title (A-Z)"
57981 msgstr "Título (A-Z)"
57982
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
57987 #, c-format
57988 msgid "Title (Z-A)"
57989 msgstr "Título (Z-A)"
57990
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
57993 #, c-format
57994 msgid "Title (any): "
57995 msgstr "Título (qualquer): "
57996
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
57999 #, c-format
58000 msgid "Title (uniform): "
58001 msgstr "Título (uniforme): "
58002
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:65
58004 #, c-format
58005 msgid "Title and author"
58006 msgstr "Título e autor"
58007
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58012 #, c-format
58013 msgid "Title phrase"
58014 msgstr "Frase do título"
58015
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58033 #, c-format
58034 msgid "Title:"
58035 msgstr "Título:"
58036
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58052 #, c-format
58053 msgid "Title: "
58054 msgstr "Título: "
58055
58056 #. %1$s:  title | html 
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58058 #, c-format
58059 msgid "Title: %s"
58060 msgstr "Título: %s"
58061
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58063 #, c-format
58064 msgid "Titles"
58065 msgstr "Títulos"
58066
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58068 #, c-format
58069 msgid "Titles tagged with the term "
58070 msgstr "Título marcados com o temo "
58071
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58085 #, c-format
58086 msgid "To"
58087 msgstr "Para"
58088
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58091 #, c-format
58092 msgid "To "
58093 msgstr "Para "
58094
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58096 #, c-format
58097 msgid "To Date : "
58098 msgstr "Até à data : "
58099
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58111 #, c-format
58112 msgid "To a file:"
58113 msgstr "Para um ficheiro:"
58114
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58117 #, c-format
58118 msgid "To a file: "
58119 msgstr "Para um ficheiro: "
58120
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58122 #, c-format
58123 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58124 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
58125
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58127 #, c-format
58128 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58129 msgstr ""
58130 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
58131
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58133 #, c-format
58134 msgid "To authid: "
58135 msgstr "Até ao identificador: "
58136
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58138 #, c-format
58139 msgid "To biblionumber: "
58140 msgstr "Até ao número de registo: "
58141
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58143 #, c-format
58144 msgid "To call number:"
58145 msgstr "Até à cota:"
58146
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58148 #, c-format
58149 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58150 msgstr ""
58151 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
58152
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58154 #, c-format
58155 msgid "To create another patron, go to: "
58156 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
58157
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58159 #, c-format
58160 msgid "To create circulation rule, go to: "
58161 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
58162
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58164 #, c-format
58165 msgid "To date: "
58166 msgstr "Até à data: "
58167
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58169 #, c-format
58170 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58171 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
58172
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58174 #, fuzzy, c-format
58175 msgid ""
58176 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58177 "configuration file"
58178 msgstr ""
58179 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
58180 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
58181 "enable_plugins"
58182
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58184 #, c-format
58185 msgid "To item call number: "
58186 msgstr "À cota: "
58187
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58189 #, c-format
58190 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58191 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
58192
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58194 #, c-format
58195 msgid ""
58196 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58197 "type."
58198 msgstr ""
58199 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
58200 "documento."
58201
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58203 #, c-format
58204 msgid "To notify on receiving:"
58205 msgstr "A notificar na recepção:"
58206
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58208 #, c-format
58209 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58210 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
58211
58212 #. SCRIPT
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58214 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58215 msgstr "Para abir a janela de popup, carregue em Shift+Enter"
58216
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58218 #, c-format
58219 msgid ""
58220 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58221 "name. "
58222 msgstr ""
58223 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
58224 "mesmo nome da imagem antiga. "
58225
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58227 #, c-format
58228 msgid ""
58229 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58230 "Administrator. "
58231 msgstr ""
58232 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
58233 "administrador do Koha. "
58234
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58236 #, c-format
58237 msgid "To screen in the browser:"
58238 msgstr "Para mostrar no browser:"
58239
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58252 #, c-format
58253 msgid "To screen into the browser: "
58254 msgstr "Para mostrar no browser: "
58255
58256 #. %1$s:  patron.title | html 
58257 #. %2$s:  patron.firstname | html 
58258 #. %3$s:  patron.surname | html 
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
58260 #, c-format
58261 msgid ""
58262 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58263 "'Upload.' "
58264 msgstr ""
58265 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
58266 "imagem e clique em 'Carregar'. "
58267
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58278 #, c-format
58279 msgid "To:"
58280 msgstr "Para:"
58281
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58289 #, c-format
58290 msgid "To: "
58291 msgstr "Para: "
58292
58293 #. SCRIPT
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58295 msgid "Today"
58296 msgstr "Hoje"
58297
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58299 #, c-format
58300 msgid "Today's checkins"
58301 msgstr "Devoluções de hoje"
58302
58303 #. For the first occurrence,
58304 #. SCRIPT
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58307 #, c-format
58308 msgid "Today's checkouts"
58309 msgstr "Empréstimos de hoje"
58310
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58312 #, c-format
58313 msgid "Today's notifications"
58314 msgstr "Notificações de hoje"
58315
58316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58317 #, c-format
58318 msgid "Toggle Keyboard"
58319 msgstr "Alternar Teclado"
58320
58321 #. A
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58323 msgid "Toggle lowest priority"
58324 msgstr "Alternar menor prioridade"
58325
58326 #. IMG
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58328 msgid "Toggle set to lowest priority"
58329 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
58330
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58333 #, c-format
58334 msgid "Too many checked out."
58335 msgstr "Demasiados empréstimos."
58336
58337 #. For the first occurrence,
58338 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58339 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58342 #, c-format
58343 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58344 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
58345
58346 #. SCRIPT
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58348 msgid "Too many holds"
58349 msgstr "Demasiadas reservas"
58350
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58352 #, c-format
58353 msgid "Too many holds for "
58354 msgstr "Demasiadas reservas para "
58355
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58357 #, c-format
58358 msgid "Too many holds for this record: "
58359 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
58360
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58365 #, c-format
58366 msgid "Too many holds: "
58367 msgstr "Demasiadas reservas: "
58368
58369 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58371 #, c-format
58372 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58373 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
58374
58375 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58376 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58378 #, c-format
58379 msgid ""
58380 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58381 "will not be shown."
58382 msgstr ""
58383 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
58384 "não serão mostrados."
58385
58386 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
58387 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58389 #, c-format
58390 msgid ""
58391 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58392 "batch."
58393 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
58394
58395 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58396 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58398 #, c-format
58399 msgid ""
58400 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58401 "will not be shown."
58402 msgstr ""
58403 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
58404 "serão mostrados."
58405
58406 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58407 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58409 #, c-format
58410 msgid ""
58411 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58412 msgstr ""
58413 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
58414
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
58417 #, c-format
58418 msgid "Tool plugins"
58419 msgstr "Plugins de ferramentas"
58420
58421 #. A
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:17
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58489 #, c-format
58490 msgid "Tools"
58491 msgstr "Ferramentas"
58492
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58494 #, c-format
58495 msgid "Tools home"
58496 msgstr "Ferramentas"
58497
58498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58499 #, c-format
58500 msgid "Tools tables"
58501 msgstr "Tabelas das ferramentas"
58502
58503 #. SCRIPT
58504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58505 msgid "Top"
58506 msgstr "Topo"
58507
58508 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
58509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58510 #, c-format
58511 msgid "Top %s Most-circulated items"
58512 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
58513
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58516 #, c-format
58517 msgid "Top lists"
58518 msgstr "Quadros de honra"
58519
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58522 #, c-format
58523 msgid "Top page margin:"
58524 msgstr "Margem superior da página:"
58525
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58527 #, c-format
58528 msgid "Top text margin:"
58529 msgstr "Margem superior do texto:"
58530
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58532 #, c-format
58533 msgid "Topics"
58534 msgstr "Assuntos"
58535
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58546 #, c-format
58547 msgid "Total"
58548 msgstr "Total"
58549
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58551 #, c-format
58552 msgid "Total "
58553 msgstr "Total "
58554
58555 #. For the first occurrence,
58556 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58559 #, c-format
58560 msgid "Total (%s)"
58561 msgstr "Total (%s)"
58562
58563 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58565 #, c-format
58566 msgid "Total (GST %s %%)"
58567 msgstr "Total (GST %s%%)"
58568
58569 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58571 #, c-format
58572 msgid "Total (GST %s%%)"
58573 msgstr "Total (GST %s%%)"
58574
58575 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58577 #, c-format
58578 msgid "Total (GST %s)"
58579 msgstr "Total (GST %s)"
58580
58581 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58583 #, fuzzy, c-format
58584 msgid "Total + adjustments + shipment cost (%s)"
58585 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
58586
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58588 #, c-format
58589 msgid "Total RRP"
58590 msgstr "Preço recomendado total"
58591
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58593 #, c-format
58594 msgid "Total amount outstanding:"
58595 msgstr "Montante total devido: "
58596
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58598 #, c-format
58599 msgid "Total amount outstanding: "
58600 msgstr "Montante total devido: "
58601
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58603 #, c-format
58604 msgid "Total amount payable:"
58605 msgstr "Montante total a pagar:"
58606
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58608 #, c-format
58609 msgid "Total amount: "
58610 msgstr "Montante total: "
58611
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58614 #, c-format
58615 msgid "Total available"
58616 msgstr "Total disponível"
58617
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58619 #, fuzzy, c-format
58620 msgid "Total bankable: "
58621 msgstr "Total disponível"
58622
58623 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58625 #, fuzzy, c-format
58626 msgid "Total bankable: %s"
58627 msgstr "Total devido: %s"
58628
58629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58631 #, c-format
58632 msgid "Total checkouts"
58633 msgstr "Total de empréstimos"
58634
58635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58636 #, c-format
58637 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58638 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
58639
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58641 #, c-format
58642 msgid "Total checkouts:"
58643 msgstr "Total de empréstimos:"
58644
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58647 #, c-format
58648 msgid "Total cost"
58649 msgstr "Custo total"
58650
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58653 #, c-format
58654 msgid "Total current checkouts allowed"
58655 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
58656
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58659 #, c-format
58660 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58661 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
58662
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:146
58665 #, c-format
58666 msgid "Total due"
58667 msgstr "Total devido"
58668
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58670 #, c-format
58671 msgid "Total due if credit applied:"
58672 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
58673
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58675 #, c-format
58676 msgid "Total due:"
58677 msgstr "Total devido:"
58678
58679 #. %1$s:  fines | $Price 
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
58681 #, c-format
58682 msgid "Total due: %s"
58683 msgstr "Total devido: %s"
58684
58685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58686 #, c-format
58687 msgid "Total holds"
58688 msgstr "Total de reservas"
58689
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58691 #, c-format
58692 msgid "Total holds allowed"
58693 msgstr "Total de reservas permitidas"
58694
58695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58696 #, fuzzy, c-format
58697 msgid "Total income (cash): "
58698 msgstr "Total com taxas (%s)"
58699
58700 #. For the first occurrence,
58701 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
58702 #. %2$s:  accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58705 #, c-format
58706 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58707 msgstr ""
58708
58709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58711 #, fuzzy, c-format
58712 msgid "Total income: "
58713 msgstr "Custo total"
58714
58715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58716 #, c-format
58717 msgid "Total items in group"
58718 msgstr "Número de exemplares no grupo"
58719
58720 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58722 #, fuzzy, c-format
58723 msgid "Total items: %s"
58724 msgstr "Total devido: %s"
58725
58726 #. SCRIPT
58727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
58728 msgid "Total must be a number"
58729 msgstr "Total deve ser um número"
58730
58731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58732 #, c-format
58733 msgid "Total number of results:"
58734 msgstr "Número total de resultados:"
58735
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58737 #, c-format
58738 msgid "Total ordered"
58739 msgstr "Total encomendado"
58740
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58742 #, fuzzy, c-format
58743 msgid "Total outgoing (cash): "
58744 msgstr "Total com taxas (%s)"
58745
58746 #. For the first occurrence,
58747 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
58748 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58751 #, fuzzy, c-format
58752 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58753 msgstr "Total com taxas (%s)"
58754
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58756 #, fuzzy, c-format
58757 msgid "Total payable:"
58758 msgstr "Montante total a pagar:"
58759
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58761 #, c-format
58762 msgid "Total renewals"
58763 msgstr "Total de renovações"
58764
58765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58766 #, c-format
58767 msgid "Total spent"
58768 msgstr "Total gasto"
58769
58770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58771 #, c-format
58772 msgid "Total tax exc."
58773 msgstr "Total sem taxas"
58774
58775 #. For the first occurrence,
58776 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58780 #, c-format
58781 msgid "Total tax exc. (%s)"
58782 msgstr "Total sem taxas (%s)"
58783
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58785 #, c-format
58786 msgid "Total tax inc."
58787 msgstr "Total com taxas"
58788
58789 #. For the first occurrence,
58790 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58794 #, c-format
58795 msgid "Total tax inc. (%s)"
58796 msgstr "Total com taxas (%s)"
58797
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58800 #, c-format
58801 msgid "Total: "
58802 msgstr "Total: "
58803
58804 #. For the first occurrence,
58805 #. %1$s:  basket.total | $Price 
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58808 #, c-format
58809 msgid "Total: %s "
58810 msgstr "Total: %s "
58811
58812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58815 #, c-format
58816 msgid "Totals:"
58817 msgstr "Totais:"
58818
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58820 #, c-format
58821 msgid "Transacting librarian"
58822 msgstr "Bibliotecário"
58823
58824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58826 #, fuzzy, c-format
58827 msgid "Transaction"
58828 msgstr "Transacções"
58829
58830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58831 #, c-format
58832 msgid "Transaction date"
58833 msgstr "Data da transação"
58834
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58837 #, c-format
58838 msgid "Transaction library"
58839 msgstr "Biblioteca da transação"
58840
58841 #. A
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58843 msgid "Transaction logs"
58844 msgstr "Logs de transacções"
58845
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58847 #, c-format
58848 msgid "Transaction type"
58849 msgstr "Tipo da transação"
58850
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58852 #, c-format
58853 msgid "Transaction type:"
58854 msgstr "Tipo da transação:"
58855
58856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58859 #, fuzzy, c-format
58860 msgid "Transaction type: "
58861 msgstr "Tipo da transação:"
58862
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
58866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
58868 #, c-format
58869 msgid "Transactions"
58870 msgstr "Transacções"
58871
58872 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
58874 #, fuzzy, c-format
58875 msgid "Transactions since %s"
58876 msgstr "Transacções"
58877
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
58879 #, fuzzy, c-format
58880 msgid "Transactions to date"
58881 msgstr "Data da transação"
58882
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
58889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:151
58891 #, c-format
58892 msgid "Transfer"
58893 msgstr "Transferência"
58894
58895 #. INPUT type=submit
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
58897 msgid "Transfer collection"
58898 msgstr "Transferir coleção"
58899
58900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
58901 #, c-format
58902 msgid "Transfer collection "
58903 msgstr "Transferir coleção "
58904
58905 #. %1$s:  reser.diff | html 
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
58907 #, c-format
58908 msgid "Transfer is %s days late"
58909 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
58910
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
58912 #, c-format
58913 msgid "Transfer is not allowed for: "
58914 msgstr "A transferência não é permitida para: "
58915
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
58917 #, c-format
58918 msgid "Transfer now? "
58919 msgstr "Transferir agora? "
58920
58921 #. SCRIPT
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
58923 msgid "Transfer order to this basket?"
58924 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
58925
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:98
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
58929 #, c-format
58930 msgid "Transfer to:"
58931 msgstr "Transferir para:"
58932
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
58934 #, c-format
58935 msgid "Transferred"
58936 msgstr "Transferido"
58937
58938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
58939 #, c-format
58940 msgid "Transferred from basket: "
58941 msgstr "Transferido do cesto: "
58942
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
58944 #, c-format
58945 msgid "Transferred items"
58946 msgstr "Exemplares transferidos"
58947
58948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
58949 #, c-format
58950 msgid "Transferred to basket: "
58951 msgstr "Transferido para o cesto: "
58952
58953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
58954 #, c-format
58955 msgid "Transfers"
58956 msgstr "Transferências"
58957
58958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58959 #, c-format
58960 msgid "Transfers are "
58961 msgstr "Transferências são "
58962
58963 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
58964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
58965 #, c-format
58966 msgid "Transfers made to your library as of %s"
58967 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
58968
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
58971 #, c-format
58972 msgid "Transfers to receive"
58973 msgstr "Transferências a receber"
58974
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
58976 #, c-format
58977 msgid "Translate into other languages"
58978 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
58979
58980 #. A
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
58982 msgid "Translate item type %s"
58983 msgstr "Traduzir o tipo de documento %s"
58984
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
58987 #, c-format
58988 msgid "Translation"
58989 msgstr "Tradução"
58990
58991 #. SCRIPT
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
58993 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
58994 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
58995
58996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:141
58997 #, c-format
58998 msgid "Translation manager:"
58999 msgstr "Gestor das traduções:"
59000
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
59002 #, fuzzy, c-format
59003 msgid "Translation managers:"
59004 msgstr "Gestor das traduções:"
59005
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59007 #, c-format
59008 msgid "Translation:"
59009 msgstr "Tradução:"
59010
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59012 #, c-format
59013 msgid "Translations"
59014 msgstr "Traduções"
59015
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59017 #, c-format
59018 msgid "Transport"
59019 msgstr "Transporte"
59020
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
59023 #, c-format
59024 msgid "Transport cost matrix"
59025 msgstr "Tabela de custos de transporte"
59026
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59028 #, c-format
59029 msgid "Transport: "
59030 msgstr "Transporte: "
59031
59032 #. SCRIPT
59033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59034 msgid "Travel and Places"
59035 msgstr "Viagem e Locais"
59036
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59038 #, c-format
59039 msgid "Treaties "
59040 msgstr "Tratados "
59041
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59043 #, c-format
59044 msgid "Try again with a different barcode"
59045 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
59046
59047 #. INPUT type=submit
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59052 #, c-format
59053 msgid "Try another search"
59054 msgstr "Tentar outra pesquisa"
59055
59056 #. SCRIPT
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59058 msgid "Tu"
59059 msgstr "Tu"
59060
59061 #. SCRIPT
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59063 msgid "Tue"
59064 msgstr "Tue"
59065
59066 #. For the first occurrence,
59067 #. SCRIPT
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59074 #, c-format
59075 msgid "Tuesday"
59076 msgstr "Terça-feira"
59077
59078 #. SCRIPT
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59080 msgid "Tuesdays"
59081 msgstr "Terças-feiras"
59082
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59084 #, c-format
59085 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59086 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
59087
59088 #. SCRIPT
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59090 msgid "Turquoise"
59091 msgstr "Turquesa"
59092
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1228
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59112 #, c-format
59113 msgid "Type"
59114 msgstr "Tipo"
59115
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59117 #, c-format
59118 msgid "Type of change"
59119 msgstr "Tipo de mudança"
59120
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59123 #, c-format
59124 msgid "Type:"
59125 msgstr "Tipo:"
59126
59127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59129 #, c-format
59130 msgid "Type: "
59131 msgstr "Tipo: "
59132
59133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59134 #, c-format
59135 msgid "UF"
59136 msgstr "UF"
59137
59138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59139 #, c-format
59140 msgid "UKMARC"
59141 msgstr "UKMARC"
59142
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59144 #, c-format
59145 msgid "UNIMARC"
59146 msgstr "UNIMARC"
59147
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
59150 #, c-format
59151 msgid "URL"
59152 msgstr "URL"
59153
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59155 #, c-format
59156 msgid "URL(s)"
59157 msgstr "URL"
59158
59159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59160 #, c-format
59161 msgid "URL: "
59162 msgstr "URL: "
59163
59164 #. For the first occurrence,
59165 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59168 #, c-format
59169 msgid "URL: %s "
59170 msgstr "URL: %s "
59171
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59174 #, c-format
59175 msgid "US Inches"
59176 msgstr "Polegadas"
59177
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59179 #, c-format
59180 msgid "UTF-8 (Default)"
59181 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
59182
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59184 #, c-format
59185 msgid "Uintah Library System, USA"
59186 msgstr "Uintah Library System, EUA"
59187
59188 #. SCRIPT
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59190 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59191 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
59192
59193 #. For the first occurrence,
59194 #. SCRIPT
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59196 msgid "Unable to change status of note."
