1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:28-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:41+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1588675263.638972\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #. %1$s: data.borrowernumber | html
23 #. %2$s: UNLESS loop.last
26 #. %5$s: BLOCK escape_address
27 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
28 #. %7$s: ~ IF data.streettype
29 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
31 #. %10$s: ~ IF data.address
32 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
34 #. %13$s: ~ IF data.address2
35 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
37 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
42 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
51 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 #. %1$s: data.branchname | html
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 #. %1$s: data.branchname | html
61 #. %2$s: data.category_description | html
62 #. %3$s: data.category_type | html
63 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 #. %1$s: data.category_description | html
72 #. %2$s: data.category_type | html
73 #. %3$s: data.branchname | html
74 #. %4$s: data.dateexpiry | html
75 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
79 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
80 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85 #. %1$s: data.count | html
86 #. %2$s: IF data.type == 2
87 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
93 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
94 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
97 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
99 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
100 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
101 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
102 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
105 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
106 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
107 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
108 #. %10$s: UNLESS loop.last
111 #. %13$s: BLOCK action_form -
112 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
113 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
114 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
115 #. %17$s: ~ type = type | html ~
116 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
121 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
122 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
125 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 #. %1$s: message_loo.date_from | html
136 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
142 #. %1$s: message_loo.date_to | html
143 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
151 msgid "# Bibliographic records"
152 msgstr "Registos bibliográficos"
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
157 msgstr "# Exemplares"
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
174 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
177 msgid "# of students"
178 msgstr "# de estudantes"
180 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
185 msgstr "# de leitores"
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - USE ItemTypes -
195 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
196 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
197 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %7$s: biblio.title | html
199 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
201 #. %10$s: biblio.author | html
202 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
203 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
204 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
205 #. %14$s: item.barcode | html
206 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
207 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
208 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
209 #. %18$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html
210 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
211 #. %20$s: item.stocknumber | html
212 #. %21$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html
213 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
214 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
215 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
225 #. %1$s: - USE Koha -
226 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
227 #. %3$s: - USE KohaDates -
228 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
229 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
230 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
231 #. %7$s: o.orderdate | $KohaDates
232 #. %8$s: o.latesince | html
233 #. %9$s: - delimiter | html -
234 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
235 #. %11$s: - delimiter | html -
236 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
237 #. %13$s: - delimiter | html -
238 #. %14$s: o.title | html
239 #. %15$s: IF o.author
240 #. %16$s: o.author | html
242 #. %18$s: IF o.publisher
243 #. %19$s: o.publisher | html
245 #. %21$s: - delimiter | html -
246 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
247 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
248 #. %24$s: o.subtotal | html
249 #. %25$s: o.budget | html
250 #. %26$s: - delimiter | html -
251 #. %27$s: o.basketname | html
252 #. %28$s: o.basketno | html
253 #. %29$s: - delimiter | html -
254 #. %30$s: o.claims_count | html
255 #. %31$s: - delimiter | html -
256 #. %32$s: o.claimed_date | $KohaDates
257 #. %33$s: - delimiter | html -
258 #. %34$s: o.internalnote | html
259 #. %35$s: - delimiter | html -
260 #. %36$s: o.vendornote | html
261 #. %37$s: - delimiter | html -
262 #. %38$s: o.isbn | html
263 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
265 #. %41$s: - delimiter | html -
266 #. %42$s: - delimiter | html -
267 #. %43$s: - delimiter | html -
268 #. %44$s: orders.size | html
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
272 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
273 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
274 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
276 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
277 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
278 "\"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso"
282 #. %2$s: - USE Koha -
283 #. %3$s: - USE Branches -
284 #. %4$s: - SET data = {} -
285 #. %5$s: - IF patron -
286 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
287 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
288 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
289 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
290 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
291 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
292 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
293 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
294 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
295 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
296 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
297 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
298 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
299 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
300 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
301 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
302 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
303 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
304 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
305 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
306 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
307 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
308 #. %28$s: - SET data.title = title -
310 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
311 #. %31$s: - IF no_title
312 #. %32$s: SET data.title = ""
314 #. %34$s: - IF data.title
315 #. %35$s: - IF no_html
316 #. %36$s: - span_start = ''
317 #. %37$s: - span_end = ''
319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
322 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
323 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
325 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
326 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
330 #. %3$s: USE KohaDates
332 #. %5$s: USE ColumnsSettings
333 #. %6$s: USE JSON.Escape
334 #. %7$s: SET footerjs = 1
335 #. %8$s: - BLOCK area_name -
336 #. %9$s: - SWITCH area -
337 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
338 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
339 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
340 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
341 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
342 #. %15$s: - CASE 'SER' -
345 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
349 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
350 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
352 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
353 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
355 #. For the first occurrence,
356 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
357 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
358 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
359 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
360 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
362 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
363 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
365 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
366 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
367 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
372 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
373 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
375 #. %1$s: - USE ItemTypes -
376 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
377 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
379 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
380 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
382 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
383 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
386 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
387 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
393 #. %5$s: BLOCK language
395 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
396 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
397 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
398 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
399 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
400 #. %12$s: CASE ['heb']
401 #. %13$s: CASE ['ara']
402 #. %14$s: CASE ['gre']
403 #. %15$s: CASE ['grc']
405 #. %17$s: lang | html
408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
411 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
412 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
414 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
415 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
419 #. %3$s: - IF display_patron_name -
420 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
421 #. %5$s: - data.surname | html
422 #. %6$s: IF data.othernames
423 #. %7$s: data.othernames | html
425 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
426 #. %10$s: data.title | $raw
427 #. %11$s: - data.surname | html
428 #. %12$s: data.firstname | html
429 #. %13$s: IF data.othernames
430 #. %14$s: data.othernames | html
433 #. %17$s: data.title | $raw
434 #. %18$s: - data.firstname | html
435 #. %19$s: IF data.othernames
436 #. %20$s: data.othernames | html
438 #. %22$s: data.surname | html -
440 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
441 #. %25$s: data.cardnumber | html
443 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
444 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
445 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
446 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
449 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
451 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
455 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
456 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
458 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
459 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
463 #. %3$s: SET footerjs = 1
464 #. %4$s: SET panel_id = 0
465 #. %5$s: BLOCK pagelist
466 #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0
467 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
470 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
471 msgstr "%s %s %s %s %s %s Saltar para: %s "
475 #. %3$s: SET footerjs = 1
476 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
477 #. %5$s: BLOCK ServerType
478 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
479 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
484 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
485 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
487 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
488 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
489 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
490 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
491 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
493 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
494 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
497 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
498 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
500 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
501 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
502 #. %3$s: tpl = log.template
503 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
509 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
511 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
513 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
514 #. %2$s: IF default_messaging.size
515 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
516 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
517 #. %5$s: IF ( transport.transport )
518 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
519 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
520 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
521 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
522 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
523 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
529 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
530 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
532 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
533 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
538 #. %3$s: SET footerjs = 1
539 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
540 #. %5$s: - SWITCH element -
541 #. %6$s: - CASE 'layout' -
542 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
543 #. %8$s: - CASE 'template' -
544 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
545 #. %10$s: - CASE 'profile' -
546 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
547 #. %12$s: - CASE 'batch' -
548 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
551 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
555 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
556 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
558 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
559 "%slote %sLotes %s %s %s "
561 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
562 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
563 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
564 #. %4$s: SWITCH frequnit
567 #. %7$s: CASE 'month'
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
573 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
574 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
578 #. %3$s: USE AuthorisedValues
579 #. %4$s: USE KohaDates
581 #. %6$s: sEcho | html
582 #. %7$s: iTotalRecords | html
583 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
584 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
585 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
589 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
590 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
592 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
593 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
595 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
596 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
597 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
598 #. %4$s: SWITCH module
600 #. %6$s: CASE 'CATALOGUING'
601 #. %7$s: CASE 'AUTHORITIES'
602 #. %8$s: CASE 'MEMBERS'
603 #. %9$s: CASE 'ACQUISITIONS'
604 #. %10$s: CASE 'SERIAL'
605 #. %11$s: CASE 'HOLDS'
607 #. %13$s: CASE 'CIRCULATION'
608 #. %14$s: CASE 'LETTER'
609 #. %15$s: CASE 'FINES'
610 #. %16$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
611 #. %17$s: CASE 'CRONJOBS'
612 #. %18$s: CASE 'REPORTS'
614 #. %20$s: module | html
617 #. %23$s: BLOCK translate_log_action
618 #. %24$s: SWITCH action
620 #. %26$s: CASE 'DELETE'
621 #. %27$s: CASE 'MODIFY'
622 #. %28$s: CASE 'ISSUE'
623 #. %29$s: CASE 'RETURN'
624 #. %30$s: CASE 'CREATE'
625 #. %31$s: CASE 'CANCEL'
626 #. %32$s: CASE 'RESUME'
627 #. %33$s: CASE 'SUSPEND'
628 #. %34$s: CASE 'RENEW'
629 #. %35$s: CASE 'RENEWAL'
630 #. %36$s: CASE 'CHANGE PASS'
631 #. %37$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
632 #. %38$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
633 #. %39$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
636 #. %42$s: action | html
639 #. %45$s: BLOCK translate_log_interface
640 #. %46$s: SWITCH log_interface
641 #. %47$s: CASE 'INTRANET'
642 #. %48$s: CASE 'OPAC'
644 #. %50$s: CASE 'COMMANDLINE'
646 #. %52$s: log_interface | html
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
652 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
653 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
654 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
655 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
656 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
657 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
658 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
660 "%s %s %s %s %sAutenticação %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições "
661 "%sPeriódicos %sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação "
662 "%sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios "
663 "%s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver "
664 "%sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar "
665 "palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de "
666 "circulação %sMudar estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
667 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
670 #. %2$s: SET footerjs = 1
671 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
674 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
675 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
680 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
684 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
685 "%sBarcode %s %s %s "
687 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
688 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
690 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
691 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
692 #. %3$s: - BLOCK area_name -
693 #. %4$s: - SWITCH area -
694 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
695 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
696 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
697 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
698 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
704 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
707 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
709 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
710 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
711 #. %3$s: BLOCK display_names
713 #. %5$s: CASE 'Accountline'
714 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
715 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
716 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
717 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
718 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
719 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
720 #. %12$s: CASE 'Issue'
721 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
722 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
723 #. %15$s: CASE 'Message'
724 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
725 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
726 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
727 #. %19$s: CASE 'Rating'
728 #. %20$s: CASE 'Reserve'
729 #. %21$s: CASE 'Review'
730 #. %22$s: CASE 'Statistic'
731 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
732 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
733 #. %25$s: CASE 'TagAll'
734 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
735 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
736 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
744 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
745 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
746 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
747 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
748 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
749 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
751 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
752 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
753 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
754 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
755 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
756 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
757 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
760 #. %2$s: SET footerjs = 1
761 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
762 #. %4$s: - SWITCH element -
763 #. %5$s: - CASE 'layout' -
764 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
765 #. %7$s: - CASE 'template' -
766 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
767 #. %9$s: - CASE 'profile' -
768 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
769 #. %11$s: - CASE 'batch' -
770 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
771 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
774 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
775 #. %17$s: - SWITCH element -
776 #. %18$s: - CASE 'layout' -
777 #. %19$s: - CASE 'template' -
778 #. %20$s: - CASE 'profile' -
779 #. %21$s: - CASE 'batch' -
782 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
786 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
787 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
788 "%sbatches %s %s %s "
790 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
791 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
793 #. %1$s: IF basket.basketgroup
794 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
795 #. %3$s: IF basketgroup.closed
796 #. %4$s: basketgroup.name | html
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
800 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
801 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
805 #. %3$s: BLOCK type_description
806 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
807 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
811 #. %9$s: BLOCK used_for_description
812 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
813 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
814 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'late_orders'
815 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
816 #. %14$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
820 #. %18$s: IF op == 'add_form'
821 #. %19$s: IF csv_profile
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
825 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
826 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
827 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
829 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
830 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
831 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
840 msgid "%s %s %s %s None %s "
841 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
844 #. %2$s: riloo.duedate | html
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:803
850 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
851 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
855 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
856 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
858 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
860 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
861 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length )
862 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
864 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
866 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
868 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
870 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
872 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
877 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
878 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
880 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
881 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
883 #. For the first occurrence,
886 #. %3$s: USE Branches
887 #. %4$s: USE KohaDates
888 #. %5$s: sEcho | html
889 #. %6$s: iTotalRecords | html
890 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
891 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
892 #. %9$s: data.cardnumber | html
893 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
894 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
895 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
900 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
901 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
902 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
904 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
905 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
906 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
909 #. %2$s: IF ( execute )
910 #. %3$s: BLOCK params
911 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
914 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
915 #. %8$s: param_name | uri
918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
920 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
921 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s"
923 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
924 #. %2$s: BLOCK norms_text
927 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
928 #. %6$s: CASE 'upper_case'
929 #. %7$s: CASE 'lower_case'
930 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
933 #. %11$s: norm | html
936 #. %14$s: BLOCK norms_options
937 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
938 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
939 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
943 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
944 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
946 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
947 "omissão %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
949 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ]
950 #. %2$s: IF ( location == '' )
951 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
952 #. %4$s: location = BLOCK
955 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
957 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
960 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
961 msgstr "%s %s %s %sNotícias do OPAC%s %s %s %s %s "
963 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
964 #. %2$s: resultsloo.author | html
967 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
968 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
970 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
971 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
973 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
974 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
976 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
977 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
979 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
980 #. %18$s: resultsloo.edition | html
982 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
983 #. %21$s: resultsloo.place | html
985 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
986 #. %24$s: resultsloo.pages | html
988 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
989 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
991 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
995 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
996 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
998 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
999 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1002 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
1003 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
1007 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
1008 #. %8$s: code | html
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1013 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
1014 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1015 ""%s" %s "
1017 "%s %s %s › Modificar atributo de leitor %s › Adicionar "
1018 "atributo de leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de "
1019 "leitor "%s" %s "
1022 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1023 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1027 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1028 #. %8$s: code | html
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1033 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1034 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1035 ""%s" %s "
1037 "%s %s %s › Modificar regra de correspondência de registo %s › "
1038 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s › Confirmar "
1039 "eliminação de regra de correspondência de registo "%s" %s "
1041 #. %1$s: IF lette.branchname
1042 #. %2$s: lette.branchname | html
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1047 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1048 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1050 #. %1$s: IF ( branchcode )
1051 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1057 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1058 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1060 #. For the first occurrence,
1061 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1062 #. %2$s: basketgroup.name | html
1064 #. %4$s: basketgroup.id | html
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1069 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1070 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1073 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1074 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1076 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1079 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1083 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1086 "%s %s %s Não pode ser cancelado enquanto o exemplar estiver em transferência "
1087 "%s %sEm espera%sReservado%s %s para "
1089 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1090 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1091 #. %3$s: span_title = BLOCK
1092 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1095 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1096 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1097 #. %9$s: span_title = BLOCK
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1103 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1104 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1105 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1106 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1109 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1110 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1111 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1112 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1115 #. %1$s: IF ccode_label
1116 #. %2$s: ccode_label | html
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1121 msgid "%s %s %s Collection %s "
1122 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1124 #. %1$s: IF ( hold.found )
1125 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1126 #. %3$s: IF ( hold.found )
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1129 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1130 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1132 #. %1$s: limits_count = credit_type.library_limits.count
1133 #. %2$s: tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count })
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1138 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1139 msgstr "%s %s %s Sem limitação %s "
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1143 #. %2$s: basket.basketname | html
1145 #. %4$s: basket.basketno | html
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1150 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1151 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1153 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1154 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1157 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1158 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1159 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1161 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1163 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1164 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1166 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1167 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1168 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1170 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1171 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1173 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1178 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1180 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
1182 #. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',')
1183 #. %2$s: SWITCH field
1184 #. %3$s: CASE 'identity'
1185 #. %4$s: CASE 'guarantor'
1186 #. %5$s: CASE 'primary_address'
1187 #. %6$s: CASE 'primary_contact'
1188 #. %7$s: CASE 'alt_address'
1189 #. %8$s: CASE 'alt_contact'
1190 #. %9$s: CASE 'lib_mgmt'
1191 #. %10$s: CASE 'lib_setup'
1192 #. %11$s: CASE 'login'
1193 #. %12$s: CASE 'flags'
1194 #. %13$s: CASE 'debarments'
1195 #. %14$s: CASE 'housebound'
1196 #. %15$s: CASE 'additional'
1197 #. %16$s: CASE 'messaging'
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
1203 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1204 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1205 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1206 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1207 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1212 #. %2$s: SWITCH unit.type
1213 #. %3$s: CASE 'POINT'
1214 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1215 #. %5$s: CASE 'INCH'
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1222 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1223 "SI Centimeters %s "
1225 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1229 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1230 #. %3$s: CASE 'surname'
1231 #. %4$s: CASE 'firstname'
1232 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1233 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1234 #. %7$s: CASE 'streetnumber'
1235 #. %8$s: CASE 'address'
1236 #. %9$s: CASE 'address2'
1237 #. %10$s: CASE 'city'
1238 #. %11$s: CASE 'state'
1239 #. %12$s: CASE 'zipcode'
1240 #. %13$s: CASE 'country'
1241 #. %14$s: CASE 'email'
1242 #. %15$s: CASE 'phone'
1243 #. %16$s: CASE 'mobile'
1244 #. %17$s: CASE 'sort1'
1245 #. %18$s: CASE 'sort2'
1246 #. %19$s: CASE 'dateenrolled'
1247 #. %20$s: CASE 'dateexpiry'
1248 #. %21$s: CASE 'borrowernotes'
1249 #. %22$s: CASE 'opacnote'
1250 #. %23$s: CASE 'debarred'
1251 #. %24$s: CASE 'debarredcomment'
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1256 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1257 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1258 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1259 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1260 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1262 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria: %s Número "
1263 "de rua: %s Morada: %s Morada 2: %s Cidade: %s Estado: %s Código postal: %s "
1264 "País: %s Email principal: %s Telefone: %s Telemóvel: %s Critério 1: %s "
1265 "Critério 2: %s Data de inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de "
1266 "circulação: %s Nota OPAC: %s Termino da restrição: %s Comentário da "
1269 #. For the first occurrence,
1270 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1271 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1279 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1280 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1283 #. %2$s: IF close_form
1284 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1288 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1289 "Please create a new active budget and retry. "
1291 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1292 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1294 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1295 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1300 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1301 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1303 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1304 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1309 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1310 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1312 #. %1$s: patron.title | html
1313 #. %2$s: patron.firstname | html
1314 #. %3$s: patron.surname | html
1315 #. %4$s: patron.title | html
1316 #. %5$s: patron.firstname | html
1317 #. %6$s: patron.surname | html
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
1321 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1322 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1324 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1325 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1327 #. %1$s: IF log.info.status_before
1328 #. %2$s: before = log.info.status_before
1329 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1330 #. %4$s: display_before | html
1332 #. %6$s: after = log.info.status_after
1333 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1334 #. %8$s: display_after | html
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1337 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1338 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s até "%s" "
1340 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1341 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1346 msgid "%s %s %s unknown %s "
1347 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1350 #. %2$s: USE KohaDates
1352 #. %4$s: sEcho | html
1353 #. %5$s: iTotalRecords | html
1354 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1355 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1356 #. %8$s: data.type | html
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1360 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1361 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1363 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1364 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1367 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1368 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1372 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1373 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1375 #. %1$s: - USE Koha -
1376 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1378 #. %4$s: delimiter | html
1379 #. %5$s: delimiter | html
1380 #. %6$s: delimiter | html
1381 #. %7$s: delimiter | html
1382 #. %8$s: delimiter | html
1383 #. %9$s: delimiter | html
1384 #. %10$s: delimiter | html
1385 #. %11$s: delimiter | html
1386 #. %12$s: delimiter | html
1387 #. %13$s: delimiter | html
1388 #. %14$s: delimiter | html
1389 #. %15$s: delimiter | html
1390 #. %16$s: delimiter | html
1391 #. %17$s: delimiter | html
1392 #. %18$s: delimiter | html
1393 #. %19$s: delimiter | html
1394 #. %20$s: delimiter | html
1395 #. %21$s: delimiter | html
1396 #. %22$s: delimiter | html
1397 #. %23$s: delimiter | html
1398 #. %24$s: delimiter | html
1399 #. %25$s: delimiter | html
1400 #. %26$s: delimiter | html
1401 #. %27$s: delimiter | html
1402 #. %28$s: delimiter | html
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1407 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1408 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1409 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1410 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1411 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1412 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1413 "%sBasket billing place%s "
1415 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1416 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1417 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1418 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1419 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1420 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1421 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1422 "%sLocal de factura do cesto%s "
1424 #. %1$s: - USE Koha -
1425 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1427 #. %4$s: delimiter | html
1428 #. %5$s: delimiter | html
1429 #. %6$s: delimiter | html
1430 #. %7$s: delimiter | html
1431 #. %8$s: delimiter | html
1432 #. %9$s: delimiter | html
1433 #. %10$s: delimiter | html
1434 #. %11$s: delimiter | html
1435 #. %12$s: delimiter | html
1436 #. %13$s: delimiter | html
1437 #. %14$s: delimiter | html
1438 #. %15$s: delimiter | html
1439 #. %16$s: delimiter | html
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1444 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1445 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1446 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1448 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1449 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1450 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1452 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1453 #. %2$s: SWITCH type
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1461 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1462 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1464 #. %1$s: - USE Koha -
1465 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1467 #. %4$s: - delimiter | html -
1468 #. %5$s: - delimiter | html -
1469 #. %6$s: - delimiter | html -
1470 #. %7$s: - delimiter | html -
1471 #. %8$s: - delimiter | html -
1472 #. %9$s: - delimiter | html -
1473 #. %10$s: - delimiter | html -
1474 #. %11$s: - delimiter | html -
1475 #. %12$s: - delimiter | html -
1476 #. %13$s: - delimiter | html -
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1481 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1482 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1484 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1485 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%sNOTA "
1486 "INTERNA%sNOTA DO FORNECEDOR%sISBN%s "
1488 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1489 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1490 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1491 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1492 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1493 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1494 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' -
1495 #. %8$s: - CASE 'Refund' -
1497 #. %10$s: account.credit_type.description | html
1499 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1500 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1501 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1502 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1503 #. %16$s: - CASE 'LOST' -
1504 #. %17$s: - CASE 'MANUAL' -
1505 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1506 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE' -
1507 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING' -
1508 #. %21$s: - CASE 'RENT' -
1509 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1510 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1511 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1512 #. %25$s: - CASE 'RESERVE' -
1513 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1514 #. %27$s: - CASE 'Payout' -
1516 #. %29$s: account.debit_type.description | html
1519 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1523 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1524 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1525 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1526 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1527 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1529 "%s %s %sPagamento %sAmortizar %sPerdoado %sCrédito %sTaxa de substituição de "
1530 "exemplar perdido %sReembolso %s%s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa "
1531 "de renovação de conta %sExemplar perdido %sMulta manual %sNovo cartão "
1532 "%sMulta %sTaxa de processamento de exemplar perdido %sTaxa de aluguer %sTaxa "
1533 "diária de aluguer %sTaxa de renovação %sTaxa de renovação de aluguer diária "
1534 "%sTaxa de rerva %sReserva à espera há demasiado %sPagamento %s%s %s %s %s "
1537 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1554 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1556 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1560 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1561 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1562 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1563 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1565 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1566 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1567 ">= %sCota < %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1568 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1569 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1571 #. %1$s: - BLOCK role -
1572 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1573 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1574 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1575 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
1576 #. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
1577 #. %7$s: - CASE 'qa' -
1578 #. %8$s: - CASE 'documentation' -
1579 #. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
1580 #. %10$s: - CASE 'translation' -
1581 #. %11$s: - CASE 'translations' -
1582 #. %12$s: - CASE 'translation_assistant' -
1583 #. %13$s: - CASE 'te' -
1584 #. %14$s: - CASE 'bugwrangler' -
1585 #. %15$s: - CASE 'maintainer' -
1586 #. %16$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1587 #. %17$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
1588 #. %18$s: - CASE 'wiki' -
1589 #. %19$s: - CASE 'ci' -
1590 #. %20$s: - CASE 'packaging' -
1591 #. %21$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1592 #. %22$s: - CASE 'chairperson' -
1593 #. %23$s: - CASE 'newsletter' -
1594 #. %24$s: - CASE 'mm' -
1595 #. %25$s: - CASE 'vm' -
1596 #. %26$s: - CASE 'database' -
1597 #. %27$s: - CASE 'live_cd' -
1600 #. %30$s: - BLOCK person -
1601 #. %31$s: IF p.openhub
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1605 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1606 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1607 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation managers "
1608 "%sTranslation manager assistant %sTopic expert %sBug wrangler %sRelease "
1609 "maintainer %sRelease maintainer assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki "
1610 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1611 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1612 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1613 "maintainer %s %s %s %s"
1615 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %s Gestor "
1616 "mentor de lançamento %sGestor de qualidade %sEquipa de gestão da qualidade "
1617 "%sGestor de documentação %sEquipa de documentação %sGestor das traduções "
1618 "%sGestor assistente das traduções %sEspecialista em tópicos %sGestor do "
1619 "Bugzilla %sCurador de lançamento %sCurador assistente de lançamento "
1620 "%sCurador mentor de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1621 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento "
1622 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1623 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1624 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1626 #. %1$s: FOR e IN log4perl_errors
1628 #. %3$s: CASE 'missing_config_entry'
1629 #. %4$s: CASE 'cannot_read_config_file'
1630 #. %5$s: CASE 'logfile_not_writable'
1631 #. %6$s: CASE 'cannot_init_module'
1637 #. %12$s: IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1641 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1642 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1643 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1644 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1648 #. %2$s: SWITCH subtype
1649 #. %3$s: CASE 'numberlength'
1650 #. %4$s: CASE 'weeklength'
1651 #. %5$s: CASE 'monthlength'
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1655 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1656 msgstr "%s %s %snúmeros %ssemanas %smeses %s "
1658 #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp
1659 #. %2$s: SET total = total + subtotal
1660 #. %3$s: lateorder.rrp | html
1661 #. %4$s: lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html
1662 #. %5$s: subtotal | $Price
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1665 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1666 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
1668 #. %1$s: IF ( test_term )
1669 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1670 #. %3$s: test_term | html
1671 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1672 #. %5$s: test_term | html
1673 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1674 #. %7$s: test_term | html
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1680 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1681 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1683 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1684 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1687 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1688 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1689 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1690 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1694 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1697 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerir etapas "
1700 #. For the first occurrence,
1701 #. %1$s: basket.total_items | html
1702 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1703 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1708 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1709 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1711 #. %1$s: unlimited_total | html
1712 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
1713 #. %3$s: limit | html
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1717 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1718 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
1720 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1721 #. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
1722 #. %3$s: register.last_cashup.amount | $Price
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1727 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1728 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
1730 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1731 #. %2$s: current_matcher_code | html
1732 #. %3$s: current_matcher_description | html
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1738 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1739 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s %s "
1743 #. %3$s: statuscode | html
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1748 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1749 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1752 #. %2$s: IF message.error
1753 #. %3$s: message.error | html
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1758 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1760 "%s %s (O erro foi: %s. Veja os registos do sistema do Koha para mais "
1763 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1764 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1768 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1769 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1771 #. For the first occurrence,
1772 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1773 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1778 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1779 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1782 #. %2$s: basketgroup.name | html
1784 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1785 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1786 #. %6$s: basketgroup.name | html
1790 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1791 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1792 #. %12$s: basketgroup.name | html
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1795 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1796 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1798 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1799 #. %2$s: itemtype.description | html
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1802 msgid "%s %s (default)"
1803 msgstr "%s %s (padrão)"
1805 #. %1$s: record.biblionumber | html
1806 #. %2$s: IF loop.first
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1810 msgid "%s %s (record kept) %s "
1811 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1818 msgid "%s %s 0 to order %s "
1819 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1821 #. %1$s: SWITCH m.code
1822 #. %2$s: CASE 'biblio_exists'
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1825 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1826 msgstr "%s %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
1829 #. %2$s: IF item.rota.active
1832 #. %5$s: IF !item.rota.active
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1835 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1836 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1838 #. %1$s: SWITCH m.code
1839 #. %2$s: CASE 'error_on_insert'
1841 #. %4$s: m.code | html
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1846 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1847 "already exist in this group. %s %s %s "
1849 "%s %s Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O identificador da "
1850 "biblioteca já pode existir neste grupo. %s %s %s "
1852 #. %1$s: SWITCH m.code
1853 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1854 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1855 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1856 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1857 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1858 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1859 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1861 #. %10$s: m.code | html
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1866 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1867 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1868 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1869 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1870 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1872 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1873 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1874 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1875 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1876 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1878 #. %1$s: SWITCH m.code
1879 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1880 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1881 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1882 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1883 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1884 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1886 #. %9$s: m.code | html
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1891 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1892 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1893 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1894 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1895 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1896 "successfully. %s %s %s "
1898 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1899 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1900 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1901 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1902 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1903 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1905 #. %1$s: SWITCH m.code
1906 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1907 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1908 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1909 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1910 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_category'
1911 #. %7$s: CASE 'success_on_update'
1912 #. %8$s: CASE 'success_on_insert'
1913 #. %9$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1914 #. %10$s: CASE 'success_on_delete'
1915 #. %11$s: CASE 'success_on_delete_category'
1916 #. %12$s: CASE 'cat_already_exists'
1917 #. %13$s: CASE 'invalid_category_name'
1919 #. %15$s: m.code | html
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1924 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1925 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1926 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1927 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1928 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1929 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1930 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1931 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1932 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1933 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1934 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1935 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1937 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1938 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1939 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1940 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1941 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1942 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1943 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1944 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1945 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1946 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1947 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1949 #. %1$s: SWITCH m.code
1950 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1951 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1952 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1953 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1954 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1955 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1956 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1958 #. %10$s: m.code | html
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1963 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1964 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1965 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1966 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1967 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1969 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1970 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1971 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1972 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1973 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1975 #. %1$s: SWITCH m.code
1976 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1977 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1978 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1979 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1980 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1981 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1982 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1983 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1984 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1985 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1986 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1987 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1988 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1989 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1990 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1991 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1992 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1993 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1995 #. %21$s: m.code | html
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2000 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2001 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2002 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2003 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2004 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2005 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2006 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2007 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2008 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2009 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2010 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2011 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2012 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2013 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2014 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2016 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
2017 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2018 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
2019 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
2020 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
2021 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
2022 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2023 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
2024 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
2025 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
2026 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
2027 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
2028 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
2029 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
2030 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
2031 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
2032 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
2034 #. %1$s: SWITCH m.code
2035 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2036 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2037 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2038 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2039 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2040 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2042 #. %9$s: m.code | html
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2047 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2048 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2049 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2050 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2051 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2053 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2054 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
2055 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
2056 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
2057 "com sucesso. %s %s %s "
2059 #. %1$s: SWITCH m.code
2060 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2061 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2062 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2063 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2064 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2065 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2066 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2068 #. %10$s: m.code | html
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2073 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2074 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2075 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2076 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2077 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2079 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2080 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2081 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2082 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
2083 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2085 #. %1$s: SWITCH m.code
2086 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2087 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2088 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2089 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2090 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2091 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2092 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2094 #. %10$s: m.code | html
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2099 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2100 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2101 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2102 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2103 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2106 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2107 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2108 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2109 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
2110 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
2112 #. %1$s: SWITCH m.code
2113 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2114 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2115 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2116 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2117 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2118 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2119 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2120 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2124 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2125 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2126 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2127 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2128 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2129 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2131 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
2132 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
2133 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
2134 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
2135 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
2136 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
2137 "eliminar este tipo de documento. "
2139 #. %1$s: SWITCH m.code
2140 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2141 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2142 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2143 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2144 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2145 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2146 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
2147 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
2148 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
2149 #. %11$s: m.data.items_count | html
2150 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
2151 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
2152 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
2153 #. %15$s: m.data.items_count | html
2155 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
2156 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
2157 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
2158 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
2159 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
2160 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
2161 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
2162 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2164 #. %26$s: m.code | html
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2169 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2170 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2171 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2172 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2173 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2174 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2175 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2176 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2177 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2178 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2179 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2180 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2181 "libraries are still using it. %s %s %s "
2183 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2184 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2185 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2186 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2187 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2188 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2189 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2190 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2191 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2192 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2193 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2194 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2195 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2196 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2198 #. For the first occurrence,
2199 #. %1$s: SWITCH m.code
2200 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2201 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2202 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2203 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2204 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2205 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2206 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2208 #. %10$s: m.code | html
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2214 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2215 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2216 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2217 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2218 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2219 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2221 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2222 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2223 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2224 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2225 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2226 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2229 #. %1$s: SWITCH m.code
2230 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2231 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2232 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2233 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2234 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2235 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2237 #. %9$s: m.code | html
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2242 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2243 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2244 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2245 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2246 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2249 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2250 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2251 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2252 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2253 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2256 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2260 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2261 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2263 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2264 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2265 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2266 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2267 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2268 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2269 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2270 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2271 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2276 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2277 "Saturday %s Sunday %s "
2279 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2280 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2282 #. %1$s: SWITCH m.code
2283 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2284 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2285 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2286 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2287 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2288 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2289 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2290 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2292 #. %11$s: m.code | html
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2297 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2298 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2299 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2300 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2301 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2303 "%s %s Caixa registadora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2304 "adicionar esta caixa registadora. %s Caixa registadora actualizada com "
2305 "sucesso. %s Ocorreu um erro ao actualizar esta caixa registadora. %s "
2306 "Biblioteca por omissão actualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2307 "definir a biblioteca por omissão. %s Caixa registadora arquivada com "
2308 "sucesso. %s Caixa registadora recuperada com sucesso. %s %s %s "
2310 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2311 #. %2$s: CASE "issue" -
2312 #. %3$s: CASE "return" -
2313 #. %4$s: CASE "payment" -
2314 #. %5$s: CASE # default case -
2315 #. %6$s: operation.action | html
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2319 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2320 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2322 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2323 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2324 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2325 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2326 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2327 #. %6$s: CASE "Return From" -
2328 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2329 #. %8$s: CASE "Return To" -
2330 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2331 #. %10$s: CASE "Branch" -
2332 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2333 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2334 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2335 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2336 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2337 #. %16$s: CASE "Day" -
2338 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2339 #. %18$s: CASE "Month" -
2340 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2341 #. %20$s: CASE "Year" -
2342 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2343 #. %22$s: CASE # default case -
2344 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2345 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2350 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2351 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2352 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2354 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2355 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2356 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2358 #. %1$s: SWITCH m.code
2359 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2360 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2361 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2362 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2364 #. %7$s: m.code | html
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2369 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2370 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2371 "successfully. %s %s %s "
2373 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2374 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2375 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2377 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2378 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2381 msgid "%s %s Data deleted "
2382 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2384 #. %1$s: SWITCH m.code
2385 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2386 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2387 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2388 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2390 #. %7$s: m.code | html
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2395 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2396 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2397 "successfully. %s %s %s "
2399 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2400 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2401 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2403 #. For the first occurrence,
2404 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2405 #. %2$s: CASE 'default'
2406 #. %3$s: CASE 'never'
2407 #. %4$s: CASE 'forever'
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2412 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2413 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2415 #. %1$s: IF ( ERROR )
2416 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2422 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2425 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2428 #. For the first occurrence,
2430 #. %2$s: CASE 'email'
2431 #. %3$s: CASE 'print'
2433 #. %5$s: CASE 'feed'
2434 #. %6$s: CASE 'phone'
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2441 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2442 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2444 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2445 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2448 msgid "%s %s Found in wrong place"
2449 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2453 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2455 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2456 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2457 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2460 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2461 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2467 msgid "%s %s Item being transferred to "
2468 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2470 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2471 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2472 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2473 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2474 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2475 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2476 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2477 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2478 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup'
2479 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2480 #. %11$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2482 #. %13$s: itemloo.not_holdable | html
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2488 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2489 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2490 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2491 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2492 "library %s %s %s %s "
2494 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2495 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2496 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2497 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2498 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2501 #. %2$s: CASE 'itype'
2502 #. %3$s: CASE 'ccode'
2503 #. %4$s: CASE 'location'
2504 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2505 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2512 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2513 "Holding library %s %s %s "
2515 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2516 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2520 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2521 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2523 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2524 #. %2$s: CASE "koha"
2525 #. %3$s: CASE "slip"
2528 #. %6$s: opac_new.lang | html
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2532 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2533 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2536 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2537 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2540 msgid "%s %s Lost (%s)"
2541 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2543 #. %1$s: SWITCH d.type
2544 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2545 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2546 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2547 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2551 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2552 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2560 msgstr "%s %s Não %s"
2562 #. %1$s: SWITCH code
2563 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2564 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2565 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2566 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2567 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2568 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2569 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2574 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2575 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2576 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2578 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2579 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2580 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2583 #. %1$s: SWITCH error
2584 #. %2$s: CASE 'no_item'
2585 #. %3$s: CASE 'no_checkout'
2586 #. %4$s: CASE 'too_soon'
2587 #. %5$s: CASE 'too_many'
2588 #. %6$s: CASE 'auto_too_soon'
2589 #. %7$s: CASE 'auto_too_late'
2590 #. %8$s: CASE 'auto_account_expired'
2591 #. %9$s: CASE 'auto_renew'
2592 #. %10$s: CASE 'auto_too_much_oweing'
2593 #. %11$s: CASE 'on_reserve'
2594 #. %12$s: CASE 'patron_restricted'
2595 #. %13$s: CASE 'item_denied_renewal'
2596 #. %14$s: CASE 'onsite_checkout'
2597 #. %15$s: CASE 'has_fine'
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2603 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2604 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2605 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2606 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2607 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2608 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2609 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2610 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:857
2619 msgid "%s %s Not checked out %s "
2620 msgstr "%s %s Não emprestado %s "
2623 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2624 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2626 #. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount )
2627 #. %6$s: resultsloo.onholdcount | html
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2631 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2632 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s %s Reservas em espera (%s)%s "
2634 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2636 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2637 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2640 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2641 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2644 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2645 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2648 msgid "%s %s On order (%s)"
2649 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2651 #. %1$s: SET status_found = 0
2652 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2653 #. %3$s: SET status_found = 1
2654 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2655 #. %5$s: SET status_found = 1
2656 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2657 #. %7$s: SET status_found = 1
2658 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2659 #. %9$s: SET status_found = 1
2660 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2661 #. %11$s: SET status_found = 1
2662 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2663 #. %13$s: SET status_found = 1
2665 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2666 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2667 #. %17$s: s.lib | html
2668 #. %18$s: SET status_found = 1
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2675 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2676 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2678 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s "
2679 "Encomendada %s %s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2681 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2695 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2699 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2700 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2701 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2703 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2704 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2705 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2707 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2708 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2709 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2710 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2715 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2716 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2717 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2719 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2720 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2721 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2725 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2726 #. %3$s: message.biblionumber | html
2727 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2728 #. %5$s: message.authid | html
2729 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2730 #. %7$s: message.biblionumber | html
2731 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2732 #. %9$s: message.biblionumber | html
2733 #. %10$s: message.reserve_id | html
2734 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2735 #. %12$s: message.biblionumber | html
2736 #. %13$s: message.itemnumber | html
2737 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2738 #. %15$s: message.biblionumber | html
2739 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2740 #. %17$s: message.authid | html
2741 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2742 #. %19$s: message.biblionumber | html
2743 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2744 #. %21$s: message.authid | html
2746 #. %23$s: IF message.error
2747 #. %24$s: message.error | html
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2752 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2753 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2754 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2755 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2756 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2757 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2758 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2759 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2760 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2762 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2763 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2764 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2765 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2766 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2767 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2768 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2769 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2770 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2771 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2774 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2775 #. %3$s: message.mmtid | html
2776 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2777 #. %5$s: message.biblionumber | html
2778 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2779 #. %7$s: message.authid | html
2780 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2784 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2785 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2786 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2788 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2789 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2790 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2792 #. %1$s: SWITCH m.code
2793 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2797 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2800 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2802 #. For the first occurrence,
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2809 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2810 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2812 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2813 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2816 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2817 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2819 #. %1$s: SWITCH m.code
2820 #. %2$s: CASE 'no_email'
2821 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2822 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2823 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2825 #. %7$s: m.code | html
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2830 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2831 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2832 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2833 "%s ERROR! - %s %s "
2835 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2836 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2837 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2838 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2841 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2846 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2847 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2850 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2851 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2852 #. %4$s: IF expires_on
2853 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2857 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2858 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2861 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2862 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2865 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2866 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2868 #. For the first occurrence,
2869 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2872 #. %4$s: CASE 'inherit'
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2877 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2878 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2880 #. %1$s: SWITCH m.code
2881 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2882 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2884 #. %5$s: m.code | html
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2889 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2892 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2896 #. %2$s: IF searchfield
2897 #. %3$s: searchfield | html
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2900 msgid "%s %s You searched for %s"
2901 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2903 #. %1$s: IF added.branchcode
2904 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2906 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2910 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2911 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2913 #. %1$s: IF ( hardduedate )
2914 #. %2$s: IF ( hardduedatecompare == '-1' )
2915 #. %3$s: hardduedate | $KohaDates
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2918 msgid "%s %s before %s "
2919 msgstr "%s %s antes %s "
2921 #. %1$s: IF libraries.count > 1
2922 #. %2$s: libraries.count | html
2924 #. %4$s: libraries.count | html
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2928 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2929 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2931 #. %1$s: IF l.shared
2932 #. %2$s: IF shared_by_other
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2938 #. For the first occurrence,
2939 #. %1$s: biblio.title | html
2940 #. %2$s: IF biblio.author
2941 #. %3$s: biblio.author | html
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2946 msgid "%s %s by %s%s"
2947 msgstr "%s %s por %s%s"
2949 #. %1$s: title | html
2950 #. %2$s: IF ( author )
2951 #. %3$s: author | html
2953 #. %5$s: biblionumber | html
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2956 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2957 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2959 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2960 #. %2$s: rule.age | html
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2965 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2966 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2969 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
2973 msgstr "%s %s para "
2975 #. %1$s: patron.firstname | html
2976 #. %2$s: patron.surname | html
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
2979 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2980 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2983 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
2989 #. %1$s: IF (modified_items)
2990 #. %2$s: modified_items | html
2991 #. %3$s: modified_fields | html
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
2997 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2999 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
3002 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
3003 #. %2$s: branch_limitations.size | html
3005 #. %4$s: branch_limitations.size | html
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3009 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3010 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
3012 #. For the first occurrence,
3013 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
3014 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
3016 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3025 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3027 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
3030 #. %1$s: IF items.count
3031 #. %2$s: items.count | html
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3036 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3037 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
3039 #. For the first occurrence,
3040 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
3041 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
3043 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3048 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3049 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
3051 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
3052 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
3053 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3057 msgid "%s %s to %s %s "
3058 msgstr "%s %s até %s %s "
3061 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
3062 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
3063 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield.length )
3064 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
3066 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3069 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3070 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
3072 #. %1$s: count | html
3073 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3076 msgid "%s %s transferred."
3077 msgstr "%s %s transferido."
3079 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
3080 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
3081 #. %3$s: IF r.unspent_moved
3082 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3086 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3087 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
3090 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
3091 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3095 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3096 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
3099 #. %2$s: IF ( slip )
3100 #. %3$s: slip | $raw
3104 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3107 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3108 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
3111 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
3112 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
3113 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
3116 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3119 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3120 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
3122 #. %1$s: SWITCH type
3123 #. %2$s: CASE 'earlier'
3124 #. %3$s: CASE 'later'
3125 #. %4$s: CASE 'acronym'
3126 #. %5$s: CASE 'musical'
3127 #. %6$s: CASE 'broader'
3128 #. %7$s: CASE 'narrower'
3129 #. %8$s: CASE 'parent'
3132 #. %11$s: type | html
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3138 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3139 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3142 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
3143 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
3146 #. %1$s: budget.b_txt | html
3147 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3151 msgid "%s %s(inactive)%s"
3152 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
3154 #. %1$s: record.recordid | html
3155 #. %2$s: IF record.reference
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3159 msgid "%s %s(ref)%s "
3160 msgstr "%s %s(ref)%s "
3162 #. %1$s: error.barcode | html
3163 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
3165 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
3167 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
3169 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3174 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3175 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3178 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
3179 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
3180 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
3182 #. For the first occurrence,
3184 #. %2$s: IF ( suggestion.isbn )
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3188 msgid "%s %s; ISBN:"
3189 msgstr "%s %s; ISBN:"
3191 #. %1$s: SWITCH category.category_type
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3201 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3202 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
3204 #. %1$s: SWITCH f.name
3205 #. %2$s: CASE 'author'
3206 #. %3$s: CASE 'itype'
3207 #. %4$s: CASE 'location'
3208 #. %5$s: CASE 'su-geo'
3209 #. %6$s: CASE 'title-series'
3210 #. %7$s: CASE 'subject'
3211 #. %8$s: CASE 'ccode'
3212 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
3213 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3221 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3222 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3224 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
3225 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3229 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3232 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3233 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3235 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3236 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3237 #. %3$s: tagfield | html
3238 #. %4$s: authtypecode | html
3241 #. %7$s: action | html
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3245 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3247 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3249 #. %1$s: IF ( label_ids )
3250 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3251 #. %3$s: label_count | html
3253 #. %5$s: label_count | html
3255 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3256 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3257 #. %9$s: item_count | html
3259 #. %11$s: item_count | html
3262 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3263 #. %15$s: multi_batch_count | html
3265 #. %17$s: multi_batch_count | html
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3271 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3272 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3274 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3275 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3278 #. %1$s: IF ( label_ids )
3279 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3280 #. %3$s: card_count | html
3282 #. %5$s: card_count | html
3284 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3285 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3286 #. %9$s: borrower_count | html
3288 #. %11$s: borrower_count | html
3290 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3292 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3293 #. %16$s: multi_batch_count | html
3295 #. %18$s: multi_batch_count | html
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3301 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3302 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3303 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3305 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3306 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3307 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3311 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3315 msgstr "%s %sISBN: "
3317 #. %1$s: nnoverdue | html
3318 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3321 #. %5$s: todaysdate | html
3322 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3325 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3326 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3328 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3330 #. %3$s: CASE 'ordered'
3331 #. %4$s: CASE 'partial'
3332 #. %5$s: CASE 'complete'
3333 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
3337 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3338 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3340 #. For the first occurrence,
3341 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3343 #. %3$s: CASE 'ordered'
3344 #. %4$s: CASE 'partial'
3345 #. %5$s: CASE 'complete'
3346 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3351 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3353 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3355 #. %1$s: selected=relationship | html
3356 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3359 msgid "%s %sNone specified"
3360 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3362 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3363 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3366 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3367 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3372 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3373 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3375 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3376 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3377 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3378 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3379 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3380 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3381 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3382 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3384 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3387 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3388 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3392 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3396 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3397 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3399 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3400 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3402 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3403 #. %2$s: CASE 'receiving'
3404 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3409 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3410 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3413 #. %2$s: IF (errcode==2)
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3416 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3417 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3419 #. For the first occurrence,
3420 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3421 #. %2$s: matches.0 | html
3422 #. %3$s: matches.1 | html
3423 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3424 #. %5$s: matches.0 | html
3425 #. %6$s: matches.1 | html
3426 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3427 #. %8$s: matches.0 | html
3428 #. %9$s: matches.1 | html
3429 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3430 #. %11$s: matches.0 | html
3431 #. %12$s: matches.1 | html
3432 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3433 #. %14$s: matches.0 | html
3434 #. %15$s: matches.1 | html
3435 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3436 #. %17$s: matches.0 | html
3437 #. %18$s: matches.1 | html
3438 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3439 #. %20$s: matches.0 | html
3440 #. %21$s: matches.1 | html
3441 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3442 #. %23$s: matches.0 | html
3443 #. %24$s: matches.1 | html
3445 #. %26$s: serial.serialseq | html
3447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3451 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3452 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3454 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3455 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3457 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3458 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3459 #. %3$s: tagfield | html
3462 #. %6$s: action | html
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3466 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3467 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3469 #. %1$s: SWITCH m.code
3470 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3472 #. %4$s: m.code | html
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3477 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3480 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3481 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3484 #. %2$s: IF tablename
3487 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3491 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3492 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3495 #. %2$s: IF flagloo.yes
3498 #. %5$s: END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1213
3501 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3502 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3504 #. %1$s: SWITCH m.code
3505 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3506 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3507 #. %4$s: m.letter_code | html
3508 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3509 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3510 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3511 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3512 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3514 #. %11$s: m.code | html
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3519 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3520 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3521 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3522 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3523 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3525 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3526 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3527 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3528 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3529 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3532 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3535 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3536 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3537 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3539 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3540 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3545 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3546 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3548 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3549 #. %2$s: IF cash_register
3550 #. %3$s: cash_register.id | html
3553 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3554 #. %7$s: cash_register.id | html
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3559 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3560 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3562 "%s › %sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora%s%s %s "
3563 "› Confirmar eliminação da caixa registadora '%s' %s "
3565 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3566 #. %2$s: IF class_source
3569 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3570 #. %6$s: IF sort_rule
3573 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3574 #. %10$s: IF split_rule
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3581 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3582 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3583 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3585 "%s › %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3586 "classificação%s %s › %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3587 "regra de preenchimento%s %s › %sModificar regra de separação"
3588 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3590 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3591 #. %2$s: IF credit_type.code
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3597 msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3598 msgstr "%s › %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3600 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3601 #. %2$s: IF framework
3604 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3605 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3606 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3611 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3612 "framework for %s (%s)? %s "
3614 "%s › %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › "
3615 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3617 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3620 #. %4$s: library.branchcode | html
3622 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3623 #. %7$s: library.branchcode | html
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3628 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3629 "of library '%s' %s "
3631 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s › "
3632 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3634 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3635 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3638 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3643 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3644 "authority type %s "
3646 "%s › %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3647 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3649 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3650 #. %2$s: IF city.cityid
3653 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3658 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3660 "%s › %sModificar%sNova%s Cidade %s › Confirmar eliminação de "
3663 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3664 #. %2$s: IF desk.desk_id
3667 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3672 "%s › %sModify%sNew%s Desk %s › Confirm deletion of desk %s "
3674 "%s › %sModificar%sNova%s Cidade %s › Confirmar eliminação de "
3677 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3678 #. %2$s: IF debit_type.code
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3684 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3685 msgstr "%s › %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3689 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3690 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3693 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3694 msgstr "%s › Confirmar eliminação %s %s %s"
3698 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3699 #. %4$s: authtypecode | html
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3708 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3710 "%s › Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3714 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3715 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3718 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3719 msgstr "%s › Modificar o campo %s %s %s"
3722 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3723 #. %3$s: label | html
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3728 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3731 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificar padrão de "
3732 "numeração '%s' %s "
3734 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3735 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3739 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3740 msgstr "%s › Novo pedido %s › Estado %s "
3745 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3748 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3749 msgstr "%s › Adicionar um campo %s %s %s"
3751 #. For the first occurrence,
3752 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3757 msgid "%s › Results%s"
3758 msgstr "%s › Resultados%s"
3760 #. %1$s: IF ( run_report )
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3764 msgid "%s › Results%s "
3765 msgstr "%s › Resultados%s "
3767 #. %1$s: IF ( saved1 )
3768 #. %2$s: ELSIF ( create )
3769 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3772 msgid "%s › Saved reports %s › Create from SQL %s › "
3773 msgstr "%s› Relatórios guardados %s› Criar com SQL %s› "
3775 #. %1$s: IF ( build1 )
3776 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
3777 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
3778 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
3779 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
3780 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3786 "%s › Step 1 of 6: Choose a module %s › Step 2 of 6: Pick a "
3787 "report type %s › Step 3 of 6: Select columns for display %s › "
3788 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Step 5 of 6: Pick which "
3789 "columns to total %s › Step 6 of 6: Select how you want the report "
3792 "%s› Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› Passo 2 de 6: Escolher "
3793 "o tipo de relatório %s› Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
3794 "%s› Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› Passo 5 de "
3795 "6: Escolher as colunas para os totais %s› Passo 6 de 6: Escolher como "
3796 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
3798 #. %1$s: IF no_op_set
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3802 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3803 msgstr "%s › Rotação de stock %s › "
3805 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3806 #. %2$s: item.barcode | html
3807 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3810 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3811 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3813 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3814 #. %2$s: item.barcode | html
3815 #. %3$s: borrower.firstname | html
3816 #. %4$s: borrower.surname | html
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3819 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3820 msgstr "%s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
3822 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3823 #. %2$s: item.barcode | html
3824 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3828 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3829 "anymore since %s. "
3831 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3834 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3835 #. %2$s: item.barcode | html
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3839 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3840 "because the patron's account is expired"
3842 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3843 "porque a conta do leitor está expirada"
3845 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3846 #. %2$s: item.barcode | html
3847 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3851 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3854 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3857 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3858 #. %2$s: item.barcode | html
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3861 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3862 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3864 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3865 #. %2$s: result.item.barcode | html
3866 #. %3$s: INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3869 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3870 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3872 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3873 #. %2$s: result.item.barcode | html
3874 #. %3$s: result.info | html
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3877 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3878 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3880 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3881 #. %2$s: item.barcode | html
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3884 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3885 msgstr "%s ( %s ): O exemplar encontra-se reservado para outro leitor."
3887 #. %1$s: p.metadata.name | html
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3890 msgid "%s ( other format via plugin)"
3891 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3893 #. %1$s: lateorder.basket.closedate | $KohaDates
3894 #. %2$s: lateorder.basket.late_since_days | html
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3897 msgid "%s (%s days)"
3898 msgstr "%s (%s dias)"
3900 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3901 #. %2$s: patron.get_age | html
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
3904 msgid "%s (%s years) "
3905 msgstr "%s (%s anos) "
3907 #. %1$s: IF location
3908 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3910 #. %4$s: IF ( callnumber )
3911 #. %5$s: callnumber | html
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3915 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3916 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3918 #. %1$s: IF location
3919 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3921 #. %4$s: IF ( callnumber )
3922 #. %5$s: callnumber | html
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3926 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3927 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3929 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
3930 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3931 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3934 msgid "%s (%s). Due on %s"
3935 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3937 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3938 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3941 msgid "%s (Barcode: %s)"
3942 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3944 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3945 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3948 msgid "%s (Currently on "%s")"
3949 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3951 #. For the first occurrence,
3952 #. %1$s: basketgroup.name | html
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3957 msgstr "%s (fechado)"
3959 #. %1$s: class_source.description | html
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3962 msgid "%s (default)"
3963 msgstr "%s (padrão)"
3965 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3966 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3972 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3973 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3974 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3975 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3976 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3980 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3981 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3983 #. For the first occurrence,
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3989 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3991 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3992 "pode ser acedido) "
3994 #. For the first occurrence,
3995 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:154
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
4003 msgid "%s (inactive)"
4004 msgstr "%s (Inactivo)"
4009 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4012 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4013 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
4015 #. %1$s: riloo.duedate | html
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:803
4018 msgid "%s (overdue)"
4019 msgstr "%s (atrasado)"
4021 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4024 msgid "%s (probably okay if blank)"
4025 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
4027 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
4029 #. %3$s: IF books_loo.title
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4032 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4033 msgstr "%s (recebido)%s %s "
4035 #. %1$s: IF ( order.order_received )
4037 #. %3$s: IF (order.title)
4038 #. %4$s: order.title | html
4039 #. %5$s: IF order.author
4040 #. %6$s: order.author | html
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4045 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4046 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4051 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4052 msgstr "%s - Clicar para expandir este campo"
4054 #. %1$s: report.total_success | html
4055 #. %2$s: report.total_records | html
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4058 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4059 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
4061 #. %1$s: booksellerphone | html
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4085 msgid "%s 0 records %s "
4086 msgstr "%s 0 registos %s "
4088 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
4089 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
4090 #. %3$s: routinglists.count | html
4092 #. %5$s: routinglists.count | html
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4097 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4098 "subscription routing lists %s "
4100 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
4101 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4134 #. %2$s: HTML5MediaParent | html
4135 #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html
4136 #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | url
4137 #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
4138 #. %6$s: HTML5MediaParent | html
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
4142 "%s <%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by "
4145 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
4146 "pelo seu browser.] "
4148 #. %1$s: IF !rota.active
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4153 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4154 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
4156 #. %1$s: IF ( active )
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4161 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4162 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
4164 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4165 #. For the first occurrence,
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4170 msgid "%s Add incoming record"
4171 msgstr "%s Adicionar um registo"
4173 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
4174 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
4176 #. %4$s: nomatch_action | html
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4182 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4183 "processed) %s %s %s %s "
4185 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
4186 "ser processados) %s %s %s %s "
4188 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4192 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4194 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
4197 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4201 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4203 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
4204 "bibliográfico correspondente"
4206 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4209 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4210 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
4212 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4217 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4218 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
4220 #. %1$s: IF ( opadd )
4221 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4224 #. %5$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
4225 #. %6$s: IF categoryname
4226 #. %7$s: categoryname | html
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
4230 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4233 #. %1$s: IF ( opadd )
4234 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4237 #. %5$s: IF categoryname
4238 #. %6$s: categoryname | html
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
4242 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4247 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4251 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4252 "required for editing additional fields %s %s "
4254 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
4255 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:102
4260 msgid "%s Address 2:"
4261 msgstr "%s Morada 2:"
4263 #. For the first occurrence,
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:108
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:117
4268 msgid "%s Address 2: "
4269 msgstr "%s Morada 2: "
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:87
4277 #. For the first occurrence,
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:78
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:87
4282 msgid "%s Address: "
4283 msgstr "%s Morada: "
4285 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4287 #. %3$s: opac_new.branchname | html
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4291 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4292 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4297 msgid "%s Always add items"
4298 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
4300 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
4301 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
4302 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
4303 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
4305 #. %6$s: item_action | html
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4311 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4312 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4314 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
4315 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
4316 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4318 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4323 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4324 "administrator to resolve this problem. %s "
4326 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
4327 "administrador para resolver este problema. %s "
4329 #. For the first occurrence,
4330 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4334 msgid "%s An unknown error has occurred."