59197 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59198
59199 #. For the first occurrence,
59200 #. SCRIPT
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
59202 #, fuzzy
59203 msgid "Unable to change status of problem report."
59204 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59205
59206 #. SCRIPT
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59208 msgid "Unable to check in"
59209 msgstr "Não foi possível devolver"
59210
59211 #. SCRIPT
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59213 msgid "Unable to claim as returned"
59214 msgstr "Não é possível reclamar como devolvido"
59215
59216 #. SCRIPT
59217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59218 msgid "Unable to create enrollment!"
59219 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
59220
59221 #. SCRIPT
59222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59223 msgid "Unable to delete club!"
59224 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
59225
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:55
59227 #, c-format
59228 msgid "Unable to delete patron"
59229 msgstr "Impossível eliminar leitor"
59230
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
59232 #, c-format
59233 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59234 msgstr ""
59235 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
59236 "correntes"
59237
59238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:43
59239 #, c-format
59240 msgid "Unable to delete staff user"
59241 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
59242
59243 #. SCRIPT
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59245 msgid "Unable to delete template!"
59246 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
59247
59248 #. SCRIPT
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59250 msgid "Unable to resume, hold not found"
59251 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
59252
59253 #. For the first occurrence,
59254 #. SCRIPT
59255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59257 msgid "Unable to save description"
59258 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
59259
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59261 #, c-format
59262 msgid "Unable to save image to database."
59263 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
59264
59265 #. SCRIPT
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59267 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59268 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
59269
59270 #. SCRIPT
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59272 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59273 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
59274
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59276 #, c-format
59277 msgid "Unapprove"
59278 msgstr "Desaprovar"
59279
59280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59281 #, fuzzy, c-format
59282 msgid "Unarchive"
59283 msgstr "Arquivar"
59284
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59286 #, c-format
59287 msgid "Unauthorized user "
59288 msgstr "Utilizador não autorizado "
59289
59290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
59291 #, c-format
59292 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59293 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
59294
59295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59296 #, c-format
59297 msgid "Uncertain"
59298 msgstr "Incerto"
59299
59300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59301 #, c-format
59302 msgid "Uncertain price: "
59303 msgstr "Preço incerto: "
59304
59305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59309 #, c-format
59310 msgid "Uncertain prices"
59311 msgstr "Preços incertos"
59312
59313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59318 #, c-format
59319 msgid "Unchanged"
59320 msgstr "Não alterado"
59321
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59325 #, c-format
59326 msgid "Uncheck all"
59327 msgstr "Desmarcar todos"
59328
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59332 #, c-format
59333 msgid "Undecided"
59334 msgstr "Não decidido"
59335
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59339 #, c-format
59340 msgid "Undef"
59341 msgstr "Indefinido"
59342
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59346 #, c-format
59347 msgid "Undefined"
59348 msgstr "Indefinido"
59349
59350 #. SCRIPT
59351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59352 msgid "Underline"
59353 msgstr "Sublinhado"
59354
59355 #. SCRIPT
59356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59357 msgid "Undo"
59358 msgstr "Desfazer"
59359
59360 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59362 msgid "Undo import into catalog"
59363 msgstr "Anular importação para o catálogo"
59364
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59367 #, c-format
59368 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59369 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
59370
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59372 #, c-format
59373 msgid "Ungrouped baskets"
59374 msgstr "Cestos não agrupados"
59375
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59377 #, c-format
59378 msgid "Unhighlight"
59379 msgstr "Não realçar"
59380
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59382 #, c-format
59383 msgid "Unified title"
59384 msgstr "Título uniforme"
59385
59386 #. For the first occurrence,
59387 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59390 #, c-format
59391 msgid "Unified title: %s "
59392 msgstr "Título unificado: %s "
59393
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59395 #, c-format
59396 msgid "Uniform Resource Identifier"
59397 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59398
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
59400 #, c-format
59401 msgid "Uninstall"
59402 msgstr "Desinstalar"
59403
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59406 #, c-format
59407 msgid "Unique holiday"
59408 msgstr "Feriado único"
59409
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59411 #, c-format
59412 msgid "Unique holidays"
59413 msgstr "Feriados únicos"
59414
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59416 #, c-format
59417 msgid "Unique identifier: "
59418 msgstr "Identificador único: "
59419
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59423 #, c-format
59424 msgid "Unit"
59425 msgstr "Unidade"
59426
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59431 #, c-format
59432 msgid "Unit cost"
59433 msgstr "Custo unitário"
59434
59435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59436 #, c-format
59437 msgid "Unit cost search"
59438 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
59439
59440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59441 #, c-format
59442 msgid "Unit price"
59443 msgstr "Preço unitário"
59444
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59446 #, c-format
59447 msgid "Unit: "
59448 msgstr "Unidade: "
59449
59450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59451 #, c-format
59452 msgid "Units per issue"
59453 msgstr "Unidades por número"
59454
59455 #. SCRIPT
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59457 msgid "Units per issue is required"
59458 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
59459
59460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59461 #, c-format
59462 msgid "Units per issue: "
59463 msgstr "Unidades por número: "
59464
59465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59467 #, c-format
59468 msgid "Units:"
59469 msgstr "Unidades:"
59470
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59475 #, c-format
59476 msgid "Units: "
59477 msgstr "Unidades: "
59478
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59480 #, c-format
59481 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59482 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59483
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59485 #, c-format
59486 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59487 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59488
59489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59490 #, c-format
59491 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59492 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
59493
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59495 #, c-format
59496 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59497 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59498
59499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59500 #, c-format
59501 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59502 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
59503
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59505 #, c-format
59506 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59507 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
59508
59509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59510 #, c-format
59511 msgid "Université de Lyon 3, France"
59512 msgstr "Université de Lyon 3, França"
59513
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59515 #, c-format
59516 msgid "Université de Rennes 2, France"
59517 msgstr "Université de Rennes 2, França"
59518
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59520 #, c-format
59521 msgid "Université de St Etienne, France"
59522 msgstr "Université de St Etienne, França"
59523
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1403
59526 #, c-format
59527 msgid "Unknown"
59528 msgstr "Desconhecido"
59529
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59531 #, c-format
59532 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59533 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
59534
59535 #. %1$s:  errtype | html 
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59537 #, c-format
59538 msgid "Unknown error type %s."
59539 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
59540
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59542 #, c-format
59543 msgid "Unknown error."
59544 msgstr "Erro desconhecido."
59545
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:100
59547 #, c-format
59548 msgid "Unknown plugin type "
59549 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
59550
59551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:51
59552 #, fuzzy, c-format
59553 msgid "Unknown record"
59554 msgstr "Erro desconhecido."
59555
59556 #. SCRIPT
59557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59558 msgid "Unknown record type, cannot import"
59559 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
59560
59561 #. SCRIPT
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59563 msgid "Unknown subfield"
59564 msgstr "Subcampo desconhecido"
59565
59566 #. SCRIPT
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59568 msgid "Unknown tag"
59569 msgstr "Campo desconhecido"
59570
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59579 #, c-format
59580 msgid "Unlimited"
59581 msgstr "Ilimitado"
59582
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59584 #, c-format
59585 msgid "Unpacking completed"
59586 msgstr "Descompressão concluída"
59587
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59589 #, c-format
59590 msgid "Unreceived orders"
59591 msgstr "Encomendas não recebidas"
59592
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59595 #, c-format
59596 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59597 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
59598
59599 #. SCRIPT
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59601 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59602 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
59603
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59605 #, c-format
59606 msgid "Unset"
59607 msgstr "Desactivar"
59608
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59610 #, c-format
59611 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59612 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
59613
59614 #. IMG
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59616 msgid "Unset lowest priority"
59617 msgstr "Desativar prioridade baixa"
59618
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59621 #, c-format
59622 msgid "Until date: "
59623 msgstr "Até a data: "
59624
59625 #. For the first occurrence,
59626 #. SCRIPT
59627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59633 #, c-format
59634 msgid "Update"
59635 msgstr "Actualizar"
59636
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59638 #, c-format
59639 msgid "Update "
59640 msgstr "Atualizar "
59641
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59645 #, c-format
59646 msgid "Update SQL"
59647 msgstr "Actualizar SQL"
59648
59649 #. SCRIPT
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59651 msgid "Update action"
59652 msgstr "Actualizar acção"
59653
59654 #. INPUT type=submit
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59656 msgid "Update adjustments"
59657 msgstr "Atualizar ajustes"
59658
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59660 #, fuzzy, c-format
59661 msgid "Update all sub funds with this owner "
59662 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
59663
59664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59666 #, c-format
59667 msgid "Update child to adult patron"
59668 msgstr "Transformar criança em adulto"
59669
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59671 #, c-format
59672 msgid "Update errors :"
59673 msgstr "Erros de actualização :"
59674
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59676 #, c-format
59677 msgid "Update existing or add new"
59678 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
59679
59680 #. INPUT type=submit name=submit
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59682 msgid "Update hold(s)"
59683 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59684
59685 #. SCRIPT
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59687 msgid "Update item"
59688 msgstr "Atualizar item"
59689
59690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59691 #, fuzzy, c-format
59692 msgid "Update item types with: "
59693 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
59694
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59696 #, fuzzy, c-format
59697 msgid "Update manager"
59698 msgstr "Gestor de lançamento:"
59699
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59701 #, c-format
59702 msgid "Update patron records"
59703 msgstr "Actualizar registos de leitor"
59704
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59706 #, c-format
59707 msgid "Update report :"
59708 msgstr "Actualizar relatório :"
59709
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59711 #, c-format
59712 msgid "Update succeeded"
59713 msgstr "Actualização com sucesso"
59714
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59716 #, c-format
59717 msgid "Update your database"
59718 msgstr "Atualizar a base de dados"
59719
59720 #. INPUT type=submit
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59722 msgid "Update your statistics usage"
59723 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
59724
59725 #. %1$s:  name | html 
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59727 #, c-format
59728 msgid "Update: %s"
59729 msgstr "Actualizar: %s"
59730
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59732 #, c-format
59733 msgid "Updated SQL"
59734 msgstr "SQL atualizado"
59735
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59737 #, c-format
59738 msgid "Updated between:"
59739 msgstr "Atualizado entre:"
59740
59741 #. For the first occurrence,
59742 #. SCRIPT
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59747 #, c-format
59748 msgid "Updated on"
59749 msgstr "Atualizado em"
59750
59751 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
59752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
59753 #, c-format
59754 msgid "Updated on %s"
59755 msgstr "Atualizado em %s"
59756
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59758 #, c-format
59759 msgid "Updated:"
59760 msgstr "Actualizado:"
59761
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59763 #, c-format
59764 msgid "Updating database structure"
59765 msgstr "Actualizando a base de dados"
59766
59767 #. For the first occurrence,
59768 #. SCRIPT
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
59779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59783 #, c-format
59784 msgid "Upload"
59785 msgstr "Carregar"
59786
59787 #. INPUT type=submit name=upload
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59789 msgid "Upload File"
59790 msgstr "Carregar ficheiro"
59791
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59793 #, c-format
59794 msgid "Upload Koha plugin"
59795 msgstr "Carregar plugin do Koha"
59796
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59798 #, c-format
59799 msgid "Upload New File"
59800 msgstr "Carregar ficheiro"
59801
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59804 #, c-format
59805 msgid "Upload a file"
59806 msgstr "Carregar um ficheiro"
59807
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59809 #, c-format
59810 msgid "Upload additional images for patron cards"
59811 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
59812
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
59816 #, c-format
59817 msgid "Upload an image file: "
59818 msgstr "Carregar uma imagem: "
59819
59820 #. SCRIPT
59821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
59822 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59823 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
59824
59825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59826 #, c-format
59827 msgid "Upload another KOC file"
59828 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
59829
59830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59831 #, c-format
59832 msgid "Upload any file"
59833 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
59834
59835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59836 #, c-format
59837 msgid "Upload any file "
59838 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
59839
59840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
59841 #, c-format
59842 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59843 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
59844
59845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59846 #, c-format
59847 msgid "Upload directory"
59848 msgstr "Diretoria de carregamento"
59849
59850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59851 #, c-format
59852 msgid "Upload directory: "
59853 msgstr "Diretoria de carregamento: "
59854
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59859 #, c-format
59860 msgid "Upload file"
59861 msgstr "Carregar ficheiro"
59862
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59865 #, c-format
59866 msgid "Upload file:"
59867 msgstr "Carregar ficheiro:"
59868
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59870 #, c-format
59871 msgid "Upload image"
59872 msgstr "Carregar imagem"
59873
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
59875 #, c-format
59876 msgid "Upload images"
59877 msgstr "Carregar Imagens"
59878
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:234
59883 #, c-format
59884 msgid "Upload local cover image"
59885 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
59886
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
59888 #, c-format
59889 msgid "Upload local cover images "
59890 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
59891
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
59893 #, c-format
59894 msgid "Upload more images"
59895 msgstr "Carregar mais imagens"
59896
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
59898 #, c-format
59899 msgid "Upload new file"
59900 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
59901
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
59903 #, c-format
59904 msgid "Upload new files"
59905 msgstr "Carregar novos ficheiros"
59906
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
59908 #, c-format
59909 msgid "Upload offline circulation data"
59910 msgstr "Carregar dados circulação offline"
59911
59912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
59913 #, c-format
59914 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
59915 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
59916
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
59918 #, c-format
59919 msgid "Upload patron image"
59920 msgstr "Carregar imagem do leitor"
59921
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
59926 #, c-format
59927 msgid "Upload patron images"
59928 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
59929
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
59931 #, c-format
59932 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
59933 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
59934
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
59936 #, c-format
59937 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
59938 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
59939
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
59942 #, c-format
59943 msgid "Upload plugin"
59944 msgstr "Carregar plugin"
59945
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
59947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
59949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
59950 #, c-format
59951 msgid "Upload progress: "
59952 msgstr "Progresso do carregamento: "
59953
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
59955 #, c-format
59956 msgid "Upload quotes"
59957 msgstr "Carregar frases"
59958
59959 #. For the first occurrence,
59960 #. SCRIPT
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
59965 msgid "Upload status: "
59966 msgstr "Estado de carregamento: "
59967
59968 #. For the first occurrence,
59969 #. SCRIPT
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
59972 msgid "Upload status: Cancelled "
59973 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
59974
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
59976 #, c-format
59977 msgid "Upload transactions"
59978 msgstr "Carregar transacções"
59979
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
59983 #, c-format
59984 msgid "Uploaded"
59985 msgstr "Carregado"
59986
59987 #. SCRIPT
59988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59989 msgid "Uploading transactions, please wait..."
59990 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
59991
59992 #. SCRIPT
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
59994 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
59995 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
59996
59997 #. SCRIPT
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59999 msgid "Upper Alpha"
60000 msgstr "Upper Alpha"
60001
60002 #. SCRIPT
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60004 msgid "Upper Roman"
60005 msgstr "Upper Roman"
60006
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60008 #, c-format
60009 msgid "Upper age limit"
60010 msgstr "Limite de idade"
60011
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60014 #, c-format
60015 msgid "Upperage limit: "
60016 msgstr "Limite de idade: "
60017
60018 #. SCRIPT
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60020 msgid "Url"
60021 msgstr "Url"
60022
60023 #. %1$s:  l.branchurl | html 
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60025 #, c-format
60026 msgid "Url: %s"
60027 msgstr "URL: %s "
60028
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60030 #, c-format
60031 msgid "Usage"
60032 msgstr "Uso"
60033
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60036 #, c-format
60037 msgid "Usage: "
60038 msgstr "Uso: "
60039
60040 #. INPUT type=submit
60041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60042 msgid "Use Existing"
60043 msgstr "Usar existente"
60044
60045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60047 #, c-format
60048 msgid "Use MARC Modification Template:"
60049 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
60050
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60052 #, c-format
60053 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60054 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
60055
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60058 #, c-format
60059 msgid "Use a barcode file"
60060 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
60061
60062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60067 #, c-format
60068 msgid "Use a file"
60069 msgstr "Usar um ficheiro"
60070
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60073 #, c-format
60074 msgid "Use a file "
60075 msgstr "Usar um ficheiro "
60076
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60078 #, c-format
60079 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60080 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
60081
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60083 #, c-format
60084 msgid ""
60085 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60086 "rules, they will be deleted without warning!"
60087 msgstr ""
60088 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
60089 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
60090
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60092 #, c-format
60093 msgid "Use default values"
60094 msgstr "Usar valores por omissão"
60095
60096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60097 #, c-format
60098 msgid "Use existing record"
60099 msgstr "Usar registo existente"
60100
60101 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60103 msgid "Use for MARC exports"
60104 msgstr "Usar para exportações MARC"
60105
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60107 #, c-format
60108 msgid "Use for OPAC search groups"
60109 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
60110
60111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60113 #, c-format
60114 msgid "Use for OPAC search groups "
60115 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
60116
60117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60118 #, c-format
60119 msgid "Use for staff search groups"
60120 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
60121
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60124 #, c-format
60125 msgid "Use for staff search groups "
60126 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
60127
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60129 #, fuzzy, c-format
60130 msgid ""
60131 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60132 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60133 msgstr ""
60134 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
60135 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
60136 "permitidas. "
60137
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60140 #, c-format
60141 msgid "Use records from the following list: "
60142 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
60143
60144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60145 #, c-format
60146 msgid "Use report plugins "
60147 msgstr "Usar plugins de relatórios "
60148
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60150 #, c-format
60151 msgid "Use restrictions"
60152 msgstr "Restrições de uso"
60153
60154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60157 #, c-format
60158 msgid "Use saved"
60159 msgstr "Relatórios guardados"
60160
60161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60162 #, c-format
60163 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60164 msgstr ""
60165 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
60166
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60168 #, c-format
60169 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60170 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
60171
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60173 #, c-format
60174 msgid ""
60175 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60176 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60177 "writing custom SQL reports."
60178 msgstr ""
60179 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
60180 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
60181 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
60182
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60184 #, c-format
60185 msgid ""
60186 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60187 msgstr ""
60188 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
60189 "usar nos seus relatórios"
60190
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60192 #, c-format
60193 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60194 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
60195
60196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60197 #, c-format
60198 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60199 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
60200
60201 #. For the first occurrence,
60202 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
60203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60205 #, c-format
60206 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60207 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
60208
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
60210 #, c-format
60211 msgid "Use tool plugins"
60212 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
60213
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60215 #, c-format
60216 msgid "Use tool plugins "
60217 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
60218
60219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60220 #, c-format
60221 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60222 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
60223
60224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60225 #, c-format
60226 msgid "Used"
60227 msgstr "Utilizado"
60228
60229 #. ABBR
60230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60231 msgid "Used For"
60232 msgstr "Usado por"
60233
60234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60236 #, c-format
60237 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60238 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
60239
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60241 #, c-format
60242 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60243 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
60244
60245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
60248 #, c-format
60249 msgid "Used in"
60250 msgstr "Utilizado em"
60251
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60253 #, c-format
60254 msgid ""
60255 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60256 "status. Similar to NOT_LOAN"
60257 msgstr ""
60258 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
60259 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
60260
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60262 #, c-format
60263 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60264 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
60265
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60267 #, c-format
60268 msgid ""
60269 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60270 "type for devices like lockers and sorters."
60271 msgstr ""
60272 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
60273 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
60274
60275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60276 #, c-format
60277 msgid "Used: "
60278 msgstr "Utilizado: "
60279
60280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60281 #, c-format
60282 msgid "Useful resources"
60283 msgstr "Recursos úteis"
60284
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60286 #, c-format
60287 msgid "Useless without upload_general_files"
60288 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
60289
60290 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60291 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60293 #, c-format
60294 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60295 msgstr ""
60296 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
60297
60298 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60299 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60301 #, c-format
60302 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60303 msgstr ""
60304 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
60305
60306 #. SCRIPT
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60308 msgid "User Defined"
60309 msgstr "Definido pelo Utilizador"
60310
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60312 #, c-format
60313 msgid "Userid"
60314 msgstr "Nome de utilizador"
60315
60316 #. %1$s:  e.userid | html 
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60318 #, c-format
60319 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60320 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
60321
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60323 #, c-format
60324 msgid "Userid: "
60325 msgstr "Nome de utilizador: "
60326
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60331 #, c-format
60332 msgid "Username"
60333 msgstr "Nome do utilizador"
60334
60335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
60336 #, c-format
60337 msgid "Username/password already exists."
60338 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
60339
60340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60342 #, c-format
60343 msgid "Username:"
60344 msgstr "Nome do utilizador:"
60345
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60349 #, c-format
60350 msgid "Username: "
60351 msgstr "Nome do utilizador: "
60352
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60354 #, c-format
60355 msgid "Users:"
60356 msgstr "Utilizadores:"
60357
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60360 #, c-format
60361 msgid "Using framework:"
60362 msgstr "Usando o modelo:"
60363
60364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60365 #, c-format
60366 msgid "Using the following CSV profile: "
60367 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
60368
60369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:235
60370 #, c-format
60371 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60372 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
60373
60374 #. SCRIPT
60375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60376 msgid "V Align"
60377 msgstr "Alinhamento V"
60378
60379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60380 #, c-format
60381 msgid "VHS tape / Videocassette"
60382 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
60383
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60385 #, c-format
60386 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60387 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
60388
60389 #. SCRIPT
60390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60391 msgid "Valid"
60392 msgstr "Válido"
60393
60394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60395 #, c-format
60396 msgid "Validated"
60397 msgstr "Validado"
60398
60399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60404 #, c-format
60405 msgid "Value"
60406 msgstr "Valor"
60407
60408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60410 #, c-format
60411 msgid "Value: "
60412 msgstr "Valor: "
60413
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60415 #, c-format
60416 msgid "Values"
60417 msgstr "Valores"
60418
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60420 #, c-format
60421 msgid "Values are comma-separated."
60422 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
60423
60424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60425 #, c-format
60426 msgid ""
60427 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60428 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60429 "is limited to 200 characters"
60430 msgstr ""
60431 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
60432 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
60433 "está limitado a 200 caracteres"
60434
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60436 #, c-format
60437 msgid ""
60438 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60439 "used for statistical purposes"
60440 msgstr ""
60441 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 1 dos leitores, que "
60442 "podem ser usados para estatísticas"
60443
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60445 #, c-format
60446 msgid ""
60447 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60448 "used for statistical purposes"
60449 msgstr ""
60450 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores, que "
60451 "podem ser usados para estatísticas"
60452
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60454 #, c-format
60455 msgid "Vanier College, Canada"
60456 msgstr "Vanier College, Canadá"
60457
60458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60459 #, c-format
60460 msgid "Variable name:"
60461 msgstr "Nome de variável:"
60462
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60464 #, c-format
60465 msgid "Variable options:"
60466 msgstr "Opções da variável:"
60467
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60469 #, c-format
60470 msgid "Variable type:"
60471 msgstr "Tipo da variável:"
60472
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60475 #, c-format
60476 msgid "Variable: "
60477 msgstr "Variável: "
60478
60479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60496 #, c-format
60497 msgid "Vendor"
60498 msgstr "Fornecedor"
60499
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60501 #, c-format
60502 msgid "Vendor "
60503 msgstr "Fornecedor "
60504
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60506 #, c-format
60507 msgid "Vendor EDI accounts"
60508 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
60509
60510 #. A
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
60512 msgid "Vendor detail page"
60513 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
60514
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60516 #, c-format
60517 msgid "Vendor details"
60518 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60519
60520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60521 #, c-format
60522 msgid "Vendor invoice:"
60523 msgstr "Fatura do fornecedor:"
60524
60525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60526 #, c-format
60527 msgid "Vendor is:"
60528 msgstr "Fornecedor é:"
60529
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60531 #, c-format
60532 msgid "Vendor is: "
60533 msgstr "Fornecedor é: "
60534
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60536 #, c-format
60537 msgid "Vendor name: "
60538 msgstr "Nome do fornecedor: "
60539
60540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60541 #, c-format
60542 msgid "Vendor not found"
60543 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60544
60545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60546 #, c-format
60547 msgid "Vendor not found."
60548 msgstr "Fornecedor não encontrado."
60549
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60553 #, c-format
60554 msgid "Vendor note"
60555 msgstr "Nota do fornecedor"
60556
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60559 #, c-format
60560 msgid "Vendor note:"
60561 msgstr "Nota do fornecedor:"
60562
60563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
60571 #, c-format
60572 msgid "Vendor note: "
60573 msgstr "Nota do fornecedor: "
60574
60575 #. SCRIPT
60576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60577 msgid "Vendor price must be a number"
60578 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
60579
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60581 #, c-format
60582 msgid "Vendor price: "
60583 msgstr "Preço do fornecedor: "
60584
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60586 #, c-format
60587 msgid "Vendor search"
60588 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
60589
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60591 #, c-format
60592 msgid "Vendor search results"
60593 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
60594
60595 #. %1$s:  count | html 
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60597 #, c-format
60598 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60599 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60600
60601 #. %1$s:  count | html 
60602 #. %2$s:  supplier | html 
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60604 #, c-format
60605 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60606 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60607
60608 #. %1$s:  count | html 
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60610 #, c-format
60611 msgid "Vendor search: %s results found"
60612 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
60613
60614 #. %1$s:  count | html 
60615 #. %2$s:  supplier | html 
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60617 #, c-format
60618 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60619 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
60620
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60631 #, c-format
60632 msgid "Vendor:"
60633 msgstr "Fornecedor:"
60634
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60645 #, c-format
60646 msgid "Vendor: "
60647 msgstr "Fornecedor: "
60648
60649 #. %1$s:  suppliername | html 
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60651 #, c-format
60652 msgid "Vendor: %s"
60653 msgstr "Fornecedor: %s"
60654
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60656 #, c-format
60657 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60658 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
60659
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60661 #, c-format
60662 msgid "Verify you want to delete patrons"
60663 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
60664
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
60666 #, c-format
60667 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60668 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
60669
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60671 #, c-format
60672 msgid "Verovio"
60673 msgstr "Verovio"
60674
60675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
60676 #, c-format
60677 msgid ""
60678 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60679 "National Science Foundation, licensed under the "
60680 msgstr ""
60681 "Verovio é desenvolvido pelo Swiss RISM com o suporta da Fundação Swiss "
60682 "National Science, licenciado sobre a "
60683
60684 #. %1$s:  missing_module.min_version | html 
60685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60686 #, c-format
60687 msgid "Version: %s "
60688 msgstr "Versão: %s "
60689
60690 #. SCRIPT
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60692 msgid "Vertical space"
60693 msgstr "Espaço vertical"
60694
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60699 #, c-format
60700 msgid "Vertical: "
60701 msgstr "Vertical: "
60702
60703 #. For the first occurrence,
60704 #. SCRIPT
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60708 msgid "View"
60709 msgstr "Ver"
60710
60711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60712 #, c-format
60713 msgid "View "
60714 msgstr "Ver "
60715
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60717 #, c-format
60718 msgid "View All"
60719 msgstr "Ver todos"
60720
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60722 #, fuzzy, c-format
60723 msgid "View ILL availability plugins"
60724 msgstr "Ver todos os plugins"
60725
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60727 #, c-format
60728 msgid "View ILL requests"
60729 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
60730
60731 #. For the first occurrence,
60732 #. SCRIPT
60733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60735 #, c-format
60736 msgid "View MARC"
60737 msgstr "Vista MARC"
60738
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60740 #, c-format
60741 msgid "View MARC conversion plugins"
60742 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
60743
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60745 #, c-format
60746 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60747 msgstr ""
60748 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
60749
60750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60751 #, c-format
60752 msgid "View all libraries"
60753 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60754
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60756 #, c-format
60757 msgid "View all pending patron modifications"
60758 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
60759
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60761 #, c-format
60762 msgid "View all plugins"
60763 msgstr "Ver todos os plugins"
60764
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60766 #, c-format
60767 msgid "View analytics"
60768 msgstr "Ver analíticos"
60769
60770 #. SCRIPT
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60772 msgid "View biblio details"
60773 msgstr "Ver detalhes do registo"
60774
60775 #. For the first occurrence,
60776 #. SCRIPT
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60780 msgid "View borrower details"
60781 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
60782
60783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60784 #, c-format
60785 msgid "View course"
60786 msgstr "Ver curso"
60787
60788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60791 #, c-format
60792 msgid "View dictionary"
60793 msgstr "Ver dicionário"
60794
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
60796 #, c-format
60797 msgid "View existing record"
60798 msgstr "Ver registo existente"
60799
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60801 #, c-format
60802 msgid "View final record"
60803 msgstr "Ver registo final"
60804
60805 #. A
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60808 msgid "View funds for %s"
60809 msgstr "Ver fundos para %s"
60810
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60812 #, c-format
60813 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60814 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
60815
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60817 #, c-format
60818 msgid "View invoice"
60819 msgstr "Ver factura"
60820
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60822 #, c-format
60823 msgid "View item's checkout history"
60824 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
60825
60826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60827 #, c-format
60828 msgid "View message"
60829 msgstr "Mensagem"
60830
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60832 #, c-format
60833 msgid "View note"
60834 msgstr "Ver nota"
60835
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60837 #, c-format
60838 msgid "View online payment plugins"
60839 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
60840
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60842 #, c-format
60843 msgid ""
60844 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60845 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60846 msgstr ""
60847 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
60848 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
60849 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
60850
60851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60852 #, c-format
60853 msgid "View patron record"
60854 msgstr "Ver registo do leitor"
60855
60856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60857 #, c-format
60858 msgid "View pending offline circulation actions"
60859 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
60860
60861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60862 #, c-format
60863 msgid "View plugins by class "
60864 msgstr "Ver plugins por grupo "
60865
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60867 #, c-format
60868 msgid "View report plugins"
60869 msgstr "Ver plugins de relatórios"
60870
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
60872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
60873 #, c-format
60874 msgid "View restrictions"
60875 msgstr "Ver restrições"
60876
60877 #. INPUT type=submit
60878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
60879 msgid "View spine label"
60880 msgstr "Ver etiqueta"
60881
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
60883 #, c-format
60884 msgid "View subfields"
60885 msgstr "Ver subcampos"
60886
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
60888 #, c-format
60889 msgid "View tool plugins"
60890 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
60891
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:134
60893 #, c-format
60894 msgid "View, manage, configure and run plugins."
60895 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
60896
60897 #. SCRIPT
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
60899 #, fuzzy
60900 msgid "Viewed"
60901 msgstr "Ver"
60902
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
60904 #, c-format
60905 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
60906 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
60907
60908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
60909 #, c-format
60910 msgid "Virginia Tech, USA"
60911 msgstr "Virginia Tech, EUA"
60912
60913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
60914 #, c-format
60915 msgid "Visibility: "
60916 msgstr "Visibilidade: "
60917
60918 #. SCRIPT
60919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60920 msgid "Visual aids"
60921 msgstr "Auxiliares visuais"
60922
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
60924 #, c-format
60925 msgid "Void"
60926 msgstr "Nenhum"
60927
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
60929 #, c-format
60930 msgid "Void payment"
60931 msgstr "Pagamento inválido"
60932
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
60934 #, c-format
60935 msgid "Vol no."
60936 msgstr "Vol no."
60937
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
60939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
60940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
60942 #, c-format
60943 msgid "Volume"
60944 msgstr "Volume"
60945
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
60947 #, c-format
60948 msgid "Volume date"
60949 msgstr "Data do volume"
60950
60951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
60952 #, c-format
60953 msgid "Volume information"
60954 msgstr "Informação do volume"
60955
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
60957 #, c-format
60958 msgid "Volume number"
60959 msgstr "Número do volume"
60960
60961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
60965 #, c-format
60966 msgid "Volume:"
60967 msgstr "Volume:"
60968
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
60971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
60972 #, c-format
60973 msgid "WARNING:"
60974 msgstr "AVISO:"
60975
60976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
60977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
60978 #, c-format
60979 msgid "Waiting"
60980 msgstr "Em espera"
60981
60982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
60983 #, c-format
60984 msgid "Waiting "
60985 msgstr "Em espera "
60986
60987 #. %1$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
60988 #. %2$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:387
60990 #, fuzzy, c-format
60991 msgid "Waiting at %s since %s."
60992 msgstr "Em espera desde"
60993
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
60996 #, c-format
60997 msgid "Waiting date"
60998 msgstr "Data de espera"
60999
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61001 #, c-format
61002 msgid "Waiting since"
61003 msgstr "Em espera desde"
61004
61005 #. SCRIPT
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61007 msgid "Warn"
61008 msgstr "Avisar"
61009
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61039 #, c-format
61040 msgid "Warning"
61041 msgstr "Aviso"
61042
61043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61044 #, c-format
61045 msgid "Warning at (%%): "
61046 msgstr "Aviso em (%%): "
61047
61048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61049 #, c-format
61050 msgid "Warning at (amount): "
61051 msgstr "Aviso em (montante): "
61052
61053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61054 #, c-format
61055 msgid "Warning regarding current user"
61056 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
61057
61058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61059 #, c-format
61060 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61061 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
61062
61063 #. SCRIPT
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61065 msgid ""
61066 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61067 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61068 msgstr ""
61069 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
61070 "padrão' para verificar se ainda está válido"
61071
61072 #. %1$s:  encumbrance | html 
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61074 #, c-format
61075 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61076 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
61077
61078 #. %1$s:  expenditure | html 
61079 #. %2$s:  IF (currency) 
61080 #. %3$s:  currency | html 
61081 #. %4$s:  END 
61082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61083 #, c-format
61084 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61085 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
61086
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61089 #, c-format
61090 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61091 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
61092
61093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61094 #, c-format
61095 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61096 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
61097
61098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61100 #, c-format
61101 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61102 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
61103
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61106 #, c-format
61107 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61108 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
61109
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61111 #, c-format
61112 msgid ""
61113 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61114 "created."