4335 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4337 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
4338 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
4339 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4343 #. %7$s: op_count | html
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4347 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4349 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4352 #. For the first occurrence,
4353 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4357 msgid "%s Article requests"
4358 msgstr "%s Pedidos de artigo"
4360 #. %1$s: IF (del_biblio)
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4366 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4367 "not be deleted. %s "
4369 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
4370 "não será eliminado. %s "
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
4375 msgid "%s Card number: "
4376 msgstr "%s Número do cartão: "
4378 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4379 #. %2$s: categorycode | html
4381 #. %4$s: categorycode | html
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4386 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4389 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
4392 #. %1$s: IF cr.item.onloan
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4397 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4398 msgstr "%s Emprestado %s Disponível %s "
4400 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4401 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4404 msgid "%s Checked out (%s),"
4405 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4407 #. For the first occurrence,
4408 #. %1$s: issuecount | html
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4412 msgid "%s Checkout(s)"
4413 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
4418 msgid "%s Circulation note: "
4419 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:132
4427 #. For the first occurrence,
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:138
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:147
4433 msgstr "%s Cidade: "
4435 #. For the first occurrence,
4436 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4437 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4438 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4439 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4440 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4441 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4443 #. %8$s: import_status | html
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
4450 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4453 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4456 #. %1$s: IF data.closed
4457 #. %2$s: ELSIF data.expired
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4461 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4462 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4464 #. %1$s: IF invoice.closedate
4465 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4470 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4471 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
4476 msgid "%s Confirm password: "
4477 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:237
4482 msgid "%s Contact note: "
4483 msgstr "%s Nota do contacto: "
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:176
4491 #. For the first occurrence,
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:183
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:192
4496 msgid "%s Country: "
4499 #. For the first occurrence,
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4504 msgid "%s Create a new "
4505 msgstr "%s Criar um novo "
4507 #. For the first occurrence,
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4513 msgid "%s Create a new club template %s "
4514 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4516 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4517 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4519 #. %4$s: tablename | html
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4523 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4524 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s Identificador da tabela: %s %s "
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
4529 msgid "%s Date of birth: "
4530 msgstr "%s Data de nascimento: "
4532 #. %1$s: IF ( lengthunit == 'days' )
4533 #. %2$s: ELSIF ( lengthunit == 'hours')
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4538 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4539 msgstr "%s Dias %s Horas %s Não definido %s "
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4545 msgstr "%s Omissão "
4547 #. %1$s: IF ( value.default )
4549 #. %3$s: value.display_value | html
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4553 msgid "%s Default %s %s %s "
4554 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
4556 #. %1$s: IF humanbranch
4557 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4563 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4564 "and fine rules for all libraries %s "
4566 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4567 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4569 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4571 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4573 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4575 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4577 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4579 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4581 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4582 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4585 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4586 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield.length )
4587 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4589 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4593 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4594 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4596 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4597 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4604 msgid "%s Disabled %s "
4605 msgstr "%s Desactivo %s "
4607 #. For the first occurrence,
4608 #. %1$s: ELSIF batch_id
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4615 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4619 msgstr "%s A editar "
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:222
4627 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4633 #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" )
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4638 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4639 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4641 "%s Ocorreu um erro ao criar o lote de etiquetas. Por favor peça ao "
4642 "administrador do sistema para verificar os registos do sistema para mais "
4643 "detalhes. %s Etiqueta "
4645 #. %1$s: IF ( error )
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
4654 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4655 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
4663 #. %1$s: IF ( areas )
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4666 msgid "%s Filter by area "
4667 msgstr "%s Filtrar por área "
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:72
4672 msgid "%s First name:"
4673 msgstr "%s Primeiro nome:"
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:315
4678 msgid "%s First name: "
4679 msgstr "%s Primeiro nome: "
4681 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4683 #. %3$s: value.lib | html
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4687 msgid "%s For loan %s %s %s "
4688 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4690 #. For the first occurrence,
4691 #. %1$s: authtypecode | html
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4695 msgid "%s Framework"
4696 msgstr "%s Framework"
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4701 msgid "%s From any library "
4702 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4707 msgid "%s From home library "
4708 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4713 msgid "%s From local hold group "
4716 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4717 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4718 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4719 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4724 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4725 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4727 #. %1$s: IF budget_period_id
4728 #. %2$s: budget_period_description | html
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4733 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4734 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4736 #. %1$s: IF deleted.title
4737 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4739 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4743 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4744 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:605
4749 msgid "%s Guarantor first name: "
4750 msgstr "%s Primeiro nome do fiador: "
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
4755 msgid "%s Guarantor surname: "
4756 msgstr "%s Apelido do fiador: "
4758 #. For the first occurrence,
4759 #. %1$s: holds_count | html
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4764 msgstr "%s Reserva(s)"
4766 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4770 msgid "%s Ignore incoming record"
4771 msgstr "%s Ignorar o novo registo"
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4776 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4778 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4783 msgid "%s Ignore items"
4784 msgstr "%s Ignorar itens"
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4789 msgid "%s Image file"
4790 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4792 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4793 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4794 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4795 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4799 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4800 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
4805 msgid "%s Initials: "
4806 msgstr "%s Iniciais: "
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4811 msgid "%s Item floats "
4812 msgstr "%s Documentos extraviados "
4814 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4817 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4818 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4823 msgid "%s Item returns home "
4824 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4829 msgid "%s Item returns to issuing library "
4830 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4832 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4833 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4834 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4835 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4836 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4839 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4844 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4845 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4847 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4848 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4850 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4851 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4852 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4853 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4854 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4859 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4861 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4864 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4869 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4870 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4873 #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4876 msgid "%s Library default: %s "
4877 msgstr "%s Biblioteca: %s "
4881 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4882 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4885 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4886 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4891 msgid "%s Location: "
4892 msgstr "%s Localização: "
4894 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4897 msgid "%s Missing (not scanned)"
4898 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4905 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4906 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4913 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4914 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4916 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4921 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4922 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4927 msgid "%s Modify club "
4928 msgstr "%s Modificar grupo "
4930 #. %1$s: IF club_template
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4933 msgid "%s Modify club template "
4934 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4936 #. %1$s: IF currency
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4941 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4942 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4944 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4949 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4950 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4952 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4957 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4958 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4960 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4965 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4966 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4968 #. %1$s: IF ( modify )
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4971 msgid "%s Modify subscription for "
4972 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4974 #. For the first occurrence,
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4981 msgstr "%s Novo %s "
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4987 msgid "%s New course %s"
4988 msgstr "%s Novo curso %s"
4990 #. For the first occurrence,
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1210
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5003 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5004 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5010 msgid "%s No active budgets %s "
5011 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
5016 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5019 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5021 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
5023 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5026 msgid "%s No barcode"
5027 msgstr "%s Sem código de barras"
5029 #. For the first occurrence,
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5035 msgid "%s No barcode %s "
5036 msgstr "%s Sem código de barras %s "
5038 #. For the first occurrence,
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5044 msgid "%s No basket group %s "
5045 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
5047 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
5048 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5050 #. %4$s: failureMessage | html
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5054 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5055 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5060 msgid "%s No group "
5061 msgstr "%s Sem grupo"
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5066 msgid "%s No holds allowed "
5067 msgstr "%s Reservas não permitidas "
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5073 msgid "%s No inactive budgets %s "
5074 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
5076 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5077 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
5078 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
5080 #. %5$s: failureMessage | html
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5085 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5086 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5088 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
5089 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
5091 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5092 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
5094 #. %4$s: failureMessage | html
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5099 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5102 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
5103 "encontra nesta coleção %s %s %s "
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5108 msgid "%s No library "
5109 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
5111 #. For the first occurrence,
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5117 msgid "%s No limitation %s "
5118 msgstr "%s Sem limitação %s "
5120 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
5121 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
5122 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
5124 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
5126 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
5127 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
5128 #. %9$s: biblio.match_score | html
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:108
5132 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5135 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
5136 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5142 msgid "%s No order found %s "
5143 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5145 #. For the first occurrence,
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5151 msgid "%s No results found %s "
5152 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
5156 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5159 msgid "%s No title %s %s "
5160 msgstr "%s Sem título %s %s "
5162 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
5163 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5164 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
5166 #. %5$s: failureMessage | html
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5171 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5174 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
5175 "inserida. %s %s %s "
5179 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5182 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5183 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5195 msgid "%s Not defined yet %s "
5196 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5202 msgid "%s Not supported yet. %s "
5203 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
5205 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
5206 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5211 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5212 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5214 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
5215 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
5217 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
5218 #. %2$s: error.value | html
5219 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
5220 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
5221 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
5222 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
5223 #. %7$s: error.value | html
5225 #. %9$s: error | html
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5230 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5231 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5232 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5233 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5234 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5235 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5237 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
5238 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
5239 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
5240 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
5241 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
5242 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
5243 "número: %s. %s %s %s "
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
5248 msgid "%s OPAC note: "
5249 msgstr "%s Nota pública: "
5251 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5256 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5257 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5259 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados "
5260 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
5262 #. %1$s: IF ( total )
5263 #. %2$s: total | html
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5268 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5269 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
5274 msgid "%s Other name: "
5275 msgstr "%s Outro nome: "
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
5280 msgid "%s Other phone: "
5281 msgstr "%s Outro telefone: "
5283 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
5285 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5288 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5289 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5300 msgid "%s Owner and users "
5301 msgstr "%s Dono e utilizadores "
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5306 msgid "%s Owner, users and library "
5307 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
5309 #. For the first occurrence,
5311 #. %2$s: current_page | html
5312 #. %3$s: total_pages | html
5313 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5317 msgid "%s Page %s / %s %s "
5318 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5320 #. %1$s: IF ( f.filename )
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5323 msgid "%s Parsing upload file "
5324 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
5329 msgid "%s Password: "
5330 msgstr "%s Palavra-passe: "
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5336 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5337 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
5339 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
5340 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:150
5345 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5347 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
5349 #. %1$s: IF type == 'credit'
5350 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5354 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5355 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
5357 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5358 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5359 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5360 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5361 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5362 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5363 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5364 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5367 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5371 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5372 "%s Status unknown %s %s "
5374 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
5375 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
5377 #. For the first occurrence,
5378 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5379 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5380 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5381 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5386 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5387 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:191
5393 msgstr "%s Telefone:"
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:207
5399 msgstr "%s Telefone: "
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
5404 msgid "%s Primary email: "
5405 msgstr "%s Email principal: "
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:640
5410 msgid "%s Primary phone: "
5411 msgstr "%s Telefone principal: "
5416 #. %4$s: IF op == 'view'
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5419 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5420 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdo de "
5422 #. %1$s: IF datereceived
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5425 msgid "%s Receipt summary for "
5426 msgstr "%s Recibo sumário de "
5428 #. For the first occurrence,
5430 #. %2$s: name | html
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5435 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5436 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:959
5441 msgid "%s Registration date: "
5442 msgstr "%s Data de inscrição: "
5444 #. For the first occurrence,
5445 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:713
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5449 msgid "%s Relatives' checkouts"
5450 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
5452 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5457 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5458 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5463 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5464 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5466 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5467 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5468 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5470 #. %5$s: overlay_action | html
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5476 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5477 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5479 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5480 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5483 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5487 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5489 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5490 "para exemplares existentes)"
5492 #. %1$s: IF ( reserved )
5493 #. %2$s: name | html
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5496 msgid "%s Reserve found for %s ("
5497 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5499 #. For the first occurrence,
5500 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5501 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5503 #. %4$s: d.comment | $raw
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1241
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:131
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5510 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5511 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5513 #. For the first occurrence,
5514 #. %1$s: debarments.size | html
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5518 msgid "%s Restrictions"
5519 msgstr "%s Restrições"
5521 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5526 msgid "%s START %s END %s "
5527 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:262
5532 msgid "%s Salutation: "
5533 msgstr "%s Saudação: "
5535 #. For the first occurrence,
5536 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5540 msgid "%s Scan Index for: "
5541 msgstr "%s Índice para: "
5543 #. For the first occurrence,
5544 #. %1$s: IF searchfield
5545 #. %2$s: searchfield | html
5547 #. %4$s: IF desks.count
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5551 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5552 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
5557 msgid "%s Secondary email: "
5558 msgstr "%s Email secundário: "
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
5563 msgid "%s Secondary phone: "
5564 msgstr "%s Telefone secundário: "
5566 #. %1$s: IF skip_serialseq
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5572 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5573 "is kept when an irregularity is found. %s "
5575 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5576 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5578 #. %1$s: batche.card_count | html
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5581 msgid "%s Single Patron Cards"
5582 msgstr "%s Cartões de leitor"
5584 #. %1$s: batche.card_count | html
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5587 msgid "%s Single patron cards"
5588 msgstr "%s Cartões de leitor"
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5594 msgid "%s Something went wrong. %s "
5595 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
5601 msgstr "%s Critério 1: "
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:864
5607 msgstr "%s Critério 2: "
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:161
5615 #. For the first occurrence,
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:168
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:177
5621 msgstr "%s Estado: "
5623 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5626 msgid "%s Still checked out"
5627 msgstr "%s Ainda emprestado"
5629 #. For the first occurrence,
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:93
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:102
5634 msgid "%s Street number: "
5635 msgstr "%s Número de rua: "
5637 #. For the first occurrence,
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:54
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:63
5642 msgid "%s Street type: "
5643 msgstr "%s Tipo de rua: "
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:57
5649 msgstr "%s Apelido:"
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
5654 msgid "%s Surname: "
5655 msgstr "%s Apelido: "
5658 #. %2$s: loo.tab | html
5659 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5660 #. %4$s: loo.kohafield | html
5662 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5665 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5668 #. %12$s: IF ( loo.important )
5671 #. %15$s: IF ( loo.seealso )
5672 #. %16$s: loo.seealso | html
5674 #. %18$s: IF ( loo.hidden )
5676 #. %20$s: IF ( loo.isurl )
5678 #. %22$s: IF ( loo.authorised_value )
5679 #. %23$s: loo.authorised_value | html
5681 #. %25$s: IF ( loo.authtypecode )
5682 #. %26$s: loo.authtypecode | html
5684 #. %28$s: IF ( loo.value_builder )
5685 #. %29$s: loo.value_builder | html
5687 #. %31$s: IF ( loo.link )
5688 #. %32$s: loo.link | html
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5694 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5695 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5696 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5697 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5699 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5700 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %sImportante, %sNão importante,%s %s | "
5701 "Ver também: %s,%s %sescondido,%s %sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s "
5702 "%s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5704 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5705 #. %2$s: error.value | html
5707 #. %4$s: error | html
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5712 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5715 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5716 "novo: %s %s %s %s "
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5722 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5723 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5727 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5728 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5729 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5731 #. %7$s: report.total_success | html
5732 #. %8$s: report.total_records | html
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5737 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5738 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5739 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5741 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5742 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5743 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5744 "alguns erros ocorreram. %s "
5746 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5749 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5750 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5755 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5756 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5763 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5764 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5774 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5775 "using the table configuration in this module. %s "
5777 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5778 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5780 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5781 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5784 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5785 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5788 #. %2$s: field.name | html
5791 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5794 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5795 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5801 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5802 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5808 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5809 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5811 #. %1$s: IF nb_of_orders
5812 #. %2$s: nb_of_orders | html
5813 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5814 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5819 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5820 "vendors. %s Deletion not possible "
5822 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5823 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5829 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5830 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5832 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5835 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5836 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5838 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5841 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5842 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5844 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5847 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5848 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5850 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5851 #. %2$s: f.backend | html
5852 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5853 #. %4$s: f.value | html
5854 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5855 #. %6$s: f.value | html
5857 #. %8$s: f.name | html
5858 #. %9$s: f.value | html
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5863 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5864 "database: %s %s %s : %s %s "
5866 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5867 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5873 msgstr "%s Utilizado em "
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
5878 msgid "%s Username: "
5879 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5881 #. For the first occurrence,
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5890 #. For the first occurrence,
5891 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
5906 msgid "%s Yes %s No %s "
5907 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5909 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5910 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
5915 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5916 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5918 #. %1$s: IF checkout.renewals
5919 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5925 #. %1$s: IF searchfield
5926 #. %2$s: searchfield | html
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5929 msgid "%s You Searched for %s"
5930 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
5936 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5937 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
5943 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
5948 #. %3$s: ELSIF searchfield
5949 #. %4$s: searchfield | html
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
5953 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5954 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5958 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5959 #. %4$s: IF op == 'view'
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5962 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5963 msgstr "%s Minhas listas %s %s › %s "
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:117
5968 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5969 msgstr "%s Código postal:"
5971 #. For the first occurrence,
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:123
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:132
5976 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5977 msgstr "%s Código postal: "
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
5983 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5984 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5985 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5986 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
5987 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
5988 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5990 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5991 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5992 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5993 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5994 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6000 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6001 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6002 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6003 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6004 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6005 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6006 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6007 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6009 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6010 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6011 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6012 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6013 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6014 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6015 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6016 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6018 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:13
6021 msgid "%s [%%# As long as cataloging plugins rely on "
6024 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '1' )
6025 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6028 msgid "%s after %s "
6029 msgstr "%s depois %s "
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
6033 msgid "%s already in your cart"
6034 msgstr "%s já está no seu carrinho"
6036 #. %1$s: item.countanalytics | html
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:442
6039 msgid "%s analytics"
6040 msgstr "%s analíticos"
6042 #. %1$s: IF ( result.author )
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6048 #. %1$s: IF ( loopro.author )
6049 #. %2$s: loopro.author | html
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6054 msgstr "%s por %s%s"
6056 #. For the first occurrence,
6057 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
6058 #. %2$s: reserveloo.author | html
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6064 msgstr "%s por %s%s "
6066 #. %1$s: IF books_loo.author
6067 #. %2$s: books_loo.author | html
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6072 msgid "%s by %s%s %s "
6073 msgstr "%s por %s%s %s "
6075 #. For the first occurrence,
6076 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
6077 #. %2$s: ordersloo.author | html
6079 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
6080 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
6082 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6086 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
6087 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s "
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6094 msgid "%s by you %s %s "
6095 msgstr "%s por si %s %s "
6097 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
6099 #. %3$s: biblio.author | html
6101 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
6102 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
6103 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
6104 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6107 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6108 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6110 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6114 msgstr "%s calendário"
6116 #. %1$s: errorfile | html
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6119 msgid "%s can't be opened"
6120 msgstr "%s não pode ser aberto"
6122 #. %1$s: request.illcomments.count | html
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6126 msgstr "%s comentários"
6128 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
6129 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
6130 #. %3$s: missing_critical.key | html
6131 #. %4$s: missing_critical.value | html
6133 #. %6$s: missing_critical.key | html
6134 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
6135 #. %8$s: missing_critical.value | html
6136 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
6137 #. %10$s: missing_critical.value | html
6140 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
6141 #. %14$s: missing_critical.surname | html
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6146 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
6147 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
6148 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
6149 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6151 "%s não pode ser analisado! %s tem "%s" num formato não "
6152 "reconhecido: "%s" %s Campo crítico "%s" %s tem valor não "
6153 "reconhecido "%s" %s tem valor não reconhecido "%s" %s em "
6154 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
6156 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6159 msgid "%s data added"
6160 msgstr "%s data adicionada"
6162 #. %1$s: deliverytime | html
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6171 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6174 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
6175 "eliminar este registo?"
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6180 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6181 "permissions to delete this record."
6183 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
6184 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
6186 #. %1$s: HANDLED | html
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6189 msgid "%s directories processed."
6190 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
6192 #. %1$s: TOTAL | html
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6195 msgid "%s directories scanned."
6196 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
6198 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
6200 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6203 msgid "%s disabled %s %s "
6204 msgstr "%s desactivo %s %s "
6206 #. For the first occurrence,
6207 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6211 msgid "%s failed to unpack."
6212 msgstr "%s não é possível descomprimir"
6214 #. %1$s: IF searchmember
6215 #. %2$s: searchmember | html
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6219 msgid "%s for '%s'%s"
6220 msgstr "%s para '%s'%s"
6222 #. For the first occurrence,
6223 #. %1$s: authtypecode | html
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6229 msgid "%s framework"
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6235 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6236 "before deleting this budget."
6238 "%s fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar todos os fundos "
6239 "associados antes de eliminar este orçamento."
6241 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6242 #. %2$s: waiting_holds | html
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
6245 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6246 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
6248 #. For the first occurrence,
6249 #. %1$s: loop_order.holds | html
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6253 msgid "%s hold(s) left"
6254 msgstr "%s reserva(s) restantes"
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6259 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6262 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
6263 "eliminar todos os exemplares."
6265 #. %1$s: LoginBranchname | html
6266 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:177
6269 msgid "%s holdings (%s)"
6270 msgstr "%s exemplares (%s)"
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6275 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6277 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
6280 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6283 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6284 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
6286 #. %1$s: total | html
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6289 msgid "%s images found"
6290 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6297 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6298 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6300 #. %1$s: imported | html
6301 #. %2$s: IF ( lastimported )
6302 #. %3$s: lastimported | html
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6306 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6307 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
6309 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
6310 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6318 msgid "%s in tab %s"
6319 msgstr "%s no separador %s"
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6323 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6324 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6328 msgid "%s is permitted!"
6329 msgstr "%s é permitido!"
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6333 msgid "%s is prohibited!"
6334 msgstr "%s é proibido!"
6336 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
6340 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6341 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
6343 #. %1$s: irregular_issues | html
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6347 msgstr "%s número(s) "
6350 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6351 #. %3$s: IF st == subtype
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6354 msgid "%s issues %s %s "
6355 msgstr "%s número(s) %s %s "
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
6361 msgid "%s item mandatory fields empty"
6362 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
6364 #. %1$s: num_items | html
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6367 msgid "%s item records found and staged"
6368 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
6372 msgid "%s item(s) added to your cart"
6373 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6379 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6380 "deleting this record."
6382 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
6383 "antes de eliminar o registo."
6385 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6388 msgid "%s item(s) attached."
6389 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
6391 #. %1$s: not_deleted_items | html
6392 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6393 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6397 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6398 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
6400 #. %1$s: deleted_items | html
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6403 msgid "%s item(s) deleted."
6404 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
6406 #. For the first occurrence,
6407 #. %1$s: loop_order.items | html
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6411 msgid "%s item(s) left"
6412 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
6414 #. %1$s: total | html
6415 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6416 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6421 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6422 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
6424 #. %1$s: moddatecount | html
6425 #. %2$s: date | $KohaDates
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6428 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6429 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
6431 #. %1$s: total | html
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6434 msgid "%s lines found."
6435 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
6439 #. For the first occurrence,
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6444 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6445 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6463 msgid "%s months %s%s %s "
6464 msgstr "%s meses %s%s %s "
6466 #. %1$s: alreadyindb | html
6467 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6468 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6473 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6476 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6477 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6479 #. %1$s: invalid | html
6480 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6481 #. %3$s: lastinvalid | html
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6486 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6488 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6490 #. %1$s: selected_count | html
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6493 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6494 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6496 #. %1$s: selected_count | html
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6499 msgid "%s note(s) marked as seen."
6500 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6504 msgid "%s of %s renewals remaining"
6505 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6507 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6508 #. %2$s: total | html
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6511 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6513 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6515 #. For the first occurrence,
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6523 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '0' )
6524 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6530 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6535 msgid "%s on %s until %s"
6536 msgstr "%s em %s até %s"
6538 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6542 msgstr "%s emprestado:"
6544 #. For the first occurrence,
6545 #. %1$s: IF cities.count
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:141
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:150
6549 msgid "%s or choose "
6550 msgstr "%sou escolher "
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6555 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6556 "delete this record."
6558 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6559 "encomendas para eliminar o registo."
6561 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6564 msgid "%s order(s) attached."
6565 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6567 #. For the first occurrence,
6568 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6572 msgid "%s order(s) left"
6573 msgstr "%s reserva(s)"
6575 #. %1$s: overwritten | html
6576 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6577 #. %3$s: lastoverwritten | html
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6581 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6582 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6584 #. %1$s: TotalDel | html
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6587 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6588 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6590 #. %1$s: TotalDel | html
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6593 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6594 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6596 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6599 msgid "%s patrons will be deleted"
6600 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6602 #. %1$s: TotalDel | html
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6605 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6607 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6609 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6612 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6613 msgstr "%s históricos de empréstimo vão ser anomizados"
6615 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6619 msgstr "%s pendente"
6621 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6624 msgid "%s preferences"
6625 msgstr "%s preferências"
6627 #. %1$s: selected_count | html
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:35
6630 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6631 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6633 #. %1$s: selected_count | html
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:37
6636 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6637 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6639 #. %1$s: selected_count | html
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:33
6642 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6643 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6648 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6649 "check the server log for more details."
6651 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6652 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6656 msgid "%s quotes saved."
6657 msgstr "%s frases guardadas."
6659 #. For the first occurrence,
6660 #. %1$s: errcon.server | html
6661 #. %2$s: errcon.seq | html
6662 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6666 msgid "%s record %s: %s"
6667 msgstr "%s registo %s: %s"
6669 #. For the first occurrence,
6670 #. %1$s: authority.count_usage | html
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6675 msgid "%s record(s)"
6676 msgstr "%s registo(s)"
6678 #. %1$s: deleted_records | html
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6681 msgid "%s record(s) deleted."
6682 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6684 #. %1$s: total | html
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6687 msgid "%s records in file"
6688 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6690 #. %1$s: import_errors | html
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6693 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6694 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6696 #. %1$s: total | html
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6699 msgid "%s records parsed"
6700 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6702 #. %1$s: staged | html
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6705 msgid "%s records staged"
6706 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6708 #. %1$s: matched | html
6709 #. %2$s: matcher_code | html
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6713 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6716 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6719 #. %1$s: total | html
6720 #. %2$s: IF ( query_desc )
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6723 msgid "%s result(s) found %sfor "
6724 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6726 #. %1$s: total | html
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6729 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6730 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6732 #. %1$s: breeding_count | html
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6735 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6736 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6740 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6742 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6744 #. %1$s: count | html
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6747 msgid "%s shipments"
6748 msgstr "%s encomenda(s)"
6750 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6753 msgid "%s subscription(s) attached."
6754 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6756 #. For the first occurrence,
6757 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6761 msgid "%s subscription(s) left"
6762 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6764 #. %1$s: suggestions_count | html
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6767 msgid "%s suggestions waiting. "
6768 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6770 #. %1$s: resul.used | html
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6776 #. For the first occurrence,
6777 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6782 msgstr "%s a encomendar"
6784 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6787 msgid "%s unavailable:"
6788 msgstr "%s indisponível:"
6791 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6792 #. %3$s: IF st == subtype
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6795 msgid "%s weeks %s %s "
6796 msgstr "%s semanas %s %s "
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6801 msgid "%s will expire before "
6802 msgstr "%s vai expirar antes de "
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6809 #. For the first occurrence,
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6820 #. For the first occurrence,
6822 #. %2$s: sEcho | html
6823 #. %3$s: iTotalRecords | html
6824 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6825 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6826 #. %6$s: data.cardnumber | html
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6832 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6833 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6835 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6836 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6839 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6840 #. %3$s: CASE 'config_only'
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6843 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6844 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6847 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6850 msgid "%s | Config: %s "
6851 msgstr "%s | Configuração: %s "
6854 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6857 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6858 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6861 #. %2$s: IF memcached_namespace
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6864 msgid "%s | Namespace: %s"
6865 msgstr "%s | Namespace: %s"
6867 #. %1$s: IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber
6868 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1
6869 #. %3$s: Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html
6870 #. %4$s: managedby_patron.category.description | html
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6874 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6875 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
6878 #. %2$s: IF memcached_servers
6879 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6882 msgid "%s | Status: %s %s "
6883 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6886 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6887 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6888 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6889 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6890 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6891 #. %7$s: IF data.overdues
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6895 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6896 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6898 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6899 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6902 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6904 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6907 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6908 msgstr "%s%s › Criar nova listas%s%s › Editar lista "
6910 #. For the first occurrence,
6911 #. %1$s: IF framework
6912 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6913 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6921 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6922 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6924 #. %1$s: IF bookseller_filter
6925 #. %2$s: bookseller_filter.name | html
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6929 msgid "%s%s : %sLate orders"
6930 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6932 #. For the first occurrence,
6934 #. %2$s: IF ( suggestion.place )
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
6941 #. For the first occurrence,
6943 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6944 #. %3$s: LibraryName | html
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
6949 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6950 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6952 #. For the first occurrence,
6953 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6954 #. %2$s: batche.label_count | html
6956 #. %4$s: batche.label_count | html
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
6961 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6962 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6964 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6965 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6966 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6967 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6968 #. %5$s: loopro.object | html
6970 #. %7$s: loopro.object | html
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
6975 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6976 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6978 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6979 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6981 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6982 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6983 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6984 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6986 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6987 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6989 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6990 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6992 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6993 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
6997 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6998 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7001 #. %2$s: data.overdues | html
7003 #. %4$s: data.issues | html
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7006 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7007 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7009 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
7010 #. %2$s: letter.content.length | html
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7015 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7016 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7018 #. %1$s: IF letter.branchcode
7019 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7024 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7025 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
7027 #. %1$s: IF ( patron.phone )
7028 #. %2$s: patron.phone | html
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
7033 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7034 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
7036 #. %1$s: IF ( patron.email )
7037 #. %2$s: patron.email | html
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
7042 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7043 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
7045 #. %1$s: IF ( comments )
7046 #. %2$s: comments | html
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7051 msgid "%s%s%s(none)%s"
7052 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
7054 #. %1$s: searchfield | html
7056 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7059 #. %6$s: action | html
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7063 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7064 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
7066 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
7067 #. %2$s: frameworkcode | html
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7072 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7073 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
7075 #. %1$s: IF ( lastdate )
7076 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7081 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7082 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
7084 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
7085 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7090 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
7091 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › A enviar o seu carrinho"
7093 #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText')
7094 #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:416
7099 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7100 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7102 #. For the first occurrence,
7103 #. %1$s: IF ( template_id )
7104 #. %2$s: template_id | html
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7110 msgid "%s%s%sN/A%s "
7111 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7113 #. %1$s: IF ( loopro.title )
7114 #. %2$s: loopro.title | html
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7119 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7120 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
7122 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
7123 #. %2$s: loopro.barcode | html
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7128 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7129 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7131 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
7132 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7137 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7138 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
7140 #. %1$s: IF ( slip )
7141 #. %2$s: slip | html
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7146 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7147 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
7149 #. For the first occurrence,
7151 #. %2$s: IF limit_desc
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7155 msgid "%s%s with limit(s): "
7156 msgstr "%s%s com limite(s): "
7158 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
7159 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
7160 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
7162 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
7163 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
7164 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
7165 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7168 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7169 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
7171 #. For the first occurrence,
7172 #. %1$s: biblio.title | html
7173 #. %2$s: IF biblio.author
7174 #. %3$s: biblio.author | html
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7180 msgid "%s%s, by %s%s"
7181 msgstr "%s%s, por %s%s"
7183 #. For the first occurrence,
7185 #. %2$s: IF ( suggestion.publishercode )
7186 #. %3$s: suggestion.publishercode | html
7188 #. %5$s: IF ( suggestion.publicationyear )
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7192 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7193 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
7195 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
7196 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7199 msgid "%s%sModify tag "
7200 msgstr "%s%sModificar campo "
7202 #. For the first occurrence,
7203 #. %1$s: IF ( suggestion.copyrightdate )
7204 #. %2$s: suggestion.copyrightdate | html
7206 #. %4$s: IF ( suggestion.volumedesc )
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7210 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
7211 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
7213 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
7214 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
7216 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7219 msgid "%s© %s %s %svolume: "
7220 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
7222 #. %1$s: count | html
7223 #. %2$s: IF ( hiddencount )
7224 #. %3$s: showncount | html
7225 #. %4$s: hiddencount | html
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7228 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
7229 msgstr "%s %stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
7231 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7232 #. %2$s: title |html
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7236 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
7237 msgstr "%s› Estatística de empréstimo para %s%s "
7239 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7240 #. %2$s: subscriptionid | html
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7244 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
7245 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
7247 #. %1$s: IF op == 'edit'
7248 #. %2$s: PROCESS ServerType
7249 #. %3$s: server.servername | html
7251 #. %5$s: IF op == 'add'
7252 #. %6$s: PROCESS ServerType
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7256 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
7257 msgstr "%s› Modificar servidor %s %s%s %s›Novo servidor %s%s "
7259 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
7260 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
7261 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
7264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7266 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7267 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7273 msgid "%s(deleted patron)%s "
7274 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
7276 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
7281 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7282 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
7284 #. For the first occurrence,
7285 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7291 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7292 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
7294 #. For the first occurrence,
7295 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7301 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7302 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
7304 #. %1$s: loo.kohafield | html
7306 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
7309 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
7312 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
7314 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
7316 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7320 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7321 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7323 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
7324 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
7326 #. For the first occurrence,
7327 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7328 #. %2$s: item_loo.author | html
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7333 msgid "%s, by %s%s "
7334 msgstr "%s, por %s%s "
7336 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7337 #. %2$s: overdueloo.author | html
7339 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7340 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7344 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7345 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7347 #. For the first occurrence,
7348 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7349 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7351 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7355 msgid "%s, by %s%s%s- "
7356 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7358 #. For the first occurrence,
7359 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7360 #. %2$s: savedreport.id | html
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7364 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7365 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
7373 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7378 msgid "%sActive%sInactive%s"
7379 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7385 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7386 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7388 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7393 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7394 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7396 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7401 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7402 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7410 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7411 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7412 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7413 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7415 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7416 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7423 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7426 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7427 "Não emprestado %s %s "
7429 #. %1$s: IF humanbranch
7430 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7436 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7437 "policy by patron category%s"
7439 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7440 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7442 #. %1$s: IF (errcode==1)
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7445 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7446 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7448 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7451 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7452 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7454 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7456 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7461 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7462 "the item number from this barcode.%s "
7464 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7465 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7467 #. %1$s: IF course_id
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7472 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7473 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7475 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7476 #. %1$s: IF ( layout_id )
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7481 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7482 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7484 #. %1$s: IF ( layout_id )
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7489 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7490 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7492 #. %1$s: IF (template_id)
7495 #. %4$s: IF (template_id)
7496 #. %5$s: template_id | html
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7500 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7501 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7503 #. %1$s: IF ( layout_id )
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7508 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7509 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7511 #. %1$s: IF (profile_id)
7514 #. %4$s: IF (profile_id)
7515 #. %5$s: profile_id | html
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7519 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7520 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7522 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7524 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7526 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7528 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7530 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7532 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7534 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7536 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7538 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7540 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7542 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7543 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7544 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7547 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7552 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7553 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7554 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7556 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7557 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7558 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7561 #. For the first occurrence,
7562 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7564 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7566 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7568 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7570 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7572 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7574 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7576 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7578 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7580 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7582 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7584 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7590 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7591 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7592 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7594 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7595 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7596 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7598 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7599 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7601 #. %4$s: patron.sex | html
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
7605 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7606 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7608 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7609 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7611 #. %4$s: patron.sex | html
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
7615 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7616 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7618 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7620 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7622 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
7626 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7627 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7629 #. For the first occurrence,
7630 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7632 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7637 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7638 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7649 #. %10$s: sep | html
7650 #. %11$s: sep | html
7651 #. %12$s: sep | html
7652 #. %13$s: sep | html
7653 #. %14$s: sep | html
7654 #. %15$s: sep | html
7655 #. %16$s: sep | html
7656 #. %17$s: sep | html
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7661 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7662 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7663 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7664 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7666 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7667 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7668 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7669 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7670 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7672 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7674 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1193
7678 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7679 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7681 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7686 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7687 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7689 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7694 msgid "%sHidden%sShown%s"
7695 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7697 #. %1$s: BLOCK subject
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7702 msgstr "%sReserva:%s "
7704 #. %1$s: IF humanbranch
7705 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7710 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7712 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7713 "omissão por tipo de documento%s"
7715 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7716 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7717 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7718 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7719 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7720 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7726 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7727 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7729 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7730 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7732 #. %1$s: IF biblio.item_error
7734 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
7738 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7741 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados porque o número de "
7742 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7744 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7745 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7746 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7751 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7753 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7755 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7756 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7759 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7760 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Procura%s "
7771 #. %10$s: sep | html
7772 #. %11$s: sep | html
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7777 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7778 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7781 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7782 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7783 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7785 #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7789 msgid "%sManual credit%s"
7790 msgstr "%sCrédito manual%s"
7792 #. %1$s: IF ( modify )
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7797 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7798 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7800 #. %1$s: IF ( action_modify )
7802 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7804 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7808 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7810 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7812 #. %1$s: IF cash_register
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7817 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7818 msgstr "%sModificar caixa registadora%sAdicionar nova caixa registadora%s"
7820 #. %1$s: IF framework
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7825 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7827 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7835 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7836 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7838 #. %1$s: IF ( modify )
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7843 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7844 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7846 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7848 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7852 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7853 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7855 #. %1$s: IF ( budget_id )
7858 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7859 #. %5$s: budget_name | html
7860 #. %6$s: budget_period_description | html
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7864 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7865 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7867 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7869 #. %3$s: basketname | html
7870 #. %4$s: basketno | html
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7873 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7874 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7876 #. %1$s: IF record.permanent
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7882 msgstr "%sNão%sSim%s"
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
7895 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7896 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7898 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:61
7903 msgid "%sOverdue!%s %s"
7904 msgstr "%sAtraso!%s %s"
7906 #. %1$s: - BLOCK subject -
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7910 msgid "%sOverdue:%s "
7911 msgstr "%sAtraso:%s "
7913 #. %1$s: IF suggestion.STATUS == 'ASKED'
7914 #. %2$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'
7915 #. %3$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'
7916 #. %4$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'
7917 #. %5$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'
7918 #. %6$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE'
7919 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS )
7920 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html
7923 #. %11$s: IF suggestion.reason
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:754
7927 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
7928 "%sStatus unknown %s %s "
7930 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
7931 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
7933 #. INPUT type=button
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
7935 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
7936 msgstr "%sReverter estado de transferência%sReverter estado de espera%s"
7938 #. %1$s: IF ( reserved )
7939 #. %2$s: branchname | html
7941 #. %4$s: IF ( waiting )
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7946 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7947 "and then attempt transfer: %s "
7949 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7950 "reserva e tentar transferir: %s "
7952 #. %1$s: IF chargeperiod_charge_at
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
7957 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
7958 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
7960 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7962 #. %3$s: IF errors.no_file
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7967 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7968 "select a file to upload.%s "
7970 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7971 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7973 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7975 #. %3$s: IF errors.no_file
7977 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7982 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7983 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7985 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7986 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
7992 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7993 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
7999 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8000 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
8002 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
8003 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8006 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8007 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8013 msgid "%sThis record has no items.%s "
8014 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8021 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8022 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8023 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8025 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
8026 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
8027 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, Retirado, "
8031 #. %2$s: message.error | html
8035 #. %6$s: IF ( opadd )
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
8038 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8039 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
8041 #. INPUT type=button
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8043 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8044 msgstr "%sRetirar suspensão%sSuspender%s"
8046 #. %1$s: IF currency.archived
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8053 #. For the first occurrence,
8054 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8060 msgid "%sYes%s %s"
8061 msgstr "%sSim%s %s"
8063 #. For the first occurrence,
8064 #. %1$s: IF record.public
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8086 msgstr "%sSim%sNão%s"
8088 #. %1$s: IF field.searchable
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8093 msgid "%sYes%sNo%s "
8094 msgstr "%sSim%sNão%s "
8096 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8099 msgid "%sa - Earlier heading"
8100 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8107 msgstr "%suma lista:%s"
8109 #. %1$s: IF ( issn )
8112 #. %4$s: IF ( issn )
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8115 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8116 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
8118 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
8119 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8126 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8129 msgid "%sb - Later heading"
8130 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
8132 #. %1$s: IF ( reser.author )
8133 #. %2$s: reser.author | html
8135 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8138 msgid "%sby %s%s %s ("
8139 msgstr "%spor %s%s %s ("
8141 #. %1$s: IF ( result_se.author )
8142 #. %2$s: result_se.author | html
8144 #. %4$s: result_se.itemtype | html
8145 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
8146 #. %6$s: result_se.publishercode | html
8148 #. %8$s: IF ( result_se.place )
8149 #. %9$s: result_se.place | html
8151 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
8152 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
8154 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
8155 #. %15$s: result_se.pages | html
8157 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8160 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8161 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8163 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8166 msgid "%sd - Acronym"
8167 msgstr "%sd - Acrónimo"
8169 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
8170 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
8171 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
8172 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
8174 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8178 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8179 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
8181 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8184 msgid "%sf - Musical composition"
8185 msgstr "%sf - Composição musical"
8187 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8190 msgid "%sg - Broader term"
8191 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
8193 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8196 msgid "%sh - Narrower term"
8197 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
8199 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8202 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8203 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
8205 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8208 msgid "%sn - Not applicable"
8209 msgstr "%sn - Não aplicável"
8211 #. %1$s: IF cities.count
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:135
8214 msgid "%sor choose "
8215 msgstr "%sou escolher "
8217 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8220 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8221 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
8223 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
8224 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
8225 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
8226 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
8228 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
8230 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8233 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8234 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
8236 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8239 msgid "%st - Immediate parent body"
8240 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
8242 #. %1$s: IF currency.active
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
8252 "Български (Bulgarian) "
8255 "Български (Búlgaro) "
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
8261 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8264 "Русский (Russo) Victor Titarchuk e "
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
8270 "Українська "
8271 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8273 "Українська "
8274 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8278 msgid "עברית (Hebrew)"
8279 msgstr "עברית (Hebreu)"
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8283 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8284 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8288 msgid "فارسى (Persian)"
8289 msgstr "فارسى (Persa)"
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
8293 msgid "中文 (Chinese)"
8294 msgstr "中文 (Chinês)"
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
8298 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8299 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
8301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8304 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8306 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8310 msgid "日本語 (Japanese)"
8311 msgstr "日本語 (Japonês)"
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
8315 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8316 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
8320 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8321 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8325 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8326 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
8330 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8331 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
8336 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8337 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8339 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8340 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8344 msgid "한국어 (Korean)"
8345 msgstr "한국어 (Coreano)"
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8350 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8351 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8352 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8354 "ελληνικά (Grego, Moderno [1453- ]) "
8355 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
8356 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
8357 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
8361 msgid "čeština (Czech)"
8362 msgstr "čeština (Checo)"
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8366 msgid "<< Back to suggestions"
8367 msgstr "<<Voltar às sugestões"
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8372 msgid "<< Previous"
8373 msgstr "<< Anterior"
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8377 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8378 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8383 msgid " Author as phrase"
8384 msgstr " Autor (frase)"
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8391 msgid " Call number"
8392 msgstr " Cota"
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8397 msgid " Conference name"
8398 msgstr " Conferência"
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8403 msgid " Conference name as phrase"
8404 msgstr " Conferência (frase)"
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8409 msgid " Corporate name"
8410 msgstr " Colectividade-autor"
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8415 msgid " Corporate name as phrase"
8416 msgstr " Colectividade-autor (frase)"
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8421 msgid " ISBN"
8422 msgstr " ISBN"
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8427 msgid " ISSN"
8428 msgstr " ISSN"
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8433 msgid " Keyword as phrase"
8434 msgstr " Palavra-chave como frase"
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8439 msgid " Personal name"
8440 msgstr " Autor-pessoa"
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8445 msgid " Personal name as phrase"
8446 msgstr " Autor-pessoa (frase)"
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8451 msgid " Series title"
8452 msgstr " Título de coleção"
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8457 msgid " Subject and broader terms"
8458 msgstr " Assunto e termos mais abrangentes"
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8463 msgid " Subject and narrower terms"
8464 msgstr " Assunto e termos mais restritos"
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8469 msgid " Subject and related terms"
8470 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8475 msgid " Subject as phrase"
8476 msgstr " Assunto (frase)"
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8481 msgid " Title as phrase"
8482 msgstr " Título (frase)"
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8486 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8487 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:82
8491 msgid " Show inactive funds:"
8492 msgstr " Mostrar fundos inativos:"
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8501 msgid " Show inactive:"
8502 msgstr " Mostrar inativos:"
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8506 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8507 msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8509 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8514 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8515 msgstr "› %s %s Empréstimo em lote %s "
8518 #. %2$s: IF step == 2
8520 #. %4$s: IF step == 3
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8524 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8525 msgstr "› %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8527 #. %1$s: template_name | html
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8532 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8533 msgstr "› %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8536 #. %2$s: IF ( else )
8537 #. %3$s: tagfield | html
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8541 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8542 msgstr "› %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8545 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8546 #. %3$s: tagsubfield | html
8548 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8550 #. %7$s: IF ( add_form )
8551 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8552 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8555 #. %12$s: action | html
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8561 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8562 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8564 "› %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8565 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8567 #. %1$s: IF ( add_form )
8568 #. %2$s: IF ( basketno )
8569 #. %3$s: basketname | html
8571 #. %5$s: booksellername | html
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8576 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8577 msgstr "› %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8579 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8583 msgid "› %s Add a new collection %s "
8584 msgstr "› %s Adicionar nova coleção %s "
8586 #. %1$s: IF step == 1
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8590 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8591 msgstr "› %s Eliminar e anonimizar leitores em lote %s "
8593 #. %1$s: IF type == 'credit'
8594 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8598 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8599 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8601 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8602 #. For the first occurrence,
8603 #. %1$s: IF course_name
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8608 msgid "› %s Edit "
8609 msgstr "› %s Editar "
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8618 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8619 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8621 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8622 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8625 msgid "› %s Editing "
8626 msgstr "› %s A editar "
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8631 msgid "› %s Modify club "
8632 msgstr "› %s Modificar grupo "
8634 #. %1$s: IF club_template
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8637 msgid "› %s Modify club template "
8638 msgstr "› %s Modificar o modelo do grupo "
8640 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8645 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8646 msgstr "› %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8648 #. %1$s: IF datereceived
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8651 msgid "› %s Receipt summary for "
8652 msgstr "› %s Recibo sumário de "
8654 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8656 #. %3$s: authid | html
8657 #. %4$s: authtypetext | html
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8662 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8664 "› %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8667 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8669 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8673 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8674 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para %s %s "
8676 #. For the first occurrence,
8677 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8682 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8683 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8685 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8688 msgid "› %s calendar"
8689 msgstr "› %s calendário"
8691 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8692 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8696 #. %6$s: basketname | html
8697 #. %7$s: IF ( basketno )
8698 #. %8$s: basketno | html
8700 #. %10$s: booksellername | html
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8703 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8704 msgstr "› %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8706 #. %1$s: IF op == 'list'
8707 #. %2$s: IF budget_period_id
8708 #. %3$s: budget_period_description | html
8712 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8715 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8716 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8718 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8719 #. %2$s: IF currency
8720 #. %3$s: currency.currency | html
8724 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8725 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8726 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8731 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8732 "currency %s %sCurrencies %s "
8734 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8735 "moeda %s %sMoedas %s "
8737 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8738 #. %2$s: categorycode | html
8740 #. %4$s: categorycode | html
8743 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8747 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8750 "› %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8751 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8759 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8760 msgstr "› %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8762 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8763 #. %2$s: patron.firstname | html
8764 #. %3$s: patron.surname | html
8765 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8769 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8770 msgstr "› %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8772 #. For the first occurrence,
8773 #. %1$s: IF (template_id)
8774 #. %2$s: template_id | html
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8784 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8785 msgstr "› %sEditar(%s)%sNovo%s "
8787 #. %1$s: IF ( authid )
8788 #. %2$s: authid | html
8789 #. %3$s: authtypetext | html
8791 #. %5$s: authtypetext | html
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8795 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8796 msgstr "› %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8798 #. %1$s: IF ( action_modify )
8800 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8802 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8804 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8808 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8811 "› %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8814 #. %1$s: IF ( categorycode )
8815 #. %2$s: categorycode | html
8819 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8822 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8823 msgstr "› %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8825 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8826 #. %2$s: contractname | html
8830 #. %6$s: IF ( add_validate )
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8833 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8834 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8837 #. %2$s: field.name | html
8840 #. %5$s: CASE 'list'
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8843 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8844 msgstr "› %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8846 #. %1$s: IF ( budget_id )
8847 #. %2$s: IF ( budget_name )
8848 #. %3$s: budget_name | html
8853 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8856 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8857 msgstr "› %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8859 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8860 #. %2$s: ordernumber | html
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8865 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8866 msgstr "› %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8868 #. %1$s: IF ( modify )
8869 #. %2$s: searchfield | html
8873 #. %6$s: IF ( add_validate )
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8877 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8879 "› %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8882 #. %1$s: IF ( opsearch )
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8886 msgid "› %sOrder from external source%s"
8887 msgstr "› %sEncomenda de fonte externa%s"
8889 #. %1$s: IF ( newpassword )
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8894 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8896 "› %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8899 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8900 #. %1$s: IF ( display_list )
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
8904 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8905 msgstr "› %sTipos de atributo de leitor%s"
8907 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8908 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
8912 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8913 msgstr "› %sDetalhes para %s%s "
8915 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8916 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8918 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8919 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
8928 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8929 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8930 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8932 "› %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8933 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8934 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8936 #. %1$s: IF ( display_list )
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
8940 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8941 msgstr "› %sRegras de concordância de registos%s"
8943 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8944 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8948 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8949 msgstr "› %sEstatísticas para %s%s "
8951 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8954 msgid "› API Keys for %s "
8955 msgstr "› Chaves da API para %s "
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8959 msgid "› About Koha"
8960 msgstr "› Sobre o Koha"
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8964 msgid "› Access files"
8965 msgstr "› Aceder a ficheiros "
8967 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8970 msgid "› Account for %s"
8971 msgstr "› Conta de %s"
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8975 msgid "› Acquisitions"
8976 msgstr "› Aquisições"
8978 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8981 msgid "› Add a new OAI set%s"
8982 msgstr "› Adicionar conjunto OAI%s"
8984 #. %1$s: booksellername | html
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
8987 msgid "› Add basket group for %s"
8988 msgstr "› Grupo de cesto para %s"
8992 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8996 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8997 msgstr "› Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
9000 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9003 msgid "› Add new account %s %s › "
9004 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
9007 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9010 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
9011 msgstr "› Adicionar novo EAN %s %s › "
9015 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9018 msgid "› Add notice %s %s %s "
9019 msgstr "› Adicionar aviso %s %s %s "
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9023 msgid "› Add or remove items"
9024 msgstr "› Adicionar ou remover exemplares"
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9028 msgid "› Add order from a subscription"
9029 msgstr "› Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9033 msgid "› Add order from a suggestion"
9034 msgstr "› Adicionar uma encomenda desta sugestão"
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
9038 msgid "› Add orders from MARC file"
9039 msgstr "› Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9043 msgid "› Add patrons"
9044 msgstr "› Adicionar leitores"
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9049 msgid "› Add reserves for "
9050 msgstr "› Adicionar reservas para "
9053 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
9054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9056 msgid "› Add suggestion %s %s "
9057 msgstr "› Adicionar sugestão %s %s "
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9061 msgid "› Administration"
9062 msgstr "› Administração"
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9066 msgid "› Advanced search"
9067 msgstr "› Pesquisa avançada"
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9071 msgid "› Alert subscribers for "
9072 msgstr "› Avisar subscritores de "
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9076 msgid "› Attach an item to "
9077 msgstr "› Associar exemplar a "
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9081 msgid "› Audio alerts"
9082 msgstr "› Alertas de áudio"
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9086 msgid "› Authorities"
9087 msgstr "› Autoridades"
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9091 msgid "› Authority search results"
9092 msgstr "› Resultados da pesquisa de autoridades"
9094 #. %1$s: category_name | html
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9099 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9101 "› Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9105 msgid "› Barcode range "
9106 msgstr "› Cancelar encomenda "
9108 #. %1$s: basketno | html
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9111 msgid "› Basket (%s)"
9112 msgstr "› Cesto (%s)"
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9116 msgid "› Basket grouping"
9117 msgstr "› Grupo de cestos"
9119 #. %1$s: import_batch_id | html
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9124 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
9125 msgstr "› Lote %s %s › Gerir registos MARC %s "
9127 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9130 msgid "› Batch edit "
9131 msgstr "› Edição em lote "
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9135 msgid "› CSV export profiles "
9136 msgstr "› Perfis de exportação CSV "
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9140 msgid "› Cancel order "
9141 msgstr "› Cancelar encomenda "
9143 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9147 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
9148 msgstr "› Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9152 msgid "› Cataloging"
9153 msgstr "› Catalogação"
9156 #. %2$s: IF op == 'list'
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9160 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
9161 msgstr "› Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
9163 #. %1$s: IF (type == "vendor")
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9168 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
9169 msgstr "› Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9173 msgid "› Check expiration "
9174 msgstr "› Verificar expiração "
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:41
9178 msgid "› Check in"
9179 msgstr "› Devolver"
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9183 msgid "› Checkout history for "
9184 msgstr "› Histórico do Empréstimo para "
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9188 msgid "› Checkout notes "
9189 msgstr "› Notas de empréstimo "
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9193 msgid "› Circulation"
9194 msgstr "› Empréstimo"
9196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9198 msgid "› Circulation and fine rules"
9199 msgstr "› Regras de Empréstimo e Multas"
9201 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9204 msgid "› Circulation history for %s"
9205 msgstr "› Histórico do empréstimo para %s"
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9209 msgid "› Claims"
9210 msgstr "› Reclamações"
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9214 msgid "› Clone circulation and fine rules"
9215 msgstr "› Regras de empréstimo e multas"
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9219 msgid "› Club enrollments"
9220 msgstr "› Inscrições no grupo"
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9224 msgid "› Columns settings"
9225 msgstr "› Definição das colunas"
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9229 msgid "› Compare matched records "
9230 msgstr "› Comparar registos correspondentes "
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9238 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
9239 msgstr "› Confirmar eliminação %s Avisos & recibos %s %s %s "
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9245 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
9246 msgstr "› Confirmar a eliminação do EAN %s › EANs %s "
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9252 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
9253 msgstr "› Confirmar a eliminação da conta %s › Contas EDI %s "
9255 #. %1$s: contractnumber | html
9257 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9260 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
9261 msgstr "› Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
9263 #. %1$s: searchfield | html
9265 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9268 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9269 msgstr "› Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
9271 #. %1$s: tagsubfield | html
9273 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9276 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9277 msgstr "› Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
9279 #. %1$s: searchfield | html
9280 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9283 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9284 msgstr "› Confirmar a eliminação do campo '%s' %s › "
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9288 msgid "› Confirm holds "
9289 msgstr "› Confirmar reservas "
9292 #. %2$s: IF ( else )
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9296 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9297 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9301 msgid "› Course details for "
9302 msgstr "› Detalhes de curso para "
9304 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9308 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9309 msgstr "› Criar etapa %s › Gerir exemplares %s "
9312 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9315 msgid "› Data added%s %s "
9316 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9321 msgid "› Data deleted %s "
9322 msgstr "› Dados apagados %s "
9325 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9328 msgid "› Data recorded %s %s "
9329 msgstr "› Dados guardados %s %s "
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9334 msgid "› Delete fund? %s "
9335 msgstr "› Eliminar fundo? %s "
9337 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9340 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9343 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9344 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
9346 #. %1$s: patron.firstname | html
9347 #. %2$s: patron.surname | html
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9350 msgid "› Delete patron %s %s"
9351 msgstr "› Eliminar leitor %s %s"
9353 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9356 msgid "› Details for %s "
9357 msgstr "› Detalhes para %s "
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9361 msgid "› Did you mean?"
9362 msgstr "› Quis dizer?"
9364 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9366 #. %2$s: IF close_form
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9369 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9370 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
9372 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9376 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9377 msgstr "› Duplicar encomendas existente %s "
9379 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9382 msgid "› Duplicate warning"
9383 msgstr "› Aviso de duplicado"
9385 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9388 msgid "› Edit "
9389 msgstr "› Editar "
9391 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9395 msgid "› Edit %s "
9396 msgstr "› Editar %s "
9398 #. %1$s: spec | html
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9403 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9404 msgstr "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9406 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9409 msgid "› Edit SQL report %s › "
9410 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9412 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9413 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9416 msgid "› Edit stage %s "
9417 msgstr "› Editar etapa %s "
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9423 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9424 msgstr "› Editar restrições subcampos %s %s "
9426 #. %1$s: suggestionid | html
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9430 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9431 msgstr "› Editar sugestão #%s %s "
9433 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9436 msgid "› Editor"
9437 msgstr "› Editor"
9439 #. %1$s: errno | html
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9442 msgid "› Error %s"
9443 msgstr "› Erro %s"
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9447 msgid "› Export data"
9448 msgstr "› Exportar dados"
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9452 msgid "› Files"
9453 msgstr "› Ficheiros"
9455 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9458 msgid "› Files for %s"
9459 msgstr "› Ficheiros para %s"
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9463 msgid "› Hold ratios"
9464 msgstr "› Rácios de reserva"
9466 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9469 msgid "› Holds history for %s"
9470 msgstr "› Histórico de reservas para %s"
9472 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9475 msgid "› Holds to pull"
9476 msgstr "› Fila de reservas"
9478 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9481 msgid "› ILL requests history for %s "
9482 msgstr "› Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9486 msgid "› Images"
9487 msgstr "› Imagens"
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9491 msgid "› Images "
9492 msgstr "› Imagens "
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9496 msgid "› Invoices"
9497 msgstr "› Facturas"
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9501 msgid "› Item circulation alerts "
9502 msgstr "› Avisos de empréstimo de exemplar "
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9506 msgid "› Item details"
9507 msgstr "› Detalhes de exemplar"
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9511 msgid "› Item search "
9512 msgstr "› Pesquisa de exemplar "
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9516 msgid "› Item search fields "
9517 msgstr "› Campos de pesquisa de exemplares "
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9521 msgid "› Items with no checkouts"
9522 msgstr "› Documentos nunca emprestados"
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9526 msgid "› Label creator "
9527 msgstr "› Etiquetas "
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9531 msgid "› Link a host record to "
9532 msgstr "› Associar exemplar a "
9534 #. %1$s: IF ( total )
9535 #. %2$s: total | html
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9540 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9542 "› Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9544 #. %1$s: patron.firstname | html
9545 #. %2$s: patron.surname | html
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9548 msgid "› Make a payment for %s %s"
9549 msgstr "› Realizar um pagamento para %s %s"
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9553 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9554 msgstr "› Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9559 msgid "› Manage stages"
9560 msgstr "› Gerir etapas"
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9564 msgid "› Manual credit "
9565 msgstr "› Crédito manual "
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9569 msgid "› Manual invoice "
9570 msgstr "› Factura manual "
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9574 msgid "› Merge patron records"
9575 msgstr "› Unificar registos de leitor"
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9580 msgid "› Merging records"
9581 msgstr "› Unificar registos"
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9586 msgid "› Modify account %s › "
9587 msgstr "› Modificar conta %s › "
9589 #. %1$s: tablename | html
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9594 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9595 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9597 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9601 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9602 msgstr "› Modificar tipo de documento '%s' %s "
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9607 msgid "› Modify library EAN %s › "
9608 msgstr "› Modificar EAN %s › "
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9613 msgid "› Modify notice %s "
9614 msgstr "› Modificar aviso%s "
9616 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9622 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9623 msgstr "› Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9626 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9629 msgid "› Notice added %s %s "
9630 msgstr "› Aviso adicionado %s %s "
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:17
9634 msgid "› OPAC problem reports "
9635 msgstr "› Comparar registos correspondentes "
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9639 msgid "› Offline circulation"
9640 msgstr "› Circulação offline"
9642 #. %1$s: fund_code | html
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9645 msgid "› Ordered - %s"
9646 msgstr "› Encomendado - %s"
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9650 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9651 msgstr "› Agendar avisos de atrasos"
9653 #. %1$s: todaysdate | html
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9656 msgid "› Overdues as of %s"
9657 msgstr "› Atraso em %s"
9659 #. %1$s: LoginBranchname | html
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9662 msgid "› Overdues at %s"
9663 msgstr "› Atrasos em %s"
9666 #. %2$s: IF ( else )
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9670 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9671 msgstr "› Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9675 msgid "› Patron card creator "
9676 msgstr "› Cartões de leitor "
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9680 msgid "› Patron clubs"
9681 msgstr "› Grupos"
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9685 msgid "› Patron lists"
9686 msgstr "› Listas de leitores"
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9690 msgid "› Patrons with no checkouts"
9691 msgstr "› Leitores sem empréstimos"
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9695 msgid "› Pending discharge requests"
9696 msgstr "› Pedidos de quitação pendentes"
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9700 msgid "› Pending on-site checkouts"
9701 msgstr "› Empréstimos online pendentes"
9703 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9706 msgid "› Place a hold on %s "
9707 msgstr "› Reservar %s "
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9711 msgid "› Plugins "
9712 msgstr "› Plugins "
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9716 msgid "› Plugins disabled "
9717 msgstr "› Plugins desactivos "
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9722 msgid "› Point of sale"
9723 msgstr "› Conta de %s"
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9727 msgid "› Preview routing list"
9728 msgstr "› Lista de circulação"
9730 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9733 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9734 msgstr "› Sugestão de aquisição para %s "
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9738 msgid "› Quick spine label creator"
9739 msgstr "› Criar etiqueta de lombada rápida"
9741 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9744 msgid "› Quote editor"
9745 msgstr "› Editar frase"
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9749 msgid "› Quote uploader"
9750 msgstr "› Carregar frase"
9752 #. %1$s: name | html
9753 #. %2$s: IF ( invoice )
9754 #. %3$s: invoice | html
9756 #. %5$s: ordernumber | html
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9759 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9760 msgstr "› Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9762 #. %1$s: name | html
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9765 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9766 msgstr "› Receber remessa do fornecedor %s"
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9770 msgid "› Register details"
9771 msgstr "› Detalhes de exemplar"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9775 msgid "› Renew"
9776 msgstr "› Renovar"
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9780 msgid "› Reports"
9781 msgstr "› Relatórios"
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9786 msgid "› Request article %s "
9787 msgstr "› Pedido de artigo %s "
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9793 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9794 msgstr "› Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9800 msgid "› Results %s Logs %s "
9801 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9807 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9808 msgstr "› Resultados %s› Duração média de empréstimo%s"
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9814 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9815 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de circulação%s"
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9821 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9822 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de reservas%s"
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9826 msgid "› Results for tag "
9827 msgstr "› Resultados para a etiqueta "
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9833 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9834 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições%s"
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9840 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9841 msgstr "› Resultados%s › Catalogar por tipo de documento%s"
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9847 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9848 msgstr "› Resultados%s › Documentos perdidos%s"
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9854 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9855 msgstr "› Resultados%s › Encomendas por fundo%s"
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9861 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9862 msgstr "› Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9868 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9869 msgstr "› Resultados%s› Estatísticas de circulação%s"
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9875 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9876 msgstr "› Resultados%s› Leitores com mais empréstimos%s"
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9882 msgid "› Results%sInventory%s"
9883 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9889 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9890 msgstr "› Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9896 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9897 msgstr "› Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9901 msgid "› Rotating collections"
9902 msgstr "› Coleções"
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9908 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9909 msgstr "› Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9913 msgid "› SMS cellular providers"
9914 msgstr "› Operadores de serviços móveis"
9916 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
9919 msgid "› SQL view %s › "
9920 msgstr "› Vista SQL %s› "
9922 #. %1$s: IF ( query_desc )
9923 #. %2$s: query_desc | html
9925 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9926 #. %5$s: limit_desc | html
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
9930 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9931 msgstr "› Pesquisa %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9935 msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)"
9936 msgstr "› Configuração do motor de pesquisa"
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
9940 msgid "› Search for vendor "
9941 msgstr "› Pesquisa do fornecedor "
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9945 msgid "› Search history "
9946 msgstr "› Histórico de pesquisa "
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9951 msgid "› Search results%s"
9952 msgstr "› Resultados de pesquisa%s"
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9958 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9959 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
9965 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9966 msgstr "› Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9972 msgid "› Search results%sSerials %s "
9973 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9975 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9978 msgid "› Sent notices for %s"
9979 msgstr "› Avisos enviados para %s"
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9983 msgid "› Serial collection information for "
9984 msgstr "› Informação da coleção de periódicos para "
9986 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9989 msgid "› Serial edition "
9990 msgstr "› Editar Periódicos "
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9994 msgid "› Serials "
9995 msgstr "› Periódicos "
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9999 msgid "› Serials subscriptions stats"
10000 msgstr "› Estatísticas de assinaturas periódicas"
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10004 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
10006 "› Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
10008 #. %1$s: patron.surname | html
10009 #. %2$s: patron.firstname | html
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10012 msgid "› Set permissions for %s, %s"
10013 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10017 msgid "› Share content with Mana KB"
10018 msgstr "› Partilhar conteúdo com o Mana KB"
10020 #. %1$s: suggestionid | html
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10025 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10026 msgstr "› Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
10028 #. %1$s: fund_code | html
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10031 msgid "› Spent - %s"
10032 msgstr "› Gasto - %s"
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10036 msgid "› Stock rotation details for "
10037 msgstr "› Detalhes da rotação de stock para "
10040 #. %2$s: IF ( else )
10041 #. %3$s: tagfield | html
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10045 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10046 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10050 msgid "› Subscription history"
10051 msgstr "› Histórico da assinatura"
10053 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10056 msgid "› Subscription routing lists for %s"
10057 msgstr "› Listas de circulação de assinaturas para %s"
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10061 msgid "› System preferences"
10062 msgstr "› Preferências do Sistema"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10066 msgid "› Tags"
10067 msgstr "› Etiqueta"
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10071 msgid "› Tools"
10072 msgstr "› Ferramentas"
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10076 msgid "› Transfer collection"
10077 msgstr "› Transferir coleção"
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10081 msgid "› Transfers"
10082 msgstr "› Transferências"
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10086 msgid "› Transfers to receive"
10087 msgstr "› Transferências a receber"
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10091 msgid "› Transport cost matrix"
10092 msgstr "› Tabela de custo de transporte"
10094 #. %1$s: booksellername | html
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10099 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10101 "› Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10106 msgid "› Update patron records"
10107 msgstr "› Actualizar registos de leitor"
10109 #. %1$s: name | html
10113 #. %5$s: name | html
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10117 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10118 msgstr "› Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10124 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10126 "› Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10130 msgid "› Upload plugins "
10131 msgstr "› Carregar plugins "
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10137 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
10138 msgstr "› Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10142 msgid "› Usage statistics"
10143 msgstr "› Estatísticas de uso"
10145 #. %1$s: IF ( status )
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10150 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10151 msgstr "›%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
10153 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10154 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10159 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
10160 msgstr "›%s Editar %s Reservar %s"
10163 #. %2$s: IF op == 'list'
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10167 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
10169 "›Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10173 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10174 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10177 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10180 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10181 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10197 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10198 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10202 msgid "') | html %%]"
10203 msgstr "') | html %%]"
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10208 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10209 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10210 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10211 "unless replace passwords option is checked. "
10213 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
10214 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
10215 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
10217 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10218 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
10221 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10222 msgstr "( A data de devolução efectiva é %s )"
10224 #. For the first occurrence,
10225 #. %1$s: rescardnumber | html
10226 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
10227 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10231 msgid "(%s) at %s since %s"
10232 msgstr "(%s) de %s até %s"
10234 #. %1$s: message.barcode | html
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10238 msgstr "(%s) para "
10240 #. %1$s: message.barcode | html
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10246 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10249 msgid "(%s) has been on hold for "
10250 msgstr "(%s) está reservado para "
10252 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10255 msgid "(%s) has been waiting for "
10256 msgstr "(%s) está em espera para "
10258 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10261 msgid "(%s) is checked out to "
10262 msgstr "(%s) está emprestado a "
10264 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10267 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10268 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
10270 #. %1$s: message.barcode | html
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10276 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10277 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10278 #. %3$s: w.biblio.author | html
10280 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10281 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10283 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10286 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10287 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10289 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10290 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10294 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10295 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10300 msgstr "(Creditado)"
10302 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10304 #. %3$s: IF field.marcfield
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10307 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10308 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10312 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10313 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10317 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10318 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10322 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10323 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10327 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10328 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10330 #. %1$s: budget_period_description | html
10331 #. %2$s: bookfund | html
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10334 msgid "(Current: %s - %s)"
10335 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:339
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:995
10344 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10347 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10348 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10352 msgid "(Filtered. "
10353 msgstr "(Filtrado. "
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10358 msgstr "(Perdoada)"
10360 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10361 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10365 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10368 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10369 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10371 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10375 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10378 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10379 "espaçamento de datas se necessário.)"
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
10383 msgid "(Indonesian)"
10384 msgstr "(Indonésio)"
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10397 #. %1$s: biblionumber | html
10399 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10402 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10403 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s"
10405 #. %1$s: biblionumber | html
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10410 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10411 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s "
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10421 msgstr "(Substituído)"
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10426 msgstr "(Obrigatório)"
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10431 msgstr "(Devolvido)"
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10435 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10436 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10441 msgstr "(Sem taxas)"
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10446 msgstr "(Taxas inc.)"
10448 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
10451 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10452 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10456 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10457 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10459 #. For the first occurrence,
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10463 msgstr "(Desconhecido)"
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10472 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10474 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10477 # qual é o contexto?
10478 #. %1$s: active_currency.currency | html
10479 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10484 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10485 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10487 # qual é o contexto?
10488 #. %1$s: cur_active | html
10489 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
10494 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10495 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) "
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10499 msgid "(amounts will be rounded down)"
10500 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
10504 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10505 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10509 msgid "(can be positive or negative)"
10510 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10517 msgstr "(verificar)"
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10522 msgid "(current stage highlighted)"
10523 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10532 msgid "(default if none is defined)"
10533 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10537 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10538 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10543 msgid "(enter amount in numerals) "
10544 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10549 msgid "(exclusive) "
10550 msgstr "(exclusivo) "
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10555 msgid "(fast cataloging)"
10556 msgstr "(catalogação rápida)"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10560 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10561 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10566 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10567 "authorized value list)"
10569 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10570 "valores autorizados)"
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10575 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10576 "authorized value list) "
10578 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10579 "valores autorizados) "
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10584 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10586 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10591 msgid "(inclusive)"
10592 msgstr "(inclusive)"
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10596 msgid "(inclusive) "
10597 msgstr "(inclusive) "
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10602 msgid "(inclusive) to "
10603 msgstr "(inclusive) a "
10605 #. For the first occurrence,
10606 #. %1$s: innerloop1 | html
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10616 msgid "(items.itemcallnumber) "
10617 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10619 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10622 msgid "(modified on %s)"
10623 msgstr "(modificado em %s)"
10625 #. For the first occurrence,
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10628 msgid "(must be a number greater than 0)"
10629 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10638 msgid "(no library)"
10639 msgstr "(sem biblioteca)"
10641 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10645 msgstr "(apenas %s)"
10647 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10648 #. %2$s: relate.related_search | html
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10652 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10653 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10663 msgid "(select a library) "
10664 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10668 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10669 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10671 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10674 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10675 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10677 #. %1$s: CASE 'biblio_exists'
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10680 msgid ") %s A similar document already exists: "
10681 msgstr ") %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10685 msgid ") is currently restricted."
10686 msgstr ") é restrito."
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10690 msgid ") is not checked out to a patron."
10691 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10693 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10696 msgid ") now due on %s "
10697 msgstr ") em atraso em %s "
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10705 #. %1$s: borrower.firstname | html
10706 #. %2$s: borrower.surname | html
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10709 msgid ") renewed for %s %s ( "
10710 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10715 msgid ") you selected does not exist. "
10716 msgstr ") que selecionou não existe. "
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10724 #. %2$s: IF ( waiting )
10725 #. %3$s: branchname | html
10726 #. %4$s: name | html
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10729 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10730 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10734 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10735 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10739 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10740 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10742 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10750 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10751 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10755 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10756 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10761 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10764 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10769 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10770 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10774 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10775 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10779 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10780 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10784 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10785 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
10789 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10790 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10794 msgid ", Please transfer this item. "
10795 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
10799 msgid ", greater than or equal to 1"
10800 msgstr ", maior ou igual a 1"
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10804 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10805 msgstr ", por favor peça a um administrador para verificar a configuração. "
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
10809 msgid ", when the next team will be elected."
10810 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10814 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10815 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10819 msgid "- Budget code cannot be blank"
10820 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10824 msgid "- Budget name cannot be blank"
10825 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10829 msgid "- Budget parent is current budget"
10830 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10834 msgid "- First publication date is not defined"
10835 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10839 msgid "- Frequency is not defined"
10840 msgstr "- Frequência não está definida"
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10845 msgstr "- Nenhum -"
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10849 msgid "- Please select an item to place a hold"
10850 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10856 msgstr "-- Todos --"
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10860 msgid "-- Choose -- "
10861 msgstr "-- Escolher -- "
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10867 msgid "-- Choose a reason -- "
10868 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10872 msgid "-- Choose a status --"
10873 msgstr "-- Escolher um estado --"
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10878 msgid "-- Choose format --"
10879 msgstr "-- Escolher formato --"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10883 msgid "-- Choose one -- "
10884 msgstr "-- Escolher um -- "
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10889 msgstr "-- Nenhum --"
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10893 msgid "-- none -- "
10894 msgstr "-- nenhum -- "
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
10899 msgid "-- please choose --"
10900 msgstr "-- escolher --"
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10904 msgid ". Check out anyway?"
10905 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10907 #. For the first occurrence,
10909 #. %2$s: m.code | html
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
10915 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10921 msgid ". Deletion is not possible."
10922 msgstr ". Impossível eliminar"
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10926 msgid ". Deletion not possible "
10927 msgstr ". Impossível eliminar "
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
10932 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10933 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10934 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10936 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10937 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10938 "delimitados por vírgula: "
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
10942 msgid ". Please re-enter the new password."
10943 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
10948 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10949 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
10954 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10955 "like a date string. "
10957 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10958 "exemplo uma data."
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10964 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10965 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10971 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10972 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
10991 msgid "0 Checkouts"
10992 msgstr "0 Empréstimos"
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
10998 msgstr "0 Reservas"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11003 msgid "0 to disable"
11004 msgstr "0 para desactivar"
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11040 msgstr "0000-00-00"
11042 #. META http-equiv=refresh
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11044 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11045 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11067 msgstr "9999-99-99"
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11073 msgid ": %sa list:%s"
11074 msgstr ": %suma lista:%s"
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11080 msgid ": Barcode must be unique."
11081 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11085 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11090 msgid ": The items do not belong to your library."
11091 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11098 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11101 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
11102 "barras. Não foi inserido nenhum item."
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11107 msgid ": item has a waiting hold."
11108 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11112 msgid ": item has linked "
11113 msgstr ": o exemplar está associado "
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11118 msgid ": item is checked out."
11119 msgstr ": o exemplar está emprestado."
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11123 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11124 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
11126 #. INPUT type=button name=back
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11134 #. INPUT type=button name=delete
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11139 #. INPUT type=checkbox name=notify
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11142 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11143 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11150 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11151 "to create an item and check it out"
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11156 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11157 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11161 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11162 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11167 msgid "A few important fields are not filled:"
11168 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11173 msgid "A field name is required"
11174 msgstr "É necessário um nome de campo"
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11179 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11180 "yes/no pull down menu."
11182 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
11184 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11187 msgid "A group with the title %s already exists. "
11188 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11192 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11193 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11197 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11198 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11203 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11204 "in addition to the default values."
11206 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
11207 "usados em adição aos valores por omissão."
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11211 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11212 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11216 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11217 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11222 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11223 "have a library set. "
11225 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
11226 "biblioteca está definida. "
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11230 msgid "A pattern with this name already exists."
11231 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
11235 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11236 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
11238 #. For the first occurrence,
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11241 msgid "A translation already exists for this language."
11242 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11247 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11248 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11251 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
11252 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11257 msgid "AJAX error (%s alert)"
11258 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11262 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11263 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11267 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11268 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
11270 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11273 msgid "ALL items fields MUST :"
11274 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11286 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11289 msgid "API keys for %s"
11290 msgstr "Chaves da API para %s"
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11302 msgstr "Sobre o Koha"
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11306 msgid "Abstracts / Summaries"
11307 msgstr "Resumos / sumários"
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11329 msgid "Accepted by"
11330 msgstr "Aceite por"
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11334 msgid "Accepted by the library"
11335 msgstr "Aceite pela biblioteca"
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11339 msgid "Accepted by:"
11340 msgstr "Aceite por:"
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11344 msgid "Accepted date from:"
11345 msgstr "Data aceite:"
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11350 msgid "Accepted on:"
11351 msgstr "Aceite em:"
11353 #. %1$s: message.amount | html
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11356 msgid "Accepted payment (%s) from "
11357 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11362 msgstr "URL de acesso"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11369 msgid "Access files"
11370 msgstr "Aceder a ficheiros"
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
11374 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11376 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11380 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11385 msgid "Access to all librarian functions"
11386 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11390 msgid "Access to the files stored on the server "
11391 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
11393 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11396 msgid "Accession date"
11397 msgstr "Data de acesso"
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11401 msgid "Accession date (inclusive)"
11402 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11404 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11407 msgid "Accession date:"
11408 msgstr "Data de acesso:"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11412 msgid "Account credit"
11413 msgstr "Tipo de conta"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11417 msgid "Account credit types"
11418 msgstr "Tipos de débito"
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11422 msgid "Account debit types"
11423 msgstr "Tipos de débito"
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
11427 msgid "Account fines and payments"
11428 msgstr "Multas e pagamentos"
11430 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11433 msgid "Account for %s"
11434 msgstr "Conta de %s"
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11438 msgid "Account has been administratively locked."
11439 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
11443 msgid "Account has been locked."
11444 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11449 msgid "Account has expired"
11450 msgstr "A conta expirou"
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11455 msgid "Account number: "
11456 msgstr "Número de conta: "
11458 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11459 #. %1$s: patron.firstname | html
11460 #. %2$s: patron.surname | html
11461 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
11464 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11465 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11472 msgid "Account type"
11473 msgstr "Tipo de conta"
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11477 msgid "Account type: "
11478 msgstr "Tipo de conta"
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11483 msgstr "Montante: "
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
11492 msgstr "Contabilidade"
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
11499 msgid "Accounting details"
11500 msgstr "Detalhes financeiros"
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11509 msgid "Acquisition"
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11515 msgid "Acquisition date"
11516 msgstr "Data de aquisição"
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11521 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11522 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11524 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11530 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11531 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11533 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11539 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11540 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11546 msgid "Acquisition details"
11547 msgstr "Detalhes de aquisição"
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11553 msgid "Acquisition information"
11554 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11558 msgid "Acquisition management"
11559 msgstr "Gestão das aquisições"
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:179
11564 msgid "Acquisition parameters"
11565 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11569 msgid "Acquisition tables"
11570 msgstr "Tabelas de aquisição"
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11610 msgid "Acquisitions"
11611 msgstr "Aquisições"
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11615 msgid "Acquisitions home"
11616 msgstr "Aquisições (início)"
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11621 msgid "Acquisitions statistics"
11622 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11626 msgid "Acquisitions statistics "
11627 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11629 #. For the first occurrence,
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11650 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11654 msgid "Action if matching record found:"
11655 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11657 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11660 msgid "Action if matching record found: "
11661 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11663 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11667 msgid "Action if no match found:"
11668 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11670 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11673 msgid "Action if no match is found: "
11674 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:71
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:114
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:151
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11779 msgid "Actions for "
11780 msgstr "Ações para "
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11809 msgid "Active budgets"
11810 msgstr "Orçamentos activos"
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11820 msgstr "Actividade"
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11824 msgid "Actual cost"
11825 msgstr "Custo real"
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11830 msgid "Actual cost tax exc."
11831 msgstr "Custo actual sem taxas"
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11836 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11837 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11842 msgid "Actual cost tax inc."
11843 msgstr "Custo actual com taxas"
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11847 msgid "Actual cost:"
11848 msgstr "Custo real:"
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
11852 msgid "Actual cost: "
11853 msgstr "Custo actual: "
11855 #. For the first occurrence,
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:24
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
11886 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
11890 msgstr "Adicionar "
11892 #. %1$s: total | html
11893 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11896 msgid "Add %s items to %s"
11897 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11899 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
11901 msgid "Add & duplicate"
11902 msgstr "Adicionar & duplicar"
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11906 msgid "Add "In demand""
11907 msgstr "Adicionar "Em demanda""
11909 # Gralha (estava uma em vez de um)
11910 #. %1$s: booksellername | html
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11913 msgid "Add a basket to %s"
11914 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11919 msgid "Add a condition"
11920 msgstr "Adicionar uma condição"
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11924 msgid "Add a contract"
11925 msgstr "Adicionar um contrato"
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11929 msgid "Add a definition to the dictionary."
11930 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
11934 msgid "Add a message for:"
11935 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11939 msgid "Add a new OAI set"
11940 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
11944 msgid "Add a new action"
11945 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
11949 msgid "Add a new authorized value"
11950 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11954 msgid "Add a new delivery "
11955 msgstr "Adicionar nova entrega "
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11959 msgid "Add a new field"
11960 msgstr "Adicionar novo campo"
11962 #. INPUT type=button
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
11964 msgid "Add a new item"
11965 msgstr "Adicionar novo item"
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
11970 msgid "Add a new message"
11971 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
11975 msgid "Add a new record"
11976 msgstr "Adicionar novo registo"
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11980 msgid "Add a new regular expression"
11981 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11985 msgid "Add a new upload"
11986 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
11990 msgid "Add a stage"
11991 msgstr "Adicionar etapa"
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11996 msgid "Add a substitution"
11997 msgstr "Adicionar uma substituição"
11999 #. INPUT type=submit
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12002 msgstr "Adicionar acção"
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:237
12006 msgid "Add additional fields to certain tables"
12007 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12012 msgid "Add an SMS cellular provider"
12013 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12018 msgid "Add an adjustment"
12019 msgstr "Adicionar um ajuste"
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12023 msgid "Add an attribute"
12024 msgstr "Adicionar um atributo"
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12028 msgid "Add an item by barcode"
12029 msgstr "Adicionar exemplar pelo código de barras"
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12033 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12034 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12038 msgid "Add and remove items from rotas "
12039 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
12041 #. INPUT type=button
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12043 msgid "Add another condition"
12044 msgstr "Adicionar outra condição"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12048 msgid "Add another contact"
12049 msgstr "Adicionar outro contacto"
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12053 msgid "Add another field"
12054 msgstr "Adicionar outro campo"
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12058 msgid "Add basket group for "
12059 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12064 msgstr "Adicionar registo"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12070 msgstr "Adicionar orçamento"
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12074 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12075 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12079 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12080 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
12082 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12085 msgid "Add checked"
12086 msgstr "Adicionar seleccionados"
12088 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12091 msgid "Add classification source"
12092 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12096 msgid "Add comment"
12097 msgstr "Adicionar comentário"
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12101 msgid "Add course reserves "
12102 msgstr "Adicionar reservas de curso "
12104 #. INPUT type=submit name=add
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12107 msgstr "Adicionar um crédito"
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12111 msgid "Add description"
12112 msgstr "Adicionar descrição"
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12117 msgstr "Adicionar campo"
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12121 msgid "Add filing rule"
12122 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
12124 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12128 msgstr "Adicionar um Fundo"
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12133 msgstr "Adicionar grupo"
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12138 msgstr "Adicionar grupo "
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12142 msgid "Add guarantee"
12143 msgstr "Adicionar fiador"
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12150 msgid "Add internal note"
12151 msgstr "Adicional nota interna"
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12155 msgid "Add internal note "
12156 msgstr "Adicional nota interna"
12158 #. For the first occurrence,
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12165 msgstr "Adicionar item"
12167 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12170 msgid "Add item %s"
12171 msgstr "Adicionar item %s"
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12175 msgid "Add item to "
12176 msgstr "Adicionar itens a "
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12180 msgid "Add item type"
12181 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12185 msgid "Add item(s)"
12186 msgstr "Adicionar itens"
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12193 msgstr "Adicionar itens"
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12198 msgstr "Adicionar itens "
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12203 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12205 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12210 msgid "Add items to rota report"
12211 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12215 msgid "Add items: scan barcode"
12216 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12220 msgid "Add items: scan barcodes"
12221 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12225 msgid "Add library "
12226 msgstr "Adicionar biblioteca "
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1270
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1273
12233 msgid "Add manual restriction"
12234 msgstr "Adicionar restrição manual"
12236 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12242 msgid "Add match check"
12243 msgstr "Inserção validada"
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12250 msgid "Add match point"
12251 msgstr "Adicionar correspondência"
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12255 msgid "Add message"
12256 msgstr "Adicionar mensagem"
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12260 msgid "Add modified records to the following list: "
12261 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
12263 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12265 msgid "Add multiple copies of this item"
12266 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12270 msgid "Add multiple items"
12271 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12273 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12281 msgid "Add new alert"
12282 msgstr "Adicionar novo alerta"
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12286 msgid "Add new collection"
12287 msgstr "Adicionar nova coleção"
12289 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12296 msgid "Add new definition"
12297 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12302 msgid "Add new field "
12303 msgstr "Adicionar novo campo "
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12307 msgid "Add new group"
12308 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12312 msgid "Add new holiday"
12313 msgstr "Adicionar novo feriado"
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12318 msgstr "Adicionar nota"
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12322 msgid "Add offline circulations to queue"
12323 msgstr "Carregar dados circulação offline"
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12328 msgid "Add or remove items"
12329 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
12336 msgstr "Adicionar encomenda"
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12340 msgid "Add order to basket"
12341 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12345 msgid "Add order to basket %s"
12346 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:436
12351 msgstr "Adicionar encomendas"
12353 #. %1$s: comments | html
12354 #. %2$s: file_name | html
12355 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:44
12358 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12359 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12363 msgid "Add patron attribute type"
12364 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:24
12368 msgid "Add patron image"
12369 msgstr "Carregar imagem do leitor"
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12373 msgid "Add patron(s)"
12374 msgstr "Adicionar leitor(es)"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12380 msgid "Add patrons"
12381 msgstr "Adicionar leitores"
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12386 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12387 "add via patron search."
12389 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
12390 "adicionar via pesquisa."
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12395 msgstr "Adicionar frase"
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12399 msgid "Add recipients"
12400 msgstr "Adicionar destinatários"
12402 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12405 msgid "Add record matching rule"
12406 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12410 msgid "Add record using fast cataloging"
12411 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12415 msgid "Add reserves"
12416 msgstr "Adicionar reservas"
12418 #. INPUT type=submit
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12420 msgid "Add restriction"
12421 msgstr "Adicionar restrição"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12426 msgstr "Adicionar regra"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12431 msgstr "Adicionar regras"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12435 msgid "Add selected patrons to:"
12436 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12440 msgid "Add splitting rule"
12441 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12446 msgstr "Adicionar etapa"
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12450 msgid "Add stage to "
12451 msgstr "Adicionar etapa a "
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12455 msgid "Add staged files to basket"
12456 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12458 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12461 msgid "Add sub fund"
12462 msgstr "Adicionar um Fundo"
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12466 msgid "Add sub-group "
12467 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12469 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12473 msgstr "Adicionar a "
12475 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12476 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12480 msgstr "Adicionar a %s"
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12484 msgid "Add to Dictionary"
12485 msgstr "Adicionar ao Dicionário"
12487 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12490 msgid "Add to a list"
12491 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12493 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12496 msgid "Add to a new list:"
12497 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12503 msgid "Add to basket"
12504 msgstr "Adicionar ao cesto"
12506 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12507 #. For the first occurrence,
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12514 msgid "Add to cart"
12515 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12517 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12521 msgid "Add to list"
12522 msgstr "Adicionar à lista"
12524 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12527 msgid "Add to list "
12528 msgstr "Adicionar à lista "
12530 #. INPUT type=submit
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12532 msgid "Add to offline circulation queue"
12533 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12535 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12538 msgid "Add to rota"
12539 msgstr "Adicionar à rota"
12541 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12545 msgstr "Adicionar a:"
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12551 msgstr "Adicionar leitor"
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12556 msgstr "Adicionar leitores"
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12561 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12568 msgid "Add vendor note"
12569 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12573 msgid "Add vendor note "
12574 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12578 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12579 msgstr "Adicionar, editar ou arquivar caixas registadoras "
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12583 msgid "Add, edit and delete courses "
12584 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12588 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12589 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12593 msgid "Add, modify and view patron information"
12594 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12598 msgid "Add, modify and view patron information "
12599 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12603 msgid "Add/Edit items"
12604 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12609 msgstr "Adicionar: "
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12614 msgstr "Adicionado "
12616 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12619 msgid "Added on or after date: "
12620 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12622 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12625 msgid "Added on or before date: "
12626 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12628 #. %1$s: added_attribute_type | html
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12631 msgid "Added patron attribute type "%s""
12632 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor "%s""
12634 #. %1$s: added_matching_rule | html
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12637 msgid "Added record matching rule "%s""
12638 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12643 msgstr "Adicionado."
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12647 msgid "Adding a mapping for: %s."
12648 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12650 #. %1$s: authtypetext | html
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12653 msgid "Adding authority %s"
12654 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12658 msgid "Additional SRU options: "
12659 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1338
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
12666 msgid "Additional attributes and identifiers"
12667 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12671 msgid "Additional content types"
12672 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:236
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12681 msgid "Additional fields"
12682 msgstr "Campos adicionais"
12684 #. %1$s: tablename | html
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12687 msgid "Additional fields for '%s'"
12688 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12692 msgid "Additional fields:"
12693 msgstr "Campos adicionais:"
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12697 msgid "Additional options"
12698 msgstr "Opções adicionais"
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
12703 msgid "Additional parameters"
12704 msgstr "Parâmetros adicionais"
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12708 msgid "Additional subfields (XML)"
12709 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
12713 msgid "Additional thanks to..."
12714 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
12719 msgid "Additional tools"
12720 msgstr "Ferramentas adicionais"
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12746 msgid "Address 2: "
12747 msgstr "Morada 2: "
12749 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12753 msgid "Address in question"
12754 msgstr "Morada em dúvida"
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12758 msgid "Address line 1: "
12759 msgstr "Morada - linha 1: "
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12763 msgid "Address line 2: "
12764 msgstr "Morada - linha 2: "
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12768 msgid "Address line 3: "
12769 msgstr "Morada - linha 3: "
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12785 msgid "Adjustment cost for invoice "
12786 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12790 msgid "Adjustments"
12791 msgstr "Ajustamentos"
12793 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12796 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12797 msgstr "Ajustes mais o envio: %s"
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:146
12802 msgid "Adlibris cover image"
12803 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12861 msgid "Administration"
12862 msgstr "Administração"
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12867 msgid "Administration "
12868 msgstr "Administração "
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
12872 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12873 msgstr "Administração > Moedas e câmbios"
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
12877 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12878 msgstr "Administração › Regras de empréstimo e multas "
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12882 msgid "Administration › Item types "
12883 msgstr "Administração › Tipos de documento "
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
12887 msgid "Administration tables"
12888 msgstr "Tabelas de administração"
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12892 msgid "Administrator account created!"
12893 msgstr "Leitor de administração criado!"
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12897 msgid "Administrator account permissions"
12898 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12902 msgid "Administrator identity"
12903 msgstr "Administrador"
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12907 msgid "Administrator login"
12908 msgstr "Login de administrador"
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12913 msgid "Adobe Agates"
12914 msgstr "Adobe Agates"
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12919 msgstr "Adolescente"
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:823
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
12935 msgid "Advanced »"
12936 msgstr "Avançado »"
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
12940 msgid "Advanced constraints"
12941 msgstr "Restrições avançadas"
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12945 msgid "Advanced constraints:"
12946 msgstr "Restrições avançadas:"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12950 msgid "Advanced editor"
12951 msgstr "Editor avançado"
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12955 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12956 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12960 msgid "Advanced editor shortcuts"
12961 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
12965 msgid "Advanced prediction pattern: "
12966 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12976 msgid "Advanced search"
12977 msgstr "Pesquisa avançada"
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13005 msgid "Age in days"
13006 msgstr "Idade em dias"
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13010 msgid "Age required"
13011 msgstr "Idade obrigatória"
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13016 msgid "Age required: "
13017 msgstr "Idade obrigatória: "
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13022 msgid "Age restricted"
13023 msgstr "Restrito por idade"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13027 msgid "Age restriction"
13028 msgstr "Restrição de idade"
13030 #. For the first occurrence,
13031 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13035 msgid "Age restriction %s."
13036 msgstr "Restrição de idade %s."
13038 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13039 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13043 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13044 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
13046 #. %1$s: age_low | html
13047 #. %2$s: age_high | html
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13050 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13051 msgstr "As idades permitidas são %s-%s. "
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13055 msgid "Albany Senior High School"
13056 msgstr "Albany Senior High School"
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13066 msgid "Alert subscribers for "
13067 msgstr "Alertas para "
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13081 msgid "Align center"
13082 msgstr "Alinhar ao centro"
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13087 msgstr "Alinhar à esquerda"
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13091 msgid "Align right"
13092 msgstr "Alinhar à direita"
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13097 msgstr "Alinhamento"
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13101 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13102 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13154 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13157 msgid "All active funds"
13158 msgstr "Todos os fundos ativos"
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13165 msgid "All authority types"
13166 msgstr "Todos tipos de autoridade"
13168 #. %1$s: IF LoginBranchname
13169 #. %2$s: LoginBranchname | html
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13173 msgid "All available funds%s for %s%s"
13174 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13178 msgid "All branches"
13179 msgstr "Todas as bibliotecas"
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13183 msgid "All budgets"
13184 msgstr "Todos os orçamentos"
13186 #. %1$s: do_anonym | html
13187 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13190 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13191 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13195 msgid "All collections"
13196 msgstr "Todos códigos de coleção"
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13201 msgstr "Todas as datas"
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13205 msgid "All dependencies installed."
13206 msgstr "Todas as dependências instaladas."
13208 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13214 msgstr "Todos os fundos"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13218 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13219 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13223 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13224 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13229 msgid "All item types"
13230 msgstr "Todos tipos de documento"
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13252 msgid "All libraries"
13253 msgstr "Todas as bibliotecas"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13257 msgid "All locations"
13258 msgstr "Todas as localizações"
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13263 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13265 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13272 msgid "All payments to the library"
13273 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
13275 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13278 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13279 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! %s"
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13283 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13284 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13288 msgid "All selected"
13289 msgstr "Tudo seleccionado"
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13293 msgid "All shelving locations"
13294 msgstr "Todas localizações na prateleira"
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13298 msgid "All statuses"
13299 msgstr "Todas os estados"
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13304 msgstr "Todas etiquetas"
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13309 msgid "All transactions"
13310 msgstr "Todas as transições"
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13314 msgid "All vendors"
13315 msgstr "Todos fornecedores"
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13319 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13320 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13330 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13333 msgid "Allow access to the reports module"
13334 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:877
13338 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13339 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13343 msgid "Allow changes to contents from: "
13344 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
13349 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13350 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
13355 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13356 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todas as multas no OPAC"
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13360 msgid "Allow public downloads:"
13361 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13365 msgid "Allow public enrollment:"
13366 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13371 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13372 "other staff members"
13374 "Permitir que os membros do staff modifiquem as permissões, nomes de "
13375 "utilizador e palavras-passes a outros membros do staff."
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13379 msgid "Allow transfer?"
13380 msgstr "Permitir transferência?"
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13394 msgid "Allowed pickup locations"
13395 msgstr "Biblioteca de levantamento"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13400 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13401 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13402 "category, enter this Search category to any Item types"
13404 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
13405 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
13406 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
13407 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13411 msgid "Already received"
13412 msgstr "Já recebido"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13416 msgid "Already validated discharges"
13417 msgstr "Quitações já validadas"
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13421 msgid "Alt key is \"Alt\""
13422 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13426 msgid "Alternate Country"
13427 msgstr "Endereço alternativo: País"
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:4
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
13434 msgid "Alternate address"
13435 msgstr "Endereço alternativo"
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13439 msgid "Alternate address line 2"
13440 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13445 msgid "Alternate address: Address"
13446 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13451 msgid "Alternate address: Address 2"
13452 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13457 msgid "Alternate address: City"
13458 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13462 msgid "Alternate address: Contact note"
13463 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13467 msgid "Alternate address: Country"
13468 msgstr "Endereço alternativo: País"
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13473 msgid "Alternate address: Email"
13474 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13479 msgid "Alternate address: Phone"
13480 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13485 msgid "Alternate address: State"
13486 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13491 msgid "Alternate address: Street number"
13492 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13497 msgid "Alternate address: Street type"
13498 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13503 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13504 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13508 msgid "Alternate city"
13509 msgstr "Contacto alternativo"
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:4
13513 msgid "Alternate contact"
13514 msgstr "Contacto alternativo"
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13518 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13519 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13523 msgid "Alternate contact address"
13524 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13528 msgid "Alternate contact address 2"
13529 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13533 msgid "Alternate contact city"
13534 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13538 msgid "Alternate contact country"
13539 msgstr "Contacto alternativo: País"
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13543 msgid "Alternate contact first name"
13544 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13548 msgid "Alternate contact phone"
13549 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13553 msgid "Alternate contact state"
13554 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13558 msgid "Alternate contact surname"
13559 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13564 msgid "Alternate contact: Address"
13565 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13570 msgid "Alternate contact: Address 2"
13571 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13576 msgid "Alternate contact: City"
13577 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13582 msgid "Alternate contact: Country"
13583 msgstr "Contacto alternativo: País"
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13588 msgid "Alternate contact: First name"
13589 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13593 msgid "Alternate contact: Note"
13594 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13599 msgid "Alternate contact: Phone"
13600 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13605 msgid "Alternate contact: State"
13606 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13611 msgid "Alternate contact: Surname"
13612 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13616 msgid "Alternate contact: Title"
13617 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13622 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13623 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13627 msgid "Alternate email"
13628 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13632 msgid "Alternate phone"
13633 msgstr "Telefone alternativo: "
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13637 msgid "Alternate state"
13638 msgstr "Contacto alternativo"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13642 msgid "Alternate street number"
13643 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13647 msgid "Alternate street type"
13648 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13652 msgid "Alternate zip code"
13653 msgstr "Telefone alternativo: "
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:634
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
13658 msgid "Alternative contact"
13659 msgstr "Contacto alternativo"
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13664 msgid "Alternative phone: "
13665 msgstr "Telefone alternativo: "
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13669 msgid "Alternative source"
13670 msgstr "Fonte alternativa"
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13674 msgid "Alternative source URL"
13675 msgstr "URL da fonte alternativa"
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13679 msgid "Always show checkouts immediately"
13680 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13684 msgid "American Numismatic Society, USA"
13685 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13707 msgid "Amount being paid: "
13708 msgstr "Montante a ser pago: "
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13712 msgid "Amount charged: "
13713 msgstr "Montante da alteração"
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13717 msgid "Amount of change"
13718 msgstr "Montante da alteração"
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13725 msgid "Amount outstanding"
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13731 msgid "Amount paid: "
13732 msgstr "Montante a ser pago: "
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13738 msgid "Amount tendered: "
13739 msgstr "Montante a ser pago: "
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13752 msgstr "Montante: "
13754 #. %1$s: batch_id | html
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13757 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13758 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13760 #. %1$s: batch_id | html
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13763 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13764 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13766 #. %1$s: batch_id | html
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13769 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13770 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13772 #. %1$s: batch_id | html
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13775 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13776 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13780 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13781 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13785 msgid "An error has occurred!"
13786 msgstr "Ocorreu um erro!"
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13790 msgid "An error has occurred. "
13791 msgstr "Ocorreu um erro. "
13793 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13796 msgid "An error has occurred. %s "
13797 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13801 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13802 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13804 #. For the first occurrence,
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
13808 msgid "An error occurred on deleting this image"
13809 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13813 msgid "An error occurred reading this file."
13814 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13818 msgid "An error occurred when adding this translation"
13819 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13823 msgid "An error occurred when creating this list."
13824 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13826 #. %1$s: shelfname | html
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13829 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13830 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13834 msgid "An error occurred when deleting this list."
13835 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13839 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13840 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13844 msgid "An error occurred when updating this list."
13845 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13849 msgid "An error occurred when updating this translation."
13850 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13853 #. %2$s: label_element | html
13854 #. %3$s: element_id | html
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13858 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13859 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13861 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13862 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13865 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13869 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13870 "error log for details. "
13872 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13873 "verificar o erro para mais detalhes. "
13875 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13878 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13879 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13883 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13884 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13888 msgid "An unknown error has occurred."
13889 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
13893 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
13894 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
13898 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
13899 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13901 #. %1$s: card_element | html
13902 #. %2$s: element_id | html
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13905 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13906 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13910 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13911 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13916 msgstr "Analíticos"
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13920 msgid "Analyze items"
13921 msgstr "Analizar exemplares"
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13940 msgid "Animals and Nature"
13941 msgstr "Animais e Natureza"
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
13945 msgid "Anonymize checkout history"
13946 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13950 msgid "Another pattern with this name already exists."
13951 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
13956 msgstr "Antenna.io"
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
13987 msgid "Any audience"
13988 msgstr "Qualquer audiência"
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13994 msgid "Any category code"
13995 msgstr "Qualquer código de categoria"
13997 #. For the first occurrence,
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14001 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14002 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14006 msgid "Any collection"
14007 msgstr "Qualquer coleção"
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14011 msgid "Any content"
14012 msgstr "Qualquer conteúdo"
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14017 msgstr "Qualquer formato"
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14022 msgstr "Qualquer exemplar "
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14032 msgid "Any item type"
14033 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14037 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14038 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14046 msgid "Any library"
14047 msgstr "Qualquer biblioteca"
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
14051 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14053 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14059 msgstr "Qualquer frase"
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14063 msgid "Any shelving location"
14064 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14068 msgid "Any status except cancelled"
14069 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14074 msgstr "Qualquer fornecedor"
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14079 msgstr "Qualquer palavra"
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14084 msgstr "Qualquer: "
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14088 msgid "Anyone seeing this list"
14089 msgstr "Todos que visualizam a lista"
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14093 msgid "Apache version: "
14094 msgstr "Versão Apache: "
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14098 msgid "Appear in position: "
14099 msgstr "Aparecer na posição: "
14101 #. %1$s: num_with_matches | html
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14104 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14106 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
14107 "respeita a regra é %s "
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14119 #. INPUT type=submit
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14121 msgid "Apply different matching rules"
14122 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14127 msgid "Apply discount"
14128 msgstr "Aplicar filtro"
14130 #. INPUT type=submit
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14133 msgid "Apply filter"
14134 msgstr "Aplicar filtro"
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14138 msgid "Apply filter(s)"
14139 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14161 msgid "Approved comments"
14162 msgstr "Comentários aprovados"
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14166 msgid "Approved tags"
14167 msgstr "Etiquetas aprovadas"
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14174 #. For the first occurrence,
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14184 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14185 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14205 msgid "Archived%s "
14206 msgstr "Arquivado%s"
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14211 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14214 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
14215 "efetuada nesta página será pedida."
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14219 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14220 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14224 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14225 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14229 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14230 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
14232 #. %1$s: ordernumber | html
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14235 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14236 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14240 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14241 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14246 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14249 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
14250 "%s para este pedido?"
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14255 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14256 "library? This will override the existing rules in this library."
14258 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
14259 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14265 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14266 "override the existing rules in this library."
14268 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
14269 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
14271 #. %1$s: basketname | html
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14274 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14275 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14280 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14282 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14286 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14287 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
14289 #. For the first occurrence,
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14295 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14296 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14300 msgid "Are you sure you want to delete "
14301 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14303 #. For the first occurrence,
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14306 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14307 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
14309 #. %1$s: library.branchname | html
14310 #. %2$s: library.branchcode | html
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14313 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14314 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14318 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14319 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14323 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14324 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
14326 #. For the first occurrence,
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14330 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14331 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14335 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14336 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14340 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14341 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14345 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14346 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14350 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14352 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14358 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14359 "enrollments in this club."
14361 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
14362 "todas as inscrições para este grupo."
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14367 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14368 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14370 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
14371 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14376 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14377 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
14379 #. %1$s: patron.firstname | html
14380 #. %2$s: patron.surname | html
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:53
14384 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14386 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14391 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14392 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14396 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14397 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14401 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14402 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14406 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14408 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14413 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14414 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14418 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14419 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14423 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14424 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14429 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14430 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14434 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14435 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14440 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14441 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14445 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14446 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14450 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14451 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14456 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14458 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14463 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14465 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
14467 #. For the first occurrence,
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
14471 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14472 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14476 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14477 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14482 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14485 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
14488 #. For the first occurrence,
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14492 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14493 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
14495 #. For the first occurrence,
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14499 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14500 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14504 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14505 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14509 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14510 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14514 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14515 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
14517 #. For the first occurrence,
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14521 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14522 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14526 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14527 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14531 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14532 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14536 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14537 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14541 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14542 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14546 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14547 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
14549 #. For the first occurrence,
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:878
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14553 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14555 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
14558 #. For the first occurrence,
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14562 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14564 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
14565 "pode ser desfeita."
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14569 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14570 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14574 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14575 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14580 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14582 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
14583 "pode ser desfeita."
14585 #. For the first occurrence,
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14589 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14590 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14594 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14596 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14601 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14602 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta reclamação?"
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14606 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14608 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14613 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14614 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14618 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14619 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14623 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14624 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14628 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14629 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
14631 #. For the first occurrence,
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14637 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14638 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14640 #. For the first occurrence,
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14644 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14645 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14649 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14650 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14654 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14655 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
14657 #. For the first occurrence,
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14662 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14663 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14667 msgid "Are you sure you want to do this?"
14668 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14672 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14673 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
14677 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14678 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14682 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14683 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
14685 #. %1$s: basketname | html
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14688 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14690 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14695 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14696 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14700 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14701 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14705 msgid "Are you sure you want to remove "
14706 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14710 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14711 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
14715 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14716 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14720 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14722 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14726 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14727 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14731 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14732 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14736 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14737 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14741 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14742 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14746 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14747 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14751 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14752 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14756 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14757 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14761 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14762 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14764 #. For the first occurrence,
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14771 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14772 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14777 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14780 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14781 "pode ser desfeita."
14783 #. For the first occurrence,
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14788 msgid "Are you sure you want to save?"
14789 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14794 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14796 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:202
14801 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14802 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14807 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14810 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14811 "Esta acção não pode ser desfeita."
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14815 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14816 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14821 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14824 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14827 #. For the first occurrence,
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14831 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14832 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14836 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14837 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14841 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14842 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14846 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14847 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14851 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14852 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
14866 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14867 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
14890 msgid "Article requests"
14891 msgstr "Pedidos de artigo"
14893 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14896 msgid "Article requests (%s)"
14897 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:133
14901 msgid "Article requests:"
14902 msgstr "Pedidos de artigo:"
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14906 msgid "Article title"
14907 msgstr "Título do artigo"
14909 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14910 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14914 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14915 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14917 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14918 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14919 "base de dados %s."
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14924 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14927 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14928 "remova esta nota "
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:84
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:216
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
14944 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
14945 "nothing happened! "
14948 #. For the first occurrence,
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14952 msgid "At least two records must be selected for merging."
14953 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14955 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
14958 msgid "At library: %s"
14959 msgstr "Na biblioteca: %s"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
14963 msgid "Athens County Public Libraries"
14964 msgstr "Athens County Public Libraries"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
14968 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14969 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14971 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14974 msgid "Attach an item%s to "
14975 msgstr "Associar exemplar%s a "
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14979 msgid "Attach another item"
14980 msgstr "Associar outro exemplar"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14984 msgid "Attach item"
14985 msgstr "Associar exemplar"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
14990 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14991 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14995 msgid "Attempt to delete record failed."
14996 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15003 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
15006 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15007 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15012 msgstr "Adicionar um atributo"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15016 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:220
15023 msgid "Audio alerts"
15024 msgstr "Alertas de áudio"
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15031 #. For the first occurrence,
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:93
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15043 msgstr "Autoridade"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15047 msgid "Auth field copied"
15048 msgstr "O campo foi copiado"
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15053 msgstr "Valor autorizado"
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15057 msgid "Auth value:"
15058 msgstr "Valor autorizado:"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15064 msgstr "Id autoridade"
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15115 msgid "Author (A-Z)"
15116 msgstr "Autor (A-Z)"
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15123 msgid "Author (Z-A)"
15124 msgstr "Autor (Z-A)"
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15129 msgid "Author (any): "
15130 msgstr "Autor (qualquer): "
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15135 msgid "Author (corporate): "
15136 msgstr "Autor (corporativo): "
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15140 msgid "Author (meeting / conference): "
15141 msgstr "Autor (conferência): "
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15145 msgid "Author (meeting/conference): "
15146 msgstr "Autor (conferência): "
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15151 msgid "Author (personal): "
15152 msgstr "Autor (pessoal): "
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15159 #. For the first occurrence,
15160 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15161 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
15163 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
15164 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15166 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
15167 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
15168 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
15169 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
15171 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15178 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15179 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15211 #. %1$s: author | html
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15219 msgid "Authorised value category"
15220 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15227 msgid "Authorised value category:"
15228 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15232 msgid "Authorised value category: "
15233 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15237 msgid "Authorised values category"
15238 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15242 msgid "Authorised values category: "
15243 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15255 msgid "Authorities"
15256 msgstr "Autoridades"
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15260 msgid "Authorities tables"
15261 msgstr "Tabelas de autoridades"
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15266 msgid "Authorities: "
15267 msgstr "Autoridades: "
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15275 msgstr "Autoridade"
15277 #. %1$s: authid | html
15278 #. %2$s: authtypetext | html
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15281 msgid "Authority #%s (%s)"
15282 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
15284 #. %1$s: loopro.object | html
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15287 msgid "Authority %s"
15288 msgstr "Autoridade %s"
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15292 msgid "Authority Control"
15293 msgstr "Controlo de autoridade"
15295 #. %1$s: IF ( authtypecode )
15296 #. %2$s: authtypecode | html
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15301 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15302 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
15304 #. %1$s: tagfield | html
15305 #. %2$s: authtypecode | html
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15308 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15310 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
15312 #. %1$s: tagfield | html
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15315 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15316 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15320 msgid "Authority Type"
15321 msgstr "Tipo de autoridade"
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15325 msgid "Authority field to copy: "
15326 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15331 msgid "Authority record"
15332 msgstr "Registo de autoridade"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15336 msgid "Authority search"
15337 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15342 msgid "Authority search results"
15343 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15347 msgid "Authority type"
15348 msgstr "Tipo de Autoridade"
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15354 msgid "Authority type: "
15355 msgstr "Tipo de autoridade: "
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:152
15364 msgid "Authority types"
15365 msgstr "Tipos de autoridade"
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15370 msgstr "Autoridade:"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15375 msgstr "Autorizado"
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15379 msgid "Authorized value"
15380 msgstr "Valor autorizado"
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15384 msgid "Authorized value category: "
15385 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15390 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15391 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15392 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15394 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
15395 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
15396 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
15397 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15403 msgid "Authorized value:"
15404 msgstr "Valor autorizado:"
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15410 msgid "Authorized value: "
15411 msgstr "Valor autorizado: "
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
15419 msgid "Authorized values"
15420 msgstr "Valores Autorizados"
15422 #. %1$s: category.category_name | html
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15425 msgid "Authorized values for category %s"
15426 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15441 msgid "Auto ordering"
15442 msgstr "Ordenação automática"
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15446 msgid "Auto subscription sharing: "
15447 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
15449 #. INPUT type=button
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15451 msgid "Auto-fill row"
15452 msgstr "Linha auto-preenchimento"
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15456 msgid "Auto-renewal"
15457 msgstr "Renovação automática"
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
15461 msgid "Auto-renewal:"
15462 msgstr "Renovação automática"
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
15466 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15467 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:797
15472 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15473 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15475 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
15476 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
15477 "cálculo automático foi desativo."