61115 msgstr ""
61116 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
61117 "criados."
61118
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61123 #, c-format
61124 msgid "Warning:"
61125 msgstr "Atenção:"
61126
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61128 #, c-format
61129 msgid ""
61130 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61131 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61132 msgstr ""
61133 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
61134 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
61135
61136 #. SCRIPT
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
61138 msgid "Warning: Duplicate organization"
61139 msgstr "Atenção: organização duplicada"
61140
61141 #. SCRIPT
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
61143 msgid "Warning: Duplicate patron"
61144 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
61145
61146 #. SCRIPT
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
61148 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61149 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
61150
61151 #. For the first occurrence,
61152 #. %1$s:  message.upload_version | html 
61153 #. %2$s:  message.current_version | html 
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61156 #, c-format
61157 msgid ""
61158 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61159 "I'll try my best."
61160 msgstr ""
61161 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
61162 "%s. Vou tentar o meu melhor."
61163
61164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:138
61165 #, c-format
61166 msgid ""
61167 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61168 "own risk. "
61169 msgstr ""
61170 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
61171 "seu risco. "
61172
61173 #. SCRIPT
61174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61175 msgid ""
61176 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61177 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61178 msgstr ""
61179 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
61180 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
61181 "registo?"
61182
61183 #. A
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61185 msgid ""
61186 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61187 "numbers of overdue items."
61188 msgstr ""
61189 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
61190 "muitos exemplares em atraso."
61191
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:132
61193 #, c-format
61194 msgid ""
61195 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61196 "own risk. "
61197 msgstr ""
61198 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
61199 "seu risco. "
61200
61201 #. SCRIPT
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61203 msgid ""
61204 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61205 "it."
61206 msgstr ""
61207 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
61208 "lo."
61209
61210 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
61211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61212 #, c-format
61213 msgid ""
61214 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61215 msgstr ""
61216 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
61217 "(%s). Não é possível devolver."
61218
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61220 #, c-format
61221 msgid "Warning: no barcodes were found"
61222 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
61223
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61225 #, c-format
61226 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61227 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
61228
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61230 #, c-format
61231 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61232 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
61233
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61235 #, c-format
61236 msgid "Washoe County Library System, USA"
61237 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
61238
61239 #. SCRIPT
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61241 msgid "We"
61242 msgstr "We"
61243
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61245 #, c-format
61246 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61247 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
61248
61249 #. %1$s:  dbversion | html 
61250 #. %2$s:  kohaversion | html 
61251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61252 #, c-format
61253 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61254 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
61255
61256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61257 #, c-format
61258 msgid "We encountered an error:"
61259 msgstr "Foi encontrado um erro:"
61260
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61262 #, c-format
61263 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
61264 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
61265
61266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61267 #, c-format
61268 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
61269 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
61270
61271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61272 #, c-format
61273 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
61274 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
61275
61276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61277 #, c-format
61278 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
61279 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
61280
61281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61282 #, c-format
61283 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
61284 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
61285
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61287 #, c-format
61288 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
61289 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
61290
61291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61292 #, c-format
61293 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
61294 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
61295
61296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61297 #, c-format
61298 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
61299 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
61300
61301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61302 #, c-format
61303 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
61304 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
61305
61306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61307 #, c-format
61308 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
61309 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
61310
61311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61312 #, c-format
61313 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
61314 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
61315
61316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61317 #, c-format
61318 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
61319 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
61320
61321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61322 #, fuzzy, c-format
61323 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
61324 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
61325
61326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61327 #, c-format
61328 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
61329 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
61330
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61332 #, c-format
61333 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
61334 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
61335
61336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61337 #, c-format
61338 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
61339 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
61340
61341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61342 #, c-format
61343 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
61344 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
61345
61346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61347 #, c-format
61348 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
61349 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
61350
61351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61352 #, c-format
61353 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
61354 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
61355
61356 #. A
61357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61358 #, c-format
61359 msgid "Web services"
61360 msgstr "Web services"
61361
61362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61363 #, c-format
61364 msgid "Website"
61365 msgstr "Site Web"
61366
61367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61369 #, c-format
61370 msgid "Website: "
61371 msgstr "Site Web: "
61372
61373 #. SCRIPT
61374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61375 msgid "Wed"
61376 msgstr "Wed"
61377
61378 #. For the first occurrence,
61379 #. SCRIPT
61380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61386 #, c-format
61387 msgid "Wednesday"
61388 msgstr "Quarta-feira"
61389
61390 #. SCRIPT
61391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61392 msgid "Wednesdays"
61393 msgstr "Quartas-feiras"
61394
61395 #. For the first occurrence,
61396 #. SCRIPT
61397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61400 #, c-format
61401 msgid "Week"
61402 msgstr "Semana"
61403
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61405 #, c-format
61406 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61407 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
61408
61409 #. SCRIPT
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61411 msgid "Weekly holiday: %s"
61412 msgstr "Feriado semanal: %s"
61413
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61416 #, c-format
61417 msgid "Weight"
61418 msgstr "Peso"
61419
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61421 #, c-format
61422 msgid ""
61423 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61424 "increased relevancy. "
61425 msgstr ""
61426 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
61427 "relevância. "
61428
61429 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61431 #, c-format
61432 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61433 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
61434
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61436 #, c-format
61437 msgid "What's next?"
61438 msgstr "O que se segue?"
61439
61440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61441 #, c-format
61442 msgid ""
61443 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61444 "particular item type."
61445 msgstr ""
61446 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
61447 "de um tipo de documento específico. "
61448
61449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61450 #, c-format
61451 msgid ""
61452 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61453 "find and use the price of the currently active currency. "
61454 msgstr ""
61455 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
61456 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
61457
61458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61460 #, c-format
61461 msgid "When more than"
61462 msgstr "Quando superior a"
61463
61464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61465 #, c-format
61466 msgid "When more than: "
61467 msgstr "Quando superior a: "
61468
61469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61470 #, c-format
61471 msgid "When there is an irregular issue:"
61472 msgstr "Quando existe um número irregular:"
61473
61474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61475 #, c-format
61476 msgid "When to charge"
61477 msgstr "Quando cobrar"
61478
61479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61480 #, c-format
61481 msgid ""
61482 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61483 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61484 msgstr ""
61485 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
61486 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
61487
61488 #. SCRIPT
61489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61490 msgid "White"
61491 msgstr "Branco"
61492
61493 #. SCRIPT
61494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61495 msgid "Whole words"
61496 msgstr "Palavras completas"
61497
61498 #. SCRIPT
61499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61500 msgid "Why close an empty basket?"
61501 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
61502
61503 #. SCRIPT
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61505 msgid "Width"
61506 msgstr "Largura"
61507
61508 #. SCRIPT
61509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61510 msgid "Winter"
61511 msgstr "Inverno"
61512
61513 #. SCRIPT
61514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61515 msgid "With %s selected searches: "
61516 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
61517
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61519 #, c-format
61520 msgid ""
61521 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61522 msgstr ""
61523 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
61524 "dos técnicos. "
61525
61526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61527 #, c-format
61528 msgid "With framework : "
61529 msgstr "Com o modelo : "
61530
61531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61532 #, c-format
61533 msgid "With framework: "
61534 msgstr "Com o modelo: "
61535
61536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61537 #, c-format
61538 msgid "With items owned by the following libraries: "
61539 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
61540
61541 #. SCRIPT
61542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61543 msgid "With selected search: "
61544 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
61545
61546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
61549 #, c-format
61550 msgid "Withdrawn"
61551 msgstr "Retirado"
61552
61553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61554 #, c-format
61555 msgid "Withdrawn on"
61556 msgstr "Retirado em"
61557
61558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61559 #, c-format
61560 msgid "Withdrawn on:"
61561 msgstr "Retirado:"
61562
61563 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61565 #, c-format
61566 msgid "Withdrawn status"
61567 msgstr "Retirado"
61568
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61570 #, c-format
61571 msgid "Withdrawn status:"
61572 msgstr "Estado:"
61573
61574 #. SCRIPT
61575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61576 msgid "Wk"
61577 msgstr "Wk"
61578
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61580 #, c-format
61581 msgid "Women"
61582 msgstr "Mulher"
61583
61584 #. SCRIPT
61585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61586 msgid "Word count"
61587 msgstr "Número de palavras"
61588
61589 #. SCRIPT
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61591 msgid "Words: _({ 0 }"
61592 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
61593
61594 #. SCRIPT
61595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61596 msgid "Words: _({0}"
61597 msgstr "Palavras: _({0}"
61598
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61600 #, c-format
61601 msgid "Working day"
61602 msgstr "Dia de trabalho"
61603
61604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
61605 #, c-format
61606 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61607 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
61608
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61610 #, c-format
61611 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61612 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
61613
61614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61617 #, c-format
61618 msgid "Write off"
61619 msgstr "Amortizar"
61620
61621 #. INPUT type=submit name=woall
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61623 msgid "Write off all"
61624 msgstr "Amortizar todas"
61625
61626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61627 #, c-format
61628 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61629 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
61630
61631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61632 #, c-format
61633 msgid "Write off an individual fine"
61634 msgstr "Amortizar uma multa"
61635
61636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61637 #, c-format
61638 msgid "Write off fines and fees "
61639 msgstr "Amortizar multas e taxas "
61640
61641 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61643 msgid "Write off selected"
61644 msgstr "Amortizar selecionados"
61645
61646 #. INPUT type=submit
61647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61648 msgid "Write off this charge"
61649 msgstr "Amortizar esta multa"
61650
61651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61652 #, c-format
61653 msgid "Writeoff"
61654 msgstr "Amortizar"
61655
61656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61658 #, c-format
61659 msgid "Writeoff amount: "
61660 msgstr "Montante perdoado: "
61661
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61663 #, c-format
61664 msgid "X "
61665 msgstr "X "
61666
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61669 #, c-format
61670 msgid "XML"
61671 msgstr "XML"
61672
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61674 #, c-format
61675 msgid "XML configuration file"
61676 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
61677
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61679 #, c-format
61680 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61681 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
61682
61683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
61684 #, c-format
61685 msgid "Xercode, Spain"
61686 msgstr "Xercode, Espanha"
61687
61688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
61689 #, c-format
61690 msgid "YUI"
61691 msgstr "YUI"
61692
61693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61702 #, c-format
61703 msgid "Year"
61704 msgstr "Ano"
61705
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61708 #, c-format
61709 msgid "Year: "
61710 msgstr "Ano: "
61711
61712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61713 #, c-format
61714 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61715 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
61716
61717 #. SCRIPT
61718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61719 msgid "Yearly holiday: %s"
61720 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
61721
61722 #. SCRIPT
61723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61724 msgid "Yellow"
61725 msgstr "Amarelo"
61726
61727 #. For the first occurrence,
61728 #. SCRIPT
61729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
61744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
61749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:285
61784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:290
61785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:295
61786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:300
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:305
61788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61795 #, c-format
61796 msgid "Yes"
61797 msgstr "Sim"
61798
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
61800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1304
61802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1323
61805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61807 #, c-format
61808 msgid "Yes "
61809 msgstr "Sim "
61810
61811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61814 #, c-format
61815 msgid "Yes and try to override system preferences"
61816 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
61817
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:907
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
61820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
61821 #, c-format
61822 msgid "Yes if settings allow it"
61823 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
61824
61825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61826 #, c-format
61827 msgid "Yes, I confirm"
61828 msgstr "Sim, confirmo"
61829
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61831 #, c-format
61832 msgid "Yes, cancel (Y)"
61833 msgstr "Sim, cancelar (S)"
61834
61835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61836 #, c-format
61837 msgid "Yes, check out (Y)"
61838 msgstr "Sim, emprestar (S)"
61839
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61842 #, c-format
61843 msgid "Yes, close (Y)"
61844 msgstr "Sim, fechar (S)"
61845
61846 #. INPUT type=submit
61847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:58
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61863 #, c-format
61864 msgid "Yes, delete"
61865 msgstr "Sim, eliminar"
61866
61867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61868 #, c-format
61869 msgid "Yes, delete (Y)"
61870 msgstr "Sim, eliminar (S)"
61871
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61873 #, c-format
61874 msgid "Yes, delete contract"
61875 msgstr "Sim, eliminar contrato"
61876
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61878 #, c-format
61879 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61880 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
61881
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61883 #, c-format
61884 msgid "Yes, delete record matching rule"
61885 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
61886
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
61888 #, c-format
61889 msgid "Yes, delete this currency"
61890 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
61891
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
61893 #, c-format
61894 msgid "Yes, delete this framework"
61895 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
61896
61897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
61898 #, c-format
61899 msgid "Yes, delete this fund"
61900 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
61901
61902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
61903 #, c-format
61904 msgid "Yes, delete this item type"
61905 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
61906
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
61909 #, c-format
61910 msgid "Yes, delete this subfield"
61911 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
61912
61913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
61914 #, c-format
61915 msgid "Yes, delete this tag"
61916 msgstr "Sim, apagar o campo"
61917
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
61919 #, c-format
61920 msgid "Yes, edit existing items"
61921 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
61922
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
61924 #, c-format
61925 msgid "Yes, print slip"
61926 msgstr "Sim, imprimir recibo"
61927
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
61929 #, c-format
61930 msgid "Yes, renew (Y)"
61931 msgstr "Sim, renovar (S)"
61932
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
61934 #, c-format
61935 msgid "Yes, reset mappings"
61936 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
61937
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
61939 #, c-format
61940 msgid "Yes: Edit existing authority"
61941 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
61942
61943 #. INPUT type=submit
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
61945 msgid "Yes: View existing items"
61946 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
61947
61948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
61950 #, c-format
61951 msgid "YesNo"
61952 msgstr "YesNo"
61953
61954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
61955 #, c-format
61956 msgid "You"
61957 msgstr ""
61958
61959 #. SCRIPT
61960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
61961 msgid "You already have a list with that name!"
61962 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
61963
61964 #. SCRIPT
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
61966 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
61967 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
61968
61969 #. %1$s:  serialnumber | html 
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
61971 #, fuzzy, c-format
61972 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
61973 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
61974
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
61976 #, c-format
61977 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
61978 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
61979
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
61981 #, c-format
61982 msgid "You are about to install Koha."
61983 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
61984
61985 #. SCRIPT
61986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
61987 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
61988 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
61989
61990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
61991 #, c-format
61992 msgid ""
61993 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
61994 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
61995 "using this account."
61996 msgstr ""
61997 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
61998 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
61999 "esperado com esta conta."
62000
62001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62002 #, fuzzy, c-format
62003 msgid ""
62004 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
62005 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62006 msgstr ""
62007 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
62008 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62009 "sua instância. "
62010
62011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62012 #, c-format
62013 msgid ""
62014 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62015 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62016 msgstr ""
62017 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
62018 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62019 "sua instância. "
62020
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62022 #, c-format
62023 msgid ""
62024 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
62025 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62026 msgstr ""
62027 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
62028 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
62029 "performance do sistema. "
62030
62031 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62033 #, c-format
62034 msgid ""
62035 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62036 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62037 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62038 msgstr ""
62039 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62040 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
62041 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
62042 "efectiva é '%s'. "
62043
62044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62045 #, c-format
62046 msgid ""
62047 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62048 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62049 "Koha instance. "
62050 msgstr ""
62051 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62052 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62053 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62054
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62056 #, c-format
62057 msgid ""
62058 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62059 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62060 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62061 "preference for the file upload plugin to work. "
62062 msgstr ""
62063 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62064 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62065 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62066 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
62067 "para o plugin de carregamento funcionar. "
62068
62069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62070 #, c-format
62071 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62072 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
62073
62074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62075 #, c-format
62076 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62077 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
62078
62079 #. A
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62081 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62082 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
62083
62084 #. A
62085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62086 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62087 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
62088
62089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62090 #, c-format
62091 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62092 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
62093
62094 #. A
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62096 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62097 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
62098
62099 #. A
62100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62101 msgid "You are not authorized to set permissions"
62102 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
62103
62104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62105 #, c-format
62106 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62107 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
62108
62109 #. SCRIPT
62110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62111 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62112 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
62113
62114 #. SCRIPT
62115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62116 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62117 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
62118
62119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62120 #, c-format
62121 msgid "You are only viewing one item. "
62122 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
62123
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62125 #, c-format
62126 msgid "You are running a development version of Koha"
62127 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
62128
62129 #. SCRIPT
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62131 msgid "You are using {0}"
62132 msgstr "Está a usar {0}"
62133
62134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62135 #, c-format
62136 msgid ""
62137 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62138 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62139 msgstr ""
62140 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62141 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62142
62143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62144 #, c-format
62145 msgid ""
62146 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62147 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62148 msgstr ""
62149 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62150 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62151
62152 #. I
62153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62154 msgid ""
62155 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62156 "saved and sent as a single message."
62157 msgstr ""
62158 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
62159 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
62160
62161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62162 #, c-format
62163 msgid ""
62164 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62165 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62166 "order will not be deleted)."
62167 msgstr ""
62168 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
62169 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
62170 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
62171
62172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62173 #, c-format
62174 msgid ""
62175 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62176 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62177 msgstr ""
62178 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
62179 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
62180
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62182 #, c-format
62183 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62184 msgstr ""
62185 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
62186 "comunidade. "
62187
62188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62189 #, c-format
62190 msgid ""
62191 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62192 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62193 "be an exception."
62194 msgstr ""
62195 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
62196 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
62197
62198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62199 #, c-format
62200 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62201 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
62202
62203 #. SCRIPT
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62205 msgid "You can only select %s item(s)"
62206 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
62207
62208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62209 #, c-format
62210 msgid ""
62211 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62212 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62213 "or category."