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15482 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15483 "doesn't match your library. "
15485 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
15486 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
15493 msgid "Automatic item modifications by age"
15494 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15498 msgid "Automatic ordering: "
15499 msgstr "Ordenação automática: "
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15505 msgid "Automatic renewal"
15506 msgstr "Renovação automática"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15510 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15511 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15515 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15516 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15521 msgid "Availability"
15522 msgstr "Disponibilidade"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:397
15527 msgstr "Cópia disponível"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15531 msgid "Available call numbers"
15532 msgstr "Cotas disponíveis"
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15536 msgid "Available copy"
15537 msgstr "Cópia disponível"
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15541 msgid "Available copy numbers"
15542 msgstr "Número de cópias disponíveis"
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15547 msgid "Available enumeration"
15548 msgstr "Numeração disponível"
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15553 msgid "Available for"
15554 msgstr "Cópia disponível"
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15558 msgid "Available in the library"
15559 msgstr "Disponível na biblioteca"
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15563 msgid "Available item types"
15564 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15568 msgid "Available locations"
15569 msgstr "Localizações disponíveis"
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15573 msgid "Average checkout period"
15574 msgstr "Duração média do empréstimo"
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15578 msgid "Average checkout period statistics"
15579 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15585 msgid "Average loan time"
15586 msgstr "Duração média do empréstimo"
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
15595 msgid "BSD 3-clause Licence"
15596 msgstr "Licença BSD 3-clause"
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
15603 msgid "BSD License"
15604 msgstr "Licença BSD"
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15616 #. For the first occurrence,
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15628 #. For the first occurrence,
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15634 msgstr "Voltar %s "
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15638 msgid "Back side layout not used"
15639 msgstr "Modelo do verso não usado"
15641 #. INPUT type=submit
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15643 msgid "Back to System Preferences"
15644 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15648 msgid "Back to Tools"
15649 msgstr "Voltar às Ferramentas"
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15653 msgid "Back to the list"
15654 msgstr "Voltar à lista"
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15663 msgid "Background color"
15664 msgstr "Cor de fundo"
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15668 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15669 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15674 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15675 "KohaAdminEmailAddress."
15677 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
15678 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15739 msgstr "Código de barras"
15741 #. %1$s: barcode | html
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15745 msgstr "Código de barras %s"
15747 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15748 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15749 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15753 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15754 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15756 #. For the first occurrence,
15757 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15761 msgid "Barcode : %s "
15762 msgstr "Código de barras : %s "
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15766 msgid "Barcode file:"
15767 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15772 msgid "Barcode file: "
15773 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15778 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15779 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15783 msgid "Barcode not found"
15784 msgstr "Código de barras não encontrado"
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15788 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15790 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15795 msgid "Barcode range"
15796 msgstr "Código de barras: "
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15800 msgid "Barcode submitted"
15801 msgstr "Código de barras submetido"
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15805 msgid "Barcode type"
15806 msgstr "Tipo de código de barras"
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15810 msgid "Barcode type: "
15811 msgstr "Tipo de código de barras: "
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15817 msgstr "Código de barras:"
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15826 msgstr "Código de barras: "
15828 #. For the first occurrence,
15829 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15833 msgid "Barcode: %s "
15834 msgstr "Código de barras: %s "
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15839 msgid "Barcodes file"
15840 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15842 #. %1$s: batche.from | html
15843 #. %2$s: batche.to | html
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15846 msgid "Barcodes from %s to %s"
15847 msgstr "Código de barras de %s até %s"
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15852 msgid "Barcodes not found"
15853 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15857 msgid "Barcodes not found:"
15858 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15863 msgstr "Códigos de barras:"
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15867 msgid "Base-level allocated"
15868 msgstr "Nível base alocado"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15872 msgid "Base-level available"
15873 msgstr "Nível base disponível"
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15877 msgid "Base-level ordered"
15878 msgstr "Nível base encomendado"
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15882 msgid "Base-level spent"
15883 msgstr "Nível base gasto"
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15887 msgid "Basic constraints"
15888 msgstr "Restrições básicas"
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
15892 msgid "Basic installation complete."
15893 msgstr "Instalação básica terminada."
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15898 msgid "Basic parameters"
15899 msgstr "Parâmetros de base"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15917 #. For the first occurrence,
15918 #. %1$s: basket.basketno | html
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
15930 #. %1$s: basketname | html
15931 #. %2$s: basketno | html
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15934 msgid "Basket %s (%s)"
15935 msgstr "Cesto %s (%s)"
15937 #. %1$s: basket.basketname | html
15938 #. %2$s: basket.basketno | html
15939 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15942 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15943 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
15957 msgid "Basket created by: "
15958 msgstr "Cesto criado por: "
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15964 msgid "Basket creator"
15965 msgstr "Criador do cesto"
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
15969 msgid "Basket deleted"
15970 msgstr "Cesto eliminado"
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
15974 msgid "Basket details"
15975 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
15986 msgid "Basket group"
15987 msgstr "Grupo de cestos"
15989 #. %1$s: name | html
15990 #. %2$s: basketgroupid | html
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
15993 msgid "Basket group %s (%s) for "
15994 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
15998 msgid "Basket group billing place:"
15999 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16003 msgid "Basket group delivery placename:"
16004 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16009 msgid "Basket group name:"
16010 msgstr "Nome do grupo:"
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16014 msgid "Basket group search"
16015 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16020 msgid "Basket group:"
16021 msgstr "Grupo de cestos:"
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16025 msgid "Basket grouping"
16026 msgstr "Grupo de cestos"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16030 msgid "Basket grouping for "
16031 msgstr "Agrupamento de cesto para "
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16035 msgid "Basket groups"
16036 msgstr "Grupos de cestos"
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16040 msgid "Basket name"
16041 msgstr "Nome do cesto"
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16045 msgid "Basket name:"
16046 msgstr "Nome do cesto:"
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16050 msgid "Basket name: "
16051 msgstr "Nome do cesto: "
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16055 msgid "Basket not found."
16056 msgstr "Cesto não encontrando."
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16060 msgid "Basket search"
16061 msgstr "Pesquisa de cesto"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16070 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16073 msgid "Basket: %s "
16074 msgstr "Cesto: %s "
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16078 msgid "Basketgroup: "
16079 msgstr "Grupo de cestos: "
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16086 #. %1$s: booksellertoname | html
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16089 msgid "Baskets for %s"
16090 msgstr "Cesto para %s"
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16094 msgid "Baskets in this group:"
16095 msgstr "Cestos neste grupo:"
16097 #. %1$s: batchid | html
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16103 #. %1$s: batch_id | html
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16106 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16107 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
16109 #. %1$s: batch_id | html
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16112 msgid "Batch %s was not deleted."
16113 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16119 msgstr "ID do lote"
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16123 msgid "Batch add reserves"
16124 msgstr "Adicionar reservas em lote"
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16129 msgid "Batch check out"
16130 msgstr "Lote de empréstimo"
16133 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16137 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16138 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
16140 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
16141 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16142 #. %3$s: batch | html
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16146 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16147 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16152 msgid "Batch delete"
16153 msgstr "Eliminação em lote"
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16157 msgid "Batch delete patrons "
16158 msgstr "Eliminar leitores em lote "
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16162 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16164 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16169 msgid "Batch description: "
16170 msgstr "Descrição do lote: "
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16175 msgstr "Última edição"
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16179 msgid "Batch edit patrons "
16180 msgstr "Modificar leitores em lote "
16182 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16188 msgid "Batch extend due dates"
16189 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote"
16191 #. %1$s: IF ( del )
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16196 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16197 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16206 msgid "Batch item deletion"
16207 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16211 msgid "Batch item deletion results"
16212 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16221 msgid "Batch item modification"
16222 msgstr "Modificar exemplares em lote"
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16226 msgid "Batch item modification results"
16227 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16231 msgid "Batch modify"
16232 msgstr "Modificar em lote"
16234 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
16235 #. %2$s: limit | html
16237 #. %4$s: unlimited_total | html
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16241 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16242 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registos visíveis "
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16249 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16250 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote"
16252 #. For the first occurrence,
16253 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16257 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16258 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote para %s"
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16266 msgid "Batch patron modification"
16267 msgstr "Modificar leitores em lote"
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16272 msgid "Batch patrons modification"
16273 msgstr "Modificar leitores em lote"
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16277 msgid "Batch patrons results"
16278 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16286 msgid "Batch record deletion"
16287 msgstr "Eliminar registos em lote"
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16295 msgid "Batch record modification"
16296 msgstr "Modificar registos em lote"
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16311 msgid "BdP de la Meuse, France"
16312 msgstr "BdP de la Meuse, França"
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16316 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16317 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16322 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16323 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16325 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
16326 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16331 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16332 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16334 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
16335 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16347 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16348 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16349 "administrator and located in your "
16351 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
16352 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
16353 "administrador de sistemas e localizados no seu "
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16357 msgid "Beginning date:"
16358 msgstr "Data de início:"
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16362 msgid "Begins with"
16363 msgstr "Começa com"
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16367 msgid "Begins with: "
16368 msgstr "Começa por: "
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16373 msgstr "Comportamento"
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16377 msgid "BibLibre, France"
16378 msgstr "BibLibre, França"
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16388 #. For the first occurrence,
16389 #. %1$s: loopro.biblionumber | html
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16394 msgstr "Registo %s"
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16398 msgid "Biblio count"
16399 msgstr "Total de registos"
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16403 msgid "Biblio level hold."
16404 msgstr "Reserva ao nível do registo."
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16408 msgid "Biblio number"
16409 msgstr "Número do registo"
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16413 msgid "Biblio number (internal)"
16414 msgstr "Número do registo (interno)"
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16418 msgid "Biblio numbers:"
16419 msgstr "Números de registo:"
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16423 msgid "Biblio-level item type"
16424 msgstr "Tipo de documento do registo"
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16435 msgid "Bibliographic"
16436 msgstr "Bibliográfico"
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16440 msgid "Bibliographic data to print"
16441 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16447 msgid "Bibliographic information"
16448 msgstr "Informação bibliográfica"
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16454 msgid "Bibliographic record"
16455 msgstr "Registo bibliográfico"
16457 #. %1$s: object | html
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16460 msgid "Bibliographic record %s"
16461 msgstr "Registo bibliográfico %s"
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16465 msgid "Bibliographic record ID"
16466 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16471 msgid "Bibliographic record ID:"
16472 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16476 msgid "Bibliographic record count"
16477 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16481 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16482 msgstr "O registo bibliográfico não existe!"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16486 msgid "Bibliographic record not found."
16487 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16491 msgid "Bibliographic record title"
16492 msgstr "Título do registo bibliográfico"
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16498 msgid "Bibliographic records"
16499 msgstr "Registos bibliográfico"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16503 msgid "Bibliographic: "
16504 msgstr "Bibliográfico: "
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16508 msgid "Bibliographies"
16509 msgstr "Bibliografias"
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16513 msgid "Biblioitem number"
16514 msgstr "Número de registo"
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16518 msgid "Biblioitem number (internal)"
16519 msgstr "Número de registo (interno)"
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16525 msgid "Biblionumber"
16526 msgstr "Número do registo"
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16530 msgid "Biblionumber:"
16531 msgstr "Número do registo:"
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16535 msgid "Biblios in reservoir"
16536 msgstr "Registos no depósito"
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16541 msgstr "Registos: "
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16546 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16547 "Asunción), Argentina"
16549 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16550 "Asunción), Argentina"
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16554 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16555 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16559 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16560 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16566 msgid "Billing date"
16567 msgstr "Data de factura"
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16572 msgid "Billing date:"
16573 msgstr "Data de factura:"
16575 #. %1$s: IF billingdateto
16576 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
16577 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
16579 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16583 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16584 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
16586 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16589 msgid "Billing date: All until %s "
16590 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16595 msgid "Billing place"
16596 msgstr "Local de factura"
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16602 msgid "Billing place:"
16603 msgstr "Local de factura:"
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16607 msgid "Billing place: "
16608 msgstr "Local de factura:"
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16615 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16619 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16621 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16642 msgid "Block expired patrons:"
16643 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16648 msgstr "Bloqueado!"
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16653 msgstr "Bloco de citação"
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
16677 msgid "Book drop mode"
16678 msgstr "Modo caixa de devolução"
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
16682 msgid "Book drop mode. "
16683 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16688 msgstr "Fundo para livros:"
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16692 msgid "Bookseller invoice no: "
16693 msgstr "Factura fornecedor nº: "
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16714 msgid "Border color"
16715 msgstr "Cor da borda"
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16719 msgid "Border style"
16720 msgstr "Estilo da borda"
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16724 msgid "Border width"
16725 msgstr "Largura da borda"
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16734 msgid "Borrower name"
16735 msgstr "Nome de leitor"
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16740 msgid "Borrower number"
16741 msgstr "Número de leitor"
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16745 msgid "Borrowernumber"
16746 msgstr "Número de leitor"
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
16752 msgid "Borrowernumber: "
16753 msgstr "Número de leitor: "
16755 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
16758 msgid "Borrowernumber: %s"
16759 msgstr "Número de leitor: %s"
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16763 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16764 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16769 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16772 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16788 msgstr "Biblioteca"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16792 msgid "Branches limitation"
16793 msgstr "Limitações das bibliotecas"
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16797 msgid "Branches limitation: "
16798 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16802 msgid "Briar Cliff University, USA"
16803 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
16807 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16808 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16812 msgid "Brief display"
16813 msgstr "Visualização resumida"
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16822 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16823 msgstr "Brimbank City Council, Austrália"
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16827 msgid "Broader Term"
16828 msgstr "Termo mais abrangente"
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
16832 msgid "Brooke Johnson"
16833 msgstr "Brooke Johnson"
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16837 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16838 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
16840 #. For the first occurrence,
16841 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16845 msgid "Browse by last name: %s "
16846 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16850 msgid "Browse for an image"
16851 msgstr "Procurar uma imagem"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16855 msgid "Browse selected records"
16856 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16860 msgid "Browse system logs"
16861 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
16865 msgid "Browse the system logs"
16866 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
16870 msgid "Browse the system logs "
16871 msgstr "Consultar os registos do sistema "
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16876 msgstr "Orçamento "
16878 #. For the first occurrence,
16879 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
16880 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
16881 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16886 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16887 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16891 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16893 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16903 msgid "Budget name"
16904 msgstr "Nome do orçamento"
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16909 msgid "Budget period description"
16910 msgstr "Descrição do período do orçamento"
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16915 msgstr "Orçamento:"
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16919 msgid "Budgeted cost"
16920 msgstr "Custo orçamentado"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16924 msgid "Budgeted cost tax exc."
16925 msgstr "Custo orçamentado sem taxas"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16929 msgid "Budgeted cost tax inc."
16930 msgstr "Custo orçamentado com taxas"
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
16935 msgid "Budgeted cost: "
16936 msgstr "Orçamento a imputar: "
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:186
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16950 msgstr "Orçamentos"
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16955 msgid "Budgets administration"
16956 msgstr "Gestão de orçamentos"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:179
16960 msgid "Bug wranglers:"
16961 msgstr "Bug wranglers:"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
16965 msgid "Build a new report?"
16966 msgstr "Construir um novo relatório?"
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
16976 msgid "Build a report"
16977 msgstr "Construir um relatório"
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
16981 msgid "Build and run reports"
16982 msgstr "Construir e executar relatórios"
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
16988 msgstr "Construir novo"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16992 msgid "Built-in offline circulation interface"
16993 msgstr "Interface de circulação offline"
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16997 msgid "Bullet list"
16998 msgstr "Lista com pontos"
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17017 msgid "ByWater Solutions, USA"
17018 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17027 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
17028 msgstr "C & P Bibliography Services, EUA"
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
17037 msgid "C3.js v0.4.11"
17038 msgstr "C3.js v0.4.11"
17040 #. %1$s: cookie | html
17041 #. %2$s: interface | html
17042 #. %3$s: interface | html
17043 #. %4$s: interface | html
17044 #. %5$s: interface | html
17045 #. %6$s: interface | html
17046 #. %7$s: interface | html
17047 #. %8$s: interface | html
17048 #. %9$s: interface | html
17049 #. %10$s: interface | html
17050 #. %11$s: interface | html
17051 #. %12$s: interface | html
17052 #. %13$s: interface | html
17053 #. %14$s: interface | html
17054 #. %15$s: interface | html
17055 #. %16$s: interface | html
17056 #. %17$s: theme | html
17057 #. %18$s: interface | html
17058 #. %19$s: theme | html
17059 #. %20$s: interface | html
17060 #. %21$s: theme | html
17061 #. %22$s: interface | html
17062 #. %23$s: theme | html
17063 #. %24$s: interface | html
17064 #. %25$s: theme | html
17065 #. %26$s: interface | html
17066 #. %27$s: themelang | html
17067 #. %28$s: interface | html
17068 #. %29$s: interface | html
17069 #. %30$s: interface | html
17070 #. %31$s: interface | html
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17074 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17075 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17076 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17077 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17078 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17079 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17080 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17081 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17082 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17083 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17084 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17085 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17086 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17087 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17088 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17089 "offline FALLBACK: "
17091 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17092 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17093 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17094 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17095 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17096 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17097 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17098 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17099 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17100 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17101 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17102 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17103 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17104 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17105 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17106 "offline FALLBACK: "
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17120 msgid "CC-0 license"
17121 msgstr "Licença CC-0"
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17135 msgid "CD software"
17136 msgstr "Programas em CD"
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17155 #. For the first occurrence,
17156 #. %1$s: csv_profile.profile | html
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17167 msgid "CSV profile ID"
17168 msgstr "Identificado do perfil CSV"
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17172 msgid "CSV profile: "
17173 msgstr "Perfil CSV: "
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17179 msgid "CSV profiles"
17180 msgstr "Perfis CSV"
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17184 msgid "CSV separator"
17185 msgstr "Separador CSV"
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17189 msgid "CSV separator: "
17190 msgstr "Separador CSV: "
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17195 msgstr "Tipo do CSV"
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17199 msgid "Cache expiry (seconds)"
17200 msgstr "Validade da cache (segundos)"
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17206 msgid "Cache expiry:"
17207 msgstr "Validade da cache:"
17209 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
17210 #. %2$s: from | $KohaDates
17211 #. %3$s: to | $KohaDates
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17214 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17215 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
17221 msgstr "Calendário"
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17225 msgid "Calendar information"
17226 msgstr "Calendário"
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17230 msgid "California College of the Arts, USA"
17231 msgstr "California College of the Arts, EUA"
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:802
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17291 msgid "Call number"
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17299 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17300 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17307 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17308 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17312 msgid "Call number browser"
17313 msgstr "Visualizador de cotas"
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17318 msgid "Call number range"
17319 msgstr "Intervalo de cotas"
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17326 msgid "Call number:"
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17331 msgid "Call number: "
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17336 msgid "Call numbers"
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17347 msgid "Callnumber classification scheme"
17348 msgstr "Fonte de classificação da cota"
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17352 msgid "Callnumber classification scheme:"
17353 msgstr "Fonte de classificação da cota:"
17355 #. %1$s: subscription.callnumber | html
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
17358 msgid "Callnumber: %s "
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17363 msgid "Calyx, Australia"
17364 msgstr "Calyx, Austrália"
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17368 msgid "Camden County, USA"
17369 msgstr "Camden County, EUA"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17373 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17375 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17379 msgid "Can be manually added ? "
17380 msgstr "Pode ser adicionado manualmente? "
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17384 msgid "Can be manually invoiced? "
17385 msgstr "Criar factura manual"
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17389 msgid "Can be sold? "
17390 msgstr "Não pode ser alternado"
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17395 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17396 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17397 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17398 "appropriate group."
17400 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
17401 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
17402 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
17403 "grupo apropriado."
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17407 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17409 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17413 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17414 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17418 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17419 msgstr "Não pode reabrir cestos que são parte de um grupo de cestos."
17421 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
17422 #. %2$s: error.cardnumber | html
17424 #. %4$s: error.borrowernumber | html
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17427 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17429 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17435 msgid "Can't cancel order"
17436 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17441 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17442 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17448 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17450 "Não é possível cancelar a encomenda, (%s) reservas estão ligadas a esta "
17451 "encomenda. Cancele as reservas primeiro"
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17455 msgid "Can't cancel receipt "
17456 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17461 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17463 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17467 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17469 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) %s reserva(s) existente(s)"
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17473 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17475 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) %s exemplar(es) "
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17481 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17483 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17489 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17490 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17495 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17496 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17500 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17502 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17506 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17508 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:153
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1286
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:265
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:215
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17726 msgid "Cancel a confirmed request"
17727 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17729 #. INPUT type=submit
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17732 msgstr "Cancelar todos"
17734 #. INPUT type=submit
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17736 msgid "Cancel and Transfer all"
17737 msgstr "Cancelar e transferir todos"
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17741 msgid "Cancel and return to order"
17742 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17746 msgid "Cancel article request"
17747 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17749 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17752 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17753 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17757 msgid "Cancel enrollment "
17758 msgstr "Cancelar a inscrição "
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17762 msgid "Cancel filter"
17763 msgstr "Anular filtro"
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17773 msgid "Cancel hold"
17774 msgstr "Anular reserva"
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:473
17778 msgid "Cancel hold "
17779 msgstr "Anular reserva "
17781 #. INPUT type=submit
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17783 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17784 msgstr "Cancelar reserva e devolver a : %s"
17786 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17789 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17790 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17794 msgid "Cancel import"
17795 msgstr "Cancelar importação"
17797 #. INPUT type=submit name=submit
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17800 msgid "Cancel marked holds"
17801 msgstr "Anular reservas marcadas"
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17805 msgid "Cancel merge"
17806 msgstr "Cancelar unificação"
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17810 msgid "Cancel modifications"
17811 msgstr "Cancelar modificações"
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17815 msgid "Cancel notification"
17816 msgstr "Anular o aviso"
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17822 msgid "Cancel order"
17823 msgstr "Cancelar encomenda"
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17827 msgid "Cancel order and catalog record"
17828 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17832 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17833 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17837 msgid "Cancel receipt"
17838 msgstr "Anular recibo"
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17842 msgid "Cancel request "
17843 msgstr "Anular pedido "
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:64
17847 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17848 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
17853 msgid "Cancel transfer"
17854 msgstr "Anular transferência"
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17858 msgid "Cancel upload"
17859 msgstr "Cancelar o carregamento"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17869 msgid "Cancellation date"
17870 msgstr "Data de cancelamento"
17872 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
17876 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17877 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
17881 msgid "Cancellation requested"
17882 msgstr "Cancelamento requerido"
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
17900 msgid "Cancelled orders"
17901 msgstr "Encomendas anuladas"
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17905 msgid "Cannot add patron"
17906 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17910 msgid "Cannot be ordered"
17911 msgstr "Não pode ser encomendado"
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
17916 msgid "Cannot be put on hold"
17917 msgstr "Não é possível reservar"
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
17921 msgid "Cannot be toggled"
17922 msgstr "Não pode ser alternado"
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
17926 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17927 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de levantamento"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17931 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17932 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
17937 msgid "Cannot check in"
17938 msgstr "Não é possível devolver"
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
17942 msgid "Cannot check in "
17943 msgstr "Não é possível devolver "
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
17947 msgid "Cannot check out"
17948 msgstr "Não é possível emprestar"
17950 #. For the first occurrence,
17951 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
17955 msgid "Cannot check out! %s "
17956 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
17967 msgid "Cannot delete"
17968 msgstr "Não é possível eliminar"
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17973 msgid "Cannot delete budget"
17974 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17976 #. %1$s: budget_period_description | html
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17979 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17980 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17982 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17985 msgid "Cannot delete currency %s"
17986 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17990 msgid "Cannot delete patron"
17991 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
17995 msgid "Cannot detect mana server at "
17996 msgstr "Não foi possível detectar o servidor Mana em "
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18000 msgid "Cannot edit"
18001 msgstr "Não é possível editar"
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18005 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18006 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
18008 #. For the first occurrence,
18009 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18013 msgid "Cannot open %s to read."
18014 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18018 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18020 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18025 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18026 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18031 msgid "Cannot place hold"
18032 msgstr "Não é possível reservar"
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18036 msgid "Cannot place hold on some items"
18037 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18042 msgid "Cannot place hold:"
18043 msgstr "Não é possível reservar:"
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18047 msgid "Cannot process file as an image."
18048 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18052 msgid "Cannot renew:"
18053 msgstr "Não é possível renovar:"
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18057 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18058 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18062 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18063 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18067 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18068 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18073 msgid "Cap fine at replacement price"
18074 msgstr "Preço de substituição"
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18097 msgstr "Lote de cartões"
18099 #. %1$s: batche.batch_id | html
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18102 msgid "Card batch number %s"
18103 msgstr "Lote cartões número %s"
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18107 msgid "Card batches"
18108 msgstr "Lotes de cartões"
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18112 msgid "Card height:"
18113 msgstr "Altura cartão:"
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18123 msgid "Card number"
18124 msgstr "Número de cartão"
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18128 msgid "Card number already in use."
18129 msgstr "Número de cartão já em uso."
18131 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:787
18135 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18136 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18140 msgid "Card number length is incorrect."
18141 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18145 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18146 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18150 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18151 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
18153 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18154 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
18155 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:780
18158 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18159 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
18161 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18162 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
18165 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18166 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
18168 #. For the first occurrence,
18169 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
18174 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18175 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18181 msgid "Card number: "
18182 msgstr "Número de cartão: "
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18188 msgid "Card preview"
18189 msgstr "Pré-visualização em cartão"
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18193 msgid "Card template"
18194 msgstr "Modelo de cartão"
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18198 msgid "Card templates"
18199 msgstr "Modelos de cartão"
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18203 msgid "Card width:"
18204 msgstr "Largura cartão:"
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18210 msgstr "Número de cartão"
18212 #. %1$s: e.cardnumber | html
18213 #. %2$s: IF e.borrowernumber
18214 #. %3$s: e.borrowernumber | html
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18219 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18222 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
18223 "número de leitor %s)%s "
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18227 msgid "Cardnumber already in use."
18228 msgstr "Número de cartão já existe."
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
18232 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18233 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18237 msgid "Cardnumbers already in list"
18238 msgstr "Números de cartão já na lista"
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18243 msgid "Cardnumbers not found"
18244 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18248 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18249 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18261 msgstr "Autenticação CAS"
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18265 msgid "Cash management"
18266 msgstr "Gestão do dinheiro"
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18271 msgid "Cash register"
18272 msgstr "Registo de dinheiro"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18276 msgid "Cash register ID: "
18277 msgstr "ID da caixa registadora: "
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18282 msgid "Cash register statistics"
18283 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
18285 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
18286 #. %2$s: endDate | $KohaDates
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18289 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18290 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18298 msgid "Cash register: "
18299 msgstr "Caixa registadora: "
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
18305 msgid "Cash registers"
18306 msgstr "Caixas registadoras"
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18310 msgid "Cash registers for "
18311 msgstr "Caixa registadoras para "
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18317 msgstr "Recolher todos"
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
18321 msgid "Cashup registers"
18322 msgstr "Caixas registadoras"
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18326 msgid "Cassette recording"
18327 msgstr "Gravação em cassete"
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18363 msgid "Catalog by item type"
18364 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18368 msgid "Catalog details"
18369 msgstr "Detalhes do catálogo"
18371 #. %1$s: IF ( biblionumber )
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18374 msgid "Catalog details %s "
18375 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18379 msgid "Catalog search"
18380 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18386 msgid "Catalog statistics"
18387 msgstr "Estatísticas do catálogo"
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18406 msgid "Cataloging editor"
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18411 msgid "Cataloging search"
18412 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18421 msgid "Catalogue tables"
18422 msgstr "Tabelas de catalogação"
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18426 msgid "Cataloguing tables"
18427 msgstr "Tabelas do catalogação"
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18431 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18432 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18449 msgid "Category (code)"
18450 msgstr "Código de Categoria"
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18454 msgid "Category code"
18455 msgstr "Código de Categoria"
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18460 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18463 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18468 msgid "Category code unknown."
18469 msgstr "Código de categoria desconhecido."
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18476 msgid "Category code: "
18477 msgstr "Código de categoria: "
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18481 msgid "Category name"
18482 msgstr "Nome da Categoria"
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18487 msgid "Category type: "
18488 msgstr "Tipo da categoria: "
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18495 msgstr "Categoria:"
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18507 msgstr "Categoria: "
18509 #. For the first occurrence,
18510 #. %1$s: patron.category.description | html
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18514 msgid "Category: %s"
18515 msgstr "Categoria: %s"
18517 #. %1$s: patron.category.description | html
18518 #. %2$s: patron.categorycode | html
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
18521 msgid "Category: %s (%s)"
18522 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18526 msgid "Categorycode"
18527 msgstr "Código da categoria"
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18536 msgid "Cell padding"
18537 msgstr "Preenchimento da célula"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18541 msgid "Cell properties"
18542 msgstr "Propriedades da célula"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18546 msgid "Cell spacing"
18547 msgstr "Espaçamento da célula"
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18552 msgstr "Tipo da célula"
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18558 msgstr "Valor da célula"
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18563 msgid "Cell value "
18564 msgstr "Valor da célula "
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18568 msgid "Cells contain estimated values only."
18569 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18578 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18579 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18583 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18584 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18593 msgid "Change amounts by"
18594 msgstr "Modificar montantes por"
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18598 msgid "Change basket group"
18599 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18601 #. INPUT type=submit
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18603 msgid "Change basketgroup"
18604 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18608 msgid "Change category"
18609 msgstr "Alterar categoria"
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18613 msgid "Change currency"
18614 msgstr "Nova moeda"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18619 msgid "Change framework"
18620 msgstr "Modificar modelo"
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18625 msgid "Change internal note"
18626 msgstr "Modificar nota interna"
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18630 msgid "Change library"
18631 msgstr "Alterar biblioteca"
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
18635 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18636 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18641 msgid "Change order"
18642 msgstr "Alterar ordem"
18644 #. %1$s: ordernumber | html
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18647 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18648 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
18650 #. %1$s: ordernumber | html
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18653 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18654 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18658 msgid "Change password"
18659 msgstr "Modificar a palavra-passe"
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18663 msgid "Change selected suggestions"
18664 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18670 msgid "Change to give: "
18673 #. %1$s: patron.firstname | html
18674 #. %2$s: patron.surname | html
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18677 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18678 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18682 msgid "Change your Hea settings"
18683 msgstr "Alterar as configurações HEA"
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18687 msgid "Change your Mana KB settings"
18688 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18692 msgid "Changed action if matching record found"
18693 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18697 msgid "Changed action if no match found"
18698 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18702 msgid "Changed item processing option"
18703 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18711 msgstr "Alterado. "
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18715 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18717 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18723 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18726 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
18727 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18731 msgid "Changes saved."
18732 msgstr "Alterações guardadas."
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18745 msgstr "Capítulos:"
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18749 msgid "Character encoding: "
18750 msgstr "Codificação de caracteres: "
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18755 msgstr "Caracteres"
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18759 msgid "Characters (no spaces)"
18760 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18773 msgid "Charge lost fee "
18774 msgstr "Cobrar taxa de exemplar perdido "
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18778 msgid "Charge when?"
18779 msgstr "Cobrar quando?"
18781 #. %1$s: fines | $Price
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:718
18784 msgid "Charges (%s)"
18785 msgstr "Imagens (%s)"
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18796 msgid "Chart (.svg)"
18797 msgstr "Gráfico (.svg)"
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18801 msgid "Chart settings"
18802 msgstr "Configurações do gráfico"
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18806 msgid "Chart type: "
18807 msgstr "Tipo de gráfico: "
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18812 msgstr "Marcar todos"
18814 #. INPUT type=submit
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18824 msgstr "Marcar todos"
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18828 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18830 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18835 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18836 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18841 msgid "Check expiration"
18842 msgstr "Verificação das datas que expira"
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18846 msgid "Check for embedded item record data?"
18847 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18852 msgid "Check for previous checkouts: "
18853 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18876 #. For the first occurrence,
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
18881 msgid "Check in message"
18882 msgstr "Mensagens de devolução"
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18886 msgid "Check lists"
18887 msgstr "Listas de verificação"
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18893 msgid "Check logs for more details."
18894 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18923 msgstr "Empréstimo"
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18927 msgid "Check out and check in items"
18928 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
18933 msgid "Check out details"
18934 msgstr "Configurações de empréstimo"
18936 #. For the first occurrence,
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18939 msgid "Check out message"
18940 msgstr "Mensagens de empréstimo"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:173
18944 msgid "Check out to this patron"
18945 msgstr "Emprestar a este leitor"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
18949 msgid "Check previous checkout"
18950 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
18954 msgid "Check previous checkout?"
18955 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
18960 msgid "Check previous checkouts: "
18961 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
18965 msgid "Check that your database is running."
18966 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
18970 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
18971 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
18976 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
18978 "Marque as caixas para as bibliotecas para onde permite transferir os "
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
18983 msgid "Check the expiration of a serial "
18984 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
18986 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
18987 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
18988 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
18992 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
18995 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
18996 "base de dados requerem %s em vez de %s."
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19001 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19002 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19004 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
19005 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
19007 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19009 msgid "Check to delete subfield %s"
19010 msgstr "Marque para eliminar o subcampo %s"
19012 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19014 msgid "Check to delete this field"
19015 msgstr "Marque para eliminar este campo"
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19019 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19020 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19025 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19026 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19028 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
19029 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19034 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19036 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
19037 "em procura de leitores."
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19042 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19043 "record (staff interface)."
19046 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19049 msgid "Check your database settings in %s."
19050 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19060 msgid "Check-in date from"
19061 msgstr "Data de devolução entre"
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19065 msgid "Check-in date from:"
19066 msgstr "Data de devolução entre:"
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19080 msgid "Checked by the library"
19081 msgstr "Verificado pela biblioteca"
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19090 msgid "Checked in "
19091 msgstr "Devolvido "
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19095 msgid "Checked in item."
19096 msgstr "Devolver exemplar."
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19102 msgid "Checked out"
19103 msgstr "Emprestado"
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19107 msgid "Checked out "
19108 msgstr "Emprestado "
19111 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
19112 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
19115 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
19117 #. %8$s: item.datedue | html
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
19120 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19121 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
19123 #. %1$s: checkouts.size | html
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19126 msgid "Checked out %s times"
19127 msgstr "Emprestado %s vezes"
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19138 msgid "Checked out from"
19139 msgstr "Emprestado desde"
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19149 msgid "Checked out on"
19150 msgstr "Emprestado em"
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19154 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19155 msgstr "Emprestado em (escondido, não formatado)"
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19159 msgid "Checked out to:"
19160 msgstr "Emprestado em"
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19164 msgid "Checked out: "
19165 msgstr "Emprestado: "
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:778
19170 msgid "Checked-in items"
19171 msgstr "Exemplares devolvidos"
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19181 msgid "Checkin date"
19182 msgstr "Data de devolução entre"
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19186 msgid "Checkin message"
19187 msgstr "Mensagens de devolução"
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19191 msgid "Checkin message type: "
19192 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19196 msgid "Checkin message: "
19197 msgstr "Mensagens de devolução: "
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19202 msgstr "Devolver em"
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
19206 msgid "Checkin settings"
19207 msgstr "Configurações de devolução"
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19211 msgid "Checking out to "
19212 msgstr "Emprestando a "
19214 #. For the first occurrence,
19215 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19220 msgid "Checking out to %s"
19221 msgstr "Emprestando a %s"
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19226 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19227 "the values of that field on all selected patrons"
19229 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
19230 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19235 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19236 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19239 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
19240 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
19241 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19248 msgstr "Empréstimo"
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19252 msgid "Checkout count"
19253 msgstr "Contagem de empréstimos"
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19257 msgid "Checkout count:"
19258 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19262 msgid "Checkout criteria:"
19263 msgstr "Critério de empréstimo:"
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19269 msgid "Checkout date"
19270 msgstr "Data de empréstimo"
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19274 msgid "Checkout date from:"
19275 msgstr "Data de empréstimo desde:"
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19279 msgid "Checkout date from: "
19280 msgstr "Data de empréstimo desde: "
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19284 msgid "Checkout history"
19285 msgstr "Histórico do Empréstimo"
19287 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19290 msgid "Checkout history for %s"
19291 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
19293 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19296 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19297 msgstr "Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19303 msgid "Checkout notes"
19304 msgstr "Notas de empréstimo"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19308 msgid "Checkout notes pending"
19309 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19313 msgid "Checkout on"
19314 msgstr "Emprestado a"
19316 #. INPUT type=submit
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19318 msgid "Checkout or renew"
19319 msgstr "Emprestar ou renovar"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19323 msgid "Checkout settings"
19324 msgstr "Configurações de empréstimo"
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19328 msgid "Checkout status:"
19329 msgstr "Estado do empréstimo:"
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19340 msgstr "Empréstimo(s)"
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19347 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19349 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19354 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19355 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:853
19360 msgstr "Empréstimos:"
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
19365 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19366 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19369 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
19370 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19375 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19376 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:822
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19415 msgid "Choose .koc file: "
19416 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19420 msgid "Choose Hemisphere:"
19421 msgstr "Escolher hemisfério:"
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19425 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19426 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19433 msgid "Choose a field name"
19434 msgstr "Escolha o nome do campo"
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19439 msgid "Choose a file "
19440 msgstr "Escolher ficheiro "
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19444 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19446 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19451 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19452 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19456 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19457 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19461 msgid "Choose adult category "
19462 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19467 msgid "Choose an icon:"
19468 msgstr "Escolher um ícone:"
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19472 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19473 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19477 msgid "Choose layout type: "
19478 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19482 msgid "Choose library:"
19483 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19487 msgid "Choose list"
19488 msgstr "Escolher a Lista"
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19494 msgstr "Escolher uma"
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19499 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19500 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19502 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
19503 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19508 msgid "Choose order of text fields to print"
19509 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
19513 msgid "Choose the file to add to the basket"
19514 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19518 msgid "Choose this record"
19519 msgstr "Seleccionar este registo"
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19523 msgid "Choose time"
19524 msgstr "Escolher hora"
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19529 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19530 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19532 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
19533 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19538 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19539 "to borrow an item they borrowed before. "
19541 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
19542 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:213
19546 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19548 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19553 msgid "Choose your library:"
19554 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19561 msgstr "Escolher: "
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19566 msgstr "Responsável da escolha"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19572 msgstr "Responsável da escolha:"
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1300
19577 msgstr "Responsável da escolha: "
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19582 msgstr "Nota circulação"
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19587 msgstr "Nota circulação"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:41
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19628 msgid "Circulation"
19629 msgstr "Empréstimo"
19631 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19634 msgid "Circulation History for %s"
19635 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
19637 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19640 msgid "Circulation alerts for %s"
19641 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19645 msgid "Circulation and fine rules"
19646 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
19651 msgid "Circulation and fines rules"
19652 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
19656 msgid "Circulation desks"
19657 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:104
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19662 msgid "Circulation history"
19663 msgstr "Histórico do empréstimo"
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19667 msgid "Circulation home"
19668 msgstr "Circulação (início)"
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19674 msgid "Circulation note"
19675 msgstr "Notas de empréstimo"
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
19679 msgid "Circulation note: "
19680 msgstr "Notas do empréstimo: "
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19684 msgid "Circulation records were last synced on: "
19685 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19689 msgid "Circulation reports"
19690 msgstr "Relatórios de empréstimo"
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19694 msgid "Circulation rule created!"
19695 msgstr "Regra de circulação criada!"
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19699 msgid "Circulation rule not created!"
19700 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19706 msgid "Circulation statistics"
19707 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19711 msgid "Circulation tables"
19712 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19714 #. %1$s: LoginBranchname | html
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19717 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19718 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
19734 msgid "Cities and towns"
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19750 msgstr "ID da cidade"
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19755 msgstr "ID da cidade: "
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19760 msgstr "ID da cidade"
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19764 msgid "City search:"
19765 msgstr "Pesquisa de cidade:"
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19777 msgstr "ID da reclamação"
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19784 msgid "Claim acquisition"
19785 msgstr "Reclamação de aquisição"
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19790 msgstr "Data de reclamação"
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19794 msgid "Claim missing serials "
19795 msgstr "Reclamar números em falta "
19797 #. INPUT type=submit
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19799 msgid "Claim order"
19800 msgstr "Reclamação de encomenda"
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19805 msgid "Claim returned"
19806 msgstr "Reclamação de devolução"
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19813 msgid "Claim serial issue"
19814 msgstr "Reclamar número do periódico"
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19818 msgid "Claim using notice: "
19819 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:742
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:749
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19827 msgstr "Reclamações "
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19840 msgid "Claimed date"
19841 msgstr "Data de reclamação"
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19847 msgstr "Reclamações"
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19852 msgid "Claims count"
19853 msgstr "Contagem de reclamações"
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19857 msgid "Claims count: "
19858 msgstr "Contagem de reclamações: "
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19873 msgid "ClassSources"
19874 msgstr "ClassSources"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19879 msgid "Classification"
19880 msgstr "Classificação"
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19884 msgid "Classification filing rules"
19885 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19890 msgid "Classification source code: "
19891 msgstr "Código de fonte de classificação: "
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:156
19898 msgid "Classification sources"
19899 msgstr "Fontes de classificação"
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19903 msgid "Classification splitting rules"
19904 msgstr "Regras de separação"
19906 #. For the first occurrence,
19907 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19911 msgid "Classification: %s "
19912 msgstr "Classificação: %s "
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19919 #. %1$s: import_batch_id | html
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19922 msgid "Cleaned import batch #%s"
19923 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19925 #. For the first occurrence,
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1370
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:54
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:60
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
19984 msgstr "Limpar todos"
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
19989 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
19991 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20001 msgstr "Limpar data"
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20005 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20006 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20010 msgid "Clear field"
20011 msgstr "Limpar campo"
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20015 msgid "Clear fields"
20016 msgstr "Limpar campo"
20018 #. For the first occurrence,
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20023 msgid "Clear filter"
20024 msgstr "Limpar filtro"
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20028 msgid "Clear formatting"
20029 msgstr "Limpar formatação"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20033 msgid "Clear on loan"
20034 msgstr "Limpar ao carregar"
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20039 msgid "Clear screen"
20040 msgstr "Limpar ecrã"
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20046 msgid "Clear search form"
20047 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20052 msgid "Clear selection"
20053 msgstr "Selecção de um leitor"
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20060 msgid "Clear selection on visible rows"
20061 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20065 msgid "Clear used authorities"
20066 msgstr "Limpar autoridades em uso"
20068 #. For the first occurrence,
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20072 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20073 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20077 msgid "Click Save to finish."
20078 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20083 msgid "Click here to define a printer profile."
20084 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20088 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20089 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20094 msgid "Click here to see the merged record."
20095 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:796
20099 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20100 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20106 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
20109 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em <Enter> "
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20114 msgid "Click on individual cells to edit."
20115 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20120 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20121 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20123 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20124 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20129 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20130 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20132 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20133 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20138 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
20139 "Enter> key to save the quote."
20141 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
20142 "em tecla <Enter> para guardar."
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20146 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20147 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20151 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20152 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20156 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20157 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20161 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20163 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20168 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20169 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20174 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20177 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
20178 "seleccionadas várias."
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20183 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20185 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20190 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20191 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20196 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20199 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20205 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20208 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20213 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20214 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20219 msgid "Click to Expand this Tag"
20220 msgstr "Clicar para expandir este campo"
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20225 msgid "Click to add item"
20226 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20230 msgid "Click to collapse"
20231 msgstr "Clique para colapsar"
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20235 msgid "Click to collapse this section"
20236 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20241 msgid "Click to edit"
20242 msgstr "Clique para editar"
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20246 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20251 msgid "Click to expand this section"
20252 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20256 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20257 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20262 msgstr "ID do cliente"
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20267 msgstr "Área de transferência"
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20282 msgid "Clone these rules to:"
20283 msgstr "Clonar estas regras para:"
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20292 msgid "Clone this subfield"
20293 msgstr "Clonar este subcampo"
20295 #. %1$s: IF frombranch
20296 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
20298 #. %4$s: IF tobranch
20299 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20303 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20304 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20308 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20309 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:273
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20347 #. INPUT type=button
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20349 msgid "Close and export as PDF"
20350 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20354 msgid "Close basket group"
20355 msgstr "Fechar grupo de cesto"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20359 msgid "Close budget "
20360 msgstr "Fechar orçamento "
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20366 msgid "Close this basket"
20367 msgstr "Fechar este cesto"
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20371 msgid "Close this menu"
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20376 msgid "Close this window."
20377 msgstr "Fechar a janela."
20379 #. INPUT type=button
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20384 msgid "Close window"
20385 msgstr "Fechar a janela"
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20392 #. For the first occurrence,
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20402 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20405 msgid "Closed (%s)"
20406 msgstr "Fechado (%s)"
20408 #. For the first occurrence,
20409 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20413 msgid "Closed on %s"
20414 msgstr "Fechado em %s"
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20420 msgstr "Fechado em:"
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20430 msgid "Club enrollments for "
20431 msgstr "Inscrições para "
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20435 msgid "Club fields:"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20440 msgid "Club not found"
20441 msgstr "Grupo não encontrado"
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20446 msgid "Club template "
20447 msgstr "Modelo de grupo "
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20451 msgid "Club templates"
20452 msgstr "Modelos de grupo"
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20465 #. For the first occurrence,
20466 #. %1$s: enrollments.count | html
20467 #. %2$s: enrollable.count | html
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20471 msgid "Clubs (%s/%s) "
20472 msgstr "Grupos (%s/%s) "
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20476 msgid "Clubs currently enrolled in"
20477 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20481 msgid "Clubs not enrolled in"
20482 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
20484 #. For the first occurrence,
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20513 msgid "Code sample"
20514 msgstr "Amostra de código"
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20518 msgid "Code sample..."
20519 msgstr "Amostra de código..."
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
20530 msgid "CodeMirror editing library"
20531 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20535 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20536 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20542 msgid "Collapse all"
20543 msgstr "Recolher todos"
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20552 msgid "Collect payment"
20553 msgstr "Efectuar pagamento"
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20588 msgid "Collection "
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20593 msgid "Collection code"
20594 msgstr "Código de coleção"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20598 msgid "Collection deleted successfully"
20599 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20603 msgid "Collection failed to be deleted"
20604 msgstr "Coleção não foi eliminada"
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20608 msgid "Collection title"
20609 msgstr "Título da coleção:"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20615 msgid "Collection title:"
20616 msgstr "Título da coleção:"
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20620 msgid "Collection transferred successfully"
20621 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20627 msgid "Collection:"
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20633 msgid "Collection: "
20636 #. For the first occurrence,
20637 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20641 msgid "Collection: %s "
20642 msgstr "Coleção: %s "
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20646 msgid "Collections"
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20651 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20652 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
20654 #. For the first occurrence,
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20664 msgid "Color Picker"
20665 msgstr "Selector de cores"
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20669 msgid "Color levels"
20670 msgstr "Níveis de cor"
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20674 msgid "Color swatch"
20675 msgstr "Mudança de cor"
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20682 #. For the first occurrence,
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20695 #. %1$s: column | html
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20699 msgstr "Coluna %s "
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20703 msgid "Column group"
20704 msgstr "Grupo de colunas"
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20708 msgid "Column name"
20709 msgstr "Nome da coluna"
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20716 #. For the first occurrence,
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20727 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20728 "columns will be ignored. "
20730 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20731 "for vazia então as outras são ignoradas. "
20733 #. For the first occurrence,
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20739 msgid "Columns settings"
20740 msgstr "Configuração das colunas"
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20744 msgid "Coming from"
20745 msgstr "Proveniente de"
20747 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20750 msgid "Coming from %s"
20751 msgstr "Recebido de %s"
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20757 msgstr "Virgula (,)"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20761 msgid "Comma separated text (.csv)"
20762 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1229
20769 msgstr "Comentário"
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20776 msgstr "Comentário "
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20780 msgid "Comment by: "
20781 msgstr "Comentário de: "
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20788 msgstr "Comentário:"
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1276
20795 msgstr "Comentário: "
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20800 msgstr "Comentador "
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20811 msgstr "Comentários"
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20817 msgstr "Comentários "
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20821 msgid "Comments about this file: "
20822 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20826 msgid "Comments awaiting moderation"
20827 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20831 msgid "Comments pending approval"
20832 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20837 msgstr "Comentários:"
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20841 msgid "Company details"
20842 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20846 msgid "Company name: "
20847 msgstr "Nome da empresa: "
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20851 msgid "Compare barcodes list to results: "
20852 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20863 msgid "Complete request "
20864 msgstr "Terminar pedido "
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20873 msgid "Completed import of records"
20874 msgstr "Importação de registos concluída"
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20878 msgid "Completed on"
20879 msgstr "Terminado em"
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20890 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20891 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:169
20896 msgstr "Configurar"
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20900 msgid "Configure Mana KB"
20901 msgstr "Configurar Mana KB"
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
20905 msgid "Configure cash registers"
20906 msgstr "Definir as caixas registadoras"
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
20910 msgid "Configure columns"
20911 msgstr "Configurar colunas"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
20915 msgid "Configure items for purchase"
20916 msgstr "Não existem exemplares de %s"
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
20920 msgid "Configure plugins "
20921 msgstr "Configurar plugins "
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20925 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20926 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20931 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20932 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
20933 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
20934 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
20935 "not recommended, and likely will not work."
20937 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
20938 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
20939 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
20940 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
20941 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
20959 msgid "Confirm ILL request"
20960 msgstr "Confirmar pedido"
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
20966 msgid "Confirm cashup of "
20967 msgstr "Confirmar a reserva "
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
20971 msgid "Confirm custom report"
20972 msgstr "Confirmar o relatório"
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
20977 msgid "Confirm deletion"
20978 msgstr "Confirmar a eliminação"
20980 #. %1$s: searchfield | html
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
20983 msgid "Confirm deletion of %s?"
20984 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
20988 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
20989 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
20993 msgid "Confirm deletion of contract "
20994 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
20996 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
20999 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21000 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21004 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21005 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21009 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21010 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
21012 #. %1$s: tagsubfield | html
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21015 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21016 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21020 msgid "Confirm deletion of tag "
21021 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21025 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21026 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
21031 msgid "Confirm hold "
21032 msgstr "Confirmar a reserva "
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
21036 msgid "Confirm hold and transfer "
21037 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21041 msgid "Confirm holds"
21042 msgstr "Confirmar reservas"
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21046 msgid "Confirm new password:"
21047 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21051 msgid "Confirm password: "
21052 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21057 msgid "Confirm this payment?"
21058 msgstr "Confirmar este pagamento?"
21060 #. INPUT type=submit
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21064 msgid "Confirm your suggestion"
21065 msgstr "Submeter sugestão"
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21069 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21070 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21074 msgid "Congratulations, installation complete"
21075 msgstr "Parabéns, instalação completa"
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21079 msgid "Connection established."
21080 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
21082 #. For the first occurrence,
21083 #. %1$s: errcon.server | html
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21088 msgid "Connection failed to %s"
21089 msgstr "Falhou a conexão a %s"
21091 #. For the first occurrence,
21092 #. %1$s: errcon.server | html
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21096 msgid "Connection timeout to %s"
21097 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21106 msgid "Constrain proportions"
21107 msgstr "Restringir as proporções"
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21112 msgid "Constraints"
21113 msgstr "Restrições"
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21123 msgid "Contact about late issues?"
21124 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21128 msgid "Contact about late orders?"
21129 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21134 msgid "Contact details"
21135 msgstr "Detalhes do contacto"
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21140 msgid "Contact information"
21141 msgstr "Informações do contacto"
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21145 msgid "Contact name: "
21146 msgstr "Nome do contacto: "
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21150 msgid "Contact note"
21151 msgstr "Nota de contacto: "
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:617
21155 msgid "Contact note: "
21156 msgstr "Nota de contacto: "
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21160 msgid "Contact when ordering?"
21161 msgstr "Contato quando encomendar?"
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21166 msgstr "Contacto: "
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21170 msgid "Contact: First name"
21171 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21175 msgid "Contact: Last name"
21176 msgstr "Contacto: Último nome"
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21180 msgid "Contact: Relationship"
21181 msgstr "Contacto: Relação"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21185 msgid "Contact: Title"
21186 msgstr "Contacto: Título"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21213 msgid "Contents of "
21214 msgstr "Conteúdos de "
21216 #. INPUT type=submit
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21230 msgid "Continue to log in to Koha"
21231 msgstr "Continue para entrar no Koha"
21233 #. INPUT type=submit
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21243 msgid "Continue to the next step"
21244 msgstr "Continuar para o próximo passo"
21246 #. INPUT type=submit
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21248 msgid "Continue without marking >>"
21249 msgstr "Continuar sem marcar >>"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21253 msgid "Continue without renewing"
21254 msgstr "Continuar sem renovar"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21263 msgid "Contract deleted"
21264 msgstr "Contrato eliminado"
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21268 msgid "Contract description:"
21269 msgstr "Descrição do Contrato:"
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21273 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21275 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21279 msgid "Contract end date:"
21280 msgstr "Data final de contrato:"
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21285 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21287 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21292 msgid "Contract id "
21293 msgstr "ID de contrato "
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21299 msgid "Contract name:"
21300 msgstr "Nome do contrato:"
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21304 msgid "Contract number:"
21305 msgstr "Número do contrato:"
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21309 msgid "Contract number: "
21310 msgstr "Número do contrato: "
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21314 msgid "Contract start date:"
21315 msgstr "Data de início do contrato:"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21319 msgid "Contract(s)"
21320 msgstr "Contrato(s)"
21322 #. %1$s: booksellername | html
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21325 msgid "Contract(s) of %s"
21326 msgstr "Contrato(s) de %s"
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21331 msgstr "Contrato: "
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21349 msgid "Contributing companies and institutions"
21350 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21354 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21355 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21360 msgid "Control no.: "
21361 msgstr "Controle nº: "
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21366 msgid "Control no: "
21367 msgstr "Nº de controlo: "
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21371 msgid "Control number:"
21372 msgstr "Número de control:"
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21377 msgid "Control number: "
21378 msgstr "Número de control: "
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21384 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21385 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21386 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21387 "of history kept is controlled by the cronjob "
21389 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
21390 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
21391 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
21392 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21397 msgid "Convert browser storage macros"
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21402 msgid "Converted message, rendered:"
21403 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21407 msgid "Converted version"
21408 msgstr "Versão convertida"
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21416 #. For the first occurrence,
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21430 msgid "Copy and replace"
21431 msgstr "Copiar e substituir"
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21435 msgid "Copy current field"
21436 msgstr "Copiar o campo corrente"
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21440 msgid "Copy current field on next line"
21441 msgstr "Copiar o campo corrente na próxima linha"
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21445 msgid "Copy current subfield"
21446 msgstr "Copiar o subcampo corrente"
21448 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21455 msgid "Copy existing value"
21456 msgstr "Copiar valor existente"
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21460 msgid "Copy holidays to:"
21461 msgstr "Copiar feriados para:"
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21465 msgid "Copy notice"
21466 msgstr "Copiar aviso"
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21480 msgid "Copy number"
21481 msgstr "Número de cópia"
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21485 msgid "Copy number:"
21486 msgstr "Número de cópia:"
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21491 msgstr "Copiar linha"
21493 #. %1$s: l.branchname | html
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21497 msgstr "Copiar para %s"
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21501 msgid "Copy to all libraries"
21502 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21507 msgstr "Direitos de autor"
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
21511 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21512 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
21516 msgid "Copyright © 2012-2016 "
21517 msgstr "Copyright © 2012-2016 "
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21523 msgid "Copyright date:"
21524 msgstr "Data dos direitos de autor:"
21526 #. For the first occurrence,
21527 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21531 msgid "Copyright year: %s "
21532 msgstr "Direitos de autor: %s "
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21536 msgid "Copyright: "
21537 msgstr "Direitos de autor: "
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21542 msgid "Copyrightdate"
21543 msgstr "Data direitos de autor"
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21549 msgstr "Corporativo"
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21553 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21554 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21565 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21566 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21577 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21578 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21580 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
21581 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
21583 #. %1$s: duplicate_code_error | html
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21587 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
21588 "code already exists. "
21590 "Não é possível adicionar o atributo do leitor "%s" — o "
21591 "código já existe. "
21593 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
21594 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21598 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
21599 "by %s patron records"
21601 "Não é possível eliminar este atributo do leitor "%s" — "
21602 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
21604 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21608 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
21609 "absent from the database."
21611 "Não é possível eliminar o atributo do leitor "%s" — porque "
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21616 msgid "Could not find a system preference named "
21617 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21621 msgid "Could not find the specified string."
21622 msgstr "Não foi possível encontrar a frase indicada."
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21626 msgid "Could not load emoticons"
21627 msgstr "Não foi possível carregar os ícones de emoções"
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21632 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
21633 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21635 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
21636 "<docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
21641 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
21642 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21644 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que <"
21645 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21650 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
21651 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21653 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que <"
21654 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21664 msgid "Count deleted items"
21665 msgstr "Contar exemplares eliminados"
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21669 msgid "Count holds:"
21670 msgstr "Contar reservas:"
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21674 msgid "Count items:"
21675 msgstr "Contar exemplares:"
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21679 msgid "Count of checkouts"
21680 msgstr "Contagem de empréstimos"
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21684 msgid "Count total items"
21685 msgstr "Contagem do total de documentos"
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21689 msgid "Count total items:"
21690 msgstr "Contar o total de exemplares:"
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21694 msgid "Count unique bibliographic records"
21695 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21701 msgid "Count unique bibliographic records:"
21702 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21706 msgid "Count unique borrowers:"
21707 msgstr "Contar leitores únicos:"
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21712 msgid "Count unique items:"
21713 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21732 #. %1$s: l.branchcountry | html
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21735 msgid "Country: %s"
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21740 msgid "Courier New"
21741 msgstr "Courier New"
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21750 msgid "Course name"
21751 msgstr "Nome do curso"
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21755 msgid "Course name:"
21756 msgstr "Nome do curso:"
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21760 msgid "Course number"
21761 msgstr "Número de curso"
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21765 msgid "Course number:"
21766 msgstr "Número de curso:"
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21781 msgid "Course reserves"
21782 msgstr "Reservas de curso"
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21786 msgid "Course reserves tables"
21787 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:166
21797 msgid "Cover image"
21798 msgstr "Imagem de capa"
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21802 msgid "Crawford County Federated Library System"
21803 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21807 msgid "Create EDIFACT order"
21808 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
21810 #. INPUT type=submit
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21817 msgid "Create SQL reports "
21818 msgstr "Criar relatórios SQL "
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21822 msgid "Create a new CSV profile"
21823 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21827 msgid "Create a new category"
21828 msgstr "Criar uma nova categoria"
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21832 msgid "Create a new city"
21833 msgstr "Criar uma nova cidade"
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21837 msgid "Create a new desk"
21838 msgstr "Criar uma nova lista"
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21842 msgid "Create a new list"
21843 msgstr "Criar uma nova lista"
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21847 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21848 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21852 msgid "Create a new subscription "
21853 msgstr "Criar uma nova assinatura "
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21857 msgid "Create a new template"
21858 msgstr "Criar um novo template"
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21863 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21864 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:447
21868 msgid "Create analytics"
21869 msgstr "Criar analíticos"
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21873 msgid "Create and edit club templates "
21874 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
21878 msgid "Create and edit clubs "
21879 msgstr "Criar e editar grupos "
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:153
21884 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21885 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21887 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
21888 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
21889 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
21894 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21895 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21896 "for the MARC editor."
21898 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
21899 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
21900 "sua disposição em cada separador."
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21904 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21905 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
21907 #. %1$s: authtypecode | html
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21910 msgid "Create authority framework for %s using "
21911 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21916 msgid "Create chart"
21917 msgstr "Criar gráfico"
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21921 msgid "Create field"
21922 msgstr "Criar campo"
21924 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
21925 #. %2$s: framework.frameworktext | html
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
21928 msgid "Create framework for %s (%s) using "
21929 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
21934 msgid "Create from SQL"
21935 msgstr "Criar a partir de SQL"
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
21939 msgid "Create guided report"
21940 msgstr "Criar relatório guiado"
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
21944 msgid "Create item when receiving"
21945 msgstr "Criar exemplares quando receber"
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
21949 msgid "Create item when receiving: "
21950 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
21955 msgid "Create items when:"
21956 msgstr "Criar exemplares quando:"
21958 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
21961 msgid "Create label batch"
21962 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
21970 msgid "Create manual credit"
21971 msgstr "Criar crédito manual"
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
21979 msgid "Create manual invoice"
21980 msgstr "Criar factura manual"
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
21984 msgid "Create new authority"
21985 msgstr "Criar nova autoridade"
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
21989 msgid "Create new credit type"
21990 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
21994 msgid "Create new debit type"
21995 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
21997 #. INPUT type=submit
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
21999 msgid "Create new invoice anyway"
22000 msgstr "Criar nova factura"
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22004 msgid "Create new record"
22005 msgstr "Criar novo registo"
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22009 msgid "Create new rota"
22010 msgstr "Criar nova rota"
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22014 msgid "Create new stage"
22015 msgstr "Criar nova etapa"
22017 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22020 msgid "Create patron list: "
22021 msgstr "Criar lista de leitores: "
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22025 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22027 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
22032 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22034 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
22035 "cartões dos leitores"
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22039 msgid "Create printable patron cards"
22040 msgstr "Criar cartões de leitor"
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22044 msgid "Create record"
22045 msgstr "Criar novo registo"
22047 #. INPUT type=submit name=submit
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22051 msgid "Create report from SQL"
22052 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22057 msgid "Create routing list"
22058 msgstr "Criar uma lista de circulação"
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22062 msgid "Create routing list for "
22063 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22067 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22072 msgid "Create, edit and delete rotas "
22073 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:68
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22093 msgid "Creation date"
22094 msgstr "Data de criação"
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22098 msgid "Creation date: "
22099 msgstr "Data de criação: "
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
22103 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22104 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
22108 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22109 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22113 msgid "Credit applied"
22114 msgstr "Crédito aplicado"
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22118 msgid "Credit type code: "
22119 msgstr "Código do tipo de débito: "
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22123 msgid "Credit type: "
22124 msgstr "Tipo de crédito: "
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
22130 msgid "Credit types"
22131 msgstr "Tipo de crédito: "
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22161 msgid "Currencies & Exchange rates"
22162 msgstr "Moedas & Taxas de câmbio"
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:182
22168 msgid "Currencies and exchange rates"
22169 msgstr "Moedas e câmbios"
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22173 msgid "Currencies search:"
22174 msgstr "Procurar moedas:"
22176 #. For the first occurrence,
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22186 #. %1$s: currency | html
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22189 msgid "Currency = %s"
22190 msgstr "Moeda = %s"
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22209 msgid "Current article requests"
22210 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22215 msgid "Current checkouts allowed"
22216 msgstr "Empréstimos autorizados"
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22220 msgid "Current checkouts allowed: "
22221 msgstr "Empréstimos autorizados: "
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22227 msgid "Current library"
22228 msgstr "Biblioteca"
22230 #. For the first occurrence,
22231 #. %1$s: LoginBranchname | html
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22237 msgid "Current library: %s"
22238 msgstr "Biblioteca: %s"
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22248 msgid "Current location"
22249 msgstr "Localização"
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22253 msgid "Current location:"
22254 msgstr "Localização:"
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22258 msgid "Current maintenance team"
22259 msgstr "Equipe de manutenção atual"
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22264 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22265 msgstr "Empréstimos online autorizados"
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22269 msgid "Current renewals:"
22270 msgstr "Renovações:"
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22274 msgid "Current server time is:"
22275 msgstr "A hora do servidor é:"
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22280 msgid "Current session"
22281 msgstr "Sessão corrente"
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22285 msgid "Current terms"
22286 msgstr "Termos actuais"
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22290 msgid "Current window"
22291 msgstr "Janela actual"
22293 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22296 msgid "Currently available %s"
22297 msgstr "%s disponíveis"
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22301 msgid "Currently available batches"
22302 msgstr "Lotes disponíveis"
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22306 msgid "Currently available layouts"
22307 msgstr "Esquemas disponíveis"
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22311 msgid "Currently available profiles"
22312 msgstr "Perfis disponíveis"
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22316 msgid "Currently available templates"
22317 msgstr "Modelos disponíveis"
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:322
22322 msgid "Currently in local use %s "
22323 msgstr "Atualmente em uso local %s "
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22328 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22331 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
22332 "seguintes efeitos: "
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22342 msgid "Custom color"
22343 msgstr "Cor personalizada"
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22347 msgid "Custom search fields"
22348 msgstr "Campos de pesquisa"
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22353 msgstr "Personalizado..."
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22363 msgstr "Cortar linha"
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
22377 msgid "Dænsk (Danish)"
22378 msgstr "Dænsk (Dinamarquês)"
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
22387 msgid "D3.js v3.5.17"
22388 msgstr "D3.js v3.5.17"
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22403 msgid "DBMS auto increment fix"
22404 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:125
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
22413 msgid "DSpace project"
22414 msgstr "Projeto DSpace"
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22418 msgid "DVD video / Videodisc"
22419 msgstr "DVD Video / Videodisco"
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22423 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22424 msgstr "Limite de reservas diárias atingido pelo leitor"
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22428 msgid "Daily rental charge"
22429 msgstr "Taxa de aluguer diária"
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22433 msgid "Daily rental charge:"
22434 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22438 msgid "Daily rental charge: "
22439 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22443 msgid "Daily rentals use calendar: "
22444 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:372
22451 msgstr "Danificado"
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22456 msgstr "Danificado em"
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22460 msgid "Damaged on:"
22461 msgstr "Danificado em:"
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22465 msgid "Damaged status"
22466 msgstr "Estado danificado"
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22470 msgid "Damaged status:"
22471 msgstr "Estado danificado:"
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22476 msgstr "Cinzento Escuro"
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22481 msgstr "Verde Escuro"
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22485 msgid "Dark Orange"
22486 msgstr "Cor-de-Laranja Escuro"
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22491 msgstr "Vermelho escuro"
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22495 msgid "Dark Turquoise"
22496 msgstr "Turquesa Escuro"
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22500 msgid "Dark Yellow"
22501 msgstr "Amarelo escuro"
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22508 msgid "Data deleted"
22509 msgstr "Dados eliminados"
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22514 msgstr "Erro de dados"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22518 msgid "Data fields"
22519 msgstr "Campos de dados"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22523 msgid "Data for preview:"
22524 msgstr "Dados para pré-visualização:"
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22528 msgid "Data problems"
22529 msgstr "Problemas de dados"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22534 msgid "Data recorded"
22535 msgstr "Dados registados"
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22545 msgstr "Base de dados"
22547 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22550 msgid "Database %s exists."
22551 msgstr "A base de dados %s existe."
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22555 msgid "Database host: "
22556 msgstr "Servidor de base de dados: "
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22560 msgid "Database name: "
22561 msgstr "Nome da base de dados: "
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22565 msgid "Database port: "
22566 msgstr "Porta da base de dados: "
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22570 msgid "Database settings:"
22571 msgstr "Definições da base de dados:"
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22575 msgid "Database tables created"
22576 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22580 msgid "Database type: "
22581 msgstr "Tipo de base de dados: "
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22585 msgid "Database user: "
22586 msgstr "Utilizador da base de dados: "
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22591 msgstr "Base de dados: "
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
22633 msgid "Date accessioned"
22634 msgstr "Data de acesso"
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
22639 msgid "Date acquired"
22640 msgstr "Data de aquisição"
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22644 msgid "Date acquired (item)"
22645 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22652 msgstr "Data adicionada"
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22656 msgid "Date and time: "
22657 msgstr "Data e hora: "
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22662 msgid "Date arrived"
22663 msgstr "Data de recepção"
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22667 msgid "Date created"
22668 msgstr "Data de criação"
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22672 msgid "Date deleted (item)"
22673 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22682 msgstr "Data de devolução"
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22687 msgstr "Data de devolução"
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22691 msgid "Date enrolled"
22692 msgstr "Data de inscrição "
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22696 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22697 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22701 msgid "Date hold placed"
22702 msgstr "Data do pedido de reserva"
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22706 msgid "Date last checked out"
22707 msgstr "Data do último empréstimo"
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22711 msgid "Date last modified"
22712 msgstr "Data de última modificação"
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22717 msgid "Date last seen"
22718 msgstr "Data de último acesso"
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22729 msgid "Date of birth"
22730 msgstr "Data de nascimento"
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22734 msgid "Date of birth is invalid."
22735 msgstr "Data de nascimento é inválida."
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
22740 msgid "Date of birth:"
22741 msgstr "Data de nascimento:"
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22745 msgid "Date of enrollment is invalid."
22746 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
22750 msgid "Date of expiration is invalid."
22751 msgstr "Data de expiração é inválida."
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22755 msgid "Date of transfer"
22756 msgstr "Data de transferência"
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22760 msgid "Date ordered"
22761 msgstr "Data de encomenda"
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22765 msgid "Date ordered "
22766 msgstr "Data de encomenda "
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22770 msgid "Date placed between:"
22771 msgstr "Data do pedido entre:"
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
22775 msgid "Date published"
22776 msgstr "Data de publicação"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22780 msgid "Date published "
22781 msgstr "Data de publicação "
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22785 msgid "Date published (text) "
22786 msgstr "Data de publicação (texto) "
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22791 msgstr "Intervalo de datas"
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22797 msgid "Date received"
22798 msgstr "Data de recepção"
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22802 msgid "Date received "
22803 msgstr "Data de recepção "
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22807 msgid "Date received: "
22808 msgstr "Data de recepção: "
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22812 msgid "Date requested"
22813 msgstr "Data do pedido"
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22817 msgid "Date updated"
22818 msgstr "Data atualizada"
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22827 msgid "Date/time of change"
22828 msgstr "Data/hora da modificação"
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22847 msgid "Date: from "
22848 msgstr "Data: desde "
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22852 msgid "Date\\/time"
22853 msgstr "Data\\/Hora"
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22864 msgid "Dates cannot be empty"
22865 msgstr "As datas não podem estar em branco"
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22869 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22870 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22874 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22875 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22879 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22880 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22884 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22885 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22900 msgid "Day of week"
22901 msgstr "Dia de semana"
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22925 msgid "Days in advance"
22926 msgstr "Dias em avanço"
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
22930 msgid "Debit type code: "
22931 msgstr "Código do tipo de débito: "
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22937 msgid "Debit types"
22938 msgstr "Tipos de débito"
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
22945 #. For the first occurrence,
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22955 msgid "Decrease indent"
22956 msgstr "Reduzir indentação"
22958 #. For the first occurrence,
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
22995 msgid "Default accounting details"
22996 msgstr "Detalhes financeiros"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23000 msgid "Default amount"
23001 msgstr "Montante por omissão"
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23005 msgid "Default amount: "
23006 msgstr "Montante por omissão: "
23008 #. %1$s: IF humanbranch
23009 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23013 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23014 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23018 msgid "Default font"
23019 msgstr "Fonte por omissão"
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23034 msgid "Default framework"
23035 msgstr "Modelo geral"
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23039 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23041 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23045 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23046 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23050 msgid "Default privacy"
23051 msgstr "Privacidade por omissão"
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23057 msgid "Default privacy: "
23058 msgstr "Privacidade por omissão: "
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23062 msgid "Default replacement cost"
23063 msgstr "Custo de substituição por omissão"
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23067 msgid "Default replacement cost: "
23068 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23073 msgid "Default value:"
23074 msgstr "Valor por omissão:"
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23078 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23079 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23083 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23084 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:225
23093 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23094 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23099 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23100 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23101 "managed through plugins"
23103 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
23104 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
23105 "valores de autoridade são geridos por plugins"
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
23109 msgid "Define cash registers"
23110 msgstr "Definir as caixas registadoras"
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
23114 msgid "Define categories and authorized values for them."
23115 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
23120 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23121 "categories, and item types"
23123 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23124 "de leitor e tipo de documento."
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
23128 msgid "Define circulation desks"
23129 msgstr "Circulação offline"
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
23133 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23134 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
23139 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23140 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23141 "splitting rules for splitting them."
23143 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
23144 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
23145 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
23149 msgid "Define credit types."
23150 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
23154 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23155 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
23159 msgid "Define days when the library is closed"
23160 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23164 msgid "Define days when the library is closed "
23165 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23169 msgid "Define debit types."
23170 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
23175 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23177 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
23181 msgid "Define funds within your budgets"
23182 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23186 msgid "Define hierarchical library groups."
23187 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
23191 msgid "Define item types used for circulation rules."
23193 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23198 msgid "Define libraries."
23199 msgstr "Definir as bibliotecas."
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23203 msgid "Define mappings"
23204 msgstr "Definir mapeamentos"
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23208 msgid "Define notices "
23209 msgstr "Definir avisos "
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23214 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23216 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
23217 "relativas a atrasos, etc.)"
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
23221 msgid "Define patron categories."
23222 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
23227 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23228 "libraries, patron categories, and item types"
23230 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23231 "de leitor e tipo de documento."
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
23235 msgid "Define rules to modify items by age"
23236 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23240 msgid "Define the holidays for:"
23241 msgstr "Definir os feriados para:"
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
23246 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23247 "MARC Bibliographic records."
23249 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
23250 "registos bibliográficos MARC."
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
23254 msgid "Define transport costs between branches"
23255 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23261 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23263 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:221
23267 msgid "Define which events trigger which sounds"
23268 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:209
23272 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23273 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:241
23277 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23279 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
23283 msgid "Define your budgets"
23284 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
23286 #. %1$s: IF ( branch )
23287 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23292 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23293 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23297 msgid "Defining transport costs between libraries "
23298 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23307 msgid "Definition description:"
23308 msgstr "Descrição da definição:"
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23312 msgid "Definition name:"
23313 msgstr "Nome da definição:"
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23317 msgid "DejaVu Sans Mono"
23318 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23325 #. %1$s: ERRORDELAY | html
23326 #. %2$s: BORERR | html
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23330 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23331 "be only numerical characters. "
23333 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
23334 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23339 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23342 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
23345 #. For the first occurrence,
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23466 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23468 msgid "Delete ALL submitted items"
23469 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
23471 #. %1$s: csv_profile.profile | html
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23474 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23475 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
23477 #. %1$s: ean.ean | html
23478 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23481 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23482 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23486 msgid "Delete Images"
23487 msgstr "Eliminar Imagens"
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23491 msgid "Delete SQL reports "
23492 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
23496 msgid "Delete a batch of items"
23497 msgstr "Eliminar um lote de itens"
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
23501 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23502 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23507 msgstr "Eliminar todos"
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23512 msgid "Delete all items"
23513 msgstr "Eliminar todos os itens"
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23517 msgid "Delete all items at once "
23518 msgstr "Eliminar todos os itens "
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23522 msgid "Delete an existing subscription "
23523 msgstr "Eliminar uma assinatura "
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23527 msgid "Delete associated items? "
23528 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23532 msgid "Delete basket"
23533 msgstr "Eliminar cesto"
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23537 msgid "Delete basket and orders"
23538 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23542 msgid "Delete basket, orders, and records"
23543 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23548 msgid "Delete batch"
23549 msgstr "Eliminar lote"
23551 #. For the first occurrence,
23552 #. %1$s: budget_period_description | html
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23556 msgid "Delete budget '%s'?"
23557 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
23559 #. %1$s: category.category_name | html
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23562 msgid "Delete category '%s' "
23563 msgstr "Eliminar categoria"
23565 #. %1$s: city.city_name | html
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23568 msgid "Delete city \"%s?\""
23569 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23573 msgid "Delete column"
23574 msgstr "Eliminar coluna"
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23578 msgid "Delete contact"
23579 msgstr "Eliminar contacto"
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23583 msgid "Delete course"
23584 msgstr "Eliminar curso"
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23588 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23589 msgstr "Eliminar o campo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23593 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23594 msgstr "Eliminar o subcampo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23596 #. %1$s: desk.desk_name | html
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23599 msgid "Delete desk \"%s?\""
23600 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23605 msgid "Delete field"
23606 msgstr "Eliminar campo"
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23611 msgid "Delete field:"
23612 msgstr "Eliminar campo: "
23614 #. %1$s: framework.frameworktext | html
23615 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23618 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23619 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
23621 #. %1$s: budget_name | html
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23624 msgid "Delete fund %s?"
23625 msgstr "Eliminar fundo %s?"
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23629 msgid "Delete group"
23630 msgstr "Eliminar grupo"
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:805
23635 msgid "Delete image"
23636 msgstr "Eliminar imagem"
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23640 msgid "Delete item"
23641 msgstr "Eliminar item"
23643 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23646 msgid "Delete item type '%s'?"
23647 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23652 msgid "Delete items in a batch"
23653 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23658 msgid "Delete list"
23659 msgstr "Eliminar a lista"
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23664 msgid "Delete macro"
23665 msgstr "Eliminar macro"
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23669 msgid "Delete notice?"
23670 msgstr "Eliminar aviso?"
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23675 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23676 "reading history) "
23678 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
23679 "histórico de leitura do leitor) "
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23683 msgid "Delete patrons"
23684 msgstr "Eliminar leitores"
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23689 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23692 "Eliminar os leitores directamente da base de dados. Os dados dos leitores "
23693 "não serão recuperáveis. "
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23697 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23698 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23702 msgid "Delete public lists "
23703 msgstr "Eliminar listas públicas "
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23708 msgid "Delete quote(s)"
23709 msgstr "Eliminar frase(s)"
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23715 msgid "Delete record"
23716 msgstr "Eliminar o registo"
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23720 msgid "Delete record "
23721 msgstr "Eliminar o registo "
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23725 msgid "Delete records if no items remain."
23726 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23730 msgid "Delete request"
23731 msgstr "Eliminar pedido"
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23736 msgstr "Eliminar linha"
23738 #. INPUT type=submit
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23744 msgid "Delete selected"
23745 msgstr "Eliminar selecção"
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23749 msgid "Delete selected alerts"
23750 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
23752 #. INPUT type=button
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23755 msgid "Delete selected issues"
23756 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23758 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
23762 msgid "Delete selected items"
23763 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23765 #. INPUT type=submit
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23767 msgid "Delete selected records"
23768 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23772 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23777 msgid "Delete subfield "
23778 msgstr "Eliminar subcampo "
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23782 msgid "Delete subscription"
23783 msgstr "Eliminar assinatura"
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23787 msgid "Delete table"
23788 msgstr "Eliminar tabela"
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23792 msgid "Delete the exceptions on a range"
23793 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23797 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23798 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23802 msgid "Delete the single holidays on a range"
23803 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23810 msgid "Delete this Tag"
23811 msgstr "Eliminar Campo"
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23815 msgid "Delete this account?"
23816 msgstr "Eliminar esta conta?"
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23820 msgid "Delete this basket"
23821 msgstr "Eliminar cesto"
23823 #. INPUT type=submit
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23825 msgid "Delete this category"
23826 msgstr "Eliminar categoria"
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23830 msgid "Delete this exception."
23831 msgstr "Eliminar excepção."
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23835 msgid "Delete this holiday"
23836 msgstr "Eliminar feriado"
23838 #. For the first occurrence,
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23841 msgid "Delete this holiday."
23842 msgstr "Eliminar feriado."
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23846 msgid "Delete this saved report"
23847 msgstr "Eliminar relatório guardado"
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23852 msgid "Delete this subfield"
23853 msgstr "Eliminar subcampo"
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
23860 msgid "Delete user"
23861 msgstr "Eliminar leitor"
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23865 msgid "Delete vendor"
23866 msgstr "Eliminar fornecedor"
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
23878 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23879 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
23881 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
23884 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
23885 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor "%s""
23887 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23890 msgid "Deleted record matching rule "%s""
23891 msgstr "Eliminar regra de concordância "%s""
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
23900 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23901 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23906 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23908 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23914 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23916 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23921 msgid "Delimiter: "
23922 msgstr "Delimitador: "
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
23927 msgstr "Eliminar ligação"
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23932 msgstr "Responsável da entrega"
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1316
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
23939 msgstr "Responsável da entrega:"
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
23949 msgid "Delivery comment:"
23950 msgstr "Comentário de entrega:"
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
23955 msgid "Delivery day:"
23956 msgstr "Dia de entrega:"
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
23960 msgid "Delivery details"
23961 msgstr "Detalhes de entrega"
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
23966 msgid "Delivery place"
23967 msgstr "Local de entrega"
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
23974 msgid "Delivery place:"
23975 msgstr "Local de entrega:"
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
23979 msgid "Delivery place: "
23980 msgstr "Local de entrega:"
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
23985 msgid "Delivery time: "
23986 msgstr "Tempo de entrega: "
23988 #. For the first occurrence,
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24000 msgstr "Não autorizar"
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24005 msgstr "Departamento"
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24009 msgid "Department:"
24010 msgstr "Departamento:"
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24015 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24017 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24024 #. For the first occurrence,
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24082 msgid "Description"
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24087 msgid "Description (OPAC)"
24088 msgstr "Descrição (OPAC)"
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24092 msgid "Description (OPAC): "
24093 msgstr "Descrição (OPAC): "
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24097 msgid "Description is required"
24098 msgstr "Descrição em falta"
24100 #. For the first occurrence,
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24103 msgid "Description missing"
24104 msgstr "Descrição em falta"
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24109 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24111 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
24117 msgid "Description of charges"
24118 msgstr "Descrição das tarifas"
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24136 msgid "Description:"
24137 msgstr "Descrição:"
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24168 msgid "Description: "
24169 msgstr "Descrição: "
24171 #. For the first occurrence,
24172 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24176 msgid "Description: %s"
24177 msgstr "Descrição: %s"
24179 #. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
24182 msgid "Descriptions (%s)"
24183 msgstr "Descrição: %s"
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24188 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24189 "working with items)"
24191 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24197 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24200 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24222 msgid "Desk search:"
24223 msgstr "Nova pesquisa"
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185
24239 msgid "Destination"
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24244 msgid "Destination library:"
24245 msgstr "Biblioteca de destino:"
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
24250 msgid "Destination library: "
24251 msgstr "Biblioteca de destino: "
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24255 msgid "Destination record"
24256 msgstr "Registo de destino"
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:53
24273 msgid "Details for "
24274 msgstr "Detalhes da multa"
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24278 msgid "Details for all requests"
24279 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24283 msgid "Details from library"
24284 msgstr "Detalhes da biblioteca"
24286 #. %1$s: request.backend | html
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24289 msgid "Details from supplier (%s)"
24290 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24294 msgid "Details of fee"
24295 msgstr "Detalhes da multa"
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24299 msgid "Details of payment"
24300 msgstr "Detalhes do pagamento"
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
24305 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24306 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24308 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24309 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24313 msgid "Devinim, Turkey"
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24323 msgid "Dewey number:"
24324 msgstr "Número de Dewey:"
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24328 msgid "Dewey/classification"
24329 msgstr "Classificação Dewey"
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24340 #. For the first occurrence,
24341 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24346 msgstr "Dewey: %s "
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24350 msgid "Dictionaries"
24351 msgstr "Dicionários"
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24361 msgstr "Dicionário"
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24365 msgid "Dictionary "
24366 msgstr "Dicionário "
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24370 msgid "Dictionary definitions"
24371 msgstr "Definições do dicionário"
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24375 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24376 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24380 msgid "Did you mean: "
24381 msgstr "Quis dizer: "
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
24387 msgid "Did you mean?"
24388 msgstr "Quis dizer?"
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24393 msgstr "Diferenças"
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24397 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24398 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24402 msgid "Digests only "
24403 msgstr "Resumos apenas "
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24412 msgid "Directories"
24413 msgstr "Directorias"
24415 #. For the first occurrence,
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24420 msgid "Directory is not writeable"
24421 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
24426 msgstr "Desactivar"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24435 msgid "Disabled for %s"
24436 msgstr "Desativo para %s"
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24440 msgid "Disabled for all"
24441 msgstr "Desactivados para todos"
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24456 msgid "Discharge requests pending"
24457 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24466 msgid "Discographies"
24467 msgstr "Discografias"
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24471 msgid "Discount debits for patrons "
24472 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24476 msgid "Discount to apply: "
24477 msgstr "Desconto: "
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
24485 msgstr "Desconto: "
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24496 msgid "Display children too."
24497 msgstr "Mostrar crianças também."
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24501 msgid "Display detail for this authority"
24502 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24507 msgid "Display detail for this biblio"
24508 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24512 msgid "Display detail for this item"
24513 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24517 msgid "Display from: "
24518 msgstr "Mostrar de: "
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24523 msgid "Display height: "
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24528 msgid "Display in OPAC: "
24529 msgstr "Mostrar no OPAC: "
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24533 msgid "Display in patron's brief information: "
24534 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24539 msgid "Display location:"
24540 msgstr "Mostrar localização:"
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24544 msgid "Display member details."
24545 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24549 msgid "Display only used tags/subfields"
24550 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24555 msgid "Display order"
24556 msgstr "Mostrar ordem"
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24560 msgid "Display order:"
24561 msgstr "Mostrar ordem:"
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24565 msgid "Display order: "
24566 msgstr "Ordem de visualização: "
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24570 msgid "Display supplier metadata"
24571 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24575 msgid "Display supplier metadata "
24576 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24580 msgid "Display them"
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24585 msgid "Display to: "
24586 msgstr "Mostrar até: "
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24591 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24594 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
24596 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
24598 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
24600 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24604 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24606 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
24607 "%stermos rejeitados%s "
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24611 msgid "Displaying availability results"
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24621 msgid "Do Space, USA"
24622 msgstr "Do Space, EUA"
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24626 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24627 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24632 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24635 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
24636 "existente no catálogo."
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24640 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24641 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24645 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24646 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:66
24652 msgid "Do not look for matching records"
24653 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24657 msgid "Do not use plugin"
24658 msgstr "Não usar o plugin"
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24662 msgid "Do not use."
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24667 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24668 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24672 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24673 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24677 msgid "Do you want to confirm this order?"
24678 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24682 msgid "Document properties"
24683 msgstr "Propriedades do documento"
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24688 msgid "Document type:"
24689 msgstr "Tipo de documento:"
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:116
24693 msgid "Documentation manager:"
24694 msgstr "Gestor da documentação:"
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
24698 msgid "Documentation managers:"
24699 msgstr "Gestores da documentação:"
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
24703 msgid "Documentation team:"
24704 msgstr "Equipa de documentação:"
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24719 msgid "Don't allow"
24720 msgstr "Não permitir"
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24725 msgid "Don't block "
24726 msgstr "Não bloquear "
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24731 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24732 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24736 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24737 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24741 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24742 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24748 msgid "Don't export fields:"
24749 msgstr "Não exportar campos:"
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24753 msgid "Don't export items:"
24754 msgstr "Não exportar exemplares:"
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24761 msgid "Don't include tax "
24762 msgstr "Não inclui taxas"
24764 #. For the first occurrence,
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
24778 msgid "DoverNet, USA"
24779 msgstr "DoverNet, EUA"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24795 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24796 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24802 msgid "Download as CSV"
24803 msgstr "Download como CSV"
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24810 msgid "Download as PDF"
24811 msgstr "Download como PDF"
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24817 msgid "Download as XML"
24818 msgstr "Download como XML"
24820 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24823 msgid "Download cart"
24824 msgstr "Download do carrinho"
24826 #. INPUT type=submit
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24828 msgid "Download configuration"
24829 msgstr "Configuração do download"
24831 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24832 #. INPUT type=submit
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24834 msgid "Download database"
24835 msgstr "Download da base de dados"
24837 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24840 msgid "Download directory"
24841 msgstr "Diretoria de download"
24843 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24846 msgid "Download directory: "
24847 msgstr "Diretoria de download: "
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24851 msgid "Download file of all overdues"
24852 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24856 msgid "Download file of displayed overdues"
24857 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24861 msgid "Download list"
24862 msgstr "Download da lista"
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24866 msgid "Download list "
24867 msgstr "Download da lista "
24869 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24870 #. INPUT type=submit name=save
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
24872 msgid "Download record"
24873 msgstr "Download do registo"
24875 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24878 msgid "Download records"
24879 msgstr "Download dos registos"
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24883 msgid "Download selected claims"
24884 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24888 msgid "Downloading records, please wait..."
24889 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24893 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24894 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24901 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24904 msgid "Draw guide boxes: "
24905 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24909 msgid "Drop an image here"
24910 msgstr "Arraste uma imagem para aqui"
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24914 msgid "Drop default"
24915 msgstr "Remover como omissão"
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:860
24920 msgid "Dublin Core"
24921 msgstr "Dublin Core"
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
24925 msgid "Duchesne County Library, USA"
24926 msgstr "Duchesne County Library, EUA"
24928 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:782
24951 msgstr "Data de devolução"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
24955 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
24956 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
24960 msgid "Due date from: "
24961 msgstr "Data de devolução desde: "
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
24965 msgid "Due date to:"
24966 msgstr "Data de devolução até:"
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
24972 msgstr "Data de devolução"
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
24976 msgid "Due dates have been modified! "
24977 msgstr "As datas de devolução foram modificadas! "
24979 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
24983 msgstr "Termina a %s"
24985 #. For the first occurrence,
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25004 msgid "Duplicate a template:"
25005 msgstr "Duplicar o modelo:"
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25009 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25010 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
25012 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25015 msgid "Duplicate budget"
25016 msgstr "Duplicar orçamento"
25018 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25019 #. %1$s: budget_period_description | html
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25022 msgid "Duplicate budget %s"
25023 msgstr "Duplicar orçamento %s"
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25027 msgid "Duplicate existing orders"
25028 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
25030 #. %1$s: batch_id | html
25031 #. %2$s: duplicate_count | html
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25034 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25035 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25039 msgid "Duplicate orders"
25040 msgstr "Duplicar encomendas"
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
25044 msgid "Duplicate patron record?"
25045 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
25047 #. %1$s: batch_id | html
25048 #. %2$s: duplicate_count | html
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25051 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25052 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
25054 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25058 msgid "Duplicate record suspected"
25059 msgstr "Possível duplicado de registo"
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25064 msgid "Duplicate this saved report"
25065 msgstr "Duplicar este relatório"
25067 #. For the first occurrence,
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
25071 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25073 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
25075 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25079 msgid "Duplicate warning"
25080 msgstr "Aviso de duplicação"
25082 #. INPUT type=text name=duration
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25087 msgid "Duration (days)"
25088 msgstr "Duração (dias)"
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25098 msgid "E-mail order"
25099 msgstr "Encomenda por email"
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
25134 msgid "EDI accounts"
25135 msgstr "Contas EDI"
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25139 msgid "EDIFACT message"
25140 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25147 msgid "EDIFACT messages"
25148 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25152 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25153 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25167 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25168 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25172 msgid "ERROR - unknown"
25173 msgstr "ERRO - desconhecido"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25191 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25193 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25202 msgid "EXAMPLE plugin"
25203 msgstr "EXAMPLE plugin"
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25207 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25208 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25212 msgid "Earliest hold date"
25213 msgstr "Data de reserva mais recente"
25215 #. For the first occurrence,
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:19
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25315 #. For the first occurrence,
25316 #. %1$s: rota.title | html
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25320 msgid "Edit \"%s\""
25321 msgstr "Editar \"%s\""
25323 #. %1$s: itemnumber | html
25324 #. %2$s: IF ( barcode )
25325 #. %3$s: barcode | html
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25329 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25330 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
25332 #. %1$s: spec | html
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25335 msgid "Edit OAI set '%s'"
25336 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25342 msgstr "Editar SQL"
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25346 msgid "Edit SQL report"
25347 msgstr "Modificar relatório SQL"
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25351 msgid "Edit action %s"
25352 msgstr "Editar acção %s"
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25356 msgid "Edit actions"
25357 msgstr "Editar ações"
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25362 msgstr "Modificar alerta"
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25366 msgid "Edit an existing subscription "
25367 msgstr "Modificar assinatura existente "
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25373 msgid "Edit as new (duplicate)"
25374 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25378 msgid "Edit authorities"
25379 msgstr "Modificar autoridades"
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25383 msgid "Edit authority"
25384 msgstr "Modificar autoridade"
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25388 msgid "Edit basket"
25389 msgstr "Modificar cesto"
25391 #. %1$s: basketname | html
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25394 msgid "Edit basket %s"
25395 msgstr "Modificar cesto %s"
25397 #. %1$s: name | html
25398 #. %2$s: basketgroupid | html
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25401 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25402 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25406 msgid "Edit biblio"
25407 msgstr "Modificar o registo"
25409 #. %1$s: budget_period_description | html
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25412 msgid "Edit budget %s"
25413 msgstr "Editar orçamento %s"
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25417 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25418 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25422 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25423 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25427 msgid "Edit collection "
25428 msgstr "Editar coleção "
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25432 msgid "Edit course"
25433 msgstr "Editar curso"
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25442 msgid "Edit details"
25443 msgstr "Editar detalhes "
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25448 msgstr "Editar campo"
25450 #. %1$s: description | html
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25453 msgid "Edit frequency: %s"
25454 msgstr "Editar periodicidade: %s"
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25459 msgstr "Editar grupo"
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25463 msgid "Edit history"
25464 msgstr "Editar histórico"
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25469 msgstr "Editar imagem"
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25473 msgid "Edit in host"
25474 msgstr "Editar na origem"
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25480 msgid "Edit internal note"
25481 msgstr "Editar nota interna"
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25485 msgid "Edit internal note "
25486 msgstr "Editar nota interna"
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25493 msgstr "Editar item"
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25502 msgstr "Editar exemplares"
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25506 msgid "Edit items "
25507 msgstr "Editar exemplares "
25509 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25513 msgid "Edit items in batch"
25514 msgstr "Modificar exemplares em lote"
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25518 msgid "Edit label template"
25519 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25525 msgstr "Editar lista"
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25530 msgstr "Editar lista "
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:19
25534 msgid "Edit patron image"
25535 msgstr "Carregar imagem do leitor"
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25539 msgid "Edit patrons"
25540 msgstr "Modificar leitores"
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25544 msgid "Edit printer profile"
25545 msgstr "Editar perfil de impressão"
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25549 msgid "Edit provider %s"
25550 msgstr "Editar operador %s"
25552 #. %1$s: suggestionid | html
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25555 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25556 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
25560 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25561 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25565 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25566 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25577 msgid "Edit record"
25578 msgstr "Modificar o registo"
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25582 msgid "Edit request"
25583 msgstr "Editar pedido"
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25587 msgid "Edit request "
25588 msgstr "Editar pedido "
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25594 msgstr "Editar rota"
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25599 msgid "Edit routing list"
25600 msgstr "Modificar a lista de circulação"
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25604 msgid "Edit routing list "
25605 msgstr "Modificar a lista de circulação "
25607 #. %1$s: subscription.routingedit | html
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25610 msgid "Edit routing list (%s)"
25611 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25615 msgid "Edit routing list for "
25616 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25621 msgstr "Editar regras"
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25625 msgid "Edit search"
25626 msgstr "Editar pesquisa"
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25630 msgid "Edit selected serials"
25631 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
25633 #. INPUT type=submit
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25635 msgid "Edit serials"
25636 msgstr "Editar periódicos"
25638 #. INPUT type=submit
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25643 msgid "Edit subfields"
25644 msgstr "Modificar os subcampos"
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25648 msgid "Edit subscription"
25649 msgstr "Modificar assinatura"
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25654 msgstr "Editar campo"
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25659 msgid "Edit this holiday"
25660 msgstr "Editar feriado"
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25664 msgid "Edit vendor"
25665 msgstr "Editar fornecedor"
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25671 msgid "Edit vendor note"
25672 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25676 msgid "Edit vendor note "
25677 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25681 msgid "Editable in OPAC: "
25682 msgstr "Alterável no OPAC: "
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25686 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25687 msgstr "Modificar registo #{ID}"
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25691 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25692 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25696 msgid "Editing new full record"
25697 msgstr "A editar novo registo completo"
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25701 msgid "Editing new record"
25702 msgstr "Editar novo registo"
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25706 msgid "Editing search result"
25707 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
25709 #. For the first occurrence,
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:777
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25737 msgid "Elasticsearch: "
25738 msgstr "Elasticsearch: "
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25749 msgid "Email address:"
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25756 msgid "Email has been sent."
25757 msgstr "Email enviado."
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25762 msgid "Email required"
25763 msgstr "Email necessário"
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25767 msgid "Email text:"
25768 msgstr "Texto de email:"
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
25792 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25793 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25798 msgstr "Ícones emotivos"
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25802 msgid "Emoticons..."
25803 msgstr "Ícones emotivos..."
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25807 msgid "Empty and close"
25808 msgstr "Esvaziar e fechar"
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:177
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25818 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25819 "Mana KB server, and to share your own."
25821 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
25822 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25827 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25828 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25830 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
25831 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25843 #. For the first occurrence,
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25849 msgstr "Codificação"
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25853 msgid "Encoding (z3950 can send"
25854 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25859 msgstr "Codificação: "
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25863 msgid "Encumber while invoice open"
25864 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25868 msgid "Encumber while invoice open? "
25869 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25873 msgid "Encyclopedias "
25874 msgstr "Enciclopédias "
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25884 msgstr "Data de fim"
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25888 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25889 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25898 msgstr "Data de fim:"
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25905 msgstr "Data de fim: "
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25909 msgid "End of date range "
25910 msgstr "Fim do intervalo de data "
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
25914 msgid "End of interval"
25915 msgstr "Fim de intervalo"
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25924 msgid "Enhanced content"
25925 msgstr "Gestão de conteúdos"
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25929 msgid "Enhanced content settings"
25930 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25935 msgstr "Inscrever "
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25940 msgstr "Inscrever "
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
25944 msgid "Enroll patrons in clubs "
25945 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
25949 msgid "Enrolled patrons"
25950 msgstr "Leitores inscritos"
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
25954 msgid "Enrollment fee"
25955 msgstr "Taxa de inscrição"
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
25960 msgid "Enrollment fee: "
25961 msgstr "Taxa de inscrição: "
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
25965 msgid "Enrollment field"
25966 msgstr "Campo de inscrição"
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
25970 msgid "Enrollment fields"
25971 msgstr "Campos de inscrição"
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
25975 msgid "Enrollment period"
25976 msgstr "Período de inscrição"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
25981 msgid "Enrollment period: "
25982 msgstr "Período de inscrição: "
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
25987 msgid "Enrollments "
25988 msgstr "Inscrições "
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
25992 msgid "Enrolment period: "
25993 msgstr "Período de inscrição: "
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
25998 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26001 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
26002 "impressoras dedicadas para etiquetas"
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26006 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26008 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26014 msgid "Enter a list of record numbers"
26015 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26019 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26020 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26024 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26025 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26029 msgid "Enter a personal or organization name."
26030 msgstr "Digitar o nome pessoal ou da organização."
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26035 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26036 "Example, for a website itemtype : "
26038 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
26039 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26043 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26044 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26048 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26049 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26053 msgid "Enter any authority field:"
26054 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26058 msgid "Enter any heading:"
26059 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
26063 msgid "Enter barcode: "
26064 msgstr "Digitar o código de barras: "
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26069 msgid "Enter biblionumber:"
26070 msgstr "Inserir número de registo:"
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26074 msgid "Enter by barcode:"
26075 msgstr "Inserir por código de barras:"
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26079 msgid "Enter by itemnumber:"
26080 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26084 msgid "Enter club ID or partial name:"
26085 msgstr "Digite o identificador ou nome parcial do grupo:"
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26089 msgid "Enter cover biblionumber: "
26090 msgstr "Inserir número de registo: "
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26094 msgid "Enter default values"
26095 msgstr "Usar valores por omissão"
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26099 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26100 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
26107 msgid "Enter item barcode:"
26108 msgstr "Digitar o código de barras:"
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26113 msgid "Enter item barcode: "
26114 msgstr "Digitar o código de barras: "
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26118 msgid "Enter main heading ($a only):"
26119 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26123 msgid "Enter main heading:"
26124 msgstr "Cabeçalho principal:"
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26128 msgid "Enter multiple card numbers"
26129 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
26131 #. %1$s: name | html
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26134 msgid "Enter parameters for report %s:"
26135 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26144 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26145 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26149 msgid "Enter patron card number:"
26150 msgstr "Digitar o número do cartão:"
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26154 msgid "Enter patron cardnumber: "
26155 msgstr "Digitar o número do cartão: "
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26175 msgid "Enter search keywords:"
26176 msgstr "Palavras a pesquisar:"
26178 #. INPUT type=text name=q
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26181 msgid "Enter search terms"
26182 msgstr "Termos da pesquisa"
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26186 msgid "Enter starting card position: "
26187 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26191 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26192 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26196 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26197 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
26199 #. INPUT type=text name=q
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26214 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26215 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26224 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26225 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26230 msgstr "Data de entrada"
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26239 msgid "Enumeration"
26240 msgstr "Enumeração"
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26247 #. For the first occurrence,
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26257 #. %1$s: errno | html
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26265 msgid "Error adding items:"
26266 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26270 msgid "Error analysis:"
26271 msgstr "Erro análise :"
26273 #. For the first occurrence,
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26278 msgid "Error code 0 not used"
26279 msgstr "Código de erro 0 não usado"
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26283 msgid "Error downloading the file"
26284 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26288 msgid "Error importing the framework"
26289 msgstr "Erro ao importar o modelo"
26291 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26294 msgid "Error message from Zebra: %s "
26295 msgstr "Erro no Zebra: %s "
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26299 msgid "Error performing operation"
26300 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26306 msgid "Error saving item"
26307 msgstr "Erro guardando exemplar"
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26313 msgid "Error saving items"
26314 msgstr "Erro guardando exemplares"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26318 msgid "Error while creating PDF file. "
26319 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26351 #. For the first occurrence,
26352 #. %1$s: decoding_error | html
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:76
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26360 #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql )
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26366 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
26367 #. %2$s: errse.serialseq | html
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26370 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26371 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26375 msgid "Error: Required news title missing!"
26376 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
26378 #. %1$s: msg_add | html
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26381 msgid "Error: Server with id %s not found"
26382 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26386 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26388 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26393 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26394 msgstr "Erro: _(Colisão de campos no formulário de submissão."
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26398 msgid "Error: _(No form element found."
26399 msgstr "Erro: _(Não foi encontrado o elemento no formulário."
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26403 msgid "Error: no field value specified."
26404 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26409 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26412 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
26413 "favor faça as correções e tente novamente."
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26417 msgid "Error; your data might not have been saved"
26418 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
26420 #. For the first occurrence,
26421 #. %1$s: name | html
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26425 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26426 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26430 msgid "Errors occurred:"
26431 msgstr "Ocorreram erros:"
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
26435 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26436 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
26441 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26442 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26444 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
26445 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26449 msgid "Espace\\Temps"
26450 msgstr "Espaço\\Tempos"
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26455 msgstr "Custo estimado"
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26459 msgid "Estimated cost per unit "
26460 msgstr "Custo estimado por unidade "
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26464 msgid "Estimated delivery date"
26465 msgstr "Data estimada para entrega"
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26469 msgid "Estimated delivery date from: "
26470 msgstr "Data estimada para entrega: "
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26474 msgid "Estimated delivery date:"
26475 msgstr "Data estimada para entrega:"
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26479 msgid "Estimated priority:"
26480 msgstr "Prioridade estimada:"
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26486 msgstr "Fim de tarde"
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26491 msgstr "Fim de tarde "
26493 #. For the first occurrence,
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26514 msgid "Everything went okay. Update done."
26515 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26520 msgstr "Exactamente em"
26522 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26526 msgid "Example: 5.00"
26527 msgstr "Exemplo: 5.00"
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26532 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26535 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26540 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26541 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26545 msgid "Exceeded max holds per record"
26546 msgstr "Excedeu o número máximo de reservas por registo"
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26555 msgid "Exception: %s"
26556 msgstr "Excepção: %s"
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26565 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26566 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26570 msgid "Execute SQL reports "
26571 msgstr "Executar relatórios SQL "
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26575 msgid "Execute overdue items report "
26576 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26580 msgid "Existing SQL"
26581 msgstr "SQL existente"
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26585 msgid "Existing holds"
26586 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26593 msgstr "Expandir todos"
26595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26605 msgid "Expected on"
26606 msgstr "Esperado em"
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1230
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:805
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26624 msgid "Expiration date"
26625 msgstr "Data de termino"
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
26632 msgid "Expiration date: "
26633 msgstr "Data de termino: "
26635 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
26638 msgid "Expiration date: %s"
26639 msgstr "Data de expiração: %s"
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:150
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26647 msgid "Expiration:"
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1280
26652 msgid "Expiration: "
26653 msgstr "Validade: "
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26662 msgid "Expired? / Closed?"
26663 msgstr "Expirada? / Fechada?"
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26668 msgid "Expires before:"
26669 msgstr "Expira antes de:"
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
26678 msgstr "Expira em:"
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26682 msgid "Expiring before:"
26683 msgstr "Expira antes de:"
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26689 msgid "Expiry date"
26690 msgstr "Data de termino"
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26694 msgid "Explanation"
26695 msgstr "Explicação"
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26699 msgid "Explanation: "
26700 msgstr "Explicação: "
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26738 #. %1$s: loo.frameworktext | html
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26741 msgid "Export %s framework"
26742 msgstr "Exportar modelo %s"
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26746 msgid "Export Labels"
26747 msgstr "Exportar etiquetas"
26749 #. For the first occurrence,
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26753 msgid "Export all results to"
26754 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26756 #. INPUT type=submit
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26761 msgid "Export as CSV"
26762 msgstr "Exportar para CSV"
26764 #. INPUT type=submit
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26766 msgid "Export as PDF"
26767 msgstr "Exportar para PDF"
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26772 msgid "Export authority records"
26773 msgstr "Exportar registos de autoridade"
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26777 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26778 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26783 msgid "Export bibliographic records"
26784 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
26788 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26789 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26793 msgid "Export card batch"
26794 msgstr "Exportar lote de cartões"
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26798 msgid "Export checkouts using format:"
26799 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26803 msgid "Export configuration"
26804 msgstr "Configuração de exportação"
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
26809 msgid "Export data"
26810 msgstr "Exporta dados"
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26814 msgid "Export database"
26815 msgstr "Exportar base de dados"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26819 msgid "Export default framework"
26820 msgstr "Exportar modelo por omissão"
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26826 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26829 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv ou .ods)"
26831 #. INPUT type=button
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26833 msgid "Export from patron list"
26834 msgstr "Exportar da lista de leitores"
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26838 msgid "Export full batch"
26839 msgstr "Exportar lote"
26841 #. For the first occurrence,
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26844 msgid "Export labels"
26845 msgstr "Exportar etiquetas"
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26849 msgid "Export or print"
26850 msgstr "Exportar ou imprimir"
26852 #. For the first occurrence,
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26856 msgid "Export patron cards"
26857 msgstr "Exportar cartões de leitor"
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26861 msgid "Export patron cards from list"
26862 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26866 msgid "Export selected"
26867 msgstr "Exportar selecionados"
26869 #. INPUT type=button
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26871 msgid "Export selected batches"
26872 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26876 msgid "Export selected card(s)"
26877 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26882 msgid "Export selected items"
26883 msgstr "Exportar itens selecionados"
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26888 msgid "Export selected results (%s) to"
26889 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26893 msgid "Export single batch"
26894 msgstr "Exportar lote"
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26898 msgid "Export single card"
26899 msgstr "Exportar cartão"
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26903 msgid "Export this basket group as CSV"
26904 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26908 msgid "Export to CSV file: "
26909 msgstr "Exportar para CSV: "
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26914 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26915 msgstr "Exportar para CSV"
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26920 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26921 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
26926 msgid "Export today's checked in barcodes"
26927 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
26931 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26932 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26936 msgid "Extended Latin"
26937 msgstr "Latim Extendido"
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
26951 msgid "Facet order"
26952 msgstr "Ordem nos filtros"
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
26959 #. For the first occurrence,
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
26971 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
26973 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
26974 "com o mesmo nome."
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
26978 msgid "Failed to add item with barcode "
26979 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
26981 #. %1$s: error_info | html
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26984 msgid "Failed to add mapping for %s"
26985 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
26989 msgid "Failed to add scheduled task"
26990 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
26994 msgid "Failed to apply different matching rule"
26995 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
26997 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
26998 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27001 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27002 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
27005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27006 msgid "Failed to change framework"
27007 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
27009 #. %1$s: selected_count | html
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27012 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27013 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27015 #. %1$s: selected_count | html
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:39
27018 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27019 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27021 #. For the first occurrence,
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27025 msgid "Failed to create macro: "
27026 msgstr "Falha na execução:"
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27030 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27031 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27035 msgid "Failed to delete field."
27036 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27040 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27041 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({ 0 }"
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27045 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27046 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({0}"
27048 #. For the first occurrence,
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27052 msgid "Failed to load macros: "
27053 msgstr "Falha na execução:"
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27057 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27058 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({ 0 }"
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27062 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27063 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({0}"
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27067 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27068 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({ 0 } do URL { 1 }"
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27072 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27073 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} do URL {1}"
27075 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
27076 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
27077 #. %3$s: message_loo.approver | html
27078 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27082 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27083 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27085 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
27086 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27090 msgid "Failed to remove item with barcode "
27091 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27095 msgid "Failed to run macro:"
27096 msgstr "Falha na execução:"
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27101 msgid "Failed to save macro: "
27102 msgstr "Falha na execução:"
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27106 msgid "Failed to transfer collection"
27107 msgstr "Transferência de coleção falhou"
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27111 msgid "Failed to unzip archive."
27112 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27116 msgid "Failed to update field."
27117 msgstr "Atualização do campo falhou."
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27121 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27122 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({ 0 }"
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27126 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27127 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({0}"
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
27136 msgid "FamFamFam Site"
27137 msgstr "Site FamFamFam"
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
27141 msgid "Famfamfam iconset"
27142 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27146 msgid "Fargo Public Library, USA"
27147 msgstr "Fargo Public Library, EUA"
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27151 msgid "Farmington Public Library, USA"
27152 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27157 msgid "Fast cataloging"
27158 msgstr "Catalogação rápida"
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27162 msgid "Fast cataloging "
27163 msgstr "Catalogação rápida "
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:226
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27183 #. %1$s: library.branchfax | html
27185 #. %3$s: IF library.branchemail
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27188 msgid "Fax: %s%s %s "
27189 msgstr "Fax: %s%s %s "
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27195 msgstr "Funcionalidades"
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27199 msgid "Features enabled"
27200 msgstr "Funcionalidades ativas"
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27207 #. For the first occurrence,
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27223 msgstr "Multas pagas"
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27238 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27239 msgstr "Fenway Library Organization, EUA"
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27243 msgid "Fetch all data for chart"
27244 msgstr "Usar todos os dados para o gráfico"
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27248 msgid "Fewer options"
27249 msgstr "Menos opções"
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27266 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27268 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27270 #. For the first occurrence,
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27274 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27276 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27298 msgid "Field autofilled by plugin"
27299 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27303 msgid "Field separator: "
27304 msgstr "Separador do campo: "
27306 #. %1$s: field_added.label | html
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27309 msgid "Field successfully added: %s "
27310 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27314 msgid "Field successfully deleted. "
27315 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
27317 #. %1$s: field_updated.label | html
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27320 msgid "Field successfully updated: %s "
27321 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27325 msgid "Field to use for record matching"
27326 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27330 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27331 msgstr "Peso do campo, por relevância"
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27336 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27337 "location_description and permanent_location_description show description "
27340 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
27341 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
27342 "mostram a descrição em vez do código."
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27346 msgid "Fields to display in report:"
27347 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27351 msgid "Fields to print"
27352 msgstr "Campos a imprimir"
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27361 msgid "File Not Found!"
27362 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
27364 #. For the first occurrence,
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27369 msgid "File already exists"
27370 msgstr "O ficheiro já existe"
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27375 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27376 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27379 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
27380 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27381 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27386 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27387 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27388 "accepted: .csv and .txt)"
27390 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
27391 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27392 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27396 msgid "File could not be created. Check permissions."