62214 msgstr ""
62215 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
62216 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
62217 "categoria particular."
62218
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62220 #, c-format
62221 msgid ""
62222 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62223 "information."
62224 msgstr ""
62225 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
62226 "ajuda para mais informações."
62227
62228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62229 #, c-format
62230 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62231 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
62232
62233 #. SCRIPT
62234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
62235 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62236 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
62237
62238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62239 #, c-format
62240 msgid "You can't create any orders unless you first "
62241 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
62242
62243 #. SCRIPT
62244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62245 msgid "You can't receive any more items"
62246 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
62247
62248 #. SCRIPT
62249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62250 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62251 msgstr ""
62252 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
62253 "circulação offline"
62254
62255 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62257 msgid "You cannot edit this subscription"
62258 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
62259
62260 #. SCRIPT
62261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62262 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62263 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
62264
62265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62266 #, c-format
62267 msgid "You did not specify any search criteria."
62268 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
62269
62270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62271 #, c-format
62272 msgid "You didn't select any external target."
62273 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
62274
62275 #. SCRIPT
62276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62277 msgid ""
62278 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62279 "on this computer."
62280 msgstr ""
62281 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
62282 "deste computador."
62283
62284 #. For the first occurrence,
62285 #. SCRIPT
62286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62287 #, fuzzy
62288 msgid "You do not have permission to access this macro"
62289 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62290
62291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62292 #, c-format
62293 msgid "You do not have permission to access this page. "
62294 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62295
62296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62297 #, c-format
62298 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62299 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
62300
62301 #. SCRIPT
62302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62303 #, fuzzy
62304 msgid "You do not have permission to create this macro"
62305 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62306
62307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62308 #, c-format
62309 msgid "You do not have permission to delete this list."
62310 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62311
62312 #. SCRIPT
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62314 #, fuzzy
62315 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62316 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62317
62318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62319 #, c-format
62320 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62321 msgstr ""
62322 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
62323
62324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62325 #, c-format
62326 msgid "You do not have permission to update this list."
62327 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62328
62329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62330 #, c-format
62331 msgid "You do not have permission to view this list."
62332 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
62333
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62335 #, c-format
62336 msgid ""
62337 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62338 "set to receive overdue notices."
62339 msgstr ""
62340 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
62341 "estão definidas para receber avisos de atraso."
62342
62343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62344 #, c-format
62345 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62346 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
62347
62348 #. %1$s:  total | html 
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62350 #, c-format
62351 msgid ""
62352 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62353 "using Koha"
62354 msgstr ""
62355 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
62356 "o Koha"
62357
62358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62359 #, c-format
62360 msgid ""
62361 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62362 "process..."
62363 msgstr ""
62364 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
62365 "processado..."
62366
62367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62368 #, c-format
62369 msgid ""
62370 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62371 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62372 msgstr ""
62373 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
62374 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
62375 "operação."
62376
62377 #. SCRIPT
62378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62379 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62380 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
62381
62382 #. SCRIPT
62383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
62384 msgid ""
62385 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62386 "the catalog"
62387 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
62388
62389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62390 #, c-format
62391 msgid ""
62392 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62393 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
62394
62395 #. SCRIPT
62396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62397 msgid "You have made changes to system preferences."
62398 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
62399
62400 #. SCRIPT
62401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62402 msgid ""
62403 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62404 "cancel modifications."
62405 msgstr ""
62406 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
62407 "cancele as modificações."
62408
62409 #. SCRIPT
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62411 msgid ""
62412 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62413 "barcodes to your entire catalog."
62414 msgstr ""
62415 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
62416 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
62417
62418 #. SCRIPT
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62420 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62421 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
62422
62423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62424 #, c-format
62425 msgid ""
62426 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62427 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62428 "date "
62429 msgstr ""
62430 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
62431 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
62432 "a data de expiração "
62433
62434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62435 #, c-format
62436 msgid ""
62437 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62438 "by pipes."
62439 msgstr ""
62440 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
62441 "barras."
62442
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62444 #, c-format
62445 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62446 msgstr ""
62447 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
62448
62449 #. SCRIPT
62450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62451 msgid ""
62452 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62453 "that have not been uploaded."
62454 msgstr ""
62455 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
62456 "computador que não foram carregadas."
62457
62458 #. SCRIPT
62459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62460 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62461 msgstr "Tem alterações não guardadas, tem a certeza que deseja sair da página?"
62462
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62464 #, c-format
62465 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62466 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
62467
62468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62469 #, c-format
62470 msgid ""
62471 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62472 "yet. "
62473 msgstr ""
62474 "Ainda não decidiu se deseja activar a partilha das estatísticas de uso no "
62475 "Koha. "
62476
62477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62478 #, c-format
62479 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62480 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
62481
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62483 #, c-format
62484 msgid "You must be online to use these options."
62485 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
62486
62487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62488 #, fuzzy, c-format
62489 msgid "You must choose a branch"
62490 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62491
62492 #. SCRIPT
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62494 msgid "You must choose a first publication date"
62495 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62496
62497 #. SCRIPT
62498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62499 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62500 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
62501
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62503 #, fuzzy, c-format
62504 msgid "You must choose a valid patron"
62505 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62506
62507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62508 #, fuzzy, c-format
62509 msgid "You must choose an item type"
62510 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62511
62512 #. SCRIPT
62513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62514 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62515 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
62516
62517 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
62518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62519 #, c-format
62520 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62521 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a %s. "
62522
62523 #. OPTION
62524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62525 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62526 msgstr ""
62527 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
62528 "opção."
62529
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62531 #, c-format
62532 msgid "You must define a budget in Administration"
62533 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
62534
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62536 #, c-format
62537 msgid "You must enter a term to search on "
62538 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
62539
62540 #. SCRIPT
62541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62542 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62543 msgstr "Deve preencher pelo menos uma das opções para a data de devolução"
62544
62545 #. SCRIPT
62546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62547 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62548 msgstr "Deve preencher uma das opções para a data de devolução"
62549
62550 #. SCRIPT
62551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62552 msgid "You must give your new patron list a name!"
62553 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
62554
62555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62558 #, c-format
62559 msgid ""
62560 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62561 "you can record payments. "
62562 msgstr ""
62563 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62564 "de puder registar pagamentos. "
62565
62566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62568 #, fuzzy, c-format
62569 msgid ""
62570 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62571 "you can record payments. "
62572 msgstr ""
62573 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62574 "de puder registar pagamentos. "
62575
62576 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
62577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62578 #, c-format
62579 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62580 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
62581
62582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62583 #, c-format
62584 msgid "You must reset your password"
62585 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
62586
62587 #. SCRIPT
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
62589 msgid "You must select a fund"
62590 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
62591
62592 #. SCRIPT
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62594 msgid "You must select at least one serial to edit"
62595 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
62596
62597 #. SCRIPT
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62599 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62600 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
62601
62602 #. For the first occurrence,
62603 #. SCRIPT
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:878
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62606 msgid "You must select checkout(s) to export"
62607 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
62608
62609 #. SCRIPT
62610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62611 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62612 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
62613
62614 #. SCRIPT
62615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62616 msgid "You must select one or more reports to delete"
62617 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
62618
62619 #. SCRIPT
62620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62621 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62622 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
62623
62624 #. SCRIPT
62625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62626 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62627 msgstr ""
62628 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
62629
62630 #. SCRIPT
62631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62632 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62633 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
62634
62635 #. SCRIPT
62636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62637 msgid "You need to save the page before printing"
62638 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
62639
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62641 #, c-format
62642 msgid "You searched for "
62643 msgstr "Pesquisou por "
62644
62645 #. For the first occurrence,
62646 #. %1$s:  IF ( title ) 
62647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62650 #, c-format
62651 msgid "You searched for: %s"
62652 msgstr "Pesquisou por: %s"
62653
62654 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
62655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62656 #, c-format
62657 msgid ""
62658 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62659 "record in your catalog: %s"
62660 msgstr ""
62661 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
62662 "existente no catálogo: %s"
62663
62664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62665 #, c-format
62666 msgid ""
62667 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62668 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
62669
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62671 #, c-format
62672 msgid ""
62673 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62674 "the phone templates."
62675 msgstr ""
62676 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
62677 "modelos de telefone."
62678
62679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62680 #, c-format
62681 msgid "You should not ignore this warning."
62682 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
62683
62684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62685 #, c-format
62686 msgid ""
62687 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62688 "instructions. "
62689 msgstr ""
62690 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
62691 "seu email e siga as instruções. "
62692
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62694 #, c-format
62695 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62696 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
62697
62698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62699 #, c-format
62700 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62701 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
62702
62703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
62704 #, c-format
62705 msgid "You'll have to treat them individually. "
62706 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
62707
62708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62709 #, c-format
62710 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62711 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
62712
62713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62714 #, c-format
62715 msgid ""
62716 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62717 "(at least version 5.10)."
62718 msgstr ""
62719 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
62720 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
62721
62722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62723 #, c-format
62724 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62725 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62726
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62728 #, c-format
62729 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62730 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
62731
62732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62733 #, c-format
62734 msgid "Your authority search history is empty."
62735 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
62736
62737 #. SCRIPT
62738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62739 msgid ""
62740 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62741 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62742 msgstr ""
62743 "O seu browser não suporta o acesso directo à área de transferência. Por "
62744 "favor use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
62745
62746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62747 #, c-format
62748 msgid "Your cart"
62749 msgstr "Seu carrinho"
62750
62751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62752 #, c-format
62753 msgid "Your cart "
62754 msgstr "Seu carrinho "
62755
62756 #. SCRIPT
62757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
62758 msgid "Your cart is currently empty"
62759 msgstr "O seu carrinho está vazio"
62760
62761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62762 #, c-format
62763 msgid "Your cart is empty."
62764 msgstr "O seu carrinho está vazio."
62765
62766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62767 #, c-format
62768 msgid "Your catalog search history is empty."
62769 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
62770
62771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62772 #, c-format
62773 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62774 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
62775
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62777 #, c-format
62778 msgid "Your comment has been submitted "
62779 msgstr "O seu comentário foi submetido "
62780
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62782 #, c-format
62783 msgid "Your country: "
62784 msgstr "País: "
62785
62786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62787 #, c-format
62788 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62789 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
62790
62791 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62792 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62794 #, c-format
62795 msgid ""
62796 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62797 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62798 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62799 "system's administrator correct the values."
62800 msgstr ""
62801 "A sua base de dados contêm pares de leitor/fiador sem relacionamentos "
62802 "definidos. Eles foram definidos com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/ou "
62803 "%s. Por favor corrija manualmente recriando essas relações, ou peça ao "
62804 "administrador do sistema para corrigir os valores na base de dados."
62805
62806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62808 #, c-format
62809 msgid "Your download should begin automatically."
62810 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
62811
62812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62813 #, c-format
62814 msgid ""
62815 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62816 "pending offline circulation actions."
62817 msgstr ""
62818 "O ficheiro foi carregado. Depois de carregar todos os ficheiros, processe-os "
62819 "em ações de circulação offline."
62820
62821 #. SCRIPT
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62823 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62824 msgstr ""
62825 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
62826 "upload_path válido."
62827
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62829 #, c-format
62830 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62831 msgstr ""
62832 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
62833 "de email. "
62834
62835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62836 #, c-format
62837 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62838 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
62839
62840 #. %1$s:  shelfname | $raw 
62841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62842 #, c-format
62843 msgid "Your list: %s "
62844 msgstr "A sua lista : %s "
62845
62846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62849 #, c-format
62850 msgid "Your lists"
62851 msgstr "Minhas listas"
62852
62853 #. SCRIPT
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62855 msgid "Your lists:"
62856 msgstr "Minhas listas:"
62857
62858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62859 #, c-format
62860 msgid "Your name: "
62861 msgstr "O seu nome: "
62862
62863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62864 #, c-format
62865 msgid "Your notification has been sent."
62866 msgstr "A sua notificação foi enviada."
62867
62868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62869 #, c-format
62870 msgid "Your patron lists"
62871 msgstr "Minhas listas de leitores"
62872
62873 #. %1$s:  reportname | html 
62874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62875 #, c-format
62876 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62877 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
62878
62879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62880 #, c-format
62881 msgid ""
62882 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62883 "modifications, otherwise it will do nothing."
62884 msgstr ""
62885 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
62886 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
62887
62888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
62889 #, c-format
62890 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
62891 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
62892
62893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
62894 #, c-format
62895 msgid "Your request gave the following results:"
62896 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
62897
62898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
62899 #, c-format
62900 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
62901 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
62902
62903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
62904 #, c-format
62905 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
62906 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
62907
62908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
62909 #, c-format
62910 msgid "Your search returned no open subscriptions."
62911 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
62912
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
62914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
62915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
62916 #, c-format
62917 msgid "Your search returned no results."
62918 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
62919
62920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
62921 #, c-format
62922 msgid "Your search returned no results. "
62923 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
62924
62925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
62926 #, c-format
62927 msgid ""
62928 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
62929 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
62930 msgstr ""
62931 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
62932 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
62933 "alteração."
62934
62935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
62936 #, c-format
62937 msgid ""
62938 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
62939 "spam)."
62940 msgstr ""
62941 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
62942 "(anti spam)."
62943
62944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
62945 #, c-format
62946 msgid "Z39.50 authority search points"
62947 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
62948
62949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
62951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
62952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
62953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
62954 #, c-format
62955 msgid "Z39.50/SRU search"
62956 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
62957
62958 #. %1$s:  msg_add | html 
62959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
62960 #, c-format
62961 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
62962 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
62963
62964 #. %1$s:  msg_add | html 
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
62966 #, c-format
62967 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
62968 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
62969
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
62971 #, c-format
62972 msgid "Z39.50/SRU server search:"
62973 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
62974
62975 #. %1$s:  msg_add | html 
62976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
62977 #, c-format
62978 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
62979 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
62980
62981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
62982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
62983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
62984 #, c-format
62985 msgid "Z39.50/SRU servers"
62986 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
62987
62988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
62989 #, c-format
62990 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
62991 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
62992
62993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
62994 #, c-format
62995 msgid "ZIP file"
62996 msgstr "Ficheiro ZIP"
62997
62998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
62999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63005 #, c-format
63006 msgid "ZIP/Postal code"
63007 msgstr "Código postal"
63008
63009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
63010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63012 #, c-format
63013 msgid "ZIP/Postal code: "
63014 msgstr "Código postal: "
63015
63016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63017 #, c-format
63018 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63019 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
63020
63021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63022 #, c-format
63023 msgid "Zebra version: "
63024 msgstr "Versão Zebra: "
63025
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63027 #, c-format
63028 msgid "Zip file"
63029 msgstr "Ficheiro comprimido"
63030
63031 #. SCRIPT
63032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63033 msgid "Zoom in"
63034 msgstr "Ampliar"
63035
63036 #. SCRIPT
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63038 msgid "Zoom out"
63039 msgstr "Afastar"
63040
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63043 #, c-format
63044 msgid "[ New list ]"
63045 msgstr "[ Nova lista ]"
63046
63047 #. INPUT type=text name=discount
63048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63049 msgid "[% discount | format ("
63050 msgstr "[% discount | format ("
63051
63052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63053 #, c-format
63054 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63055 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63056
63057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63058 #, c-format
63059 msgid ""
63060 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63061 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63062 "%%] "
63063 msgstr ""
63064 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63065 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63066 "%%] "
63067
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
63069 #, fuzzy, c-format
63070 msgid ""
63071 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63072 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63073 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63074 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63075 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63076 msgstr ""
63077 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63078 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63079 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
63080 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
63081 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63082
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
63084 #, c-format
63085 msgid ""
63086 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63087 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63088 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63089 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63090 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63091 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63092 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63093 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63094 msgstr ""
63095 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63096 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63097 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63098 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63099 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63100 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63101 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63102 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63103
63104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63105 #, fuzzy, c-format
63106 msgid ""
63107 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63108 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63109 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63110 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63111 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63112 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63113 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63114 msgstr ""
63115 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63116 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63117 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63118 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63119 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63120 "CAN_user_tools_moderate_tags || CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) "
63121 "%%] "
63122
63123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63124 #, fuzzy, c-format
63125 msgid ""
63126 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63127 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63128 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63129 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63130 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63131 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63132 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63133 msgstr ""
63134 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63135 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63136 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63137 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63138 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63139 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
63140
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63142 #, c-format
63143 msgid ""
63144 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63145 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63146 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63147 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63148 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63149 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63150 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63151 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63152 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63153 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63154 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63155 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63156 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63157 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63158 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63159 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63160 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63161 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63162 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63163 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63164 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63165 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63166 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63167 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63168 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63169 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63170 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63171 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63172 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63173 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63174 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63175 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63176 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63177 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63178 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63179 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63180 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63181 msgstr ""
63182 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
63183 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
63184 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
63185 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
63186 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
63187 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
63188 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
63189 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
63190 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
63191 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
63192 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
63193 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
63194 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
63195 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
63196 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
63197 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
63198 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
63199 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
63200 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
63201 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
63202 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
63203 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
63204 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
63205 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
63206 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
63207 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
63208 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
63209 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
63210 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
63211 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
63212 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
63213 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
63214 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
63215 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
63216 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63217 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
63218 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
63219 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
63220
63221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63222 #, c-format
63223 msgid "[Main page]"
63224 msgstr "[Página principal]"
63225
63226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63227 #, c-format
63228 msgid "[Overridden] "
63229 msgstr "[Sobreposta] "
63230
63231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63232 #, c-format
63233 msgid "[Previous page]"
63234 msgstr "[Página anterior]"
63235
63236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63237 #, c-format
63238 msgid "[clear]"
63239 msgstr "[limpar]"
63240
63241 #. %1$s:  END 
63242 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
63243 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
63244 #. %4$s:  END 
63245 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
63246 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
63247 #. %7$s:  END 
63248 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
63249 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
63250 #. %10$s:  END 
63251 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
63252 #. %12$s:  END 
63253 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
63254 #. %14$s:  END 
63255 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
63256 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
63257 #. %17$s:  END 
63258 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
63259 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
63260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63261 #, c-format
63262 msgid ""
63263 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63264 "%s %s (%s) %s "
63265 msgstr ""
63266 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
63267 "%s %s %s (%s) %s "
63268
63269 #. %1$s:  END 
63270 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
63271 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
63272 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
63273 #. %5$s:  END 
63274 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
63275 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
63276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63277 #, c-format
63278 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63279 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
63280
63281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63282 #, c-format
63283 msgid "_ matches only a single character"
63284 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
63285
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
63288 #, c-format
63289 msgid "about page"
63290 msgstr "página de informações do Koha"
63291
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63293 #, c-format
63294 msgid "active"
63295 msgstr "activo"
63296
63297 #. INPUT type=button
63298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63299 #, fuzzy
63300 msgid "add"
63301 msgstr "Adicionar"
63302
63303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63304 #, c-format
63305 msgid "added successfully"
63306 msgstr "adicionado com sucesso"
63307
63308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63309 #, c-format
63310 msgid "administrator account"
63311 msgstr "conta de administrador"
63312
63313 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
63314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63315 #, c-format
63316 msgid "after %s days."
63317 msgstr "após %s dias."
63318
63319 #. SCRIPT
63320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63321 msgid "alignment"
63322 msgstr "alinhamento"
63323
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63327 #, c-format
63328 msgid "all"
63329 msgstr "todos"
63330
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63332 #, c-format
63333 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63334 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
63335
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63337 #, c-format
63338 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63339 msgstr ""
63340 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
63341
63342 #. SCRIPT
63343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63344 msgid "already exists in database"
63345 msgstr "já existe na base de dados"
63346
63347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63350 #, c-format
63351 msgid "already has a hold"
63352 msgstr "já possui uma reserva"
63353
63354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63355 #, c-format
63356 msgid "analytics."
63357 msgstr "analíticos."
63358
63359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63364 #, c-format
63365 msgid "and"
63366 msgstr "e"
63367
63368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
63369 #, c-format
63370 msgid "and "
63371 msgstr "e "
63372
63373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63374 #, c-format
63375 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63376 msgstr "e os campos 'branchcode' e 'categorycode' "
63377
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:141
63379 #, c-format
63380 msgid "and has been returned."
63381 msgstr "e foi devolvido."
63382
63383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63384 #, c-format
63385 msgid "and mark one currency as active."
63386 msgstr "e marque uma como ativa."
63387
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
63389 #, c-format
63390 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63391 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
63392
63393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
63394 #, c-format
63395 msgid "and the "
63396 msgstr "e o "
63397
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63399 #, c-format
63400 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63401 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
63402
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63405 #, c-format
63406 msgid "and:"
63407 msgstr "e:"
63408
63409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63410 #, c-format
63411 msgid "any library"
63412 msgstr "qualquer biblioteca"
63413
63414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63417 #, c-format
63418 msgid "any library "
63419 msgstr "qualquer biblioteca "
63420
63421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63423 #, c-format
63424 msgid "approved"
63425 msgstr "aprovado"
63426
63427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
63428 #, c-format
63429 msgid "are licensed under the "
63430 msgstr "é licenciado sobre "
63431
63432 #. SCRIPT
63433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63434 msgid "at %s"
63435 msgstr "em %s"
63436
63437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63438 #, c-format
63439 msgid "at : "
63440 msgstr "em : "
63441
63442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63443 #, c-format
63444 msgid "at current library "
63445 msgstr "na biblioteca corrente "
63446
63447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63448 #, c-format
63449 msgid "at least 1 item type defined"
63450 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
63451
63452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63453 #, c-format
63454 msgid "at least 1 item type must be defined"
63455 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
63456
63457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63458 #, c-format
63459 msgid "at least 1 library defined"
63460 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
63461
63462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63463 #, c-format
63464 msgid "at least 1 library must be defined"
63465 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
63466
63467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63468 #, c-format
63469 msgid "at least one template for using this tool. "
63470 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
63471
63472 #. SCRIPT
63473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63474 msgid "austral sign"
63475 msgstr "sinal Astral"
63476
63477 #. INPUT type=text name=data_preview
63478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63479 msgid "barcode"
63480 msgstr "barcode"
63481
63482 #. INPUT type=text name=data_preview
63483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63484 msgid "barcode|borrowernumber"
63485 msgstr "barcode|borrowernumber"
63486
63487 #. A
63488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63489 msgid "basket"
63490 msgstr "cesto"
63491
63492 #. A
63493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63495 msgid "basketgroup"
63496 msgstr "grupo de cestos"
63497
63498 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
63499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63500 #, fuzzy, c-format
63501 msgid "batch #%s"
63502 msgstr "Lote %s"
63503
63504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63506 #, c-format
63507 msgid "batch_anonymise.pl"
63508 msgstr "batch_anonymise.pl"
63509
63510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63511 #, c-format
63512 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63513 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
63514
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63517 #, c-format
63518 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63519 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
63520
63521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63522 #, c-format
63523 msgid "be mapped to the same tag,"
63524 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
63525
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63527 #, c-format
63528 msgid ""
63529 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63530 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63531 msgstr ""
63532 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
63533 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
63534
63535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63536 #, c-format
63537 msgid "beep.ogg"
63538 msgstr "beep.ogg"
63539
63540 #. SCRIPT
63541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63542 msgid "begins with "
63543 msgstr "começa com "
63544
63545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63546 #, c-format
63547 msgid "biblio and biblionumber"
63548 msgstr "biblio e biblionumber"
63549
63550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63551 #, c-format
63552 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63553 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63554
63555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63556 #, c-format
63557 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63558 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
63559
63560 #. INPUT type=text name=data_preview
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63562 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63563 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
63564
63565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63566 #, c-format
63567 msgid "budget_code"
63568 msgstr "budget_code"
63569
63570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63573 #, c-format
63574 msgid "by"
63575 msgstr "por"
63576
63577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63579 #, c-format
63580 msgid "by "
63581 msgstr "por "
63582
63583 #. For the first occurrence,
63584 #. %1$s:  author | html 
63585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63589 #, c-format
63590 msgid "by %s"
63591 msgstr "por %s"
63592
63593 #. %1$s:  XISBN.author | html 
63594 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
63595 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
63596 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
63597 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
63598 #. %6$s:  XISBN.place | html 
63599 #. %7$s:  END 
63600 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
63601 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
63602 #. %10$s:  END 
63603 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
63604 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
63605 #. %13$s:  END 
63606 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
63607 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
63608 #. %16$s:  END 
63609 #. %17$s:  END 
63610 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
63611 #. %19$s:  END 
63612 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
63613 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
63614 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
63615 #. %23$s:  END 
63616 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
63617 #. %25$s:  END 
63618 #. %26$s:  XISBN.size | html 
63619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:781
63620 #, c-format
63621 msgid ""
63622 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63623 "%s "
63624 msgstr ""
63625 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63626 "%s%s "
63627
63628 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63630 #, c-format
63631 msgid "by %s: "
63632 msgstr "por %s: "
63633
63634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
63635 #, c-format
63636 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63637 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
63638
63639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
63640 #, c-format
63641 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63642 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
63643
63644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
63645 #, c-format
63646 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63647 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
63648
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
63650 #, c-format
63651 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63652 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
63653
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
63655 #, c-format
63656 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63657 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
63658
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
63660 #, c-format
63661 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63662 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
63663
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
63665 #, c-format
63666 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63667 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
63668
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
63670 #, c-format
63671 msgid ""
63672 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63673 "cookies, licensed under the "
63674 msgstr ""
63675 "do Klaus Hartl é um plugin jQuery para definir, ler e eliminar cookies dos "
63676 "browsers, licenciado sobre a "
63677
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
63679 #, c-format
63680 msgid ""
63681 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63682 "the "
63683 msgstr ""
63684 "Desenvolvido pelo Lar Jung, é uma biblioteca JavaSCript que gera códigos QR, "
63685 "licenciado sobre a "
63686
63687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
63688 #, c-format
63689 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63690 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
63691
63692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
63693 #, c-format
63694 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63695 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
63696
63697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
63698 #, c-format
63699 msgid ""
63700 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63701 "page visible while you scroll, licensed under the "
63702 msgstr ""
63703 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
63704 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
63705
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
63707 #, c-format
63708 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63709 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
63710
63711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
63712 #, c-format
63713 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63714 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
63715
63716 #. SCRIPT
63717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63718 msgid "by _AUTHOR_"
63719 msgstr "por _AUTHOR_"
63720
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63723 #, c-format
63724 msgid "by item types"
63725 msgstr "por tipos de documento"
63726
63727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63729 #, c-format
63730 msgid "by libraries"
63731 msgstr "por bibliotecas"
63732
63733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63735 #, c-format
63736 msgid "by months"
63737 msgstr "por meses"
63738
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
63740 #, c-format
63741 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63742 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
63743
63744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63745 #, fuzzy, c-format
63746 msgid "by:"
63747 msgstr "por"
63748
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63750 #, c-format
63751 msgid "call.ogg"
63752 msgstr "call.ogg"
63753
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
63755 #, c-format
63756 msgid "callnumber"
63757 msgstr "callnumber"
63758
63759 #. For the first occurrence,
63760 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
63761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63763 #, c-format
63764 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63765 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
63766
63767 #. %1$s:  maxreserves | html 
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63769 #, c-format
63770 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63771 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
63772
63773 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
63774 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
63775 #. %3$s:  maxreserves | html 
63776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63777 #, c-format
63778 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63779 msgstr ""
63780 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
63781
63782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63783 #, fuzzy, c-format
63784 msgid "cancel your request"
63785 msgstr "Anular pedido "
63786
63787 #. For the first occurrence,
63788 #. SCRIPT
63789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63790 msgid "cannot be repeated"
63791 msgstr "não pode ser repetido"
63792
63793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63794 #, fuzzy, c-format
63795 msgid "cash registers"
63796 msgstr "Caixas registadoras"
63797
63798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63799 #, c-format
63800 msgid "cataloging the record"
63801 msgstr "catalogar o registo"
63802
63803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
63804 #, c-format
63805 msgid "ccode"
63806 msgstr "ccode"
63807
63808 #. SCRIPT
63809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63810 msgid "cedi sign"
63811 msgstr "sinal de Cedi"
63812
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63814 #, c-format
63815 msgid "characters"
63816 msgstr "caracteres"
63817
63818 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63820 msgid "check to delete this field"
63821 msgstr "marque para eliminar campo"
63822
63823 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
63824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63825 #, c-format
63826 msgid "cleanup_database"
63827 msgstr "cleanup_database"
63828
63829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63830 #, c-format
63831 msgid "click here"
63832 msgstr "clique aqui"
63833
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63835 #, c-format
63836 msgid "click to log out"
63837 msgstr "clique para sair"
63838
63839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63840 #, c-format
63841 msgid "closed"
63842 msgstr "fechado"
63843
63844 #. For the first occurrence,
63845 #. %1$s:  END 
63846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63848 #, c-format
63849 msgid "club %s "
63850 msgstr "grupo %s "
63851
63852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
63853 #, c-format
63854 msgid "code and "
63855 msgstr "código e "
63856
63857 #. SCRIPT
63858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63859 msgid "colon sign"
63860 msgstr "sinal de vírgula"
63861
63862 #. SCRIPT
63863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63864 msgid "comments"
63865 msgstr "comentários"
63866
63867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63868 #, c-format
63869 msgid "configuration file."
63870 msgstr "ficheiro de configuração."
63871
63872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63873 #, c-format
63874 msgid "considered late"
63875 msgstr "considerado atrasado"
63876
63877 #. SCRIPT
63878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63879 msgid "containing "
63880 msgstr "contendo "
63881
63882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
63886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
63887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
63888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
63889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
63892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
63893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
63894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
63895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
63897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
63898 #, c-format
63899 msgid "contains"
63900 msgstr "contem"
63901
63902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
63903 #, c-format
63904 msgid "continue creating your request"
63905 msgstr ""
63906
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
63908 #, c-format
63909 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
63910 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
63911
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63913 #, c-format
63914 msgid "copyno"
63915 msgstr "copyno"
63916
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63918 #, c-format
63919 msgid "create a CSV profile"
63920 msgstr "crie um perfil CSV"
63921
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63923 #, c-format
63924 msgid "create one or more authorized values"
63925 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
63926
63927 #. %1$s:  END 
63928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63929 #, fuzzy, c-format
63930 msgid "created. %s "
63931 msgstr "Tratados "
63932
63933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
63934 #, c-format
63935 msgid "critical.ogg"
63936 msgstr "critical.ogg"
63937
63938 #. SCRIPT
63939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63940 msgid "cruzeiro sign"
63941 msgstr "sinal de Cruzeiro"
63942
63943 #. SPAN
63944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
63945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
63946 msgid ""
63947 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63948 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63949 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63950 msgstr ""
63951 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63952 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63953 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63954
63955 #. SCRIPT
63956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63957 msgid "currency sign"
63958 msgstr "sinal da moeda"
63959
63960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
63961 #, c-format
63962 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
63963 msgstr "desmarcar tudo"
63964
63965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
63966 #, c-format
63967 msgid "day(s) "
63968 msgstr "dia(s) "
63969
63970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
63971 #, c-format
63972 msgid "days "
63973 msgstr "dias "
63974
63975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
63976 #, c-format
63977 msgid "days ago"
63978 msgstr "dias atrás"
63979
63980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
63981 #, c-format
63982 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
63983 msgstr ""
63984 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
63985 "tipos de documento"
63986
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
63988 #, c-format
63989 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
63990 msgstr ""
63991 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
63992 "documento"
63993
63994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
63995 #, c-format
63996 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
63997 msgstr ""
63998 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
63999 "documento"
64000
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64002 #, c-format
64003 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64004 msgstr ""
64005 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
64006 "documento"
64007
64008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64009 #, c-format
64010 msgid "define a budget and a fund"
64011 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
64012
64013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64014 #, c-format
64015 msgid "define a notice"
64016 msgstr "definir um aviso"
64017
64018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64019 #, c-format
64020 msgid "del"
64021 msgstr "del"
64022
64023 #. A
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64025 msgid "detail of the subscription"
64026 msgstr "detalhe da Assinatura"
64027
64028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64029 #, c-format
64030 msgid "device_connect.ogg"
64031 msgstr "device_connect.ogg"
64032
64033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64034 #, c-format
64035 msgid "device_disconnect.ogg"
64036 msgstr "device_disconnect.ogg"
64037
64038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64039 #, c-format
64040 msgid "digits"
64041 msgstr "dígitos"
64042
64043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64044 #, c-format
64045 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64046 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
64047
64048 #. A
64049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64050 msgid "display detail for this librarian."
64051 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
64052
64053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64054 #, c-format
64055 msgid "do a catalog search"
64056 msgstr "pesquisar no catálogo"
64057
64058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
64059 #, c-format
64060 msgid "doXulting"
64061 msgstr "doXulting"
64062
64063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64064 #, c-format
64065 msgid "doesn't exist"
64066 msgstr "não existe"
64067
64068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64069 #, c-format
64070 msgid "doesn't match"
64071 msgstr "não coincidem"
64072
64073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64075 #, c-format
64076 msgid "doesn't match any existing record."
64077 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
64078
64079 #. SCRIPT
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64081 msgid "dollar sign"
64082 msgstr "sinal de Dólar"
64083
64084 #. SCRIPT
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64086 msgid "dong sign"
64087 msgstr "sinal de Dong"
64088
64089 #. SCRIPT
64090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64091 msgid "drachma sign"
64092 msgstr "sinal de Drachma"
64093
64094 #. INPUT type=reset
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64096 msgid "déselectionner tout"
64097 msgstr "desmarcar tudo"
64098
64099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64100 #, c-format
64101 msgid "ecost tax exc."
64102 msgstr "custo sem taxas"
64103
64104 #. TH
64105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64106 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64107 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64108
64109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64110 #, c-format
64111 msgid "ecost tax inc."
64112 msgstr "custo com taxas"
64113
64114 #. SCRIPT
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64116 msgid "edit items"
64117 msgstr "editar exemplares"
64118
64119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64120 #, c-format
64121 msgid "email"
64122 msgstr "email"
64123
64124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64125 #, c-format
64126 msgid "ending.ogg"
64127 msgstr "ending.ogg"
64128
64129 #. SCRIPT
64130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64131 msgid "euro-currency sign"
64132 msgstr "sinal de Euro"
64133
64134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
64135 #, c-format
64136 msgid ""
64137 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64138 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64139 msgstr ""
64140 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
64141 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
64142
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64144 #, c-format
64145 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64146 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64147
64148 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
64149 #. SCRIPT
64150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64151 msgid "example"
64152 msgstr "exemplo"
64153
64154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64155 #, c-format
64156 msgid "exists"
64157 msgstr "existe"
64158
64159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64160 #, c-format
64161 msgid "expired"
64162 msgstr "expirado"
64163
64164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64165 #, c-format
64166 msgid "fail.ogg"
64167 msgstr "fail.ogg"
64168
64169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64170 #, c-format
64171 msgid "failed to be added"
64172 msgstr "falhou a adição"
64173
64174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64175 #, c-format
64176 msgid "failed to be updated"
64177 msgstr "falhou ao atualizar"
64178
64179 #. SCRIPT
64180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64181 msgid "failed to run"
64182 msgstr "falhou a execução"
64183
64184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64185 #, c-format
64186 msgid "famfamfam.com"
64187 msgstr "famfamfam.com"
64188
64189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64190 #, c-format
64191 msgid "field "
64192 msgstr "campo "
64193
64194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64195 #, c-format
64196 msgid "field(s) "
64197 msgstr "campo(s) "
64198
64199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64200 #, c-format
64201 msgid ""
64202 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64203 "issue, please unset the flag."
64204 msgstr ""
64205 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
64206 "favor remova esse estado."