27397 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27401 msgid "File could not be read."
27402 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27407 msgid "File format: "
27408 msgstr "Formato do ficheiro: "
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27412 msgid "File has been deleted."
27413 msgstr "Ficheiro eliminado."
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27417 msgid "File is not readable"
27418 msgstr "O ficheiro não está legível"
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:403
27425 msgstr "Nome do ficheiro"
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27432 msgstr "Nome do ficheiro:"
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27436 msgid "File or upload record could not be deleted."
27437 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27441 msgid "File read cancelled"
27442 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27447 msgstr "Tipo de ficheiro"
27449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27464 msgstr "Ficheiro: "
27466 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27470 msgstr "Ficheiro: %s"
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
27475 msgid "FileSaver library"
27476 msgstr "Biblioteca FileSaver"
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27482 msgstr "Nome do ficheiro"
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:123
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27492 msgid "Files attached to invoice"
27493 msgstr "Ficheiros associados à factura"
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27498 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27499 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27501 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
27502 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
27503 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
27505 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27508 msgid "Files for %s"
27509 msgstr "Ficheiros para %s"
27511 #. %1$s: invoicenumber | html
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27514 msgid "Files for invoice: %s"
27515 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27519 msgid "Filing routine: "
27520 msgstr "Rotina de preenchimento: "
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27524 msgid "Filing rule"
27525 msgstr "Regra de preenchimento"
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27529 msgid "Filing rule code missing"
27530 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27535 msgid "Filing rule code: "
27536 msgstr "Código regra de preenchimento: "
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27540 msgid "Filing rule: "
27541 msgstr "Regra de preenchimento: "
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27545 msgid "Filmographies"
27546 msgstr "Filmografias"
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:240
27553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27569 msgid "Filter barcode"
27570 msgstr "Filtrar código de barras:"
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27574 msgid "Filter by library"
27575 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27579 msgid "Filter by: "
27580 msgstr "Filtrar por: "
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27584 msgid "Filter layouts"
27585 msgstr "Filtrar esquemas"
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27589 msgid "Filter location"
27590 msgstr "Filtrar localização"
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27595 msgstr "Filtrar em:"
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27599 msgid "Filter paid transactions"
27600 msgstr "Filtrar transacções pagas"
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27604 msgid "Filter partner libraries:"
27605 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27610 msgid "Filter results:"
27611 msgstr "Filtrar resultados:"
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27616 msgid "Filter system credit types"
27617 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27621 msgid "Filter system debit types"
27622 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27631 msgid "Filtered by: "
27632 msgstr "Filtrado por: "
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27645 msgid "Filtered on:"
27646 msgstr "Filtrados:"
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27669 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27670 msgstr "Procurar (se o plugin searchreplace estiver ativo)"
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27674 msgid "Find and replace"
27675 msgstr "Localizar e substituir"
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27679 msgid "Find and replace..."
27680 msgstr "Localizar e substituir..."
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27684 msgid "Find another patron?"
27685 msgstr "Encontrar outro leitor?"
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27689 msgid "Find whole words only"
27690 msgstr "Procurar apenas palavras completas"
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27701 msgid "Fine amount"
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27706 msgid "Fine amount: "
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27712 msgid "Fine charging interval"
27713 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27718 msgid "Fine grace period"
27719 msgstr "Período de graça da multa"
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
27728 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27729 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
27733 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27734 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
27736 #. For the first occurrence,
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27746 msgid "Finish enrollment"
27747 msgstr "Terminar inscrição"
27749 #. INPUT type=submit
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27751 msgid "Finish receiving"
27752 msgstr "Terminar recepção"
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27763 msgid "First arrival:"
27764 msgstr "Primeira entrega:"
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27768 msgid "First indicator default value: "
27769 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27773 msgid "First issue publication date:"
27774 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27778 msgid "First issue publication date: "
27779 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27788 msgstr "Primeiro nome"
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:442
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27796 msgid "First name: "
27797 msgstr "Primeiro nome: "
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27801 msgid "First patron"
27802 msgstr "Primeiro leitor"
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27806 msgid "First publication date is not defined"
27807 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27812 msgstr "Assinalada"
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27817 msgstr "Marcadores"
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27821 msgid "Flip horizontally"
27822 msgstr "Inverter horizontalmente"
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27826 msgid "Flip vertically"
27827 msgstr "Inverter verticalmente"
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27836 #. %1$s: register.starting_float | $Price
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27844 msgid "Focus to contextual toolbar"
27845 msgstr "Focar na barra de ferramentas contextual"
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27849 msgid "Focus to element path"
27850 msgstr "Focar no caminho do elemento"
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27854 msgid "Focus to menubar"
27855 msgstr "Focar na barra de menu"
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27859 msgid "Focus to toolbar"
27860 msgstr "Focar na barra de ferramentas"
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27865 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27866 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27872 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27873 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27879 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27880 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27886 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27887 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27893 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27894 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27898 msgid "Following required fields are missing:"
27899 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27903 msgid "Following required subfields are missing:"
27904 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
27909 msgid "Font Awesome"
27910 msgstr "Font Awesome"
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
27915 msgid "Font Face Observer"
27916 msgstr "Font Face Observer"
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27921 msgstr "Tamanhos da Fonte"
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27928 msgid "Font size: "
27929 msgstr "Tamanho da letra: "
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
27937 msgstr "Tipo de letra: "
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27946 msgid "Food and Drink"
27947 msgstr "Comida e Bebida"
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27956 msgid "For all collection codes: "
27957 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
27961 msgid "For all item types: "
27962 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
27967 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
27968 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
27970 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
27971 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
27976 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
27977 "syntax to generate the CSV file."
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
27982 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
27984 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
27989 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
27990 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
27992 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
27993 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
27997 msgid "For the selected operations: "
27998 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28003 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28004 "patron's category. "
28006 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
28007 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28012 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28013 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28015 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
28016 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28027 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28028 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28040 #. %1$s: holdforclub_name | html
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28044 msgstr "Esquecer %s"
28046 #. %1$s: holdfor_firstname | html
28047 #. %2$s: holdfor_surname | html
28048 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28051 msgid "Forget %s %s (%s)"
28052 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:769
28056 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28057 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28061 msgid "Forgive fines on return:"
28062 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:749
28066 msgid "Forgive overdue charges"
28067 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
28069 #. For the first occurrence,
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28079 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28080 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28106 msgstr "Formatação"
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28110 msgid "Formatting:"
28111 msgstr "Formatação:"
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28115 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
28116 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, EUA"
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28127 msgid "Framework code"
28128 msgstr "Código de modelo"
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28133 msgid "Framework code: "
28134 msgstr "Código de modelo: "
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28139 msgid "Framework description"
28140 msgstr "Descrição de modelo"
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28144 msgid "Français (French) "
28145 msgstr "Francês (Francês) "
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28155 msgid "French terms of relations"
28156 msgstr "Termos para as relações"
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28161 msgid "Frequencies"
28162 msgstr "Periodicidade"
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28167 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28168 "housebound tab in the patron account in staff."
28170 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
28171 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28177 msgstr "Periodicidade"
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28181 msgid "Frequency is not defined"
28182 msgstr "Frequência não está definida"
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28190 msgstr "Periodicidade:"
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28195 msgid "Frequency: "
28196 msgstr "Periodicidade: "
28198 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
28199 #. %2$s: IF subscription.numberlength
28200 #. %3$s: subscription.numberlength | html
28202 #. %5$s: IF subscription.weeklength
28203 #. %6$s: subscription.weeklength | html
28205 #. %8$s: IF subscription.monthlength
28206 #. %9$s: subscription.monthlength | html
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28211 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28214 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
28215 "%sNúmero de meses: %s%s "
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28222 #. For the first occurrence,
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28232 msgstr "Sexta-feira"
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28237 msgstr "Sextas-feiras"
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28267 msgstr "De \\ Para"
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28271 msgid "From a new (empty) record"
28272 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28276 msgid "From a new file"
28277 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28281 msgid "From a staged file"
28282 msgstr "A partir de um ficheiro"
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28286 msgid "From a subscription"
28287 msgstr "De uma assinatura"
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28291 msgid "From a suggestion"
28292 msgstr "A partir de uma sugestão"
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28296 msgid "From an existing record: "
28297 msgstr "A partir de um registo existente: "
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28301 msgid "From an external source"
28302 msgstr "A partir de uma fonte externa"
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28307 msgid "From any library"
28308 msgstr "De qualquer biblioteca"
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28312 msgid "From any library:"
28313 msgstr "De qualquer biblioteca:"
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28317 msgid "From authid: "
28318 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28322 msgid "From biblionumber: "
28323 msgstr "A partir do número de registo: "
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28327 msgid "From call number:"
28328 msgstr "A partir da cota:"
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28338 msgid "From existing orders (copy)"
28339 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28344 msgid "From home library"
28345 msgstr "Da biblioteca principal"
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28349 msgid "From home library:"
28350 msgstr "Da biblioteca principal:"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28354 msgid "From item call number: "
28355 msgstr "A partir da cota: "
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28360 msgid "From local hold group"
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28365 msgid "From local hold group:"
28366 msgstr "A partir da cota:"
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28370 msgid "From titles with highest hold ratios"
28371 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28375 msgid "From vendor: "
28376 msgstr "Do fornecedor: "
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28404 msgstr "Ecrã completo"
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28409 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28412 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
28413 "7XX $4 do UNIMARC"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:720
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28437 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28438 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28442 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28443 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28447 msgid "Fund amount:"
28448 msgstr "Montante do fundo:"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28455 msgstr "Código do fundo"
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28460 msgid "Fund code: "
28461 msgstr "Código do fundo: "
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28465 msgid "Fund filters"
28466 msgstr "Filtros do fundo"
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28475 msgid "Fund list of budget "
28476 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28480 msgid "Fund locked"
28481 msgstr "Fundo bloqueado"
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28489 msgstr "Nome do fundo"
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28493 msgid "Fund name: "
28494 msgstr "Nome do fundo: "
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28498 msgid "Fund parent: "
28499 msgstr "Parente do fundo: "
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28503 msgid "Fund remaining"
28504 msgstr "Fundo restante"
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28508 msgid "Fund search"
28509 msgstr "Pesquisa de fundo"
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28514 msgstr "Total do fundo"
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:143
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28537 #. For the first occurrence,
28538 #. %1$s: fund_code | html
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
28557 msgid "GPL License"
28558 msgstr "Licença GPL"
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
28581 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28582 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28592 msgid "Gap between columns:"
28593 msgstr "Espaço entre colunas:"
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28598 msgid "Gap between rows:"
28599 msgstr "Espaço entre linhas:"
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28603 msgid "Geauga County Public Library"
28604 msgstr "Geauga County Public Library"
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
28620 #. For the first occurrence,
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28631 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28632 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28634 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
28635 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28640 msgid "General holdings: completeness designator"
28641 msgstr "Aquisições: designador de completude"
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28646 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28647 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28649 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
28650 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28654 msgid "General holdings: type of unit designator"
28655 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28659 msgid "General settings"
28660 msgstr "Configurações gerais"
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28665 msgid "Generate EDIFACT order"
28666 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28670 msgid "Generate a new client id/key pair"
28671 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28675 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28676 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28680 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28681 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28683 #. INPUT type=submit name=discharge
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28685 msgid "Generate discharge"
28686 msgstr "Gerar quitação"
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28690 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28691 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28695 msgid "Generate new client id/secret pair"
28696 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28698 #. INPUT type=button
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28700 msgid "Generate next"
28701 msgstr "Gerar próximo"
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28706 msgid "Geolocation: "
28707 msgstr "Localização geográfica: "
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28712 msgid "Gestion des index MACLES"
28713 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28717 msgid "Get Firefox add-on"
28718 msgstr "Obter add-on para Firefox"
28720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28722 msgid "Get desktop application"
28723 msgstr "Obter aplicação desktop"
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28727 msgid "Get help on current subfield"
28728 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28737 msgid "Global system preferences"
28738 msgstr "Preferências do sistema"
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
28742 msgid "Glyphicons Free"
28743 msgstr "Glyphicons Free"
28745 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28771 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28772 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28777 msgid "Go to advanced search"
28778 msgstr "Ir para a pesquisa avançada"
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28782 msgid "Go to item details"
28783 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28787 msgid "Go to item search"
28788 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28794 msgid "Go to page : "
28795 msgstr "Ir para a página : "
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28799 msgid "Go to receipt page"
28800 msgstr "Ir para a página de recibos"
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28804 msgid "Go to record detail page"
28805 msgstr "Ir para a página de detalhes"
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28810 msgstr "Ir para o topo"
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28819 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28820 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28825 msgid "Gone no address"
28826 msgstr "Perdido sem endereço"
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28830 msgid "Gone no address flag"
28831 msgstr "Perdido sem endereço"
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
28835 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28836 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28842 msgstr "Governamental"
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28847 msgid "Grace period:"
28848 msgstr "Dias antes de reclamar:"
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28869 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28870 "category 'PA_CLASS')"
28872 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
28873 "autorizados 'PA_CLASS')"
28875 #. INPUT type=text name=group
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28878 msgstr "Código de grupo"
28880 #. INPUT type=text name=groupdesc
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
28883 msgstr "Nome do grupo"
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28902 msgid "Groups of libraries: "
28903 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
28908 msgid "Guarantees:"
28909 msgstr "Garantias:"
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
28913 msgid "Guarantor ID"
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
28918 msgid "Guarantor can view checkouts"
28919 msgstr "Contagem de empréstimos"
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
28923 msgid "Guarantor firstname"
28924 msgstr "Primeiro nome do fiador"
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
28928 msgid "Guarantor information"
28929 msgstr "Informação do fiador"
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
28933 msgid "Guarantor relationship"
28934 msgstr "Informação do fiador"
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
28938 msgid "Guarantor surname"
28939 msgstr "Apelido do fiador"
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
28943 msgid "Guarantor title"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:278
28954 msgid "Guarantors:"
28957 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
28961 msgstr "Caixas modelo:"
28963 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
28966 msgid "Guide grid:"
28967 msgstr "Caixas modelo:"
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
28974 msgid "Guided reports"
28975 msgstr "Relatórios guiados"
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
28981 msgid "Guided reports wizard"
28982 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28987 msgstr "Alinhamento H"
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
28995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29002 msgid "HTML message:"
29003 msgstr "Mensagem HTML:"
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29007 msgid "Halland County Library, Sweden"
29008 msgstr "Halland County Library, Suécia"
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29017 msgid "Handy Shortcuts"
29018 msgstr "Atalhos úteis"
29020 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29024 msgid "Hard due date"
29025 msgstr "Data de devolução"
29027 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29030 msgid "Hard due date: "
29031 msgstr "Data de devolução a definir: "
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29035 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29036 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29041 msgstr "Identificador"
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29045 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29046 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29056 msgstr "Cabeçalho 1"
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29061 msgstr "Cabeçalho 2"
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29066 msgstr "Cabeçalho 3"
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29071 msgstr "Cabeçalho 4"
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29076 msgstr "Cabeçalho 5"
29079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29081 msgstr "Cabeçalho 6"
29084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29085 msgid "Header cell"
29086 msgstr "Célula de cabeçalho"
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29090 msgid "Header row could not be parsed"
29091 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29096 msgstr "Cabeçalhos"
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29106 msgstr "Cabeçalho 1"
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29111 msgstr "Cabeçalho 2"
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29116 msgstr "Cabeçalho 3"
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29121 msgstr "Cabeçalho 4"
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29126 msgstr "Cabeçalho 5"
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29131 msgstr "Cabeçalho 6"
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29144 msgid "Heading A-Z"
29145 msgstr "Entradas A-Z"
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29158 msgid "Heading Z-A"
29159 msgstr "Entradas Z-A"
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29164 msgstr "Cabeçalhos"
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29171 #. For the first occurrence,
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29183 msgstr "Saída de ajuda"
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29187 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29189 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
29191 #. %1$s: shelfname | $raw
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29194 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29196 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29206 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29207 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29212 msgid "Hidden by default"
29213 msgstr "Escondida por omissão"
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29218 msgstr "Esconder MARC"
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29222 msgid "Hide SQL code"
29223 msgstr "Esconder código SQL"
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29227 msgid "Hide advanced pattern"
29228 msgstr "Esconder previsão detalhada"
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29235 msgstr "Esconder todos"
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29241 msgid "Hide all columns"
29242 msgstr "Esconder todas as colunas"
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29246 msgid "Hide already received orders"
29247 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29252 msgstr "Esconder gráfico"
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:56
29256 msgid "Hide closed"
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29261 msgid "Hide default value fields"
29262 msgstr "Esconder os campos por omissão"
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29266 msgid "Hide details"
29267 msgstr "Esconder os detalhes"
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29271 msgid "Hide in OPAC"
29272 msgstr "Esconder no OPAC"
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29276 msgid "Hide in OPAC: "
29277 msgstr "Esconder no OPAC: "
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29282 msgid "Hide inactive budgets"
29283 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:57
29288 msgstr "Fechar a janela"
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:217
29292 msgid "Hide or show columns for tables."
29293 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29297 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29299 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29305 msgstr "Esconder notas vistas"
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:55
29309 msgid "Hide viewed"
29310 msgstr "Esconder notas vistas"
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29314 msgid "Hide window"
29315 msgstr "Fechar a janela"
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29319 msgid "High demand item. "
29320 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
29322 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
29323 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29326 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29328 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29331 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
29332 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29336 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29339 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29340 "(até %s). Emprestar na mesma?"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29344 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29345 msgstr "Higher Education Libraries of Massachusetts, EUA"
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29355 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29356 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29357 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29359 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
29360 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
29361 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29381 msgid "History OPAC note:"
29382 msgstr "Nota pública (histórico):"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29386 msgid "History end date:"
29387 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29391 msgid "History staff note:"
29392 msgstr "Nota não publica (histórico):"
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29396 msgid "History start date:"
29397 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
29401 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29402 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:100
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:437
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
29414 msgstr "Reserva em"
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:800
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29422 msgstr "Data de reserva"
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29427 msgid "Hold details"
29428 msgstr "Detalhes da reserva"
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29432 msgid "Hold expires on date:"
29433 msgstr "Reserva expira na data:"
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29438 msgstr "Taxa de reserva"
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29444 msgstr "Taxa de reserva: "
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:61
29448 msgid "Hold filled for:"
29449 msgstr "Reserva para:"
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:389
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:569
29456 msgstr "Reserva para:"
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
29460 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29461 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
29463 #. %1$s: nextreservtitle | html
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29466 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29467 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:553
29471 msgid "Hold found: "
29472 msgstr "Reserva encontrada: "
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29476 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29477 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29481 msgid "Hold must be record level "
29482 msgstr "Reserva ao nível do registo "
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29486 msgid "Hold next available item "
29487 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29492 msgid "Hold pickup library match"
29493 msgstr "Biblioteca de levantamento"
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29497 msgid "Hold placed by : "
29498 msgstr "Reserva feita por : "
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29503 msgid "Hold policy"
29504 msgstr "Políticas de reserva"
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29509 msgstr "Rácio de reserva"
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29513 msgid "Hold ratio:"
29514 msgstr "Rácio de reservas:"
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29519 msgid "Hold ratios"
29520 msgstr "Rácios da reserva"
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29524 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29525 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29529 msgid "Hold starts on date:"
29530 msgstr "Reserva começa na data:"
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29534 msgid "Hold status "
29535 msgstr "Estado da reserva "
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29540 msgid "Holding libraries"
29541 msgstr "Bibliotecas"
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29552 msgid "Holding library"
29553 msgstr "Biblioteca"
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29558 msgid "Holding library:"
29559 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29561 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
29564 msgid "Holdings (%s)"
29565 msgstr "Exemplares (%s)"
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
29570 msgstr "Exemplares:"
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29590 #. For the first occurrence,
29591 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29596 msgstr "Reservas (%s)"
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29601 msgid "Holds allowed (daily)"
29602 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29606 msgid "Holds allowed (daily): "
29607 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29612 msgid "Holds allowed (total)"
29613 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29617 msgid "Holds allowed (total): "
29618 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29624 msgid "Holds awaiting pickup"
29625 msgstr "Reservas por levantar"
29627 #. %1$s: show_date | $KohaDates
29628 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29631 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29632 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29637 msgid "Holds history"
29638 msgstr "Histórico de reservas"
29640 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29643 msgid "Holds history for %s"
29644 msgstr "Histórico de reservas para %s"
29646 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29649 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29650 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29655 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29656 msgstr "Reservas para este exemplar: %s / Total de reservas no registo: %s"
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29661 msgid "Holds on this record: %s"
29662 msgstr "Reserves para este registo: %s"
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29667 msgid "Holds per record (count)"
29668 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29672 msgid "Holds per record (count): "
29673 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29680 msgid "Holds queue"
29681 msgstr "Fila de espera"
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29687 msgid "Holds statistics"
29688 msgstr "Estatísticas de reservas"
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29692 msgid "Holds to place (count)"
29693 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29698 msgid "Holds to pull"
29699 msgstr "Reservas a processar"
29701 #. %1$s: from | $KohaDates
29702 #. %2$s: to | $KohaDates
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29705 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29706 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
29708 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
29709 #. %2$s: overcount | html
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29712 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29713 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29717 msgid "Holds waiting:"
29718 msgstr "Reservas a aguardar:"
29720 #. %1$s: reservecount | html
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29723 msgid "Holds waiting: %s"
29724 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:120
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29734 msgid "Holiday exception"
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29739 msgid "Holiday only on this day"
29740 msgstr "Feriado apenas neste dia"
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29744 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29745 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29749 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29750 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29755 msgid "Holiday repeating weekly"
29756 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29761 msgid "Holiday repeating yearly"
29762 msgstr "Feriado repetido anualmente"
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29766 msgid "Holidays on a range"
29767 msgstr "Feriados num intervalo"
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29771 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29772 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:16
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:39
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:41
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30050 msgid "Home libraries"
30051 msgstr "Bibliotecas"
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30079 msgid "Home library"
30080 msgstr "Biblioteca de inscrição"
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30084 msgid "Home library (branchcode)"
30085 msgstr "Biblioteca (código)"
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30089 msgid "Home library unknown."
30090 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30096 msgid "Home library:"
30097 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
30099 #. For the first occurrence,
30100 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30104 msgid "Home library: %s"
30105 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30109 msgid "Horizontal bar:"
30110 msgstr "Barra horizontal:"
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30114 msgid "Horizontal line"
30115 msgstr "Linha horizontal"
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30119 msgid "Horizontal space"
30120 msgstr "Espaço horizontal"
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30127 msgid "Horizontal: "
30128 msgstr "Horizontal: "
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30132 msgid "Horowhenua Library Trust"
30133 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
30137 msgid "Host records"
30138 msgstr "Registos fonte"
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30142 msgid "Hostname/Port"
30143 msgstr "Servidor/Porta"
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30148 msgstr "Servidor: "
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30152 msgid "Hotchkiss School, USA"
30153 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
30155 #. For the first occurrence,
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30165 msgid "Hourly rental charge"
30166 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30170 msgid "Hourly rental charge:"
30171 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30175 msgid "Hourly rental charge: "
30176 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30180 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30181 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
30196 msgstr "Housebound"
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30200 msgid "Housebound details"
30203 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30206 msgid "Housebound details for %s"
30207 msgstr "Detalhes para %s"
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1297
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
30213 msgid "Housebound roles"
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30218 msgid "How many issues do you want to receive?"
30219 msgstr "Quantos números deseja receber?"
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30223 msgid "How should patrons be deleted?"
30224 msgstr "Como os leitores devem ser eliminados?"
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30228 msgid "How to process items: "
30229 msgstr "Como processar os items: "
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
30233 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30234 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30249 msgid "I encountered some problems."
30250 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30254 msgid "I received this from you:"
30255 msgstr "Eu recebi isto de si:"
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30259 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30260 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30265 msgstr "Regionalização"
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30284 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30286 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30290 msgid "ILL request log"
30291 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30295 msgid "ILL request log "
30296 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30302 msgid "ILL requests"
30303 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30308 msgid "ILL requests history"
30309 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30313 msgid "IM_notification.ogg"
30314 msgstr "IM_notification.ogg"
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30318 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30319 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30333 msgid "IP address has changed, please log in again "
30334 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30338 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30339 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30372 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30373 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30378 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30379 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30383 msgid "ISBN, author or title:"
30384 msgstr "ISBN, autor ou título:"
30386 #. %1$s: isbneanissn | html
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30389 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30390 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30414 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30420 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
30421 #. %2$s: isbn | $raw
30422 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30427 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30428 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30437 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30438 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30448 msgstr "ISO 8859-1"
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30452 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30453 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30458 msgstr "Código ISO"
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30463 msgstr "Código ISO: "
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30509 #. For the first occurrence,
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30521 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30522 "dots, colons or underscores."
30524 "O identificador deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, "
30525 "números, barras, pontos, dois pontos ou sublinhados."
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30535 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30536 "new one or overwrite the old one."
30538 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30544 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30545 "on this template from the public catalog."
30547 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
30548 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30554 msgid "If all unavailable"
30555 msgstr "Se todos indisponíveis"
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30559 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30560 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30566 msgid "If any unavailable"
30567 msgstr "Se qualquer indisponível"
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30572 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
30573 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30574 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30576 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único — se um valor "
30577 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
30578 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
30580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30583 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30584 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30585 "days until due, directly."
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30591 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30592 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30593 "hours until due, directly."
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30599 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30602 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
30603 "avançada do OPAC."
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30608 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30611 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30617 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30618 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30620 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
30621 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
30622 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30627 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30628 "already exists for a library, no change is made."
30630 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
30631 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30636 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30639 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
30640 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30645 msgid "If empty, English is used"
30646 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:139
30650 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30651 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30656 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30658 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30664 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30665 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30666 "and a colon should precede each value. For example: "
30668 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
30669 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
30670 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30674 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30675 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30680 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30683 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
30684 "obter o seu código em "
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30688 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30689 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30694 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30695 "with a valid email address."
30697 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
30698 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30703 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30704 "this club template."
30706 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30711 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30712 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
30714 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30715 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30719 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30720 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30721 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30723 "Se a relação é a que desejada, por favor adicione-a à preferência de sistema "
30724 "'borrowerRelationship', caso contrário peça ao administrador de sistema para "
30725 "corrigir os valores em %s e/ou %s na base de dados."
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30730 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30731 "policies can be overridden by your circulation staff."
30733 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
30734 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30739 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30740 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30743 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
30744 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30749 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30750 "you can check corresponding boxes below. "
30752 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
30753 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30757 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30758 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
30760 #. For the first occurrence,
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30765 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30767 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30773 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30774 "entries or a blank page"
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30779 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30785 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30786 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30788 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30789 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30794 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30795 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30797 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30798 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30803 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30805 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30811 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30815 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30819 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30820 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30826 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30829 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30834 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30835 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30839 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30840 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30845 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30846 "in the patron categories dropdown box. "
30848 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
30849 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30854 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30855 "a delay value is required."
30857 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
30858 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30863 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30864 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30866 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
30867 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
30868 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30873 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30874 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30876 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
30877 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
30879 #. For the first occurrence,
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30897 msgstr "Ignorar tudo"
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:83
30901 msgid "Ignore and return to transfers: "
30902 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
30906 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
30907 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
30916 msgid "Illustrations"
30917 msgstr "Ilustrações"
30919 #. For the first occurrence,
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30946 msgid "Image description"
30947 msgstr "Descrição da imagem"
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
30951 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
30953 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
30954 "importar novamente. "
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
30959 msgstr "Ficheiro de imagem"
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30964 msgstr "Lista de imagens"
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
30968 msgid "Image name: "
30969 msgstr "Nome da imagem: "
30971 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
30972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
30974 msgid "Image name: %s"
30975 msgstr "Nome da imagem: %s"
30977 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
30978 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
30981 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
30982 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
30984 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
30988 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
30990 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31000 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31001 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31003 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
31004 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
31006 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31010 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31011 "the error log for more details. %s"
31013 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
31014 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
31016 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31019 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31020 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
31022 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31026 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31027 "maximum size). %s"
31029 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
31030 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
31032 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31035 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31036 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
31038 #. For the first occurrence,
31039 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31044 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31046 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31050 msgid "Image options"
31051 msgstr "Opções da imagem"
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31056 msgid "Image source: "
31057 msgstr "Fonte da imagem: "
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31061 msgid "Image successfully uploaded"
31062 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31066 msgid "Image title"
31067 msgstr "Título da imagem"
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31071 msgid "Image upload results :"
31072 msgstr "Resultados de importação :"
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31077 msgid "Image(s) successfully deleted"
31078 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31098 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:195
31101 msgid "Images (%s)"
31102 msgstr "Imagens (%s)"
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31106 msgid "Images for "
31107 msgstr "Imagens para "
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31124 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31128 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31131 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
31137 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31138 "details (used only if no information is filled for the item):"
31140 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
31141 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282
31146 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31147 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31151 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31152 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31156 msgid "Import batch deleted successfully"
31157 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31162 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31163 "file (.csv or .ods)"
31165 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31172 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31175 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31180 msgid "Import into the borrowers table"
31181 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31185 msgid "Import patron data"
31186 msgstr "Importar dados dos leitores"
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31190 msgid "Import patron data "
31191 msgstr "Importar dados dos leitores "
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31198 msgid "Import patrons"
31199 msgstr "Importar leitores"
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31203 msgid "Import quotes"
31204 msgstr "Importar frases"
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31208 msgid "Import record..."
31209 msgstr "Importar registo..."
31211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31213 msgid "Import results :"
31214 msgstr "Resultados de importação :"
31216 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31218 msgid "Import this batch into the catalog"
31219 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
31221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31226 msgstr "Importante: "
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31234 msgid "Important: "
31235 msgstr "Importante: "
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31240 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31241 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31242 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31243 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31245 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
31246 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
31247 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
31248 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
31249 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
31252 #. For the first occurrence,
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31262 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31263 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31267 msgid "In framework:"
31268 msgstr "No modelo:"
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31273 msgid "In months: "
31274 msgstr "Nos meses: "
31276 #. For the first occurrence,
31277 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
31278 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31282 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31283 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31288 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31289 "records must be up-to-date on this computer: "
31291 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
31292 "devem estar actualizados neste computado: "
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31297 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31298 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31300 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
31301 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31308 msgstr "Em trânsito"
31310 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
31311 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
31312 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
31315 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31316 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31323 #. For the first occurrence,
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31328 msgid "In your cart"
31329 msgstr "No seu carrinho"
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31345 msgid "Inactive budgets"
31346 msgstr "Orçamentos inactivos"
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31350 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31351 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
31353 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31356 msgid "Include archived suggestions in the search"
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31361 msgid "Include archived:"
31362 msgstr "Encomendas incluídas:"
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31366 msgid "Include expired subscriptions: "
31367 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31371 msgid "Include ordered"
31372 msgstr "Encomendas incluídas:"
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31376 msgid "Include suspended"
31377 msgstr "Encomendas incluídas:"
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31384 msgid "Include tax "
31385 msgstr "Inclui taxas "
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31390 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31393 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31398 msgid "Income (cash)"
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31403 msgid "Inconsistency detected!"
31404 msgstr "Inconsistência detectada!"
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31408 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31409 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31413 msgid "Increase indent"
31414 msgstr "Aumentar indentação"
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1252
31420 msgstr "Indefinido"
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31424 msgid "Indexed in:"
31425 msgstr "Indexado em:"
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31434 msgid "Indicator 1"
31435 msgstr "Indicador 1"
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31439 msgid "Indicator 2"
31440 msgstr "Indicador 2"
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31444 msgid "Individual libraries:"
31445 msgstr "Bibliotecas independentes:"
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31464 msgid "Information"
31465 msgstr "Informação"
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
31471 msgid "Inherit from settings"
31472 msgstr "Herdado das configurações"
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31478 msgid "Inherit from system preferences"
31479 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31483 msgid "Initial float"
31484 msgstr "Flutuação inicial"
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31488 msgid "Initial float: "
31489 msgstr "Flutuação inicial: "
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
31502 msgstr "Iniciais: "
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31511 msgid "Inner counter"
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31516 msgid "Inner counter "
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31521 msgid "Inner counter:"
31522 msgstr "Contador interno:"
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31526 msgid "Inner counter: "
31527 msgstr "Contador interno: "
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31541 msgid "Insert column after"
31542 msgstr "Inserir coluna após"
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31546 msgid "Insert column before"
31547 msgstr "Inserir coluna antes"
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31551 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31552 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31556 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31557 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31561 msgid "Insert date\\/time"
31562 msgstr "Inserir data\\/hora"
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31566 msgid "Insert delimiter (‡)"
31567 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31571 msgid "Insert image"
31572 msgstr "Inserir imagem"
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31576 msgid "Insert line break"
31577 msgstr "Inserir quebra de linha"
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31581 msgid "Insert link"
31582 msgstr "Inserir ligação"
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31586 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31587 msgstr "Inserir ligação (se o plugin link estiver ativo)"
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31591 msgid "Insert row after"
31592 msgstr "Inserir linha após"
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31596 msgid "Insert row before"
31597 msgstr "Inserir linha antes"
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31601 msgid "Insert table"
31602 msgstr "Inserir tabela"
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31606 msgid "Insert template"
31607 msgstr "Inserir modelo"
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31611 msgid "Insert template..."
31612 msgstr "Inserir modelo..."
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31616 msgid "Insert video"
31617 msgstr "Inserir vídeo"
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31621 msgid "Insert\\/Edit Link"
31622 msgstr "Inserir\\/Editar ligação"
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31626 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31627 msgstr "Inserir\\/Editar código de exemplo"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31631 msgid "Insert\\/edit image"
31632 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31636 msgid "Insert\\/edit link"
31637 msgstr "Inserir\\/editar ligação"
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31641 msgid "Insert\\/edit media"
31642 msgstr "Inserir\\/editar multimédia"
31645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31646 msgid "Insert\\/edit video"
31647 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
31652 msgstr "Desinstalar"
31654 #. %1$s: upgrade_module.version | html
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31657 msgid "Installed version: %s "
31658 msgstr "Versão: %s "
31660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31663 msgid "Instructions"
31664 msgstr "Instruções"
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31668 msgid "Instructor search:"
31669 msgstr "Pesquisa de impressora:"
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31674 msgid "Instructors"
31675 msgstr "Professores"
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31679 msgid "Instructors:"
31680 msgstr "Professores:"
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
31684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
31686 msgid "Insufficient privileges."
31687 msgstr "Privilégios insuficientes."
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31703 msgstr "Interface:"
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31708 msgid "Interlibrary loan request details"
31709 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31713 msgid "Interlibrary loans"
31714 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31718 msgid "Interlibrary loans tables"
31719 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31723 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31724 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31733 msgid "Internal note"
31734 msgstr "Nota interna"
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31739 msgid "Internal note:"
31740 msgstr "Nota interna:"
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372
31751 msgid "Internal note: "
31752 msgstr "Nota interna: "
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31756 msgid "Internal search error"
31757 msgstr "Erro interno de pesquisa"
31760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31761 msgid "Internationalization and localization"
31762 msgstr "Regionalização e localização"
31764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31766 msgid "Into an application"
31767 msgstr "Para uma aplicação"
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31771 msgid "Into an application "
31772 msgstr "Para uma aplicação "
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31782 msgid "Into an application:"
31783 msgstr "Para uma aplicação:"
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31789 msgid "Into an application: "
31790 msgstr "Para uma aplicação: "
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31795 msgstr "Interface dos técnicos"
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31799 msgid "Invalid authority type"
31800 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31804 msgid "Invalid barcodes"
31805 msgstr "Códigos de barras inválidos"
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31809 msgid "Invalid collection id"
31810 msgstr "Identificador de coleção inválido"
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31815 msgid "Invalid course!"
31816 msgstr "Curso inválido!"
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
31820 msgid "Invalid day entered in field %s"
31821 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31825 msgid "Invalid indicators"
31826 msgstr "Indicadores inválidos"
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31830 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31831 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
31835 msgid "Invalid month entered in field %s"
31836 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
31840 msgid "Invalid number of copies"
31841 msgstr "Número de cópias inválido"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31845 msgid "Invalid record"
31846 msgstr "Registo inválido"
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31850 msgid "Invalid tag number"
31851 msgstr "Número de campo inválido"
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31856 msgid "Invalid username or password"
31857 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31862 msgid "Invalid value for %s"
31863 msgstr "Valor inválido para %s"
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
31867 msgid "Invalid year entered in field %s"
31868 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31876 msgstr "Inventário"
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
31886 msgid "Inventory number"
31887 msgstr "Número de inventário"
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
31906 msgid "Invoice detail page"
31907 msgstr "Detalhes da fatura"
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
31911 msgid "Invoice details"
31912 msgstr "Detalhes da factura"
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
31916 msgid "Invoice has been modified"
31917 msgstr "Factura foi modificada"
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
31921 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
31922 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
31926 msgid "Invoice item price includes tax: "
31927 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
31933 msgid "Invoice no."
31934 msgstr "Número de factura"
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
31938 msgid "Invoice no.: "
31939 msgstr "Número de factura: "
31941 #. %1$s: invoicenumber | html
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
31944 msgid "Invoice no.: %s"
31945 msgstr "Número de factura: %s"
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
31949 msgid "Invoice no:"
31950 msgstr "Número de factura:"
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
31958 msgid "Invoice number"
31959 msgstr "Número de factura"
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
31963 msgid "Invoice number reverse"
31964 msgstr "Inverter número de factura"
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
31972 msgid "Invoice number:"
31973 msgstr "Número de factura:"
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
31978 msgid "Invoice prices are: "
31979 msgstr "Preços de factura são: "
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
31983 msgid "Invoice prices:"
31984 msgstr "Preços de factura:"
31986 #. %1$s: invoicenumber | html
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
31989 msgid "Invoice: %s"
31990 msgstr "Factura: %s"
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32009 msgid "Invoices enabled: "
32010 msgstr "Faturas ativas: "
32012 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32015 msgid "Invoicing %s "
32016 msgstr "Factura: %s"
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32020 msgid "Invoicing, "
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
32025 msgid "Irma Birchall"
32026 msgstr "Irma Birchall"
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32030 msgid "Irregularity:"
32031 msgstr "Irregular:"
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32041 msgid "Is hidden by default"
32042 msgstr "Escondida por omissão"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32046 msgid "Is local hold group"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32052 msgid "Is local hold group "
32053 msgstr "está reservado para "
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32058 msgid "Is this a duplicate of "
32059 msgstr "É um duplicado de "
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32082 msgid "Issue history"
32083 msgstr "Estado da coleção"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32088 msgid "Issue number"
32089 msgstr "Número do fascículo"
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32094 msgid "Issue payout"
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32103 msgid "Issue refund"
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32108 msgid "Issue refund from "
32111 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32114 msgid "Issue requested item to %s"
32115 msgstr "Tipo de documento requisitado"
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32137 msgid "Issues per unit"
32138 msgstr "Números por unidade"
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32142 msgid "Issues per unit is required"
32143 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32147 msgid "Issues per unit: "
32148 msgstr "Números por unidade: "
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32152 msgid "Issuing library"
32153 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32157 msgid "Issuing rules"
32158 msgstr "Regras de empréstimo"
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
32162 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32163 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32168 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32170 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
32176 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32177 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32179 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
32180 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32207 #. For the first occurrence,
32208 #. %1$s: loopro.object | html
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32213 msgstr "Exemplar %s"
32215 #. %1$s: item.item_id | html
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
32218 msgid "Item Record %s"
32219 msgstr "Registo %s"
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32224 msgstr "URI do exemplar"
32226 #. INPUT type=text name=barcode
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32228 msgid "Item barcode"
32229 msgstr "Código de barras"
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32234 msgid "Item barcode:"
32235 msgstr "Código de barras:"
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32239 msgid "Item barcodes:"
32240 msgstr "Código de barras:"
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32245 msgid "Item call number"
32246 msgstr "Cota do exemplar"
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32250 msgid "Item callnumber between: "
32251 msgstr "Cota do exemplar entre: "
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32255 msgid "Item callnumber:"
32256 msgstr "Cota do exemplar:"
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32260 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32261 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32266 msgid "Item checked out"
32267 msgstr "Exemplar emprestado"
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32273 msgid "Item circulation alerts"
32274 msgstr "Avisos de empréstimo"
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32281 msgstr "Contagem exemplares"
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32285 msgid "Item damaged"
32286 msgstr "Exemplar danificado"
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32290 msgid "Item details"
32291 msgstr "Detalhes do exemplar"
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32296 msgid "Item floats"
32297 msgstr "Exemplar flutuante"
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32301 msgid "Item has been claimed as returned."
32302 msgstr "O exemplar foi reclamado como retornado."
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32306 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32307 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32311 msgid "Item has been withdrawn"
32312 msgstr "Exemplar retirado"
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32316 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32317 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32321 msgid "Item has been withdrawn."
32322 msgstr "Exemplar retirado."
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32326 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32327 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32331 msgid "Item holding library:"
32332 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32338 msgid "Item holds / Total holds"
32339 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32343 msgid "Item home library:"
32344 msgstr "Biblioteca de origem:"
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
32349 msgid "Item information"
32350 msgstr "Informação do item"
32352 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
32353 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
32354 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32357 msgid "Item information %s%s %s "
32358 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32362 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32363 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32367 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32368 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32372 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32373 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:136
32377 msgid "Item is already at destination library."
32378 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255
32382 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32383 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
32385 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32386 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32390 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32391 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32395 msgid "Item is not allowed renewal."
32396 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32400 msgid "Item is restricted"
32401 msgstr "Exemplar restrito"
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32405 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32406 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32410 msgid "Item is restricted."
32411 msgstr "Exemplar restrito."
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
32415 msgid "Item is withdrawn."
32416 msgstr "Exemplar retirado."
32419 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32422 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32423 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
32425 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32428 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32429 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32433 msgid "Item location filters"
32434 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32438 msgid "Item not checked out."
32439 msgstr "Exemplar não emprestado."
32441 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32442 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32446 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32447 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32452 msgid "Item not found."
32453 msgstr "Exemplar não encontrado."
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32458 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32461 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
32462 "registada na mesma)"
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32466 msgid "Item number"
32467 msgstr "Número de exemplar"
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32471 msgid "Item number (internal)"
32472 msgstr "Número de exemplar (interno)"
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32476 msgid "Item number file: "
32477 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32483 msgstr "Apenas exemplar"
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32488 msgid "Item processing:"
32489 msgstr "Processamento do exemplar:"
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32493 msgid "Item records"
32494 msgstr "Registos de exemplar"
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32498 msgid "Item records were last synced on: "
32499 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32503 msgid "Item renewed:"
32504 msgstr "Exemplar renovado:"
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32509 msgid "Item returns home"
32510 msgstr "Exemplar retorna à origem"
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32514 msgid "Item returns to issuing branch"
32515 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32519 msgid "Item returns to issuing library"
32520 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32525 msgid "Item search"
32526 msgstr "Pesquisa de exemplar"
32528 #. %1$s: field.label | html
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32531 msgid "Item search field: %s"
32532 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:168
32539 msgid "Item search fields"
32540 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32544 msgid "Item search results"
32545 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
32549 msgid "Item shelving location updated. "
32550 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
32552 #. %1$s: reqbrchname | html
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32555 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32556 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32560 msgid "Item sorting"
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32566 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32569 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
32570 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32575 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32579 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32580 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32628 msgstr "Tipo de documento"
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32632 msgid "Item type already exists!"
32633 msgstr "O tipo de documento já existe!"
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32637 msgid "Item type code: "
32638 msgstr "Código do tipo de documento: "
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32642 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32643 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32647 msgid "Item type is normally not for loan."
32648 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32652 msgid "Item type not for loan."
32653 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32666 msgstr "Tipo de documento:"
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:127
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32679 msgid "Item type: "
32680 msgstr "Tipo de documento: "
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32693 msgstr "Tipos de documento"
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32697 msgid "Item types "
32698 msgstr "Tipos de documento "
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32702 msgid "Item types administration"
32703 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32708 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32709 "books, CDs, or DVDs."
32711 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
32712 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
32714 #. For the first occurrence,
32715 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32719 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32720 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
32724 msgid "Item was lost, now found."
32725 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:139
32729 msgid "Item was on loan to "
32730 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32734 msgid "Item with barcode "
32735 msgstr "Exemplar com o código de barras "
32737 #. %1$s: barcode | html
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32740 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32741 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32746 msgstr "Exemplar(es)"
32748 #. %1$s: batch_id | html
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32751 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32752 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
32754 #. %1$s: batch_id | html
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32757 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32758 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32763 msgstr "Exemplares: "
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32768 msgstr "Número de exemplar"
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32773 msgid "Itemnumbers not found"
32774 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32786 msgstr "Exemplares"
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32790 msgid "Items added"
32791 msgstr "Exemplares adicionados"
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32795 msgid "Items added to rota:"
32796 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32800 msgid "Items already on this rota:"
32801 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32806 msgid "Items available"
32807 msgstr "Exemplares disponíveis"
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
32811 msgid "Items checked out"
32812 msgstr "Exemplares emprestados"
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32817 msgid "Items expected"
32818 msgstr "Exemplares esperados"
32820 #. %1$s: title | html
32821 #. %2$s: IF ( author )
32822 #. %3$s: author | html
32824 #. %5$s: biblionumber | html
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32827 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32828 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32832 msgid "Items for purchase"
32833 msgstr "Exemplar flutuante"
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32837 msgid "Items found on other rotas:"
32838 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32843 msgstr "Exemplares em "
32845 #. %1$s: batch_id | html
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32848 msgid "Items in batch number %s"
32849 msgstr "Itens no lote %s"
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
32853 msgid "Items in your cart: %s"
32854 msgstr "Itens no carrinho: %s"
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32860 msgstr "Lista de exemplares"
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32865 msgstr "Documentos extraviados"
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32869 msgid "Items needed"
32870 msgstr "Exemplares necessários"
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32877 msgid "Items with no checkouts"
32878 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
32880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
32884 msgstr "Exemplares:"
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
32890 msgstr "Exemplares: "
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
32897 msgstr "Tipo de documento"
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
32902 msgstr "Tipo de documento"
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32920 #. For the first occurrence,
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
32931 msgid "JavaScript Cookie"
32932 msgstr "JavaScript Cookie"
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
32936 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
32937 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
32941 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
32942 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32947 msgid "Javascript Diff Algorithm"
32948 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:164
32952 msgid "Jenkins maintainer:"
32953 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:168
32957 msgid "Jenkins maintainers:"
32958 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
32972 msgid "Job progress: "
32973 msgstr "Trabalho em progresso: "
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
32977 msgid "Jobs already entered"
32978 msgstr "Trabalhos já inseridas"
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32985 #. For the first occurrence,
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
32998 #. For the first occurrence,
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33009 msgstr "Justificar"
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
33018 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33019 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33023 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33024 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
33028 msgid "Kazik Pietruszewski"
33029 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33031 #. %1$s: budget_period_description | html
33032 #. %2$s: bookfund | html
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33035 msgid "Keep current (%s - %s)"
33036 msgstr "Moeda (%s - %s)"
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33040 msgid "Keep existing manager"
33041 msgstr "Copiar valor existente"
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33046 msgid "Keep issue number"
33047 msgstr "Manter número do fascículo"
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33056 msgid "Keyboard layout "
33057 msgstr "Disposição do teclado "
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:240
33062 msgid "Keyboard shortcuts"
33063 msgstr "Atalhos de teclado"
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33067 msgid "Keyboard shortcuts "
33068 msgstr "Atalhos de teclado "
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33076 msgstr "Palavra-chave"
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33083 msgid "Keyword (any): "
33084 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33091 msgstr "Palavra-chave:"
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33096 msgstr "Palavra-chave: "
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33101 msgstr "Palavras-chave"
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33106 msgstr "Palavras-chave:"
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33123 #. %1$s: short_version | html
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33126 msgid "Koha %s release team"
33127 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
33129 #. %1$s: IF ( nopermission )
33131 #. %3$s: IF ( timed_out )
33133 #. %5$s: IF ( different_ip )
33135 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
33137 #. %9$s: IF ( loginprompt )
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33142 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33143 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33145 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
33146 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
33147 "instalador online%s "
33149 #. %1$s: IF ( nopermission )
33151 #. %3$s: IF ( timed_out )
33153 #. %5$s: IF ( different_ip )
33155 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
33156 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
33158 #. %10$s: IF ( loginprompt )
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33163 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33164 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33167 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
33168 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
33169 "%sEntrar no Koha%s "
33171 #. %1$s: IF op == 'view'
33172 #. %2$s: shelf.shelfname | html
33175 #. %5$s: IF op == 'add_form'
33177 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
33178 #. %8$s: shelf.shelfname | html
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33183 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
33184 "list%s%s › Edit list %s%s"
33186 "Koha › %sListas › Conteúdos das %s%slistas%s%s › Criar "
33187 "nova lista%s%s › Editar lista %s%s"
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33191 msgid "Koha › About Koha"
33192 msgstr "Koha › Acerca do Koha"
33194 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33200 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
33201 "order internal note %s "
33203 "Koha › Aquisições › %s Alterar notas do fornecedor da "
33204 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33208 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
33209 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar encomenda"
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33213 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
33214 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar encomenda"
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33218 msgid "Koha › Acquisitions"
33219 msgstr "Koha › Aquisições"
33221 #. %1$s: IF op == 'save'
33222 #. %2$s: IF ( suggestionid )
33223 #. %3$s: suggestionid | html
33226 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
33227 #. %7$s: suggestionid | html
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33233 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
33234 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
33235 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33237 "Koha › Aquisições › %s %s Sugestões › Editar sugestão #"
33238 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Mostrar "
33239 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
33241 #. %1$s: IF ( add_form )
33242 #. %2$s: IF ( basketno )
33243 #. %3$s: basketname | html
33245 #. %5$s: booksellername | html
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33251 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33254 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
33257 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33258 #. %2$s: basket.basketno | html
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33263 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
33266 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Duplicar encomendas "
33269 #. %1$s: IF ( date )
33270 #. %2$s: name | html
33271 #. %3$s: IF ( invoice )
33272 #. %4$s: invoice | html
33274 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
33276 #. %8$s: name | html
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33281 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33282 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33284 "Koha › Aquisições › %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
33285 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
33287 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
33289 #. %3$s: basketname | html
33290 #. %4$s: basketno | html
33291 #. %5$s: booksellername | html
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33294 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33295 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
33297 #. %1$s: IF ( opsearch )
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33303 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
33304 "external source › Search results%s"
33306 "Koha › Aquisições › %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
33307 "fonte externa › Resultados de pesquisa%s"
33309 #. %1$s: IF ( order_loop )
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33315 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
33318 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de encomendas › "
33319 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
33321 #. %1$s: IF ( booksellername )
33322 #. %2$s: booksellername | html
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33328 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
33329 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33331 "Koha › Aquisições › %sEncomendas com preços incertos para o "
33332 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33336 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
33338 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
33340 #. %1$s: basketno | html
33341 #. %2$s: IF ( ordernumber )
33342 #. %3$s: ordernumber | html
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33348 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
33349 "details (line #%s)%sNew order%s"
33351 "Koha › Aquisições › Cesto %s › %sModificar detalhes da "
33352 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
33354 #. %1$s: basketno | html
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33358 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
33359 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicado"
33361 #. %1$s: basketno | html
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33364 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
33365 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto (%s)"
33367 #. %1$s: IF ( add_form )
33368 #. %2$s: IF ( contractnumber )
33369 #. %3$s: contractname | html
33373 #. %7$s: IF ( else )
33374 #. %8$s: booksellername | html
33376 #. %10$s: IF ( add_validate )
33378 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
33379 #. %13$s: contractnumber | html
33381 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33386 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
33387 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33388 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33390 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
33391 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
33392 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33396 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
33397 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33401 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
33402 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33406 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
33407 msgstr "Koha › Aquisições › Factura"
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33411 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
33412 msgstr "Koha › Aquisições › Factura › Ficheiros"
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33416 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
33417 msgstr "Koha › Aquisições › Facturas"
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33421 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
33422 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendas"
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33426 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
33427 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes da encomenda"
33429 #. %1$s: IF ( batch_details )
33430 #. %2$s: import_batch_id | html
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
33436 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
33437 "Batch %s %s › Batch list %s "
33439 "Koha › Aquisições › Encomenda Registos MARC %s › Lote "
33440 "%s %s › Lista de lotes %s "
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33444 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
33445 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendado"
33447 #. %1$s: name | html
33448 #. %2$s: IF ( invoice )
33449 #. %3$s: invoice | html
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33454 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33456 "Koha › Aquisições › Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
33458 #. %1$s: name | html
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33461 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
33463 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33467 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
33468 msgstr "Koha › Aquisições › Gastos"
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33472 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
33473 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir encomenda"
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33477 msgid "Koha › Add to list"
33478 msgstr "Koha › Adicionar à lista"
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33482 msgid "Koha › Administration"
33483 msgstr "Koha › Administração"
33486 #. %2$s: CASE 'add_form'
33488 #. %4$s: field.name | html
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33496 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
33497 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33499 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
33500 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
33502 #. %1$s: IF op =='add_form'
33503 #. %2$s: IF credit_type.code
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33511 "Koha › Administration › %s Credit types › %s Modify "
33512 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33514 "Koha › Administração › %s Tipos de débito › %s "
33515 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33517 #. %1$s: IF op =='add_form'
33518 #. %2$s: IF debit_type.code
33523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33526 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
33527 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33529 "Koha › Administração › %s Tipos de débito › %s "
33530 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33532 #. %1$s: IF ( add_form )
33533 #. %2$s: IF ( modify )
33534 #. %3$s: searchfield | html
33538 #. %7$s: IF ( add_validate )
33540 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33541 #. %10$s: searchfield | html
33542 #. %11$s: searchfield | html
33544 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
33546 #. %15$s: IF ( else )
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33551 "Koha › Administration › %s System preferences › "
33552 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33553 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
33554 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
33555 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33557 "Koha › Administração › %s Preferências do sistema › "
33558 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
33559 "sistema %s%s%s Preferências do sistema › Dados adicionados%s %s "
33560 "Preferências do sistema › %s › Confirmar eliminação do "
33561 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema › Parâmetro eliminado%s"
33562 "%sPreferências do sistema%s"
33564 #. %1$s: IF op =='add_form'
33565 #. %2$s: IF city.cityid
33569 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33576 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
33577 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33579 "Koha › Administração › %sCidades › %s Modificar cidade"
33580 "%s Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33583 #. %1$s: IF op =='add_form'
33584 #. %2$s: IF desk.desk_id
33588 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33595 "Koha › Administration › %sDesks › %s Modify desk%s New "
33596 "desk%s%s%sDesks › Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33598 "Koha › Administração › %sCidades › %s Modificar cidade"
33599 "%s Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33602 #. %1$s: IF ( add_form )
33603 #. %2$s: action | html
33604 #. %3$s: searchfield | html
33606 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
33607 #. %6$s: searchfield | html
33609 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
33611 #. %10$s: IF ( else )
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33616 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
33617 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33618 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33620 "Koha › Administração › %sModelos MARC › %s %s%s "
33621 "%sModelos MARC › Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
33622 "› Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
33624 #. %1$s: IF ( op_new )
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33630 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
33631 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33633 "Koha › Administração › %sConfiguração de conjuntos OAI "
33634 "› Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
33636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33638 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
33640 "Koha › Administração › Atalhos de teclado do editor avançado"
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33644 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
33645 msgstr "Koha › Administração › Alertas áudio"
33647 #. %1$s: IF ( add_form )
33648 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
33649 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
33650 #. %4$s: IF ( authtypecode )
33651 #. %5$s: authtypecode | html
33655 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
33656 #. %10$s: IF ( authtypecode )
33657 #. %11$s: authtypecode | html
33662 #. %16$s: action | html
33665 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
33666 #. %20$s: IF ( authtypecode )
33667 #. %21$s: authtypecode | html
33671 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
33672 #. %26$s: IF ( authtypecode )
33673 #. %27$s: authtypecode | html
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33680 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
33681 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
33682 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
33683 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
33684 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
33687 "Koha › Administração › Modelo MARC de autoridade %s%s "
33688 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Modificar campo%s "
33689 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Novo campo%s "
33690 "%s› %s%s%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
33691 "Confirmar eliminação%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
33692 "Dados eliminados%s"
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33696 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
33698 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
33700 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33701 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
33704 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33709 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
33710 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
33711 "authority type %s "
33713 "Koha › Administração › Tipos de autoridade %s › "
33714 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s › "
33715 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
33717 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33718 #. %2$s: IF ( action_modify )
33720 #. %4$s: IF ( action_add_value )
33722 #. %6$s: IF ( action_add_category )
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33728 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
33729 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
33732 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
33733 "Modificar valor autorizado%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
33734 "Nova categoria%s %s "
33736 #. %1$s: IF ( add_form )
33737 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
33738 #. %3$s: budget_period_description | html
33742 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
33744 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33745 #. %10$s: budget_period_description | html
33747 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
33749 #. %14$s: IF close_form
33750 #. %15$s: budget_period_description | html
33752 #. %17$s: IF closed
33753 #. %18$s: budget_period_description | html
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33758 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
33759 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
33760 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
33761 "Budget %s closed %s "
33763 "Koha › Administration › Orçamentos %s› %s Modificar "
33764 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplica orçamento%s "
33765 "%s› Eliminar orçamento '%s'? %s %s› Dados eliminados %s "
33766 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
33768 #. %1$s: budget_period_description | html
33769 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33773 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
33774 "Planning for %s %s"
33776 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
33777 "Planeamento para %s por %s"
33779 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33780 #. %2$s: IF cash_register
33782 #. %4$s: cash_register.id | html
33784 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33785 #. %7$s: cash_register.id | html
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33790 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
33791 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
33792 "register '%s' %s "
33794 "Koha › Administração › Caixas registadoras %s ›"
33795 "%sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora %s%s %s › "
33796 "Confirmar a eliminação da caixa registadora '%s' %s "
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33800 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
33801 msgstr "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas"
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33806 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
33807 "Clone circulation and fine rules"
33809 "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas › "
33810 "Clonar regras de empréstimo e multas"
33812 #. %1$s: IF op == 'add_source'
33813 #. %2$s: IF class_source
33816 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
33817 #. %6$s: IF sort_rule
33820 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
33821 #. %10$s: IF split_rule
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33828 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
33829 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
33830 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
33831 "%sAdd splitting rule%s %s "
33833 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
33834 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
33835 "› %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
33836 "%s %s › %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33841 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
33842 msgstr "Koha › Administração › Configuração das colunas"
33844 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33845 #. %2$s: IF currency
33846 #. %3$s: currency.currency | html
33850 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
33851 #. %8$s: currency.currency | html
33853 #. %10$s: IF op == 'list'
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33858 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
33859 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33860 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33862 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio rates "
33863 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
33864 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33868 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
33869 msgstr "Koha › Administração › Quis dizer?"