64207
64208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64209 #, c-format
64210 msgid "for "
64211 msgstr "para "
64212
64213 #. SCRIPT
64214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64215 msgid "formatting"
64216 msgstr "a formatar"
64217
64218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64219 #, c-format
64220 msgid "framework values"
64221 msgstr "valores do modelo"
64222
64223 #. SCRIPT
64224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64225 msgid "french franc sign"
64226 msgstr "sinal de Franco francês"
64227
64228 #. SCRIPT
64229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64230 msgid "from"
64231 msgstr "de"
64232
64233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64237 #, c-format
64238 msgid "from "
64239 msgstr "de "
64240
64241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64242 #, c-format
64243 msgid "from the cash register and left a float of "
64244 msgstr ""
64245
64246 #. SCRIPT
64247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64248 msgid "german penny symbol"
64249 msgstr "sinal de Penny alemão"
64250
64251 #. A
64252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64253 msgid "go to %s"
64254 msgstr "ir para %s"
64255
64256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64257 #, c-format
64258 msgid "gone no address"
64259 msgstr "perdido sem endereço"
64260
64261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64262 #, c-format
64263 msgid "group by"
64264 msgstr "agrupar por"
64265
64266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64268 #, c-format
64269 msgid "group by "
64270 msgstr "agrupar por "
64271
64272 #. SCRIPT
64273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64274 msgid "guarani sign"
64275 msgstr "sinal de Guarani"
64276
64277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64278 #, c-format
64279 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64280 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
64281
64282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64283 #, c-format
64284 msgid "has "
64285 msgstr "tem "
64286
64287 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
64288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64289 #, c-format
64290 msgid "has %s attached items. "
64291 msgstr "tem %s exemplares associados. "
64292
64293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64294 #, c-format
64295 msgid "has never been checked out."
64296 msgstr "nunca foi emprestado."
64297
64298 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
64299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64300 #, c-format
64301 msgid ""
64302 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64303 "record "
64304 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
64305
64306 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
64307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64308 #, c-format
64309 msgid ""
64310 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64311 "record "
64312 msgstr ""
64313 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
64314
64315 #. %1$s:  END 
64316 #. %2$s:  IF message.error 
64317 #. %3$s:  message.error | html 
64318 #. %4$s:  END 
64319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64320 #, c-format
64321 msgid ""
64322 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64323 "logfile for more information). %s "
64324 msgstr ""
64325 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
64326 "sistema do Koha para mais informação). %s "
64327
64328 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
64329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64330 #, c-format
64331 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64332 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
64333
64334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64335 #, c-format
64336 msgid "has too many holds."
64337 msgstr "tem demasiadas reservas."
64338
64339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64343 #, c-format
64344 msgid "here"
64345 msgstr "aqui"
64346
64347 #. SCRIPT
64348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64349 msgid "history"
64350 msgstr "histórico"
64351
64352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
64353 #, c-format
64354 msgid "holdingbranch"
64355 msgstr "holdingbranch"
64356
64357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64358 #, c-format
64359 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64360 msgstr "holdingbranch não mapeado"
64361
64362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64363 #, c-format
64364 msgid "holdingbranch defined"
64365 msgstr "holdingbranch definido"
64366
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:183
64368 #, c-format
64369 msgid "homebranch"
64370 msgstr "homebranch"
64371
64372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64373 #, c-format
64374 msgid "homebranch NOT mapped"
64375 msgstr "homebranch não mapeado"
64376
64377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64378 #, c-format
64379 msgid "homebranch defined"
64380 msgstr "homebranch definido"
64381
64382 #. SCRIPT
64383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64384 msgid "hryvnia sign"
64385 msgstr "sinal de Hryvnia"
64386
64387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64388 #, c-format
64389 msgid "if"
64390 msgstr "se"
64391
64392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64393 #, c-format
64394 msgid ""
64395 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64396 "libraries you want to associate with this value. "
64397 msgstr ""
64398 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
64399 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
64400
64401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64403 #, c-format
64404 msgid "if you wish to enable this feature."
64405 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
64406
64407 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64410 msgid "ig"
64411 msgstr "ig"
64412
64413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64417 #, c-format
64418 msgid "ignore"
64419 msgstr "ignorar"
64420
64421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64423 #, c-format
64424 msgid "in "
64425 msgstr "em "
64426
64427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64428 #, c-format
64429 msgid "in fines"
64430 msgstr "em multas"
64431
64432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64433 #, c-format
64434 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64435 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
64436
64437 #. SCRIPT
64438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64439 msgid "in library "
64440 msgstr "na biblioteca "
64441
64442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64443 #, c-format
64444 msgid "incoming_call.ogg"
64445 msgstr "incoming_call.ogg"
64446
64447 #. SCRIPT
64448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64449 msgid "indentation"
64450 msgstr "indentação"
64451
64452 #. SCRIPT
64453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64454 msgid "indian rupee sign"
64455 msgstr "sinal de Rupia indiana"
64456
64457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64458 #, c-format
64459 msgid "invalid authority types"
64460 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
64461
64462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64463 #, c-format
64464 msgid "is"
64465 msgstr "é"
64466
64467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
64468 #, c-format
64469 msgid ""
64470 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64471 "under the "
64472 msgstr ""
64473 "é uma \"API JavaScript simples e leve para gerir as cookis\", licenciado "
64474 "sobre a "
64475
64476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
64477 #, c-format
64478 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64479 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
64480
64481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
64482 #, c-format
64483 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64484 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
64485
64486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
64487 #, c-format
64488 msgid ""
64489 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64490 "under the "
64491 msgstr ""
64492 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
64493 "sobre a "
64494
64495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64496 #, c-format
64497 msgid "is already in possession"
64498 msgstr "já em posse"
64499
64500 #. SCRIPT
64501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64502 msgid "is duplicated"
64503 msgstr "está duplicado"
64504
64505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64508 #, c-format
64509 msgid "is equal to"
64510 msgstr "é igual a"
64511
64512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64528 #, c-format
64529 msgid "is exactly"
64530 msgstr "é exactamente"
64531
64532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
64533 #, c-format
64534 msgid "is licensed under a "
64535 msgstr "é licenciado sobre "
64536
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
64538 #, c-format
64539 msgid "is licensed under the "
64540 msgstr "é licenciado sobre "
64541
64542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64543 #, c-format
64544 msgid "is not"
64545 msgstr "não é"
64546
64547 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
64548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
64549 #, c-format
64550 msgid "is now debarred until %s."
64551 msgstr "está agora suspenso até %s."
64552
64553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64555 #, c-format
64556 msgid "is on hold for "
64557 msgstr "está reservado para "
64558
64559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
64560 #, c-format
64561 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64562 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
64563
64564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64566 #, c-format
64567 msgid "iso2709"
64568 msgstr "iso2709"
64569
64570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64571 #, c-format
64572 msgid "item fields"
64573 msgstr "campos do exemplar"
64574
64575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64576 #, c-format
64577 msgid "item type for older issues:"
64578 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
64579
64580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64581 #, c-format
64582 msgid "item type not defined"
64583 msgstr "tipo de documento não definido"
64584
64585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64586 #, fuzzy, c-format
64587 msgid "item's hold group"
64588 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64589
64590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64593 #, fuzzy, c-format
64594 msgid "item's hold group "
64595 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64596
64597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64598 #, c-format
64599 msgid "item's holding library"
64600 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64601
64602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64605 #, c-format
64606 msgid "item's holding library "
64607 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64608
64609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64610 #, c-format
64611 msgid "item's home library"
64612 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
64613
64614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64617 #, c-format
64618 msgid "item's home library "
64619 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
64620
64621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
64622 #, c-format
64623 msgid "itemdata_copynumber"
64624 msgstr "itemdata_copynumber"
64625
64626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
64627 #, c-format
64628 msgid "itemdata_enumchron"
64629 msgstr "itemdata_enumchron"
64630
64631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64632 #, c-format
64633 msgid "itemnum"
64634 msgstr "itemnum"
64635
64636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64637 #, c-format
64638 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64639 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
64640
64641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64643 #, c-format
64644 msgid "items (10)"
64645 msgstr "exemplares (10)"
64646
64647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64648 #, c-format
64649 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64650 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
64651
64652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64653 #, c-format
64654 msgid "items.permanent_location mapped"
64655 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64656
64657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64658 #, c-format
64659 msgid "itemtype NOT mapped"
64660 msgstr "itemtype não mapeado"
64661
64662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
64663 #, c-format
64664 msgid "itype"
64665 msgstr "itype"
64666
64667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
64668 #, c-format
64669 msgid "jQuery"
64670 msgstr "jQuery"
64671
64672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64673 #, c-format
64674 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64675 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
64676
64677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
64678 #, c-format
64679 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64680 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
64681
64682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
64683 #, c-format
64684 msgid "jQuery Colvis plugin"
64685 msgstr "plugin jQuery Colvis"
64686
64687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
64689 #, c-format
64690 msgid "jQuery Validation Plugin"
64691 msgstr "jQuery Validation Plugin"
64692
64693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64694 #, c-format
64695 msgid "jQuery and jQueryUI"
64696 msgstr "jQuery e jQueryUI"
64697
64698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64699 #, c-format
64700 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64701 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64702
64703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
64704 #, c-format
64705 msgid ""
64706 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64707 "under the "
64708 msgstr ""
64709 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
64710 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
64711
64712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
64713 #, c-format
64714 msgid "jQuery multiple select plugin"
64715 msgstr "jQuery multiple select plugin"
64716
64717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
64718 #, c-format
64719 msgid "jQuery treetable Plugin"
64720 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64721
64722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
64723 #, c-format
64724 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64725 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64726
64727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
64728 #, c-format
64729 msgid "jQueryUI"
64730 msgstr "jQueryUI"
64731
64732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
64734 #, c-format
64735 msgid "jquery.cookie"
64736 msgstr "jquery.cookie"
64737
64738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
64740 #, c-format
64741 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64742 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64743
64744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
64745 #, c-format
64746 msgid "jquery.emojiarea.js"
64747 msgstr "jquery.emojiarea.js"
64748
64749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64750 #, c-format
64751 msgid "jquery.multiple.select.js"
64752 msgstr "jquery.multiple.select.js"
64753
64754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
64755 #, c-format
64756 msgid "jquery.tablednd.js"
64757 msgstr "jquery.tablednd.js"
64758
64759 #. SCRIPT
64760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64761 msgid "kip sign"
64762 msgstr "sinal de Kip"
64763
64764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
64766 #, c-format
64767 msgid "kjua"
64768 msgstr "kjua"
64769
64770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64772 #, c-format
64773 msgid "koha-conf.xml"
64774 msgstr "koha-conf.xml"
64775
64776 #. INPUT type=text name=filename
64777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64779 msgid "koha.mrc"
64780 msgstr "koha.mrc"
64781
64782 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
64783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64784 #, c-format
64785 msgid "label_batch_%s.pdf"
64786 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64787
64788 #. %1$s:  patronlist_id | html 
64789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64790 #, c-format
64791 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64792 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
64793
64794 #. For the first occurrence,
64795 #. %1$s:  batche.card_count | html 
64796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64798 #, c-format
64799 msgid "label_single_%s.pdf"
64800 msgstr "label_single_%s.pdf"
64801
64802 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
64803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64804 #, c-format
64805 msgid "last on: %s"
64806 msgstr "última em: %s"
64807
64808 #. INPUT type=text name=from_subfield
64809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64811 msgid "let blank for the entire field"
64812 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
64813
64814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
64815 #, c-format
64816 msgid "library is licensed under "
64817 msgstr "é licenciado sobre "
64818
64819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64820 #, c-format
64821 msgid "library not defined"
64822 msgstr "biblioteca não definida"
64823
64824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
64825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
64826 #, c-format
64827 msgid "licensed under the "
64828 msgstr "é licenciado sobre "
64829
64830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64831 #, c-format
64832 msgid "like"
64833 msgstr "como"
64834
64835 #. SCRIPT
64836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64837 msgid "lira sign"
64838 msgstr "sinal de Lira"
64839
64840 #. SCRIPT
64841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64842 msgid "livre tournois sign"
64843 msgstr "sinal de Livre Tournois"
64844
64845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64846 #, c-format
64847 msgid "loading.ogg"
64848 msgstr "loading.ogg"
64849
64850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64851 #, c-format
64852 msgid "loading_2.ogg"
64853 msgstr "loading_2.ogg"
64854
64855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
64856 #, c-format
64857 msgid "loc"
64858 msgstr "loc"
64859
64860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64861 #, c-format
64862 msgid "lost"
64863 msgstr "perdido"
64864
64865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64866 #, c-format
64867 msgid "m/"
64868 msgstr "m/"
64869
64870 #. SCRIPT
64871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64872 msgid "manat sign"
64873 msgstr "sinal de Manat"
64874
64875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64876 #, c-format
64877 msgid "matches"
64878 msgstr "corresponde"
64879
64880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64881 #, c-format
64882 msgid "maximize.ogg"
64883 msgstr "maximize.ogg"
64884
64885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
64886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
64887 #, c-format
64888 msgid "me"
64889 msgstr "me"
64890
64891 #. SCRIPT
64892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64893 msgid "mill sign"
64894 msgstr "sinal de Mill"
64895
64896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
64897 #, c-format
64898 msgid "minimize.ogg"
64899 msgstr "minimize.ogg"
64900
64901 #. SCRIPT
64902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
64903 msgid "modified"
64904 msgstr "modificado"
64905
64906 #. For the first occurrence,
64907 #. %1$s:  ELSE 
64908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
64909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
64910 #, c-format
64911 msgid "months %s "
64912 msgstr "meses %s "
64913
64914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
64915 #, c-format
64916 msgid "must"
64917 msgstr "deve"
64918
64919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
64920 #, c-format
64921 msgid "must match"
64922 msgstr "deve coincidir"
64923
64924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64925 #, c-format
64926 msgid "n/a"
64927 msgstr "n/a"
64928
64929 #. SCRIPT
64930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64931 msgid "naira sign"
64932 msgstr "sinal de Naira"
64933
64934 #. SCRIPT
64935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64936 msgid "new sheqel sign"
64937 msgstr "sinal de New Sheqel"
64938
64939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
64940 #, c-format
64941 msgid "new_mail_notification.ogg"
64942 msgstr "new_mail_notification.ogg"
64943
64944 #. INPUT type=image
64945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
64946 msgid "next"
64947 msgstr "seguinte"
64948
64949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
64950 #, c-format
64951 msgid "no NULL value in frameworkcode"
64952 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
64953
64954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
64955 #, c-format
64956 msgid "no active"
64957 msgstr "não activo"
64958
64959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
64960 #, fuzzy, c-format
64961 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
64962 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
64963
64964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
64965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
64966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
64967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
64968 #, c-format
64969 msgid "none"
64970 msgstr "nenhum"
64971
64972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
64973 #, c-format
64974 msgid "nonpublic_note"
64975 msgstr "nonpublic_note"
64976
64977 #. SCRIPT
64978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64979 msgid "nordic mark sign"
64980 msgstr "sinal de Marco nórdico"
64981
64982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
64983 #, c-format
64984 msgid "not"
64985 msgstr "não"
64986
64987 #. ABBR
64988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64989 msgid "not available"
64990 msgstr "indisponível"
64991
64992 #. SCRIPT
64993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64994 msgid "not checked out"
64995 msgstr "não emprestado"
64996
64997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
64998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
64999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65000 #, c-format
65001 msgid "not equal to"
65002 msgstr "não é igual a"
65003
65004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65005 #, c-format
65006 msgid "not like"
65007 msgstr "não parecido"
65008
65009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65010 #, c-format
65011 msgid "not owned"
65012 msgstr "não pertencente"
65013
65014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65016 #, c-format
65017 msgid "not running"
65018 msgstr "não está em execução"
65019
65020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
65021 #, c-format
65022 msgid "notforloan"
65023 msgstr "notforloan"
65024
65025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
65026 #, c-format
65027 msgid "number"
65028 msgstr "número"
65029
65030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65031 #, c-format
65032 msgid "of one item."
65033 msgstr "de um exemplar."
65034
65035 #. %1$s:  ELSE 
65036 #. %2$s:  END 
65037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65038 #, c-format
65039 msgid ""
65040 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65041 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65042 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65043 "\" %s "
65044 msgstr ""
65045 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
65046 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
65047 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
65048 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
65049
65050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65051 #, c-format
65052 msgid "official Mana KB documentation"
65053 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
65054
65055 #. SCRIPT
65056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65057 msgid "on hold"
65058 msgstr "reservado"
65059
65060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65061 #, c-format
65062 msgid "on reserve"
65063 msgstr "de reserva"
65064
65065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65067 #, c-format
65068 msgid "on this item "
65069 msgstr "neste documento "
65070
65071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65072 #, c-format
65073 msgid "on this item."
65074 msgstr "neste exemplar."
65075
65076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65077 #, c-format
65078 msgid "once every"
65079 msgstr "uma vez em cada"
65080
65081 #. %1$s:  ELSE 
65082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65083 #, c-format
65084 msgid "one or more records without items attached. %s "
65085 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
65086
65087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65088 #, c-format
65089 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65090 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
65091
65092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65093 #, c-format
65094 msgid "opening.ogg"
65095 msgstr "opening.ogg"
65096
65097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65103 #, c-format
65104 msgid "or"
65105 msgstr "ou"
65106
65107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
65111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
65112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
65113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
65114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65116 #, c-format
65117 msgid "or "
65118 msgstr "ou "
65119
65120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65121 #, c-format
65122 msgid "or MARC subfield."
65123 msgstr "ou subcampo MARC."
65124
65125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65126 #, c-format
65127 msgid "or any available"
65128 msgstr "ou qualquer disponível"
65129
65130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65131 #, c-format
65132 msgid "or create"
65133 msgstr "ou criar"
65134
65135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65136 #, c-format
65137 msgid "or create:"
65138 msgstr "ou criar:"
65139
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65141 #, c-format
65142 msgid "panic.ogg"
65143 msgstr "panic.ogg"
65144
65145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65146 #, c-format
65147 msgid "patron categories"
65148 msgstr "categorias de leitores"
65149
65150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65151 #, c-format
65152 msgid "patron category "
65153 msgstr "categoria de leitor "
65154
65155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65156 #, fuzzy, c-format
65157 msgid "patron's account"
65158 msgstr "Número de leitores"
65159
65160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65161 #, fuzzy, c-format
65162 msgid "patron's hold group"
65163 msgstr "leitores para "
65164
65165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65168 #, fuzzy, c-format
65169 msgid "patron's hold group "
65170 msgstr "leitores para "
65171
65172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65173 #, c-format
65174 msgid "patron_attributes"
65175 msgstr "patron_attributes"
65176
65177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65178 #, c-format
65179 msgid "patrons to "
65180 msgstr "leitores para "
65181
65182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65184 #, c-format
65185 msgid "pending"
65186 msgstr "pendente"
65187
65188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65189 #, c-format
65190 msgid "pending offline circulation actions"
65191 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
65192
65193 #. SCRIPT
65194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65195 msgid "permanent pen"
65196 msgstr "marcador permanente"
65197
65198 #. SCRIPT
65199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65200 msgid "peseta sign"
65201 msgstr "sinal de Peseta"
65202
65203 #. SCRIPT
65204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65205 msgid "peso sign"
65206 msgstr "sinal de Peso"
65207
65208 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65210 msgid "phony_submit"
65211 msgstr "phony_submit"
65212
65213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65214 #, c-format
65215 msgid "placing an order"
65216 msgstr "efetuar uma encomenda"
65217
65218 #. INPUT type=text name=other_reason
65219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65224 msgid "please note your reason here..."
65225 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
65226
65227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
65228 #, c-format
65229 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65230 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
65231
65232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
65233 #, c-format
65234 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65235 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
65236
65237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65238 #, c-format
65239 msgid "popup.ogg"
65240 msgstr "popup.ogg"
65241
65242 #. INPUT type=image
65243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65244 msgid "previous"
65245 msgstr "anterior"
65246
65247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
65248 #, c-format
65249 msgid "price"
65250 msgstr "price"
65251
65252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65255 #, c-format
65256 msgid "pt"
65257 msgstr "pt"
65258
65259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
65260 #, c-format
65261 msgid "public_note"
65262 msgstr "public_note"
65263
65264 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
65265 #. %2$s:  END 
65266 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
65267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65268 #, c-format
65269 msgid "published by: %s %s %s in "
65270 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
65271
65272 #. SCRIPT
65273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
65274 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65275 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
65276
65277 #. SCRIPT
65278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65279 msgid "reason unknown"
65280 msgstr "razão desconhecida"
65281
65282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65283 #, c-format
65284 msgid "receiving an order"
65285 msgstr "quando receber a encomenda"
65286
65287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65288 #, c-format
65289 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65290 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
65291
65292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65293 #, c-format
65294 msgid "records in various format. Choose one): "
65295 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
65296
65297 #. INPUT type=text name=regex_search
65298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65300 msgid "regex pattern"
65301 msgstr "expressão do padrão"
65302
65303 #. INPUT type=text name=regex_replace
65304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65306 msgid "regex replacement"
65307 msgstr "expressão de substituição"
65308
65309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65311 #, c-format
65312 msgid "rejected"
65313 msgstr "rejeitado"
65314
65315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65316 #, c-format
65317 msgid "removed successfully"
65318 msgstr "removido com sucesso"
65319
65320 #. SCRIPT
65321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65322 msgid "reopen basketgroup"
65323 msgstr "reabrir grupo de cesto"
65324
65325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
65326 #, c-format
65327 msgid "replacement price"
65328 msgstr "replacement price"
65329
65330 #. INPUT
65331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65332 msgid "report"
65333 msgstr "report"
65334
65335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65336 #, c-format
65337 msgid "required"
65338 msgstr "obrigatório"
65339
65340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65341 #, c-format
65342 msgid "restricted"
65343 msgstr "restrito"
65344
65345 #. SCRIPT
65346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65347 msgid "ruble sign"
65348 msgstr "sinal de Rublo"
65349
65350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65352 #, c-format
65353 msgid "running"
65354 msgstr "em execução"
65355
65356 #. SCRIPT
65357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65358 msgid "rupee sign"
65359 msgstr "sinal de Rubia"
65360
65361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65362 #, c-format
65363 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
65364 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
65365
65366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65368 #, c-format
65369 msgid "s/"
65370 msgstr "s/"
65371
65372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65373 #, c-format
65374 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65375 msgstr ""
65376 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
65377
65378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65379 #, c-format
65380 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65381 msgstr ""
65382 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
65383
65384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65385 #, c-format
65386 msgid "same library, same patron category, all item types"
65387 msgstr ""
65388 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
65389
65390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65391 #, c-format
65392 msgid "same library, same patron category, same item type"
65393 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
65394
65395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65396 #, c-format
65397 msgid "script. "
65398 msgstr "script. "
65399
65400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65401 #, c-format
65402 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65403 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
65404
65405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65406 #, c-format
65407 msgid "seconds "
65408 msgstr "segundos "
65409
65410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65411 #, c-format
65412 msgid "see also:"
65413 msgstr "ver também:"
65414
65415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65416 #, c-format
65417 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65418 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65419
65420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65421 #, c-format
65422 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65423 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65424
65425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65428 #, c-format
65429 msgid "select all"
65430 msgstr "seleccionar todos"
65431
65432 #. INPUT type=submit
65433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65434 msgid "selection"
65435 msgstr "selecção"
65436
65437 #. INPUT type=text name=selector
65438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65439 msgid "selector"
65440 msgstr "seletor"
65441
65442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65444 #, c-format
65445 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65446 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
65447
65448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
65449 #, c-format
65450 msgid "serial"
65451 msgstr "periódico"
65452
65453 #. A
65454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65455 msgid "serial collection for %s"
65456 msgstr "coleção de periódico para %s"
65457
65458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65460 #, c-format
65461 msgid "setDescription: "
65462 msgstr "setDescriptions: "
65463
65464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65465 #, c-format
65466 msgid "setDescriptions"
65467 msgstr "setDescriptions"
65468
65469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65470 #, c-format
65471 msgid "setName"
65472 msgstr "setName"
65473
65474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65475 #, c-format
65476 msgid "setName: "
65477 msgstr "setName: "
65478
65479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65480 #, c-format
65481 msgid "setSpec"
65482 msgstr "setSpec"
65483
65484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65485 #, c-format
65486 msgid "setSpec: "
65487 msgstr "setSpec: "
65488
65489 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
65490 #. %2$s:  ELSE 
65491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65492 #, c-format
65493 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65494 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
65495
65496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65497 #, c-format
65498 msgid "since last transfer"
65499 msgstr "desde a última transferência"
65500
65501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
65502 #, c-format
65503 msgid "software.coop, United Kingdom"
65504 msgstr "software.coop, Reino Unido"
65505
65506 #. INPUT type=text name=sound
65507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65508 msgid "sound"
65509 msgstr "som"
65510
65511 #. SCRIPT
65512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65513 msgid "spesmilo sign"
65514 msgstr "sinal de Spesmilo"
65515
65516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65517 #, c-format
65518 msgid "stages"
65519 msgstr "etapas"
65520
65521 #. SCRIPT
65522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65523 msgid "starting with "
65524 msgstr "começa por "
65525
65526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65542 #, c-format
65543 msgid "starts with"
65544 msgstr "começa por"
65545
65546 #. SPAN
65547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65550 msgid "status_1"
65551 msgstr "status_1"
65552
65553 #. SPAN
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65557 msgid "status_2"
65558 msgstr "status_2"
65559
65560 #. SPAN
65561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65564 msgid "status_3"
65565 msgstr "status_3"
65566
65567 #. SPAN
65568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65571 msgid "status_4"
65572 msgstr "status_4"
65573
65574 #. SPAN
65575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65578 msgid "status_5"
65579 msgstr "status_5"
65580
65581 #. SCRIPT
65582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65583 msgid "styles"
65584 msgstr "estilos"
65585
65586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65588 #, c-format
65589 msgid "subfield ignored"
65590 msgstr "subcampo ignorado"
65591
65592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65593 #, c-format
65594 msgid "subfields not in same tabs"
65595 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
65596
65597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65598 #, c-format
65599 msgid "subscribers"
65600 msgstr "subscritores"
65601
65602 #. A
65603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65605 msgid "subscription detail"
65606 msgstr "detalhe da assinatura"
65607
65608 #. %1$s:  IF ( title ) 
65609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65610 #, c-format
65611 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65612 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
65613
65614 #. A
65615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
65616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65617 msgid "suggestion"
65618 msgstr "sugestão"
65619
65620 #. For the first occurrence,
65621 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
65622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65627 #, c-format
65628 msgid "suggestion #%s"
65629 msgstr "sugestão nº %s"
65630
65631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
65632 #, c-format
65633 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65634 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
65635
65636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65637 #, c-format
65638 msgid "superlibrarian"
65639 msgstr "super-bibliotecário"
65640
65641 #. SCRIPT
65642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65643 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65644 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
65645
65646 #. A
65647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65648 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65649 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65650
65651 #. SCRIPT
65652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65653 msgid "tenge sign"
65654 msgstr "sinal de Tenge"
65655
65656 #. META http-equiv=Content-Type
65657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65666 msgid "text/html; charset=utf-8"
65667 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65668
65669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
65670 #, c-format
65671 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65672 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
65673
65674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
65675 #, c-format
65676 msgid ""
65677 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65678 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65679 msgstr ""
65680 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
65681 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
65682
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65684 #, c-format
65685 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65686 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
65687
65688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65690 #, c-format
65691 msgid ""
65692 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65693 msgstr ""
65694 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65695 "\"branches\""
65696
65697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65698 #, c-format
65699 msgid ""
65700 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65701 msgstr ""
65702 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65703 "\"itemtypes\""
65704
65705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65706 #, c-format
65707 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65708 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
65709
65710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65711 #, c-format
65712 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65713 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
65714
65715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65716 #, c-format
65717 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65718 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
65719
65720 #. %1$s:  END 
65721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65722 #, c-format
65723 msgid "this record has no items attached. %s "
65724 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
65725
65726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65727 #, c-format
65728 msgid "times"
65729 msgstr "vezes"
65730
65731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65734 #, c-format
65735 msgid "to "
65736 msgstr "para "
65737
65738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65740 #, c-format
65741 msgid "to be placed on hold"
65742 msgstr "a ser colocado em reserva"
65743
65744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65745 #, c-format
65746 msgid "to be placed on hold."
65747 msgstr "a ser colocado em reserva."
65748
65749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65750 #, c-format
65751 msgid "to create"
65752 msgstr "a criar"
65753
65754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65755 #, c-format
65756 msgid "to field "
65757 msgstr "para o campo "
65758
65759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65760 #, c-format
65761 msgid "to login."
65762 msgstr "para se autenticar."
65763
65764 #. SCRIPT
65765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65766 msgid "too many renewals"
65767 msgstr "demasiadas renovações"
65768
65769 #. SCRIPT
65770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65771 msgid "tugrik sign"
65772 msgstr "sinal de Tugrik"
65773
65774 #. SCRIPT
65775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65776 msgid "turkish lira sign"
65777 msgstr "sinal de Lira turca"
65778
65779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65781 #, c-format
65782 msgid "undefined"
65783 msgstr "indefinido"
65784
65785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65786 #, c-format
65787 msgid "unknown"
65788 msgstr "desconhecido"
65789
65790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65791 #, c-format
65792 msgid "unless"
65793 msgstr "a menos que"
65794
65795 #. SCRIPT
65796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65797 msgid "unrecognized command"
65798 msgstr "comando não reconhecido"
65799
65800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:827
65801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65802 #, c-format
65803 msgid "until"
65804 msgstr "até"
65805
65806 #. SCRIPT
65807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65808 msgid "until %s"
65809 msgstr "até %s"
65810
65811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65812 #, c-format
65813 msgid "updated successfully"
65814 msgstr "actualização com sucesso"
65815
65816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65817 #, c-format
65818 msgid "uri"
65819 msgstr "uri"
65820
65821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65822 #, c-format
65823 msgid "use default (cataloging the record)"
65824 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
65825
65826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65827 #, c-format
65828 msgid "use default (placing an order)"
65829 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
65830
65831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65832 #, c-format
65833 msgid "use default (receiving an order)"
65834 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
65835
65836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65837 #, c-format
65838 msgid "used for/see from:"
65839 msgstr "usado por/ver:"
65840
65841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65842 #, c-format
65843 msgid "valid entries in your database. "
65844 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
65845
65846 #. SELECT name=transport
65847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65848 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65849 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
65850
65851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65852 #, c-format
65853 msgid "value"
65854 msgstr "valor"
65855
65856 #. SCRIPT
65857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65858 msgid "value missing"
65859 msgstr "valor em falta"
65860
65861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65862 #, c-format
65863 msgid "values updated. "
65864 msgstr "valores atualizados. "
65865
65866 #. SCRIPT
65867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65868 msgid "variable missing"
65869 msgstr "variável em falta"
65870
65871 #. SCRIPT
65872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65873 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65874 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
65875
65876 #. SCRIPT
65877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65878 msgid "view"
65879 msgstr "vista"
65880
65881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65882 #, c-format
65883 msgid "warning.ogg"
65884 msgstr "warning.ogg"
65885
65886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
65887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
65888 #, c-format
65889 msgid "was saved."
65890 msgstr "foi guardado."
65891
65892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
65893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
65894 #, c-format
65895 msgid "was updated."
65896 msgstr "foi atualizado."
65897
65898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
65899 #, c-format
65900 msgid "which should be set up by your system administrator."
65901 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
65902
65903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
65904 #, c-format
65905 msgid "which should be set up by your system administrator. "
65906 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
65907
65908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
65909 #, c-format
65910 msgid "who are in patron list: "
65911 msgstr "quem está na lista de leitores: "
65912
65913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
65914 #, c-format
65915 msgid "who have not been connected since:"
65916 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
65917
65918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
65919 #, c-format
65920 msgid "who have not borrowed since:"
65921 msgstr "que não requisitaram desde:"
65922
65923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
65924 #, c-format
65925 msgid "whose expiration date is before:"
65926 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
65927
65928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
65929 #, c-format
65930 msgid "whose patron category is:"
65931 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
65932
65933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
65934 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
65935 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
65936
65937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
65938 #, c-format
65939 msgid "will show the link just below the title"
65940 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
65941
65942 #. SCRIPT
65943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65944 msgid "with category "
65945 msgstr "com a categoria "
65946
65947 #. %1$s:  ELSE 
65948 #. %2$s:  END 
65949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
65950 #, c-format
65951 msgid ""
65952 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
65953 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
65954 msgstr ""
65955 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
65956 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
65957
65958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
65959 #, c-format
65960 msgid "with this reason:"
65961 msgstr "devido a:"
65962
65963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
65964 #, c-format
65965 msgid "with value "
65966 msgstr "com o valor "
65967
65968 #. SCRIPT
65969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65970 msgid "won sign"
65971 msgstr "sinal de Won"
65972
65973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
65974 #, c-format
65975 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
65976 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
65977
65978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
65979 #, c-format
65980 msgid "x column:"
65981 msgstr "coluna x:"
65982
65983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
65984 #, c-format
65985 msgid "y:"
65986 msgstr "y:"
65987
65988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
65989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
65990 #, c-format
65991 msgid "years "
65992 msgstr "anos "
65993
65994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
65995 #, c-format
65996 msgid "years of activity"
65997 msgstr "anos de actividade"
65998
65999 #. SCRIPT
66000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66001 msgid "yen character"
66002 msgstr "caractere yen"
66003
66004 #. SCRIPT
66005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66006 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66007 msgstr "caractere yen\\/yuan"
66008
66009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66010 #, c-format
66011 msgid "yes"
66012 msgstr "sim"
66013
66014 #. SCRIPT
66015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66016 msgid "yuan character"
66017 msgstr "caractere yuan"
66018
66019 #. SCRIPT
66020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66021 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66022 msgstr "caractere yuan, em Hong Kong e Taiwan"
66023
66024 #. %1$s:  sEcho | html 
66025 #. %2$s:  total_rows | html 
66026 #. %3$s:  total_rows | html 
66027 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66028 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66029 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
66030 #. %7$s:  END -
66031 #. %8$s: - END -
66032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66033 #, c-format
66034 msgid ""
66035 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66036 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66037 msgstr ""
66038 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66039 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66040
66041 #. For the first occurrence,
66042 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66043 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66044 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66047 #, fuzzy, c-format
66048 msgid ""
66049 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66050 msgstr ""
66051 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66052
66053 #. For the first occurrence,
66054 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66055 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66056 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66059 #, fuzzy, c-format
66060 msgid ""
66061 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66062 msgstr ""
66063 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66064
66065 #. SCRIPT
66066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66067 msgid "{ 0 } words "
66068 msgstr "{ 0 } palavras "
66069
66070 #. SCRIPT
66071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66072 msgid "{0} words"
66073 msgstr "{0} palavras"
66074
66075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66078 #, c-format
66079 msgid "| Actions: "
66080 msgstr "| Acções: "
66081
66082 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
66083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
66084 #, c-format
66085 msgid "| Actions: %s "
66086 msgstr "| Acções: %s "
66087
66088 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
66089 #. %2$s:  index.index_name | html 
66090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66091 #, c-format
66092 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66093 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
66094
66095 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
66096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66097 #, c-format
66098 msgid "| Status: %s "
66099 msgstr "| Estado: %s "
66100
66101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
66107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
66121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66126 #, c-format
66127 msgid "×"
66128 msgstr "×"
66129
66130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
66131 #, c-format
66132 msgid ""
66133 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66134 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66135 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66136 "and Duaa Bazzazi. "
66137 msgstr ""
66138 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
66139 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
66140 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66141 "e Duaa Bazzazi. "