33871 #. %1$s: IF acct_form
33872 #. %2$s: IF account
33876 #. %6$s: IF delete_confirm
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33881 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
33882 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
33885 "Koha › Administração › Contas EDI %s %s › Modificar "
33886 "conta %s › Adicionar nova conta %s %s %s › Confirmar a "
33887 "eliminação da conta %s "
33889 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33890 #. %2$s: IF ( budget_id )
33891 #. %3$s: IF ( budget_name )
33892 #. %4$s: budget_name | html
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
33900 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
33903 "Koha › Administração › Fundos%s › %sModificar fundo%s "
33904 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
33908 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
33909 msgstr "Koha › Administração › Avisos de empréstimo"
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
33914 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
33915 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
33917 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33918 #. %2$s: IF ( itemtype )
33919 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
33923 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
33924 #. %8$s: IF ( total )
33925 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
33927 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
33930 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
33935 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
33936 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
33937 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
33939 "Koha › Administração › Tipos de documento %s› %s "
33940 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
33941 "%s› %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
33942 "tipo de documento '%s'? %s %s %s› Dados eliminados %s "
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
33946 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
33947 msgstr "Koha › Administração › Ligações Koha => MARC"
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
33951 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
33952 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso"
33954 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33955 #. %2$s: IF library
33957 #. %4$s: library.branchcode | html
33959 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33960 #. %7$s: library.branchcode | html
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
33965 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
33966 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
33968 "Koha › Administração › Bibliotecas %s ›%sModificar "
33969 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › Confirmar a eliminação da "
33970 "biblioteca '%s' %s "
33972 #. %1$s: IF ean_form
33977 #. %6$s: IF delete_confirm
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
33982 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
33983 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
33984 "deletion of EAN %s "
33986 "Koha › Administração › EANs %s %s › Modificar EAN %s "
33987 "› Novo EAN %s %s %s › Confirmar a eliminação do EAN %s "
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
33992 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
33994 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferências"
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
33998 msgid "Koha › Administration › Library groups"
33999 msgstr "Koha › Administração › Grupos de biblioteca"
34001 #. %1$s: IF ( total )
34002 #. %2$s: total | html
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34008 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
34009 "Configuration OK!%s"
34011 "Koha › Administração › Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
34012 "%s : Configuração OK!%s"
34014 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34015 #. %2$s: IF framework
34018 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
34019 #. %6$s: framework.frameworktext | html
34020 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34025 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
34026 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
34028 "Koha › Administração › Modelos MARC %s › %sModificar "
34029 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › Eliminar modelo %s (%s)? %s "
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34034 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
34036 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamentos dos "
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:7
34041 msgid "Koha › Administration › OPAC problem reports"
34042 msgstr "Koha › Administração › Alertas áudio"
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34046 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
34047 msgstr "Koha › Administração › Nomes das bibliotecas OverDrive"
34049 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
34050 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
34054 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
34055 #. %7$s: code | html
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34060 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
34061 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
34062 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
34064 "Koha › Administração › Tipos de atributos de leitor %s %s "
34065 "› Modificar atributo de leitor %s › Adicionar atributo de "
34066 "leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de leitor ""
34069 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34070 #. %2$s: IF ( categorycode )
34071 #. %3$s: categorycode | html
34075 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34076 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
34077 #. %9$s: categorycode | html
34079 #. %11$s: categorycode | html
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34085 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
34086 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34087 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34089 "Koha › Administração › Categorias de leitor › %s"
34090 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
34091 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
34093 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
34094 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
34098 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
34099 #. %7$s: code | html
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34104 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
34105 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
34106 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
34108 "Koha › Administração › Regras de concordância de registos %s "
34109 "%s › Modificar regra de concordância %s › Adicionar regra de "
34110 "concordância %s %s %s › Confirmar eliminação da regra de concordância "
34111 ""%s" %s "
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34115 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
34116 msgstr "Koha › Administração › Operadores de serviços móveis"
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34121 "Koha › Administration › Search engine configuration "
34124 "Koha › Administração › Mapeamentos do sistema de pesquisa"
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34128 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
34129 msgstr "Koha › Administração › Partilhar conteúdos com o Mana KB"
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34133 msgid "Koha › Administration › System preferences"
34134 msgstr "Koha › Administração › Preferências de sistema"
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34138 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
34139 msgstr "Koha › Administração › Tabela de custo de transporte"
34141 #. %1$s: IF op == 'edit'
34142 #. %2$s: PROCESS ServerType
34143 #. %3$s: server.servername | html
34145 #. %5$s: IF op == 'add'
34146 #. %6$s: PROCESS ServerType
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34151 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
34152 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
34154 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
34155 "Modificar servidor %s %s%s %s › Novo servidor %s %s "
34157 #. %1$s: IF ( add_form )
34158 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
34159 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
34162 #. %6$s: action | html
34165 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
34166 #. %10$s: tagsubfield | html
34168 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
34170 #. %14$s: IF ( else )
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34175 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
34176 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
34177 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34178 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34180 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34181 "› Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34182 "› %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC › Confirmar eliminação "
34183 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC › Subcampo eliminado%s"
34184 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34188 msgid "Koha › Authorities"
34189 msgstr "Koha › Autoridades"
34191 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
34193 #. %3$s: authid | html
34194 #. %4$s: authtypetext | html
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34199 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
34200 "for authority #%s (%s) %s "
34202 "Koha › Autoridades › %s Registo de autoridade desconhecido %s "
34203 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
34205 #. %1$s: IF ( authid )
34206 #. %2$s: authid | html
34207 #. %3$s: authtypetext | html
34209 #. %5$s: authtypetext | html
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34214 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34217 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridade nº %s "
34218 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34222 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
34224 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34228 msgid "Koha › Authority details"
34229 msgstr "Koha › Detalhe de autoridades"
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34233 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
34234 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de pesquisa"
34236 #. %1$s: booksellername | html
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34239 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
34240 msgstr "Koha › Grupo de cesto para %s"
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34245 msgid "Koha › Cashup"
34246 msgstr "Koha › Etiquetas"
34248 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34251 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
34252 msgstr "Koha › Catalogação › %s › Imagens"
34254 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34256 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34261 "Koha › Catalog › %s <span class=\"unknownrecord\">Unknown "
34262 "record</span> %s <span class=\"titledetails\">Details for %s</span> %s "
34264 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes para %s "
34267 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34269 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34274 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34276 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD "
34279 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34281 #. %3$s: bibliotitle | html
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34286 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34289 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes "
34290 "etiquetados MARC de %s %s "
34292 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34294 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34299 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34301 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
34304 #. %1$s: IF ( searchdesc )
34305 #. %2$s: IF ( query_desc )
34306 #. %3$s: query_desc | html
34308 #. %5$s: IF ( limit_desc )
34309 #. %6$s: limit_desc | html
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34316 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
34317 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34319 "Koha › Catálogo › %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
34320 "%s com limite(s): '%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34325 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
34326 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
34328 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34331 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
34332 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo para %s"
34334 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34337 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
34338 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes de exemplar para %s"
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34342 msgid "Koha › Catalog › Item search"
34343 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa de exemplar"
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34347 msgid "Koha › Catalog › Search history"
34348 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de pesquisa"
34350 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34353 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
34354 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes da rotação de stock para %s"
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34358 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
34359 msgstr "Koha › Catálogo › Carrinho"
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34363 msgid "Koha › Cataloging"
34364 msgstr "Koha › Catalogação"
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34368 msgid "Koha › Cataloging › "
34369 msgstr "Koha › Catalogação › "
34371 #. %1$s: title | html
34372 #. %2$s: IF ( author )
34373 #. %3$s: author | html
34375 #. %5$s: biblionumber | html
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34379 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
34381 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registo nº %s) › "
34384 #. %1$s: IF ( biblionumber )
34385 #. %2$s: title | html
34386 #. %3$s: biblionumber | html
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34392 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34395 "Koha › Catalogação › %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
34398 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34401 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
34402 msgstr "Koha › Catalogação › Associar exemplar a %s"
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34406 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
34407 msgstr "Koha › Catalogação › Visualizador de cotas"
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34411 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
34412 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34416 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
34417 msgstr "Koha › Catalogação › Importação MARC"
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34422 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
34423 msgstr "Koha › Catalogação › Unificar registos"
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34427 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host record"
34428 msgstr "Koha › Catalogação › Ligação para exemplar"
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34433 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
34434 msgstr "Koha › Plugin de catalogação de autoridade"
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34438 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
34439 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de plugin"
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:7
34443 msgid "Koha › Check duplicate patron"
34444 msgstr "Koha › Verificar leitor duplicado"
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34448 msgid "Koha › Choose adult category"
34449 msgstr "Koha › Escolher categoria de adulto"
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34454 msgid "Koha › Circulation"
34455 msgstr "Koha › Empréstimo"
34458 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34463 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
34466 "Koha › Empréstimo %s › Empréstimo em lote › Emprestar "
34467 "exemplares a %s %s "
34470 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34474 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
34475 msgstr "Koha › Empréstimo %s › Emprestar a %s %s "
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34479 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
34481 "Koha › Empréstimo › Adicionar circulações offline à lista"
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34485 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
34486 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedidos de artigos"
34488 #. %1$s: title | html
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:31
34491 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
34492 msgstr "Koha › Empréstimo › Devolver %s"
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34496 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
34497 msgstr "Koha › Empréstimo › Notas de empréstimo"
34499 #. %1$s: title | html
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34502 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
34503 msgstr "Koha › Empréstimo › Estatísticas empréstimo de %s"
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34507 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
34508 msgstr "Koha › Empréstimo › Rácios de reserva"
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34512 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
34514 "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência de "
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34519 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
34520 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Confirmar reservas"
34522 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34525 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
34526 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Reservar %s"
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34530 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
34531 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas para levantar"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34535 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
34536 msgstr "Koha › Empréstimo › Fila de espera"
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34540 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
34541 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas à espera"
34543 #. %1$s: todaysdate | html
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34546 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
34547 msgstr "Koha › Empréstimo › Exemplares em atraso em %s"
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34551 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
34552 msgstr "Koha › Empréstimo › Circulação offline"
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34556 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
34557 msgstr "Koha › Empréstimo › Ficheiro de circulação offline"
34559 #. %1$s: LoginBranchname | html
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34562 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
34563 msgstr "Koha › Empréstimo › Atrasos em %s"
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34567 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
34568 msgstr "Koha › Empréstimo › Empréstimos on-site pendentes"
34570 #. %1$s: title | html
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34573 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
34574 msgstr "Koha › Empréstimo › Renovar %s"
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34578 msgid "Koha › Circulation › Request article"
34579 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedido de artigo"
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34583 msgid "Koha › Circulation › Set library"
34584 msgstr "Koha › Empréstimo › Definir biblioteca"
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34588 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
34589 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências"
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34593 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
34594 msgstr "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34598 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
34599 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências a receber"
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34604 msgid "Koha › Course reserves"
34605 msgstr "Koha › Reservas de curso"
34607 #. %1$s: IF course_name
34608 #. %2$s: course_name | html
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34613 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
34614 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar %s %s Novo curso %s"
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34619 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
34620 msgstr "Koha › Reservas de curso › Adicionar exemplares"
34622 #. %1$s: course.course_name | html
34623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34625 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
34626 msgstr "Koha › Reservas de curso › Detalhes de curso para %s"
34628 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34633 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
34634 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar%s Adicionar%s"
34636 #. %1$s: patron.firstname | html
34637 #. %2$s: patron.surname | html
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34640 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
34641 msgstr "Koha › Eliminar leitor %s %s"
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34645 msgid "Koha › Download cart"
34646 msgstr "Koha › Download carrinho"
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34650 msgid "Koha › Download shelf"
34651 msgstr "Koha › Download prateleira"
34653 #. %1$s: errno | html
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34656 msgid "Koha › Error %s"
34657 msgstr "Koha › Erro %s"
34659 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34662 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
34663 msgstr "Koha › Housebound › Detalhes para %s"
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34667 msgid "Koha › ILL requests"
34668 msgstr "Koha › Empréstimos inter-bibliotecas"
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34672 msgid "Koha › Labels"
34673 msgstr "Koha › Etiquetas"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34677 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
34678 msgstr "Koha › Listas › Enviar a sua Lista"
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34682 msgid "Koha › Localization"
34683 msgstr "Koha › Localização"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34687 msgid "Koha › Patron search"
34688 msgstr "Koha › Pesquisar leitor"
34690 #. %1$s: IF ( searching )
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34694 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
34695 msgstr "Koha › Leitores %s› Resultados de pesquisa%s"
34697 #. %1$s: title | html
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34700 msgid "Koha › Patrons › %s"
34701 msgstr "Koha › Leitores › %s"
34703 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34704 #. %2$s: IF ( opadd )
34705 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
34708 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34709 #. %7$s: IF categoryname
34710 #. %8$s: categoryname | html
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:13
34716 "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34717 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34719 "Koha › Leitores › %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34720 "palavra-passe para %s, %s%s"
34722 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34725 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
34726 msgstr "Koha › Leitores › %s › Detalhes da multa"
34728 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34729 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:14
34733 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
34734 msgstr "Koha › Leitores › %s Detalhes de leitor de %s %s "
34736 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34737 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34741 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
34742 msgstr "Koha › Leitores › %s Estatísticas para %s %s "
34744 #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF'
34745 #. %2$s: patron.firstname | html
34746 #. %3$s: patron.surname | html
34748 #. %5$s: patron.firstname | html
34749 #. %6$s: patron.surname | html
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34754 "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34755 "fine payment for %s %s %s "
34757 "Koha › Leitores › %s Perdoar um montante de %s %s %s Pagar "
34758 "multas de %s %s %s "
34760 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34761 #. %2$s: patron.firstname | html
34762 #. %3$s: patron.surname | html
34763 #. %4$s: patron.cardnumber | html
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34767 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34768 msgstr "Koha › Leitores › %sQuitação para %s %s (%s)%s"
34770 #. %1$s: IF ( newpassword )
34772 #. %3$s: patron.surname | html
34773 #. %4$s: patron.firstname | html
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34778 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34781 "Koha › Leitores › %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34782 "palavra-passe para %s, %s%s"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34786 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
34787 msgstr "Koha › Leitores › Chaves da API"
34789 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34792 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
34793 msgstr "Koha › Leitores › Conta de %s"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34797 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
34798 msgstr "Koha › Leitores › Criar crédito manual"
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34802 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
34803 msgstr "Koha › Leitores › Criar factura manual"
34805 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34808 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
34810 "Koha › Leitores › Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
34813 #. %1$s: patron.firstname | html
34814 #. %2$s: patron.surname | html
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34817 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
34818 msgstr "Koha › Leitores › Realizar um pagamento para %s %s"
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34822 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
34823 msgstr "Koha › Leitores › Unificar registos de leitor"
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34827 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
34828 msgstr "Koha › Leitores › Pedidos de quitação pendentes"
34830 #. %1$s: borrowernumber | html
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34833 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
34834 msgstr "Koha › Leitores › Impressão de recibo para %s"
34836 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34839 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
34840 msgstr "Koha › Leitores › Sugestões de aquisição para %s"
34842 #. %1$s: patron.surname | html
34843 #. %2$s: patron.firstname | html
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34846 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
34847 msgstr "Koha › Leitores › Definir permissões de %s, %s"
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34851 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
34852 msgstr "Koha › Leitores › Carregar imagens de leitores"
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34856 msgid "Koha › Payments"
34857 msgstr "Koha › Etiquetas"
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34861 msgid "Koha › Reports"
34862 msgstr "Koha › Relatórios"
34864 #. %1$s: IF ( do_it )
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34870 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
34871 "%s› Acquisitions statistics%s"
34873 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de aquisição › "
34874 "Resultados%s› Estatísticas de aquisição%s"
34876 #. %1$s: IF ( do_it )
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34882 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
34883 "%s› Cash register statistics%s"
34885 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registo de dinheiro "
34886 "› Resultados%s› Estatísticas de registo de dinheiro%s"
34888 #. %1$s: IF ( do_it )
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
34894 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
34895 "%s› Catalog statistics%s"
34897 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de catalogação › "
34898 "Resultados%s› Estatísticas de catalogação%s"
34900 #. %1$s: IF ( do_it )
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
34906 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
34907 "%s› Patrons statistics%s"
34909 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de leitores › "
34910 "Resultados%s› Estatísticas de leitores%s"
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
34914 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
34915 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média de empréstimo"
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
34919 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
34920 msgstr "Koha › Relatórios › Tipos de documentos"
34922 #. %1$s: IF ( do_it )
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
34927 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
34929 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
34934 msgid "Koha › Reports › Convert report"
34935 msgstr "Koha › Relatórios › Converter relatório"
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
34939 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
34941 "Koha › Relatórios › Relatórios guiados › Dicionário"
34943 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
34944 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
34945 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
34946 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
34947 #. %5$s: name | html
34948 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
34950 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
34951 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
34952 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
34953 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
34954 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
34955 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
34960 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s › Saved "
34961 "reports %s › Create from SQL %s › Saved reports › SQL "
34962 "view %s › Saved reports › %s Report %s › Saved reports "
34963 "› Edit SQL report %s %s › Build a report, step 1 of 6: Choose "
34964 "a module %s › Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
34965 "› Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s › "
34966 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Build a "
34967 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s › Build a report, "
34968 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
34970 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
34971 "Relatórios guardados %s› Criar a partir de SQL %s› Relatórios "
34972 "guardados › Vista SQL %s› Relatórios guardados › %s "
34973 "Relatório %s› Relatórios guardados › Editar relatório SQL %s "
34974 "%s› Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› "
34975 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s› "
34976 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s› "
34977 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› "
34978 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
34979 "%s› Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
34980 "os resultados do relatório %s"
34982 #. %1$s: IF ( do_it )
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
34986 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
34988 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
34993 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
34994 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
34998 msgid "Koha › Reports › Lost items"
34999 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35003 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
35004 msgstr "Koha › Relatórios › Pesquisa de relatórios no Mana KB"
35006 #. %1$s: IF ( do_it )
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35011 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
35013 "Koha › Relatórios › Documentos mais procurados%s › "
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35018 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
35019 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35023 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
35024 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores sem empréstimos"
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35028 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
35029 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores com mais empréstimos"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35033 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
35035 "Koha › Relatórios › Estatísticas de assinaturas de periódicos"
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35039 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
35040 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35044 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
35046 "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
35049 #. %1$s: supplier | html
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35052 msgid "Koha › Search for vendor %s"
35053 msgstr "Koha › Pesquisa do fornecedor %s"
35055 #. For the first occurrence,
35056 #. %1$s: biblionumber | html
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35061 msgid "Koha › Serials %s"
35062 msgstr "Koha › Periódicos %s"
35064 #. %1$s: title | html
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35071 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
35074 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
35075 "%sEditar lista de circulação%s"
35077 #. %1$s: IF ( modify )
35078 #. %2$s: bibliotitle | html
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35084 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
35087 "Koha › Periódicos › %s%s › Modificar assinatura%sNova "
35090 #. %1$s: bibliotitle | html
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35093 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
35094 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35098 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
35099 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35103 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
35104 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no Catálogo"
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35108 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
35109 msgstr "Koha › Periódicos › Verificar expiração"
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35113 msgid "Koha › Serials › Claims"
35114 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
35116 #. %1$s: subscriptionid | html
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35119 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
35120 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da assinatura n° %s"
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35124 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
35125 msgstr "Koha › Periódicos › Periodicidades"
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35129 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
35130 msgstr "Koha › Periódicos › Padrão de numeração"
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35134 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
35135 msgstr "Koha › Periódicos › Listas de circulação"
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35139 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
35141 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35145 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
35146 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35150 msgid "Koha › Serials › Search results"
35151 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de pesquisa"
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35155 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
35156 msgstr "Koha › Periódicos › Seleccionar fornecedor"
35158 #. %1$s: bibliotitle | html
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35161 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
35162 msgstr "Koha › Periódicos › Estado da coleção de %s"
35164 #. %1$s: bibliotitle | html
35165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35167 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
35168 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fascículos %s"
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35172 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
35173 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico de assinatura"
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35177 msgid "Koha › Serials subscription renew"
35178 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
35180 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35183 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
35184 msgstr "Koha › Renovar assinatura nº %s"
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35188 msgid "Koha › Stock rotation"
35189 msgstr "Koha › Rotação de stock"
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35193 msgid "Koha › Tools"
35194 msgstr "Koha › Ferramentas"
35196 #. %1$s: IF ( do_it )
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35201 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
35203 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
35205 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35208 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
35209 msgstr "Koha › Ferramentas › Calendário de %s"
35211 #. %1$s: IF ( del )
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35217 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35220 "Koha › Ferramentas › %sEliminação de exemplares em lote"
35221 "%sModificação de exemplares em lote%s "
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35225 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
35227 "Koha › Ferramentas › Modificação automática de exemplares por "
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35232 msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates"
35234 "Koha › Ferramentas › Prolongar datas de devolução em lote"
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35238 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
35239 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de exemplares em lote"
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35243 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
35244 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de exemplares em lote"
35246 #. %1$s: IF step == 2
35248 #. %3$s: IF step == 3
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35253 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
35254 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
35256 "Koha › Ferramentas › Eliminar e anonimizar leitores em lote "
35257 "%s› Confirmar%s%s› Terminado%s"
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35261 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
35262 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de leitores em lote"
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35266 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
35267 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de registos em lote"
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35271 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
35272 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de registos em lote"
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35276 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
35277 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
35279 #. %1$s: IF ( status )
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35285 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
35286 "Comments awaiting moderation%s"
35288 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
35289 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35293 msgid "Koha › Tools › Export data"
35294 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
35296 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35300 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
35302 "Koha › Ferramentas › Importar leitores %s› Resultados%s"
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35306 msgid "Koha › Tools › Inventory"
35307 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35311 msgid "Koha › Tools › Label creator"
35312 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
35314 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35317 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
35318 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %s"
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35322 msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range"
35323 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %s"
35325 #. %1$s: IF batch_id
35326 #. %2$s: batch_id | html
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35332 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
35335 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
35336 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35341 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
35343 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Exportação/impressão "
35346 #. %1$s: IF ( layout_id )
35347 #. %2$s: layout_id | html
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35353 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
35356 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquemas "
35357 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35359 #. %1$s: IF ( profile_id )
35360 #. %2$s: profile_id | html
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35366 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
35369 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Perfis › "
35370 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35372 #. %1$s: IF ( template_id )
35373 #. %2$s: template_id | html
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35379 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
35380 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35382 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Modelos › "
35383 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35387 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
35388 msgstr "Koha › Ferramentas › Modelos de modificação MARC"
35390 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
35391 #. %2$s: import_batch_id | html
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35396 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
35399 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC %s › Lote %s "
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35405 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
35408 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC › Comparar "
35409 "registos correspondentes"
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35413 msgid "Koha › Tools › News"
35414 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
35416 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
35417 #. %2$s: IF ( modify )
35421 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
35423 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35428 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
35429 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
35432 "Koha › Ferramentas › Avisos %s %s › Modificar aviso %s "
35433 "› Adicionar aviso %s %s %s › Aviso adicionado %s %s › "
35434 "Confirmar eliminação%s "
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35438 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
35439 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar avisos"
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35443 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
35444 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor"
35446 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35449 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
35450 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › %s"
35452 #. %1$s: IF batch_id
35453 #. %2$s: batch_id | html
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35459 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
35460 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35462 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
35463 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35467 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
35468 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Imagens"
35470 #. %1$s: IF ( layout_id )
35471 #. %2$s: layout_id | html
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35477 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
35478 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35480 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquema "
35481 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35483 #. %1$s: IF ( profile_id )
35484 #. %2$s: profile_id | html
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35490 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
35491 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35493 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Perfis "
35494 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35496 #. %1$s: IF (template_id)
35497 #. %2$s: template_id | html
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35503 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
35504 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35506 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Modelos "
35507 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35512 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
35515 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Exportação/"
35516 "impressão de cartões de leitor"
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35520 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
35521 msgstr "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores"
35524 #. %2$s: club.name | html
35526 #. %4$s: club_template.name | html
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35531 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
35532 "Create a new %s club %s "
35534 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar grupo %s %s "
35535 "Criar um novo %s grupo %s "
35537 #. %1$s: IF club_template
35538 #. %2$s: club_template.name | html
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35544 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
35545 "%s %s Create a new club template %s "
35547 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar um modelo de "
35548 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35552 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
35554 "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores › Inscrições"
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35558 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
35559 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de leitores"
35561 #. %1$s: list.name | html
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35565 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
35567 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s › "
35568 "Adicionar leitores"
35570 #. %1$s: IF list.patron_list_id
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35576 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
35577 "New patron list %s "
35579 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s Modificar "
35580 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35584 msgid "Koha › Tools › Plugins "
35585 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35589 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
35590 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35594 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
35595 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35599 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
35600 msgstr "Koha › Ferramentas › Pré-visualização do modelo de aviso"
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35604 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
35605 msgstr "Koha › Ferramentas › Criar etiqueta rápida"
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35609 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
35610 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de frases"
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35614 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
35615 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento de frases"
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35619 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
35620 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções"
35622 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
35624 #. %3$s: editColTitle | html
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35629 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
35630 "collection %s Edit collection %s %s "
35632 "Koha › Ferramentas › Coleções › %s Adicionar uma nova "
35633 "coleção %s Editar coleção %s %s "
35635 #. %1$s: colTitle | html
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35639 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
35640 "’ Add or remove items"
35642 "Koha › Ferramentas › Coleções › Coleção %s › "
35643 "Adicionar ou remover exemplares"
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35648 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
35651 "Koha › Ferramentas › Coleções › Transferir coleção"
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35655 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
35656 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35660 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
35661 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
35663 #. For the first occurrence,
35664 #. %1$s: IF ( do_it )
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35671 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
35673 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %sRever › "
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35678 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
35679 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35683 msgid "Koha › Tools › Upload"
35684 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento"
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35688 msgid "Koha › Tools › Upload images"
35689 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens"
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35693 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
35694 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens de leitores"
35696 #. %1$s: name | html
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35699 msgid "Koha › Vendor %s"
35700 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
35702 #. %1$s: UNLESS ( language )
35704 #. %3$s: IF ( language )
35705 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
35706 #. %5$s: IF ( missing_modules )
35708 #. %7$s: IF ( problems )
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35715 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
35716 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35719 "Koha › Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
35720 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
35723 #. %1$s: IF all_done
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35729 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
35732 "Koha › Instalador Web › %s Instalação completa %s Criar regra "
35733 "de circulação %s "
35735 #. %1$s: IF ( proposeimport )
35737 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
35738 #. %4$s: IF ( error )
35742 #. %8$s: IF ( default )
35743 #. %9$s: IF ( upgrading )
35747 #. %13$s: IF ( choosemarc )
35749 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
35751 #. %17$s: IF ( addframeworks )
35753 #. %19$s: IF ( finish )
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35758 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
35759 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35760 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35761 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35762 "Installation complete %s "
35764 "Koha › Instalador Web › %s Definir a base de dados %s %s %s "
35765 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
35766 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
35767 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
35768 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
35769 "%s %s Instalação completa %s "
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35773 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
35774 msgstr "Koha › Instalador Web › Adicionar categoria de leitor"
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35778 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
35780 "Koha › Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35784 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
35785 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar a biblioteca"
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35789 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
35790 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35794 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
35795 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações da base de dados"
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35799 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
35800 msgstr "Koha › Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35804 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
35805 msgstr "Koha › Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35809 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
35810 msgstr "Koha › Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35814 msgid "Koha Logo SVG"
35815 msgstr "Logótipo do Koha em SVG"
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35820 msgid "Koha administration"
35821 msgstr "Administração do Koha"
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35826 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35827 "password unchanged."
35829 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35835 msgid "Koha database schema"
35836 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35840 msgid "Koha development team"
35841 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35847 msgstr "Campo Koha"
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35852 msgid "Koha field:"
35853 msgstr "Campo Koha:"
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35857 msgid "Koha full call number"
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
35862 msgid "Koha history timeline"
35863 msgstr "História do Koha"
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35867 msgid "Koha internal"
35868 msgstr "Campo Koha"
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
35873 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35874 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35875 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35878 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
35879 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
35880 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35885 msgid "Koha itemtype"
35886 msgstr "Tipo de documento"
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
35891 msgstr "Ligação Koha:"
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
35895 msgid "Koha module:"
35896 msgstr "Módulo Koha:"
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
35900 msgid "Koha normalized classification for sorting"
35901 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
35906 msgid "Koha offline circulation"
35907 msgstr "Koha circulação offline"
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
35911 msgid "Koha plugins"
35912 msgstr "Plugins Koha"
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
35916 msgid "Koha release teams"
35917 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
35921 msgid "Koha report library"
35922 msgstr "Repositório de relatórios"
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
35926 msgid "Koha reports library"
35927 msgstr "Repositório de relatórios"
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
35931 msgid "Koha staff client"
35932 msgstr "Posto de trabalho técnico"
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
35937 msgstr "Equipa Koha"
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
35941 msgid "Koha to MARC Mapping"
35942 msgstr "Ligação Koha => MARC"
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
35948 msgid "Koha to MARC mapping"
35949 msgstr "Ligações Koha => MARC"
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
35953 msgid "Koha version: "
35954 msgstr "Versão Koha: "
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
35958 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
35959 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
35963 msgid "KohaAloha, New Zealand"
35964 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
35973 msgid "LC call number:"
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
35982 msgid "LC call number: "
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36000 #. For the first occurrence,
36001 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36021 msgstr "LIBRISMARC"
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36031 #. %1$s: batche.batch_id | html
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36034 msgid "Label Batch Number %s"
36035 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36039 msgid "Label batch"
36040 msgstr "Lote de etiquetas"
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36044 msgid "Label batches"
36045 msgstr "Lotes de etiquetas"
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36056 msgid "Label creator"
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36061 msgid "Label for lib: "
36062 msgstr "Texto para técnicos: "
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36066 msgid "Label for opac: "
36067 msgstr "Texto para OPAC: "
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36071 msgid "Label height:"
36072 msgstr "Altura da etiqueta:"
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36076 msgid "Label number"
36077 msgstr "Número de etiqueta"
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36081 msgid "Label template"
36082 msgstr "Modelo de etiquetas"
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36086 msgid "Label templates"
36087 msgstr "Modelos de etiquetas"
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36091 msgid "Label width:"
36092 msgstr "Largura da etiqueta:"
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36098 msgstr "Etiqueta: "
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36102 msgid "Labeled MARC"
36103 msgstr "MARC Etiquetado"
36105 #. %1$s: biblionumber | html
36106 #. %2$s: bibliotitle | html
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36109 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36110 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36122 msgid "Language of original: "
36123 msgstr "Idioma do original: "
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
36147 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36148 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36152 msgid "Large print"
36153 msgstr "Impressão grande"
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36158 msgstr "Texto grande"
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36168 msgid "Last borrowed:"
36169 msgstr "Último emprestado:"
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36173 msgid "Last borrower:"
36174 msgstr "Último leitor:"
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36178 msgid "Last cashup"
36179 msgstr "Último valor "
36181 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36184 msgid "Last cashup: %s"
36185 msgstr "Última atualização: "
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36189 msgid "Last checkout date:"
36190 msgstr "Última data de empréstimo:"
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36194 msgid "Last claim date: "
36195 msgstr "Última data de reclamação: "
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36199 msgid "Last displayed"
36200 msgstr "Última visualização"
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36205 msgstr "Última edição"
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36210 msgid "Last import"
36211 msgstr "Última importação"
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36215 msgid "Last inventory date:"
36216 msgstr "Última data de inventário:"
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36220 msgid "Last location"
36221 msgstr "Última localização"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36225 msgid "Last modification by"
36226 msgstr "Última localização"
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
36230 msgid "Last modification by - on"
36231 msgstr "Relatório de modificações"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36235 msgid "Last modification on"
36236 msgstr "Última localização"
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36241 msgid "Last modification on:"
36242 msgstr "Última localização"
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36246 msgid "Last patron"
36247 msgstr "Último leitor"
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36251 msgid "Last returned by:"
36252 msgstr "Última devolução por:"
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36257 msgstr "Última execução"
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36265 msgstr "Último acesso"
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36270 msgstr "Último acesso:"
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36275 msgid "Last time a library used this pattern"
36276 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36280 msgid "Last update: "
36281 msgstr "Última atualização: "
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36287 msgid "Last updated"
36288 msgstr "Actualizado"
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36293 msgid "Last updated:"
36294 msgstr "Última actualização:"
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36298 msgid "Last updated: "
36299 msgstr "Actualizado: "
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36303 msgid "Last value "
36304 msgstr "Último valor "
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36318 msgid "Late orders"
36319 msgstr "Encomendas em atraso"
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36323 msgid "Latina (Latin)"
36324 msgstr "Latina (Latim)"
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36328 msgid "Law reports and digests"
36329 msgstr "Relatórios legais e resumos"
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36343 msgstr "ID do esquema"
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36348 msgid "Layout name: "
36349 msgstr "Nome do esquema: "
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36372 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36373 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36377 msgid "Learn more..."
36378 msgstr "Saiba mais..."
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36382 msgid "Leave a message"
36383 msgstr "Deixe uma mensagem"
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
36389 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36390 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36394 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36395 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36404 msgid "Left on order "
36405 msgstr "Deixado na encomenda "
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36410 msgid "Left page margin:"
36411 msgstr "Margem à esquerda da página:"
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36415 msgid "Left text margin:"
36416 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36420 msgid "Left to right"
36421 msgstr "Esquerda para a direita"
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36425 msgid "Legal articles"
36426 msgstr "Artigos Legais"
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36430 msgid "Legal cases and case notes"
36431 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36440 msgid "Legislation"
36441 msgstr "Legislação"
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36470 msgid "LibLime, USA"
36471 msgstr "LibLime, EUA"
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36480 msgid "Librarian identity:"
36481 msgstr "Identificação do técnico:"
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36486 msgid "Librarian interface"
36487 msgstr "Interface dos técnicos"
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36502 msgstr "Bibliotecas"
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36506 msgid "Libraries and groups "
36507 msgstr "Bibliotecas e grupos "
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36511 msgid "Libraries informations: "
36512 msgstr "Informações das bibliotecas: "
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36517 msgid "Libraries limitation: "
36518 msgstr "Limitação de bibliotecas: "
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36522 msgid "Libraries: "
36523 msgstr "Bibliotecas: "
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36575 msgstr "Biblioteca"
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36580 msgstr "Biblioteca "
36582 #. %1$s: branchcode | html
36583 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36586 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36587 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36591 msgid "Library (code)"
36592 msgstr "Código de biblioteca: "
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
36602 msgid "Library EANs"
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36607 msgid "Library URL: "
36608 msgstr "URL da biblioteca: "
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36612 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36613 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36617 msgid "Library branch"
36618 msgstr "Biblioteca"
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36624 msgid "Library code: "
36625 msgstr "Código de biblioteca: "
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36629 msgid "Library created!"
36630 msgstr "Biblioteca criada!"
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36634 msgid "Library details"
36635 msgstr "Detalhes de entrega"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36642 msgid "Library groups"
36643 msgstr "Grupos de bibliotecas"
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
36647 msgid "Library is invalid."
36648 msgstr "Biblioteca inválida."
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36653 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36655 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
36656 "exemplares ao lote."
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36660 msgid "Library limitation: "
36661 msgstr "Limitação de biblioteca: "
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36669 msgid "Library limitations"
36670 msgstr "Limitações das bibliotecas"
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36675 msgid "Library limitations: "
36676 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
36680 msgid "Library management"
36681 msgstr "Gestão da biblioteca"
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36685 msgid "Library name: "
36686 msgstr "Nome da biblioteca: "
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36690 msgid "Library of Congress"
36691 msgstr "Biblioteca do Congresso"
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36695 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36696 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36700 msgid "Library of the patron:"
36701 msgstr "Biblioteca do leitor:"
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:953
36705 msgid "Library set-up"
36706 msgstr "Configuração da biblioteca"
36708 #. %1$s: library.branchname | html
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36711 msgid "Library transaction details for %s"
36712 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
36717 msgid "Library transfer limits"
36718 msgstr "Limites da biblioteca"
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36722 msgid "Library type: "
36723 msgstr "Tipo da biblioteca: "
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
36728 msgid "Library use"
36729 msgstr "Uso da biblioteca"
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36760 msgstr "Biblioteca:"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36784 msgstr "Biblioteca: "
36786 #. For the first occurrence,
36787 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36791 msgid "Library: %s"
36792 msgstr "Biblioteca: %s"
36794 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
36795 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36798 msgid "Library: %s ⇒ %s"
36799 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
36803 msgid "Libriotech, Norway"
36804 msgstr "Libriotech, Noruega"
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36814 msgstr "Cinzento Claro"
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36819 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36820 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36821 "items_batchmod is still required) "
36823 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
36824 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
36825 "permissão items_batchmod é necessária) "
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36829 msgid "Limit collection code to: "
36830 msgstr "Limitar código de coleção a: "
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36835 "Limit item modification to subfields defined in the "
36836 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36837 "is still required) "
36839 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
36840 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
36841 "edt_items é necessária) "
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36845 msgid "Limit item type to: "
36846 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36851 msgid "Limit patron data access by group "
36852 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
36857 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36858 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36859 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36861 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
36862 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
36863 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36868 msgid "Limit to any of the following:"
36869 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36873 msgid "Limit to currently available items"
36874 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36879 msgstr "Limitar a:"
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
36886 msgstr "Limitar a: "
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
36890 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
36892 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
36909 #. For the first occurrence,
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
36922 #. For the first occurrence,
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
36932 msgid "Link field to authorities"
36933 msgstr "Ligar campo a autoridades"
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36938 msgstr "Lista de ligações"
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
36942 msgid "Link to host record"
36943 msgstr "Ligação para exemplar"
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
36962 msgid "List Fields"
36963 msgstr "Listar Campos"
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
36968 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
36970 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
36975 msgid "List created."
36976 msgstr "Lista criada."
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
36980 msgid "List deleted."
36981 msgstr "Lista eliminada."
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
36985 msgid "List fields"
36986 msgstr "Listar campos"
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
36990 msgid "List item price includes tax: "
36991 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
36995 msgid "List member:"
36996 msgstr "Membro da lista:"
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37002 msgstr "Nome da lista"
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37006 msgid "List name will be file name with timestamp"
37007 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37011 msgid "List name: "
37012 msgstr "Nome da lista: "
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37017 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37018 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37019 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37021 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
37022 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
37023 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
37024 "visível para os leitores no OPAC."
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37029 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37031 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37037 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37040 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
37041 "na gestão das sugestões)"
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37045 msgid "List of rules"
37046 msgstr "Lista de regras"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37051 msgstr "Preços de lista"
37053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37056 msgid "List prices are: "
37057 msgstr "Preços de lista são: "
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37061 msgid "List prices:"
37062 msgstr "Preços de lista:"
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37066 msgid "List requests "
37067 msgstr "Listar pedidos "
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37071 msgid "List updated."
37072 msgstr "Lista atualizada."
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:97
37086 msgid "Lists that include this title: "
37087 msgstr "Listas que incluem este título: "
37089 #. For the first occurrence,
37091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37105 msgstr "Em carregamento"
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37126 msgstr "A carregar "
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37131 msgid "Loading data..."
37132 msgstr "Em carregamento..."
37135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37136 msgid "Loading emoticons..."
37137 msgstr "A carregar os ícones emotivos..."
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37141 msgid "Loading more results…"
37142 msgstr "A carregar mais resultados..."
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1389
37146 msgid "Loading new messaging defaults "
37147 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37151 msgid "Loading page %s, please wait..."
37152 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37156 msgid "Loading records, please wait..."
37157 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37163 msgid "Loading, please wait..."
37164 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37166 #. For the first occurrence,
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:908
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37175 msgstr "Em carregamento..."
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37180 msgid "Loading... "
37181 msgstr "Em carregamento... "
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37186 msgid "Loan period"
37187 msgstr "Período de empréstimo"
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37191 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37192 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37196 msgid "Loan period: "
37197 msgstr "Período de empréstimo: "
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37206 msgid "Local catalog"
37207 msgstr "Catalogação local"
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37211 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37212 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37216 msgid "Local number"
37217 msgstr "Número local"
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37226 msgid "Local use preferences"
37227 msgstr "Preferências do sistema"
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
37232 msgid "Local use recorded"
37233 msgstr "Uso local guardado"
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37237 msgid "Local use recorded "
37238 msgstr "Uso local guardado"
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37242 msgid "Local use recorded."
37243 msgstr "Uso local guardado."
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37275 msgstr "Localização"
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37279 msgid "Location and availability"
37280 msgstr "Localização e disponibilidade"
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37284 msgid "Location(s)"
37285 msgstr "Localização(ões)"
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37293 msgstr "Localização:"
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37299 msgstr "Localização: "
37301 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
37304 msgid "Location: %s"
37305 msgstr "Localização: %s"
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37310 msgstr "Localizações"
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37314 msgid "Lock budget: "
37315 msgstr "Bloquear orçamento: "
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37329 msgstr "Iniciar sessão"
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37333 msgid "Log in as a different user"
37334 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37339 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37340 "from using any other OPAC functionality "
37342 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
37343 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
37354 msgstr "Visualização dos logs"
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37358 msgid "Logged in as:"
37359 msgstr "Autenticado como:"
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37363 msgid "Logging system does not behave correctly"
37366 #. INPUT type=submit
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37379 msgid "Look for existing records in catalog?"
37380 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37384 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37385 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37398 msgstr "Cartão perdido"
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37402 msgid "Lost card flag"
37403 msgstr "Cartão perdido"
37405 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37408 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37409 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37413 msgid "Lost item returned"
37414 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37422 msgstr "Exemplares perdidos"
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37426 msgid "Lost items in staff client"
37427 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37431 msgid "Lost items in staff client: "
37432 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37449 msgid "Lost status"
37450 msgstr "Estado perdido"
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37454 msgid "Lost status:"
37455 msgstr "Estado perdido:"
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37459 msgid "Lost status: "
37460 msgstr "Estado perdido: "
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37469 msgid "Lower Alpha"
37470 msgstr "Lower Alpha"
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37474 msgid "Lower Greek"
37475 msgstr "Lower Greek"
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37479 msgid "Lower Roman"
37480 msgstr "Lower Roman"
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37489 msgid "Lower left X coordinate: "
37490 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37499 msgid "Lower left Y coordinate: "
37500 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37504 msgid "Lucida Console"
37505 msgstr "Lucida Console"
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
37509 msgid "Lund University Library, Sweden"
37510 msgstr "Lund University Library, Suécia"
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
37515 msgstr "Māori"
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37520 msgstr "MADS (XML)"
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:116
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:102
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:863
37549 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37550 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37554 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37555 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:862
37561 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37562 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
37571 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37572 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37576 msgid "MARC Card View"
37577 msgstr "Vista MARC"
37579 #. %1$s: IF framework
37580 #. %2$s: framework.frameworktext | html
37581 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37586 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37587 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:116
37591 msgid "MARC Preview:"
37592 msgstr "Pré-visualização MARC:"
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37597 msgstr "Vista MARC"
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
37602 msgid "MARC bibliographic framework"
37603 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37608 msgid "MARC bibliographic framework test"
37609 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37615 msgstr "Campo MARC"
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37620 msgid "MARC field: "
37621 msgstr "Campo MARC: "
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37628 msgid "MARC frameworks"
37629 msgstr "Modelos MARC"
37631 #. %1$s: marcflavour | html
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37634 msgid "MARC frameworks: %s"
37635 msgstr "Modelos MARC: %s"
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37640 msgid "MARC modification templates"
37641 msgstr "Modelos de modificação MARC"
37643 #. %1$s: template_id | html
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37646 msgid "MARC modification templates %s"
37647 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37652 msgid "MARC organization code"
37653 msgstr "Código MARC de organização"
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
37667 msgid "MARC preview"
37668 msgstr "Pré-visualização MARC"
37670 #. %1$s: biblionumber | html
37671 #. %2$s: bibliotitle | html
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37674 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37675 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37679 msgid "MARC staging results :"
37680 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37685 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37686 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37687 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37689 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
37690 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
37691 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37697 msgid "MARC structure"
37698 msgstr "Estrutura MARC"
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37702 msgid "MARC subfield"
37703 msgstr "Subcampo MARC"
37705 #. %1$s: tagfield | html
37706 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
37707 #. %3$s: frameworkcode | html
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37713 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37715 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37720 msgid "MARC subfield: "
37721 msgstr "Subcampo MARC: "
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37725 msgid "MARC with items"
37726 msgstr "MARC com exemplares"
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37730 msgid "MARC without items"
37731 msgstr "MARC sem exemplares"
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37735 msgid "MARC21/USMARC"
37736 msgstr "MARC21/USMARC"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
37752 msgid "MIT License"
37753 msgstr "Licença MIT"
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
37757 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37758 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
37762 msgid "MIT licence"
37763 msgstr "Licença MIT"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
37776 msgid "MIT license"
37777 msgstr "Licença MIT"
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:859
37783 msgstr "MODS (XML)"
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37788 msgid "Macro not found"
37789 msgstr "Leitor não encontrando"
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37794 msgid "Macro successfully deleted"
37795 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
37809 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37810 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:4
37814 msgid "Main address"
37815 msgstr "Endereço principal"
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37819 msgid "Main library"
37820 msgstr "Biblioteca principal"
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37828 msgid "Make a payment"
37829 msgstr "Efectuar pagamento"
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37834 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37835 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37836 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37838 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
37839 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
37840 "a 10 como feriados em todos os anos."
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37845 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37846 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37847 "will not affect August 1-10 in other years."
37849 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
37850 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37856 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37857 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37859 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
37860 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37864 msgid "Make budget active: "
37865 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37870 msgstr "Efectuar reclamação"
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37874 msgid "Make default"
37875 msgstr "Usar por omissão"
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151
37880 msgid "Make payment"
37881 msgstr "Efectuar pagamento"
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
37886 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
37887 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
37889 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
37890 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
37891 "sábados um feriado."
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:387
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398
37902 msgstr "Masculino "
37904 #. %1$s: total || 0 | html
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
37913 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
37914 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
37915 "used by any other software."
37917 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
37918 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
37919 "qualquer outro software."
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
37923 msgid "Mana KB token"
37924 msgstr "Token do Mana KB"
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
37928 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
37929 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
37934 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
37935 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
37936 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
37937 "with Mana KB is shared under the "
37939 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
37940 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
37941 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
37942 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
37947 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
37948 "contact your site administrator. "
37950 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
37951 "contacte o administrador do sistema. "
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
37955 msgid "Mana search"
37956 msgstr "Pesquisa no Mana"
37958 #. %1$s: statuscode | html
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
37961 msgid "Mana search fails with the code: %s "
37962 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
37966 msgid "Mana token: "
37967 msgstr "Token do Mana: "
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
37985 msgid "Manage API keys"
37986 msgstr "Gerir chaves da API"
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
37990 msgid "Manage CSV export profiles"
37991 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
37995 msgid "Manage CSV export profiles "
37996 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38000 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38001 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38005 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38006 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38010 msgid "Manage ILL request"
38011 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38015 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38016 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38020 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38022 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38027 msgid "Manage MARC modification templates"
38028 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38032 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38033 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
38037 msgid "Manage OAI Sets"
38038 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38042 msgid "Manage OAI sets "
38043 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38047 msgid "Manage OPAC problem reports "
38048 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
38052 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38057 msgid "Manage SMS cellular providers "
38058 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38062 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38063 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38067 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38068 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38072 msgid "Manage account debit and credit types "
38073 msgstr "Gerir tipos de débito e crédito das contas "
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38078 msgid "Manage additional fields"
38079 msgstr "Gerir os campos adicionais"
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38084 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38085 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38087 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
38088 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38093 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38094 "patron card layout."
38096 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
38097 "modelo de cartão de leitor."
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38101 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38103 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38107 msgid "Manage all funds "
38108 msgstr "Gerir todos os fundos "
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38112 msgid "Manage audio alerts "
38113 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38117 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38118 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38122 msgid "Manage basket and order lines "
38123 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38127 msgid "Manage basket groups "
38128 msgstr "Gerir grupos de cestos "
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38132 msgid "Manage budget plannings "
38133 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38137 msgid "Manage budgets "
38138 msgstr "Gerir os orçamentos "
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38143 msgid "Manage circulation rules "
38144 msgstr "Gerir as regras de circulação "
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38149 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38150 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38151 "manage_circ_rules is still required) "
38153 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
38154 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
38155 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38160 msgid "Manage cities and towns "
38161 msgstr "Gerir as cidades "
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38165 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38166 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38170 msgid "Manage column configuration "
38171 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38175 msgid "Manage contracts "
38176 msgstr "Gerir os contratos "
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38180 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38181 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
38185 msgid "Manage custom fields for item search."
38186 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
38188 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38191 msgid "Manage extended patron attributes "
38192 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38196 msgid "Manage frequencies "
38197 msgstr "Gerir periodicidades "
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38201 msgid "Manage funds "
38202 msgstr "Gerir os fundos "
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38206 msgid "Manage global system preferences "
38207 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38212 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38213 "administrator email, and templates."
38215 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
38216 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38220 msgid "Manage housebound deliveries"
38221 msgstr "Gerir entregas"
38223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38225 msgid "Manage housebound profile"
38226 msgstr "Gerir perfil"
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
38231 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38233 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38237 msgid "Manage invoice files"
38238 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38242 msgid "Manage item circulation alerts "
38243 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38247 msgid "Manage item search fields "
38248 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38252 msgid "Manage item types "
38253 msgstr "Gerir os tipos de documento "
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38257 msgid "Manage items"
38258 msgstr "Gerir exemplares"
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38262 msgid "Manage items assigned to "
38263 msgstr "Gerir os exemplares associados a "
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38267 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38268 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38272 msgid "Manage libraries and library groups "
38273 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
38277 msgid "Manage library EDI EANs"
38278 msgstr "Gerir EDI EANs"
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38282 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38284 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38289 msgid "Manage lists of patrons"
38290 msgstr "Gerir listas de leitores"
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38294 msgid "Manage marc modification templates "
38295 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38299 msgid "Manage numbering patterns "
38300 msgstr "Gerir modelos de numeração "
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38304 msgid "Manage orders"
38305 msgstr "Gerir encomendas"
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38309 msgid "Manage patron categories "
38310 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38314 msgid "Manage patron clubs"
38315 msgstr "Gerir grupos de leitores"
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
38319 msgid "Manage patron image"
38320 msgstr "Gerir imagem do leitor"
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38324 msgid "Manage patrons fines and fees"
38325 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:133
38330 msgid "Manage plugins"
38331 msgstr "Gerir plugins"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38335 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38336 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38340 msgid "Manage purchase suggestions "
38341 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
38343 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38346 msgid "Manage record matching rules "
38347 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38351 msgid "Manage request"
38352 msgstr "Gerir pedido"
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38356 msgid "Manage restrictions for accounts "
38357 msgstr "Gerir as restrições de contas "
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38361 msgid "Manage rotating collections"
38362 msgstr "Gerir coleções"
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38366 msgid "Manage rotating collections "
38367 msgstr "Gerir as coleções "
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
38372 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38374 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38379 msgid "Manage search engine configuration "
38380 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38384 msgid "Manage serial subscriptions"
38385 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38390 msgid "Manage staged MARC records"
38391 msgstr "Gerir registos MARC"
38393 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
38394 #. %2$s: import_batch_id | html
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38398 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
38399 msgstr "Preparar registos MARC %s › Lote %s %s "
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38403 msgid "Manage staged records"
38404 msgstr "Gestão dos registos processados"
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38408 msgid "Manage stages"
38409 msgstr "Gerir etapas"
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38413 msgid "Manage stockrotation operations"
38414 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38419 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38422 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
38423 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38427 msgid "Manage suggestions"
38428 msgstr "Gerir as sugestões"
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
38432 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38433 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação"
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38437 msgid "Manage uploaded files ("
38438 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38442 msgid "Manage usage statistics settings "
38443 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38447 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38448 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38452 msgid "Manage vendors "
38453 msgstr "Gerir os fornecedores "
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38461 msgstr "Gerido por"
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
38465 msgid "Managed by - on"
38466 msgstr "Gerido por"
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38473 msgid "Managed by:"
38474 msgstr "Gerido por:"
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38479 msgid "Managed in tab: "
38480 msgstr "Usar no separador: "
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38490 msgid "Managed on:"
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
38495 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38497 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38503 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38505 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38510 msgid "Management date from:"
38511 msgstr "Gestão de data:"
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38515 msgid "Manager name"
38516 msgstr "Nome do gestor"
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38520 msgid "Managing library"
38521 msgstr "Biblioteca (gestão)"
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38525 msgid "Managing library:"
38526 msgstr "Biblioteca (gestão):"
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38530 msgid "Managing library: "
38531 msgstr "Biblioteca (gestão): "
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38539 msgstr "Obrigatório"
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38543 msgid "Mandatory data added"
38544 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38551 msgid "Mandatory: "
38552 msgstr "Obrigatório: "
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38557 msgid "Manual credit"
38558 msgstr "Crédito manual"
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38562 msgid "Manual history:"
38563 msgstr "Histórico manual:"
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38567 msgid "Manual history: "
38568 msgstr "Histórico manual: "
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38573 msgid "Manual invoice"
38574 msgstr "Factura manual"
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38579 msgstr "Mapeamento"
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38583 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38584 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
38586 #. %1$s: setName | html
38587 #. %2$s: setSpec | html
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38590 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38591 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38595 msgid "Mappings have been saved"
38596 msgstr "Mapeamentos guardados"
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38603 #. For the first occurrence,
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38613 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38614 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:48
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:89
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:91
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:93
38621 msgid "Mark closed"
38624 #. INPUT type=submit
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38626 msgid "Mark item as lost"
38627 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
38629 #. INPUT type=submit
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38631 msgid "Mark lost and notify patron"
38632 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:49
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:89
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:91
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:93
38640 msgstr "Marcar como visto"
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38646 msgid "Mark not seen"
38647 msgstr "Marcar como não visto"
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38654 msgstr "Marcar como visto"
38656 #. INPUT type=submit
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38658 msgid "Mark seen and continue >>"
38659 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
38661 #. INPUT type=submit
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38663 msgid "Mark seen and quit"
38664 msgstr "Marcar como visto e sair"
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38668 msgid "Mark selected as: "
38669 msgstr "Marcar seleccionados como: "
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38673 msgid "Mark the original budget as inactive"
38674 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:47
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:89
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:91
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:93
38681 msgid "Mark viewed"
38682 msgstr "Marcar como visto"
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
38686 msgid "MassCat, USA"
38687 msgstr "MassCat, EUA"
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38691 msgid "Match applied"
38692 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38697 msgstr "Caso de compatibilidade"
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38701 msgid "Match check "
38702 msgstr "Verificação de concordância "
38704 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38707 msgid "Match check %s"
38708 msgstr "Verificação de concordância %s"
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38712 msgid "Match check 1 | "
38713 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38717 msgid "Match details"
38718 msgstr "Detalhes de correspondência"
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38722 msgid "Match found"
38723 msgstr "Correspondência encontrada"
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38727 msgid "Match point "
38728 msgstr "Concordância "
38730 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38733 msgid "Match point %s | "
38734 msgstr "Concordância %s | "
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38738 msgid "Match point 1 | "
38739 msgstr "Concordância 1 | "
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38743 msgid "Match points"
38744 msgstr "Concordâncias"
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38748 msgid "Match threshold: "
38749 msgstr "Limite para correspondência: "
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38754 msgstr "Tipo de correspondência"
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38758 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38759 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38763 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38764 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38768 msgid "Matching rule applied"
38769 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38773 msgid "Matching rule applied:"
38774 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38778 msgid "Matching rule code missing"
38779 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38784 msgid "Matching rule code: "
38785 msgstr "Código de regra de concordância: "
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:63
38790 msgstr "Concordância:"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38796 msgid "Matchpoint components"
38797 msgstr "Componentes de concordância"
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
38814 msgid "Materials specified"
38815 msgstr "Materiais especificados"
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38819 msgid "Materials specified:"
38820 msgstr "Materiais especificados:"
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38824 msgid "Mathematical"
38825 msgstr "Matemático"
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38834 msgid "Max length:"
38835 msgstr "Tamanho máximo:"
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38840 msgid "Max. suspension duration (day)"
38841 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
38845 msgid "Maximum Koha version"
38846 msgstr "Versão máxima do Koha"
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38850 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38851 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
38853 #. %1$s: upgrade_module.max_version | html
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38856 msgid "Maximum version: %s "
38857 msgstr "Versão máxima do Koha"
38859 #. For the first occurrence,
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38870 msgstr "Significado"
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38875 msgstr "Multimédia"
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38879 msgid "Media poster (Image URL)"
38880 msgstr "Poster multimédia (URL da imagem)"
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38885 msgstr "Multimédia..."
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38894 msgid "Medium Blue"
38895 msgstr "Azul médio"
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38899 msgid "Medium Gray"
38900 msgstr "Cinzento Médio"
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38904 msgid "Medium Purple"
38905 msgstr "Roxo Médio"
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
38914 msgid "Memcached: "
38915 msgstr "Memcached: "
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:92
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:224
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38944 msgid "Merge cells"
38945 msgstr "Unir células"
38947 #. %1$s: error | html
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
38950 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
38951 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
38955 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
38956 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
38960 msgid "Merge invoices"
38961 msgstr "Unificar facturas"
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
38965 msgid "Merge patron records"
38966 msgstr "Unificar registos de leitor"
38968 #. INPUT type=submit
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
38970 msgid "Merge patrons"
38971 msgstr "Unificar leitores"
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
38975 msgid "Merge records"
38976 msgstr "Unificar registos"
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
38981 msgid "Merge reference"
38982 msgstr "Unificar referência"
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
38987 msgid "Merge selected"
38988 msgstr "Unificar registos seleccionados"
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
38992 msgid "Merge selected invoices"
38993 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
38999 msgid "Merge selected patrons"
39000 msgstr "Unificar leitores selecionados"
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39005 msgid "Merging records"
39006 msgstr "Unificar registos"
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39010 msgid "Merging with authority: "
39011 msgstr "Unificar com a autoridade: "
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:65
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39022 msgid "Message body:"
39023 msgstr "Corpo da mensagem:"
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39028 msgid "Message sent"
39029 msgstr "Mensagem enviada"
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39033 msgid "Message subject:"
39034 msgstr "Assunto da mensagem:"
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39040 msgstr "Mensagens:"
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39049 msgid "Metadata and Document Properties"
39050 msgstr "Metadados e Propriedades do Documento"
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39054 msgid "Microsecond"
39055 msgstr "Microsegundo"
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39064 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39065 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39069 msgid "Midnight Blue"
39070 msgstr "Azul de meia noite"
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39074 msgid "Millisecond"
39075 msgstr "Milisegundo"
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39085 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39087 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
39092 msgid "Minimum Koha version"
39093 msgstr "Versão miníma do Koha"
39095 #. %1$s: minPasswordLength | html
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1129
39098 msgid "Minimum password length: %s"
39099 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
39101 #. %1$s: upgrade_module.min_version | html
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39104 msgid "Minimum version: %s "
39105 msgstr "Versão miníma do Koha"
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39134 msgid "Missing (damaged)"
39135 msgstr "Em falta (danificado)"
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39143 msgid "Missing (lost)"
39144 msgstr "Em falta (perdido)"
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39152 msgid "Missing (never received)"
39153 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39161 msgid "Missing (sold out)"
39162 msgstr "Em falta (esgotado)"
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39166 msgid "Missing control field contents"
39167 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39172 msgid "Missing issues"
39173 msgstr "Números em falta"
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39177 msgid "Missing issues:"
39178 msgstr "Números em falta:"
39180 #. %1$s: subscription.missinglist | html
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
39183 msgid "Missing issues: %s "
39184 msgstr "Números em falta: %s "
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39190 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39191 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39195 msgid "Missing mandatory tag: "
39196 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39210 msgid "Mobile phone"
39211 msgstr "Número de telemóvel"
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39215 msgid "Mobile phone number"
39216 msgstr "Número de telemóvel"
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:147
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39221 msgid "Modal title"
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39226 msgid "Moderate patron comments"
39227 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39231 msgid "Moderate patron comments "
39232 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39236 msgid "Moderate patron tags"
39237 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39241 msgid "Moderate patron tags "
39242 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39247 msgid "Modification date"
39248 msgstr "Data de modificação"
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
39253 msgid "Modification log"
39254 msgstr "Relatório de modificações"
39256 #. %1$s: edited_attribute_type | html
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39259 msgid "Modified patron attribute type "%s""
39260 msgstr "Tipo de atributo de leitor "%s" modificado"
39262 #. %1$s: edited_matching_rule | html
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39265 msgid "Modified record matching rule "%s""
39266 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39275 #. %1$s: PROCESS ServerType
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39278 msgid "Modify %s server"
39279 msgstr "Modificar servidor %s"
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39283 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39284 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39288 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39290 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39294 msgid "Modify a CSV profile"
39295 msgstr "Modificar perfil CSV"
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
39299 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39300 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39304 msgid "Modify a city"
39305 msgstr "Modificar uma cidade"
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39309 msgid "Modify a credit type"
39310 msgstr "Modificar tipo de débito"
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39314 msgid "Modify a debit type"
39315 msgstr "Modificar tipo de débito"
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39319 msgid "Modify a desk"
39320 msgstr "Modificar uma cidade"
39322 #. %1$s: authid | html
39323 #. %2$s: authtypetext | html
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39326 msgid "Modify authority #%s %s"
39327 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39331 msgid "Modify budget "
39332 msgstr "Modificar orçamento "
39334 #. %1$s: budget_period_description | html
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39337 msgid "Modify budget '%s'"
39338 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
39340 #. %1$s: categorycode | html
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39343 msgid "Modify category %s"
39344 msgstr "Modificar categoria %s"
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39348 msgid "Modify classification source"
39349 msgstr "Modificar fonte de classificação"
39351 #. %1$s: contractname | html
39352 #. %2$s: booksellername | html
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39355 msgid "Modify contract %s for %s"
39356 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39360 msgid "Modify field"
39361 msgstr "Modificar campo"
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39365 msgid "Modify filing rule"
39366 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39370 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39372 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39376 msgid "Modify holds priority "
39377 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39381 msgid "Modify item type"
39382 msgstr "Modificar tipo de documento"
39384 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
39387 msgid "Modify items in a batch"
39388 msgstr "Modificar itens de um lote"
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39392 msgid "Modify patron attribute type"
39393 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
39395 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39398 msgid "Modify patrons in batch"
39399 msgstr "Modificar leitores de um lote"
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39403 msgid "Modify pattern"
39404 msgstr "Modificar padrão"
39406 #. %1$s: label | html
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39409 msgid "Modify pattern: %s"
39410 msgstr "Modificar padrão: %s"
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39414 msgid "Modify record matching rule"
39415 msgstr "Modificar regra de concordância"
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39421 msgid "Modify record using the following template: "
39422 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
39424 #. INPUT type=submit
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39426 msgid "Modify selected checkouts"
39427 msgstr "Modificar os empréstimos selecionados"
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:221
39431 msgid "Modify selected items"
39432 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
39434 #. INPUT type=button
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39436 msgid "Modify selected records"
39437 msgstr "Modificar registos selecionados"
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39441 msgid "Modify splitting rule"
39442 msgstr "Modificar a regra de separação"
39444 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39447 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39448 msgstr "Modificar a data de devolução dos empréstimos em lote"
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39452 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39453 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39465 msgid "Module current"
39466 msgstr "Módulo currente"
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39471 msgid "Module upgrade needed"
39472 msgstr "Actualização do módulo necessária"
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
39483 msgstr "Comentários"
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39495 #. For the first occurrence,
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39505 msgstr "Segunda-feira"
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39510 msgstr "Segundas-feiras"
39512 #. For the first occurrence,
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39550 msgid "More › Set permissions"
39551 msgstr "Mais › Definir as permissões"
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39555 msgid "More details"
39556 msgstr "Mais detalhes"
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39560 msgid "More documentation on defining key maps"
39561 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39567 msgstr "Mais listas"
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39571 msgid "More options"
39572 msgstr "Mais opções"
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39590 msgid "Most-circulated items"
39591 msgstr "Documentos mais emprestados"
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39600 msgid "Move action down"
39601 msgstr "Descer acção"
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39605 msgid "Move action to bottom"
39606 msgstr "Mover acção para o fim"
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39610 msgid "Move action to top"
39611 msgstr "Mover acção para o topo"
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39615 msgid "Move action up"
39616 msgstr "Subir a acção"
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39620 msgid "Move alert down"
39621 msgstr "Descer alerta"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39625 msgid "Move alert to bottom"
39626 msgstr "Mover alerta para o fundo"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39630 msgid "Move alert to top"
39631 msgstr "Mover alerta para o topo"
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39635 msgid "Move alert up"
39636 msgstr "Subir o alerta"
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39640 msgid "Move hold down"
39641 msgstr "Descer reserva"
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39645 msgid "Move hold to bottom"
39646 msgstr "Mover reserva para o fim"
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39650 msgid "Move hold to top"
39651 msgstr "Mover reserva para o topo"
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39655 msgid "Move hold up"
39656 msgstr "Subir reserva"
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39661 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39664 "Mover os leitores para a tabela de leitores eliminados. Os leitores podem "
39665 "ser permanentemente eliminados pelo "
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39669 msgid "Move remaining unspent funds"
39670 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39674 msgid "Move these patrons to the trash"
39675 msgstr "Limpar leitores"
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39679 msgid "Move to next position"
39680 msgstr "Mover para a próxima posição"
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39685 msgid "Move to next stage "
39686 msgstr "Mover para a próxima etapa "
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39690 msgid "Move to previous position"
39691 msgstr "Mover para a posição anterior"
39693 #. INPUT type=submit
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39695 msgid "Move unreceived orders"
39696 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39707 msgid "Multi receiving"
39708 msgstr "Multi receber"
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39712 msgid "Musical recording"
39713 msgstr "Recordação musical"
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39718 msgid "Must be greater than from value."
39719 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39724 msgstr "A minha Conta"
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39728 msgid "My checkouts"
39729 msgstr "Meus empréstimos"
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39734 msgstr "Biblioteca"
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39738 msgid "MySQL data added"
39739 msgstr "Dados MySQL adicionados"
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39743 msgid "MySQL version: "
39744 msgstr "Versão MySQL: "
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
39770 msgid "NOT CHECKED IN"
39771 msgstr "NÂO RETORNADO"
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:319
39775 msgid "NOT CHECKED IN "
39776 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39789 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39792 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39798 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39799 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39801 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
39802 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39859 msgid "Name (any): "
39860 msgstr "Nome (qualquer): "
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39866 msgid "Name of day"
39867 msgstr "Nome do dia"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39873 msgid "Name of day (abbreviated)"
39874 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39880 msgid "Name of month"
39881 msgstr "Nome do mês"
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
39887 msgid "Name of month (abbreviated)"
39888 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
39894 msgid "Name of season"
39895 msgstr "Nome da estação"
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
39901 msgid "Name of season (abbreviated)"
39902 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
39906 msgid "Name or ISSN: "
39907 msgstr "Nome ou ISSN: "
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
39911 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
39912 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
39916 msgid "Name or cardnumber:"
39917 msgstr "Nome ou número de cartão:"
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
39921 msgid "Name the new definition"
39922 msgstr "Nomeie a nova definição"
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:286
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39979 msgid "Narrower Term"
39980 msgstr "Termo mais restrito"
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
39984 msgid "National Library of Finland, Finland"
39985 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39990 msgstr "Azul Marinho"
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
39994 msgid "Near East University"
39995 msgstr "Near East University"
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40000 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40001 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
40006 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
40007 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40011 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40012 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40014 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40018 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40019 "manual grant permissions\" "
40021 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
40022 "\"%s definir as permissões\" "
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1372
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40060 #. %1$s: PROCESS ServerType
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40063 msgid "New %s server"
40064 msgstr "Novo servidor %s"
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40069 msgid "New CSV profile"
40070 msgstr "Novo perfil CSV"
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40079 msgid "New ILL request"
40080 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40086 msgid "New ILL request "
40087 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40091 msgid "New SMS provider"
40092 msgstr "Novo operador para SMS"
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40096 msgid "New SQL from Mana"
40097 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40102 msgid "New SQL report"
40103 msgstr "Novo relatório SQL"
40105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40107 msgid "New SRU server"
40108 msgstr "Novo servidor SRU"
40110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40112 msgid "New Z39.50 server"
40113 msgstr "Novo servidor Z39.50"
40115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40117 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40118 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
40122 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40123 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40127 msgid "New account "
40128 msgstr "Nova conta "
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40138 msgstr "Novo alerta"
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40142 msgid "New authority "
40143 msgstr "Nova autoridade "
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40147 msgid "New authority type"
40148 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
40150 #. %1$s: category.category_name | html
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40153 msgid "New authorized value for %s"
40154 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40159 msgstr "Novo cesto"
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40163 msgid "New basket group"
40164 msgstr "Novo grupo de cestos"
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40168 msgid "New batch patron modification"
40169 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40173 msgid "New batch patrons modification"
40174 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40179 msgid "New batch record deletion"
40180 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40188 msgid "New batch record modification"
40189 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40195 msgstr "Novo orçamento"
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40199 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40200 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40204 msgid "New cash register"
40205 msgstr "Nova caixa registadora"
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40211 msgid "New category"
40212 msgstr "Nova Categoria"
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40216 msgid "New child record"
40217 msgstr "Novo registo filho"
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40223 msgstr "Nova cidade"
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40227 msgid "New classification source"
40228 msgstr "Nova fonte de classificação"
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40234 msgstr "Novo grupo "
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40238 msgid "New club field"
40239 msgstr "Novo campo de grupo "
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40243 msgid "New club template"
40244 msgstr "Novo modelo de grupo"
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40248 msgid "New collection"
40249 msgstr "Nova coleção"
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40254 msgid "New comment"
40255 msgstr "Novo comentário"
40257 #. %1$s: booksellername | html
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40260 msgid "New contract for %s"
40261 msgstr "Novo contrato para %s"
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40266 msgstr "Nova curso"
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40271 msgid "New credit type"
40272 msgstr "Novo tipo de débito"
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40276 msgid "New currency"
40277 msgstr "Nova moeda"
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40282 msgid "New debit type"
40283 msgstr "Novo tipo de débito"
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40287 msgid "New definition"
40288 msgstr "Nova definição"
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40298 msgid "New document"
40299 msgstr "Novo documento"
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40303 msgid "New due date"
40304 msgstr "Nova data de devolução"
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40308 msgid "New due date:"
40309 msgstr "Nova data de devolução:"
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40313 msgid "New enrollment field"
40314 msgstr "Novo campo de inscrição"
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40319 msgstr "Adicionar entrada"
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40324 msgstr "Novo campo"
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40328 msgid "New field on next line"
40329 msgstr "Novo campo na próxima linha"
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40333 msgid "New filing rule"
40334 msgstr "Nova regra de preenchimento"
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40338 msgid "New framework"
40339 msgstr "Novo modelo"
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40344 msgid "New frequency"
40345 msgstr "Nova periodicidade"
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40350 msgid "New from Z39.50/SRU"
40351 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
40353 #. For the first occurrence,
40354 #. %1$s: budget_period_description | html
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40358 msgid "New fund for %s"
40359 msgstr "Novo fundo para %s"
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40364 msgid "New guided report"
40365 msgstr "Novo relatório guiado"
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40370 msgstr "Novo exemplar"
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40374 msgid "New item type"
40375 msgstr "Novo tipo de documento"
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40379 msgid "New item type created!"
40380 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
40382 #. %1$s: label_batch | html
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40385 msgid "New label batch created: # %s "
40386 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40390 msgid "New library"
40391 msgstr "Nova biblioteca"
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40396 msgid "New line (\\n)"
40397 msgstr "Nova linha (\\n)"
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40403 msgstr "Nova lista"
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40407 msgid "New macro..."
40408 msgstr "Nova macro..."
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40412 msgid "New notice "
40413 msgstr "Adicionar aviso "
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40418 msgid "New numbering pattern"
40419 msgstr "Novo modelo de numeração"
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40423 msgid "New password:"
40424 msgstr "Nova palavra-chave:"
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40428 msgid "New patron "
40429 msgstr "Novo leitor "
40431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40433 msgid "New patron attribute type"
40434 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40438 msgid "New patron list"
40439 msgstr "Nova lista de leitores"
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40443 msgid "New preference"
40444 msgstr "Nova preferência"
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40449 msgid "New purchase suggestion"
40450 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40456 msgstr "Novo registo"
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40460 msgid "New record "
40461 msgstr "Novo registo "
40463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40466 msgid "New record matching rule"
40467 msgstr "Nova regra de concordância"
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40471 msgid "New report "
40472 msgstr "Novo relatório "
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40476 msgid "New request"
40477 msgstr "Novo pedido"
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40486 msgid "New routing list"
40487 msgstr "Nova lista de circulação"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40492 msgstr "Nova pesquisa"
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40496 msgid "New search field"
40497 msgstr "Novo campo de pesquisa"
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40502 msgstr "Novo conjunto"
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40506 msgid "New splitting rule"
40507 msgstr "Nova regra de separação"
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40513 msgid "New subscription"
40514 msgstr "Nova assinatura"
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40519 msgid "New subscription for this serial"
40520 msgstr "Nova assinatura para este periódico"
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40526 msgstr "Nova etiqueta"
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40530 msgid "New template"
40531 msgstr "Novo modelo"
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40535 msgid "New username:"
40536 msgstr "Novo nome de utilizador:"
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40542 msgstr "Novo valor"
40544 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
40545 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
40546 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
40547 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
40549 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
40556 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40559 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
40562 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
40563 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
40568 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40569 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40574 msgstr "Novo fornecedor"
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40579 msgstr "Nova janela"
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40583 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40584 msgstr "Newcastle City Council, Reino Unido"
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40598 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40600 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40606 msgstr "Notícias: "
40608 #. For the first occurrence,
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40637 msgid "Next >>"
40638 msgstr "Seguinte >>"
40640 #. INPUT type=submit
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40648 msgstr "Seguinte >>"
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40652 msgid "Next available"
40653 msgstr "Próximo disponível"
40655 #. For the first occurrence,
40656 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40660 msgid "Next available %s item"
40661 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40665 msgid "Next issue publication date is not defined"
40666 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40670 msgid "Next issue publication date:"
40671 msgstr "Data do próximo fascículo:"
40673 #. INPUT type=button name=changepage_next
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40678 msgstr "Próxima página"
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
40687 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40688 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40690 #. For the first occurrence,
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:548
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:287
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:292
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:297
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:302
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1311
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40777 msgid "No (default)"
40778 msgstr "Não (padrão)"
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:288
40784 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40785 "ACQ, the items framework would be used"
40787 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40788 "o modelo de itens deve ser usado"
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40793 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40794 "ACQ, the items framework would be used "
40796 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40797 "o modelo de exemplares deve ser usado "
40799 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40802 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40804 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
40806 #. For the first occurrence,
40807 #. %1$s: booksellername | html
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40811 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40812 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
40814 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
40817 msgid "No Item with barcode: %s"
40818 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40823 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40824 "frameworks supplied for English (en)"
40826 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40831 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40832 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40837 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40838 "searches will go through the whole record. Continue?"
40840 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
40841 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40846 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40847 "with the category TERM."
40849 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
40850 "ou mais valores na categoria TERM."
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40854 msgid "No action defined for the template. "
40855 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40860 msgid "No active currency is defined"
40861 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40865 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40866 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40871 msgid "No address stored."
40872 msgstr "Nenhum endereço guardado."
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40878 msgid "No and try to override system preferences"
40879 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40883 msgid "No authorities have been selected."
40884 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
40889 msgid "No automatic renewal after"
40890 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
40895 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
40896 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
40900 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
40901 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
40905 msgid "No categories have been defined. "
40906 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
40920 msgstr "Sem alterações"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
40924 msgid "No checkouts for the selected filters. "
40925 msgstr "Não existem empréstimos com os filtros escolhidos. "
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
40930 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
40932 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
40933 "tipo de documento."
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40938 msgid "No city stored."
40939 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
40943 msgid "No claims notice defined. "
40944 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
40948 msgid "No club templates defined."
40949 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
40953 msgid "No club with this name, please, try another"
40954 msgstr "Não existe grypo com esse nome, por favor, tente outro"
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
40958 msgid "No clubs defined."
40959 msgstr "Sem grupos definidos. "
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
40964 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
40967 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
40977 msgid "No columns selected!"
40978 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
40982 msgid "No comments have been approved."
40983 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
40987 msgid "No comments to moderate."
40988 msgstr "Sem comentários para moderar."
40990 #. For the first occurrence,
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:63
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
40997 msgid "No cover image available"
40998 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
41000 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41003 msgid "No database named %s detected."
41004 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:904
41008 msgid "No date selected"
41009 msgstr "Nenhuma data seleccionada"
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41013 msgid "No descriptions"
41014 msgstr "Nenhuma descrição"
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41019 msgid "No email stored."
41020 msgstr "Nenhum email guardado."
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41024 msgid "No files found."
41025 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41038 msgid "No fund found"
41039 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41043 msgid "No fund selected."
41044 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41048 msgid "No funds to display for this search criteria"
41049 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41062 msgid "No holds allowed"
41063 msgstr "Reservas não permitidas"
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41067 msgid "No holds allowed:"
41068 msgstr "Reservas não permitidas:"
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41073 msgid "No holds found."
41074 msgstr "Sem reservas."
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41079 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41080 msgstr "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: %s"
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41085 msgid "No holds on this record"
41086 msgstr "Sem reservas no registo"
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
41092 msgid "No if settings allow it"
41093 msgstr "Não se as configurações permitirem"
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41099 msgstr "Sem imagem: "
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41103 msgid "No images are currently available. "
41104 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
41109 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41110 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41114 msgid "No item found"
41115 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
41117 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41120 msgid "No item found with barcode %s"
41121 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41125 msgid "No item matches this barcode"
41126 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
41130 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41131 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
41135 msgid "No item was selected"
41136 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41141 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41143 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
41144 "registada na mesma): %s"
41146 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
41149 msgid "No item with barcode: %s"
41150 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41155 msgstr "Sem exemplares"
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41160 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41161 "before adding items to a batch. "
41163 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
41164 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41170 msgid "No items are available"
41171 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
41173 #. %1$s: looptable.coltitle | html
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41176 msgid "No items for %s"
41177 msgstr "Não existem exemplares de %s"
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41183 msgid "No items found."
41184 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41188 msgid "No items were found by searching."
41189 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41193 msgid "No itemtype"
41194 msgstr "Sem tipo de documento"
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41198 msgid "No keys defined for the current patron. "
41199 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
41201 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
41202 #. %2$s: BORERR | html
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41206 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41207 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41208 "should be specified."
41210 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
41211 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
41212 "ou ambas devem ser especificadas."
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41218 msgstr "Sem limite"
41220 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41223 msgid "No log found %s for "
41224 msgstr "Não existe log %s para "
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41228 msgid "No mappings have been defined for this set"
41229 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41234 msgstr "Sem correspondência"
41236 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
41237 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41240 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41241 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
41243 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41244 #. For the first occurrence,
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41248 msgid "No matches found"
41249 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
41251 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41254 msgid "No matching notices found"
41255 msgstr "Sem avisos correspondentes"
41257 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41260 msgid "No matching reports found"
41261 msgstr "Sem registos correspondentes"
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41265 msgid "No missing issues found."
41266 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41270 msgid "No more renewals possible"
41271 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41275 msgid "No more renewals possible."
41276 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41281 msgstr "Não existem avisos"
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41285 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41286 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41290 msgid "No order selected"
41291 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41295 msgid "No orders yet"
41296 msgstr "Nenhuma encomenda"
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41300 msgid "No other items."
41301 msgstr "de um exemplar."
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
41305 msgid "No outstanding charges"
41306 msgstr "Sem encargos pendentes"
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41311 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41312 "(by default ILLLIBS category)."
41314 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
41315 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41319 msgid "No patron card numbers given."
41320 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41324 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41326 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41331 msgid "No patron matched "
41332 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
41334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41336 msgid "No patron may put this book on hold."
41337 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41341 msgid "No patron records have been actually removed"
41342 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41346 msgid "No patron records have been anonymized"
41347 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41351 msgid "No patron records have been removed"
41352 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41357 msgid "No patron with this name, please, try another"
41358 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41362 msgid "No pending baskets"
41363 msgstr "Não existem cestos à espera"
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41367 msgid "No pending on-site checkout."
41368 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41373 msgid "No phone stored."
41374 msgstr "Não existe telefone registado."
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41379 msgid "No physical items for this record"
41380 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:87
41384 msgid "No plugins installed"
41385 msgstr "Sem plugins instalados"
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41389 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41390 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41394 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41396 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41400 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41401 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
41406 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41408 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41414 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41417 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41429 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41430 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
41441 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41444 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41449 msgid "No record was removed."
41450 msgstr "Nenhum registo foi removido."
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41454 msgid "No records have been selected."
41455 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41459 msgid "No records have been staged."
41460 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
41464 msgid "No records imported"
41465 msgstr "Nenhum registo importado"
41467 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41470 msgid "No records were modified. %s"
41471 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41476 msgid "No renewal before"
41477 msgstr "Não renovável antes"
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41481 msgid "No renewal before %s"
41482 msgstr "Não renovável antes de %s"
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41486 msgid "No results for your query"
41487 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41493 msgid "No results found"
41494 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41498 msgid "No results found for "
41499 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41503 msgid "No results found."
41504 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
41506 #. %1$s: IF ( query_desc )
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41509 msgid "No results match your search %sfor "
41510 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41514 msgid "No results."
41515 msgstr "Sem resultados."
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41520 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41521 "the samples supplied for English (en)"
41523 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
41524 "Exemplos por omissão para Inglês"
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41528 msgid "No saved reports match your criteria. "
41529 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41534 msgid "No serials selected"
41535 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41540 msgstr "Sem estado"
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41544 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41545 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41549 msgid "No system preferences matched your search for: "
41550 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41555 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41556 "your ILL partner library records. "
41558 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
41559 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
41560 "inter-bibliotecas. "
41562 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41565 msgid "No temporary directory found."
41566 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41570 msgid "No transfers to receive"
41571 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41575 msgid "No valid patrons to merge were found."
41576 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41580 msgid "No warnings."
41581 msgstr "Nenhum aviso."
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41585 msgid "No, I don't confirm"
41586 msgstr "Não, não confirmo"
41588 #. INPUT type=submit
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41590 msgid "No, do not Delete"
41591 msgstr "Não, não eliminar"
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:62
41599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41619 msgid "No, do not delete"
41620 msgstr "Não, não eliminar"
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41624 msgid "No, do not reset mappings"
41625 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41629 msgid "No, don't cancel (N)"
41630 msgstr "Não, não cancelar (N)"
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41634 msgid "No, don't check out (N)"
41635 msgstr "Não, não emprestar (N)"
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41640 msgid "No, don't close (N)"
41641 msgstr "Não, não fechar (N)"
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41645 msgid "No, don't delete (N)"
41646 msgstr "Não, não eliminar (N)"
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41650 msgid "No, don't renew (N)"
41651 msgstr "Não, não renovar (N)"
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41656 msgid "No, let me think about it"
41657 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41662 msgid "No, save as new record"
41663 msgstr "Não, guardar como novo registo"
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41674 msgid "No. of items:"
41675 msgstr "N° de exemplares:"
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41679 msgid "No. of times checked out"
41680 msgstr "Nº de vezes emprestado"
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41684 msgid "No: Save as new authority"
41685 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41699 msgid "Non-fiction"
41700 msgstr "Não ficção"
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41704 msgid "Non-musical recording"
41705 msgstr "Gravação não-musical"
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
41709 msgid "Non-patron guarantor first name"
41710 msgstr "Primeiro nome do fiador não-leitor"
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
41714 msgid "Non-patron guarantor surname"
41715 msgstr "Apelido do fiador não-leitor"
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41719 msgid "Non-public note"
41720 msgstr "Nota interna"
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41724 msgid "Non-public note:"
41725 msgstr "Nota interna:"
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
41729 msgid "Non-public notes"
41730 msgstr "Notas internas"
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41734 msgid "Nonbreaking space"
41735 msgstr "Espaço sem quebra"
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41780 msgid "None defined"
41781 msgstr "Nenhuma definida"
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41785 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41786 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
41791 msgid "None specified"
41792 msgstr "Nenhum especificado"
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
41796 msgid "None specified "
41797 msgstr "Nenhuma especificada "
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41801 msgid "Nonpublic note"
41802 msgstr "Nota interna"
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41807 msgid "Nonpublic note:"
41808 msgstr "Nota interna:"
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41812 msgid "Nonpublic note: "
41813 msgstr "Nota interna: "
41815 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41818 msgid "Nonpublic note: %s"
41819 msgstr "Nota interna: %s"
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41823 msgid "Nonpublic notes"
41824 msgstr "Notas internas"
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41834 msgstr "Dia normal"
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41838 msgid "Normal text"
41839 msgstr "Texto normal"
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41851 msgid "Normalization rule: "
41852 msgstr "Regra de normalização: "
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41856 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41857 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
41861 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41862 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41866 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41867 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
41871 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41872 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41882 msgid "Not Installed %s"
41883 msgstr "Não instalado %s"
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
41887 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41888 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41892 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41894 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
41900 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
41903 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
41913 msgid "Not allowed"
41914 msgstr "Não permitido"
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
41918 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
41919 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
41923 msgid "Not allowed to delete own account"
41924 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41928 msgid "Not allowed: overdue"
41929 msgstr "Não permitido: atraso"
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41933 msgid "Not allowed: patron restricted"
41934 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
41938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
41941 msgid "Not available"
41942 msgstr "Indisponível"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
41946 msgid "Not checked out since: "
41947 msgstr "Não emprestado desde: "
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
41951 msgid "Not checked out."
41952 msgstr "Não emprestado."
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
41961 msgid "Not for loan"
41962 msgstr "Não é para empréstimo"
41964 #. %1$s: IF ( item.notforloanvalue )
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
41967 msgid "Not for loan %s "
41968 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
41970 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
41973 msgid "Not for loan (%s)"
41974 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
41976 #. For the first occurrence,
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
41981 msgid "Not for loan status"
41982 msgstr "Estado de empréstimo"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:196
41986 msgid "Not for loan status updated. "
41987 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
41992 msgid "Not for loan: "
41993 msgstr "Não é para empréstimo: "
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41997 msgid "Not holdable"
41998 msgstr "Não reservável"
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42002 msgid "Not published"
42003 msgstr "Não publicado"
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42007 msgid "Not renewable"
42008 msgstr "Não renovável"
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42021 msgstr "Não definido "
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42041 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42043 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42049 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42051 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
42056 msgid "Note about the accompanying materials: "
42057 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42061 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42062 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42066 msgid "Note for OPAC"
42067 msgstr "Nota pública"
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42071 msgid "Note for staff"
42072 msgstr "Nota para os técnicos"
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42076 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42077 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42081 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42082 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
42084 #. %1$s: CASE 'both'
42085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42088 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42089 "$KOHA_CONF file %s "
42091 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42095 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe'
42096 #. %3$s: effective_caching_method | html
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42101 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42102 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42103 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42105 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42106 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
42107 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
42109 #. %1$s: CASE # nowhere
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42113 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42114 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42115 "memcached config from ENV. %s "
42117 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42118 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
42119 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42142 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42143 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42144 "or slow your system down."
42146 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
42147 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
42148 "seu sistema lento."
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42152 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42153 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42158 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42159 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42161 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
42162 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42167 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42168 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42172 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42174 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42180 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42181 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42182 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42183 "the bibliographic record"
42185 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
42186 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
42187 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
42188 "campo 100 do reg. bibliográfico"
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42192 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42193 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42227 #. For the first occurrence,
42228 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42232 msgid "Notes : %s "
42233 msgstr "Notas: %s "
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42237 msgid "Notes about return claim"
42238 msgstr "Notas sobre a reclamação de devolução"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42243 msgid "Notes/Comments"
42244 msgstr "Notas/comentários"
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:112
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42280 #. For the first occurrence,
42281 #. %1$s: reservenotes | html
42282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:59
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
42288 #. %1$s: library.branchnotes | html
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42292 msgid "Notes: %s%s "
42293 msgstr "Notes: %s%s "
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42298 msgid "Nothing found."
42299 msgstr "Nenhum resultado."
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42303 msgid "Nothing found. "
42304 msgstr "Nenhum resultado. "
42306 #. For the first occurrence,
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42311 msgid "Nothing is selected."
42312 msgstr "Nada seleccionado."
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42316 msgid "Nothing to save"
42317 msgstr "Nada a guardar"
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42337 msgid "Notices & slips"
42338 msgstr "Avisos & recibos"
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42342 msgid "Notification date"
42343 msgstr "Data de notificação"
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42347 msgid "Notify manager:"
42348 msgstr "Gestor da documentação:"
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42358 msgstr "Fontes Noto"
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
42367 msgid "NoveList Select"
42368 msgstr "NoveList Select"
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
42373 msgid "Novelist Select: "
42374 msgstr "NoveList Select: "
42376 #. For the first occurrence,
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42392 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42393 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42395 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
42396 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42402 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42405 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42411 msgstr "Nenhum lado"
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42415 msgid "Num/Patrons"
42416 msgstr "N°/Leitores"
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42439 msgid "Number of baskets"
42440 msgstr "Número de cestos"
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42444 msgid "Number of checkouts"
42445 msgstr "Número de empréstimos"
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42449 msgid "Number of checkouts by item type"
42450 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42455 msgid "Number of columns:"
42456 msgstr "Número de colunas:"
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42460 msgid "Number of copies of this item to add: "
42461 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42466 msgid "Number of copies to be made of this item "
42467 msgstr "Número de cópias a criadas deste exemplar "
42469 #. %1$s: course_item.course_reserves.count | html
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42472 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42473 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42477 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42478 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42482 msgid "Number of issues to display to staff:"
42483 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42487 msgid "Number of issues to display to staff: "
42488 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42492 msgid "Number of issues to display to the public: "
42493 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42497 msgid "Number of issues:"
42498 msgstr "Número de fascículos:"
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42502 msgid "Number of items"
42503 msgstr "Número de exemplares"
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42507 msgid "Number of items added"
42508 msgstr "Número de exemplares adicionados"
42510 #. %1$s: countitems | html
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42513 msgid "Number of items available: %s"
42514 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42518 msgid "Number of items deleted"
42519 msgstr "Número de exemplares eliminados"
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42523 msgid "Number of items displayed"
42524 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42528 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42529 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42533 msgid "Number of items replaced"
42534 msgstr "Número de exemplares alterados"
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42538 msgid "Number of items to add"
42539 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42544 msgid "Number of libraries using this pattern"
42545 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42549 msgid "Number of months:"
42550 msgstr "Total de meses:"
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42554 msgid "Number of pages"
42555 msgstr "Número de páginas"
42557 #. %1$s: LinesRead | html
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42560 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42561 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42565 msgid "Number of records added"
42566 msgstr "Total de registos adicionados"
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42570 msgid "Number of records changed back"
42571 msgstr "Total de registos actualizados"
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42575 msgid "Number of records deleted"
42576 msgstr "Total de registos eliminados"
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42581 msgid "Number of records ignored"
42582 msgstr "Total de registos ignorados"
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42586 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42587 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42591 msgid "Number of records updated"
42592 msgstr "Total de registos actualizados"
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42596 msgid "Number of renewals"
42597 msgstr "Número de renovações"
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42602 msgid "Number of rows:"
42603 msgstr "Número de linhas:"
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42607 msgid "Number of students:"
42608 msgstr "Número de estudantes:"
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42612 msgid "Number of subscriptions: "
42613 msgstr "Número de assinaturas: "
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42617 msgid "Number of weeks:"
42618 msgstr "Total de semanas:"
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42622 msgid "Number pattern:"
42623 msgstr "Modelo de numeração:"
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42627 msgid "Number pattern: "
42628 msgstr "Padrão de numeração: "
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42637 msgid "Numbered list"
42638 msgstr "Lista numerada"
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42642 msgid "Numbering calculation"
42643 msgstr "Cálculo da numeração"
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42647 msgid "Numbering formula"
42648 msgstr "Fórmula de numeração"
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42654 msgid "Numbering formula:"
42655 msgstr "Fórmula de numeração:"
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42660 msgid "Numbering pattern"
42661 msgstr "Modelo de numeração"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42665 msgid "Numbering pattern:"
42666 msgstr "Modelo de numeração:"
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42671 msgid "Numbering patterns"
42672 msgstr "Modelo de numeração"
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42676 msgid "OAI set mappings"
42677 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42682 msgstr "Conjuntos OAI"
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:164
42689 msgid "OAI sets configuration"
42690 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
42694 msgid "OAI xslt stylesheet"
42695 msgstr "OAI xslt stylesheet"
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42704 msgid "OD/Checkouts"
42705 msgstr "OD/Empréstimos"
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42713 #. INPUT type=submit name=submit
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:365
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42779 #. %1$s: patron.firstname | html
42780 #. %2$s: patron.surname | html
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42783 msgid "OPAC - %s %s"
42784 msgstr "OPAC - %s %s"
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42788 msgid "OPAC Info: "
42789 msgstr "Informação pública: "
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42793 msgid "OPAC and Koha news"
42794 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42798 msgid "OPAC info: "
42799 msgstr "Informação pública: "
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42804 msgid "OPAC item level holds"
42805 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42813 msgstr "Nota pública"
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
42818 msgstr "Nota pública:"
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42823 msgstr "Notas do OPAC"
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:137
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:26
42829 msgid "OPAC problem reports"
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42834 msgid "OPAC problem reports management"
42835 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42839 msgid "OPAC problem reports pending"
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42844 msgid "OPAC tables"
42845 msgstr "Tabelas do OPAC"
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42851 msgstr "Vista OPAC"
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42856 msgstr "Vista OPAC:"
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1039
42860 msgid "OPAC/Staff login"
42861 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42871 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42874 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
42877 #. For the first occurrence,
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42888 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42890 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42894 msgid "OS version ('uname -a'): "
42895 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
42914 msgid "Oblique title: "
42915 msgstr "Título oblíquo: "
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42922 #. For the first occurrence,
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
42930 #. For the first occurrence,
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
42938 msgstr "Desligado %s "
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
42943 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
42944 "transactions, but patron and item information will not be available."
42946 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
42947 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
42955 msgid "Offline circulation"
42956 msgstr "Circulação offline"
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
42960 msgid "Offline circulation file upload"
42961 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
42967 msgstr "Deslocamento:"
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
42980 msgstr "Deslocamento: "
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
42991 msgstr "Valor antigo"
42993 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
42994 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
42995 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
42996 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
42998 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
43005 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43008 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
43010 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
43011 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
43016 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43017 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43021 msgid "Older transactions"
43022 msgstr "Todas as transições"
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43044 msgid "On hold due date:"
43045 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43049 msgid "On hold for"
43050 msgstr "Reservado para"
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43055 msgid "On shelf holds allowed"
43056 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43060 msgid "On shelf holds allowed: "
43061 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43066 msgstr "No título "
43068 #. For the first occurrence,
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43074 msgid "On-site checkout"
43075 msgstr "Empréstimo on-site"
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43079 msgid "On-site checkouts"
43080 msgstr "Empréstimos on-site"
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43084 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43085 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43095 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43096 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43097 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43098 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43099 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43100 "the instructions."
43102 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu nome "
43103 "e o email e submeta essa informação. Será enviado um pedido de criação de "
43104 "conta no Mana KB que irá devolver um token de segurança (identificador "
43105 "encriptado que identifica de forma única a sua instalação). O token será "
43106 "automaticamente guardado na sua base de dados. Posteriormente receberá um "
43107 "email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43111 msgid "One borrowernumber per line."
43112 msgstr "Um número de leitor por linha."
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43116 msgid "One number per line."
43117 msgstr "Um número por linha."
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43121 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43123 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43128 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43129 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
43133 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43134 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43138 msgid "One result is available, press enter to select it."
43139 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43143 msgid "Online Public Access Catalog"
43144 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43148 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43149 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43153 msgid "Only KPZ file format is supported."
43154 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
43159 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43160 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43165 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43167 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
43168 "imagem é de 500KB. "
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43173 msgstr "Apenas o exemplar "
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43178 msgstr "Apenas o exemplar:"
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43182 msgid "Only items currently available:"
43183 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43187 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43188 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43193 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43194 "put this book on hold."
43195 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43199 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43200 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43205 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43206 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43209 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43210 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43211 "nos resultados das pesquisas"
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43216 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43217 "returned in the search results"
43219 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43220 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43221 "nos resultados das pesquisas"
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43225 msgid "Opac notes:"
43226 msgstr "Notas do OPAC:"
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43236 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43240 msgstr "Aberto (%s)"
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43244 msgid "Open Document Spreadsheet"
43245 msgstr "Open Document Spreadsheet"
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43249 msgid "Open fresh record"
43250 msgstr "Abrir registo limpo"
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43254 msgid "Open help dialog"
43255 msgstr "Abrir a janela de ajuda"
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43263 msgid "Open in new window"
43264 msgstr "Abrir numa nova janela"
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43268 msgid "Open in new window."
43269 msgstr "Abrir numa nova janela."
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43273 msgid "Open link in..."
43274 msgstr "Abrir ligação em..."
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43279 msgstr "Aberto em:"
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
43283 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43284 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
43288 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43289 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43294 msgstr "Aberto em:"
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43309 msgid "Optional data added"
43310 msgstr "Dados adicionais adicionados"
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43314 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43316 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43321 msgid "Optional module missing"
43322 msgstr "Módulo opcional em falta"
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43334 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43336 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43340 msgid "Or add number of days:"
43341 msgstr "Ou adicione dias ao empréstimo:"
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43346 msgid "Or enter a list of record numbers"
43347 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43351 msgid "Or list barcodes one by one"
43352 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43356 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43357 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43361 msgid "Or scan items one by one"
43362 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43367 msgid "Or select a list of records"
43368 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
43370 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43374 msgid "Or use a patron list"
43375 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43380 msgstr "Cor-de-laranja"
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43385 msgstr "Identificador da encomenda"
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43390 msgstr "Identificador da encomenda: "
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43397 msgid "Order acquisition"
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43403 msgstr "Custo da encomenda"
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43407 msgid "Order cost search"
43408 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43413 msgstr "Data da encomenda"
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43418 msgid "Order date:"
43419 msgstr "Data da encomenda:"
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43424 msgid "Order from external source"
43425 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43433 msgstr "Linha de encomenda"
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43438 msgid "Order line (parent)"
43439 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43443 msgid "Order line search"
43444 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43449 msgid "Order line:"
43450 msgstr "Linha de encomenda :"
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:255
43456 msgstr "Custo da encomenda"
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43462 msgid "Order number"
43463 msgstr "Número da encomenda"
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43467 msgid "Order status: "
43468 msgstr "Estado da encomenda: "
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43472 msgid "Order this one"
43473 msgstr "Encomendar este"
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
43477 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43478 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43490 msgstr "Encomendado"
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43494 msgid "Ordered amount:"
43495 msgstr "Montante encomendo:"
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43499 msgid "Ordered by the library"
43500 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43505 msgid "Ordered by: "
43506 msgstr "Encomendado por: "
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43511 msgid "Ordering information"
43512 msgstr "Informação de encomendas"
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43516 msgid "Ordernumber"
43517 msgstr "Número da encomenda"
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43523 msgstr "Encomendas"
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43528 msgid "Orders are standing:"
43529 msgstr "Encomendas ativas:"
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43536 msgid "Orders by fund"
43537 msgstr "Encomendas por fundo"
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43541 msgid "Orders enabled: "
43542 msgstr "Encomendas ativas: "
43544 #. %1$s: booksellerfromname | html
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43547 msgid "Orders for %s"
43548 msgstr "Encomendas para %s"
43550 #. %1$s: current_budget_name | html
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43553 msgid "Orders for fund '%s'"
43554 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43558 msgid "Orders from:"
43559 msgstr "Encomendas de:"
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43564 msgid "Orders search"
43565 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43569 msgid "Orders with uncertain prices"
43570 msgstr "Encomendas com preços incertos"
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43574 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43575 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43579 msgid "Orex Digital, Spain"
43580 msgstr "Orex Digital, Espanha"
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43587 msgid "Organization"
43588 msgstr "Organização"
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
43592 msgid "Organization #:"
43593 msgstr "Organização nº:"
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:424
43597 msgid "Organization name: "
43598 msgstr "Nome da organização: "
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43602 msgid "Organize by: "
43603 msgstr "Organizar por: "
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43607 msgid "Orientation"
43608 msgstr "Orientação"
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43617 msgid "Original message, rendered:"
43618 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43622 msgid "Original order line"
43623 msgstr "Linha de encomenda"
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43627 msgid "Original version"
43628 msgstr "Versão original"
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
43632 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43633 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43644 msgid "Other action"
43645 msgstr "Outra acção"
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43649 msgid "Other course reserves"
43650 msgstr "Outras reservas de curso"
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43655 msgstr "Outra data"
43657 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
43660 msgid "Other holdings (%s)"
43661 msgstr "Outros exemplares (%s)"
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43665 msgid "Other holdings:"
43666 msgstr "Outros exemplares:"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43672 msgstr "Outro nome"
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43676 msgid "Other names"
43677 msgstr "Outros nomes"
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43681 msgid "Other options (choose one)"
43682 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43687 msgid "Other phone"
43688 msgstr "Outro telefone"
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43693 msgid "Other phone: "
43694 msgstr "Outro nome: "
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43705 msgid "Outgoing (cash)"
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43727 msgid "Output format"
43728 msgstr "Formato de saída"
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43732 msgid "Output format "
43733 msgstr "Formato de saída "
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43737 msgid "Output format:"
43738 msgstr "Formato de saída:"
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43742 msgid "Output to a file named: "
43743 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
43754 msgid "Outstanding"
43755 msgstr "Montante por saldar"
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43759 msgid "Outstanding credit: "
43760 msgstr "Montante por saldar"
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43764 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43765 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43770 msgid "OverDrive library authnames"
43771 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43781 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43782 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43787 msgid "Overdue notice required: "
43788 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43793 msgid "Overdue notice/status triggers"
43794 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43799 msgid "Overdue report"
43800 msgstr "Relatório de atrasos"
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43812 msgid "Overdues with fines"
43813 msgstr "Atrasos com multas"
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43817 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43818 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43826 msgid "Override and renew"
43827 msgstr "Sobrepor e renovação"
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43831 msgid "Override blocked renewals "
43832 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43837 msgid "Override limit and renew"
43838 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43842 msgid "Override renewal restrictions:"
43843 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43847 msgid "Override restriction temporarily"
43848 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43852 msgid "Overwrite the existing one with this"
43853 msgstr "Sobrepor o existente por este"
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43866 msgstr "Dono apenas"
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
43892 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43893 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43897 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43898 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:157
43902 msgid "Packaging manager:"
43903 msgstr "Gestor de pacotes:"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43908 msgstr "Quebra de página"
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43913 msgid "Page height:"
43914 msgstr "Altura da página:"
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
43918 msgid "Page side: "
43919 msgstr "Lado da página: "
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43924 msgid "Page width:"
43925 msgstr "Largura da página:"
43927 #. %1$s: pagename | html
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
43956 msgstr "Caixote para papel"
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
43964 msgstr "Caixote para papel:"
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
43981 msgid "Partially received"
43982 msgstr "Recebida parcialmente"
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
43986 msgid "Partners available for searching: "
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
43994 msgstr "Palavra-passe"
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
43998 msgid "Password Updated"
43999 msgstr "Palavra-passe actualizada"
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44003 msgid "Password change in OPAC: "
44004 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44008 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44010 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44012 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44015 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44017 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44018 "número de leitor %s)%s "
44020 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44023 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44025 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44026 "número de leitor %s)%s "
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
44030 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44032 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44036 msgid "Password is too short"
44037 msgstr "Palavra-passe muito curta"
44039 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44040 #. %2$s: e.min_length | html
44041 #. %3$s: e.length | html
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44045 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44046 "%s, length is %s "
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
44051 msgid "Password is too weak"
44052 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
44054 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44057 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44059 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44060 "número de leitor %s)%s "
44062 #. For the first occurrence,
44063 #. %1$s: minPasswordLength | html
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44067 msgid "Password must be at least %s characters long."
44068 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44072 msgid "Password must contain at least %s characters"
44073 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44078 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44081 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
44082 "uma minúscula e um dígito."
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44088 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44090 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44095 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44097 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
44100 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44103 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44105 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44106 "número de leitor %s)%s "
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44110 msgid "Password reset in OPAC: "
44111 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44117 msgstr "Palavra-passe:"
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:543
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44125 msgstr "Palavra-passe: "
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1178
44129 msgid "Passwords do not match"
44130 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
44135 msgid "Passwords do not match."
44136 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44140 msgid "Passwords will be displayed as text"
44141 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44150 msgid "Paste as text"
44151 msgstr "Colar como texto"
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44156 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44157 "until you toggle this option off."
44159 "A cópia está agora em modo de texto sem formatação. Os conteúdos serão "
44160 "copiados como texto simples até que desactive esta função. "
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44164 msgid "Paste or type a link"
44165 msgstr "Cole ou insira uma ligação"
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44169 msgid "Paste row after"
44170 msgstr "Colar linha depois"
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44174 msgid "Paste row before"
44175 msgstr "Colar linha antes"
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44179 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44180 msgstr "Colar a selecção da 'área de transferência'"
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44184 msgid "Paste your embed code below:"
44185 msgstr "Cole o seu código embebido abaixo:"
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44189 msgid "Patent document"
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44214 msgid "Patron '%s' added."
44215 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44219 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44220 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44225 msgstr "Identificador do leitor:"
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1189
44229 msgid "Patron account flags"
44230 msgstr "Conta do leitor"
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44234 msgid "Patron activity"
44235 msgstr "Actividade dos leitores"
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44239 msgid "Patron already has hold for this item"
44240 msgstr "O leitor já tem uma reserva para este exemplar"
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44245 msgid "Patron attribute type code: "
44246 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
44253 msgid "Patron attribute types"
44254 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44258 msgid "Patron attribute: "
44259 msgstr "Atributo de leitor: "
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44265 msgid "Patron attributes"
44266 msgstr "Atributos de leitor"
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44270 msgid "Patron attributes: "
44271 msgstr "Atributos de leitor: "
44273 #. %1$s: maxreserves | html
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44276 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44277 msgstr "O leitor apenas pode ter um máximo de %s reservas. "
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44288 msgid "Patron card creator"
44289 msgstr "Cartões de leitor"
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44293 msgid "Patron card number"
44294 msgstr "Número de cartão do leitor"
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:500
44300 msgid "Patron card number:"
44301 msgstr "Número de cartão do leitor"
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
44311 msgid "Patron categories"
44312 msgstr "Categorias de Leitores"
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44327 msgid "Patron category"
44328 msgstr "Categoria de leitor"
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44332 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44333 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44337 msgid "Patron category created!"
44338 msgstr "Categoria de leitor criada!"
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44342 msgid "Patron category:"
44343 msgstr "Categoria de leitor:"
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44350 msgid "Patron category: "
44351 msgstr "Categoria de leitor: "
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44361 msgid "Patron clubs"
44362 msgstr "Grupos de leitores"
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44366 msgid "Patron count"
44367 msgstr "Número de leitores"
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44371 msgid "Patron details"
44372 msgstr "Detalhes do leitor"
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44376 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44377 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
44381 msgid "Patron expires soon"
44382 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44386 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44387 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44391 msgid "Patron flags:"
44392 msgstr "Sinais de leitor:"
44394 #. %1$s: ItemsOnHold | html
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44397 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44399 "O leitor tem %s reserva(s). Ao eliminar o leitor está a cancelar todas as "
44402 #. %1$s: debits | $Price
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44405 msgid "Patron has %s in fines."
44406 msgstr "Leitor tem %s em multas."
44408 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44411 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44412 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
44414 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44417 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44418 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
44420 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
44421 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44425 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44426 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
44428 #. %1$s: pending_suggestions | html
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
44431 msgid "Patron has %s pending suggestions."
44432 msgstr "Leitor tem %s em multas."
44434 #. %1$s: credits | $Price
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44437 msgid "Patron has a %s credit."
44438 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44440 #. %1$s: IF ( creditsamount )
44441 #. %2$s: creditsamount | $Price
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44445 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44446 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44448 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44451 msgid "Patron has a restriction until %s."
44452 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
44454 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44459 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44462 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44468 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44469 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
44471 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44474 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44475 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44479 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44480 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44484 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44485 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44489 msgid "Patron has nothing checked out."
44490 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44495 msgid "Patron has nothing on hold."
44496 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
44500 msgid "Patron has opted out "
44501 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44503 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44506 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44509 #. %1$s: fines | $Price
44510 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44513 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44514 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
44516 #. %1$s: fines | html
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
44519 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44520 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
44522 #. For the first occurrence,
44523 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44528 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44529 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
44531 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44534 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44535 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44541 msgid "Patron has previously checked out this title"
44542 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44546 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44547 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44552 msgid "Patron has restrictions"
44553 msgstr "O leitor tem restrições"
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44557 msgid "Patron holds"
44558 msgstr "Reservas do leitor"
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44562 msgid "Patron image failed to upload"
44563 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44567 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44568 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44572 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44573 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
44575 #. For the first occurrence,
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:89
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:597
44582 msgid "Patron is RESTRICTED"
44583 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44587 msgid "Patron is an adult"
44588 msgstr "Leitor é um adulto"
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1266
44593 msgid "Patron is currently unrestricted."
44594 msgstr "O leitor não está restrito."
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44598 msgid "Patron is from different library"
44599 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente"
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
44603 msgid "Patron is not notified."
44604 msgstr "O leitor não é notificado."
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44609 msgid "Patron is restricted"
44610 msgstr "Leitor está suspenso"
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44614 msgid "Patron is restricted."
44615 msgstr "Leitor está suspenso."
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44620 msgid "Patron library"
44621 msgstr "Biblioteca do leitor"
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44627 msgid "Patron list: "
44628 msgstr "Lista de leitores: "
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44636 msgid "Patron lists"
44637 msgstr "Listas de leitores"
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44641 msgid "Patron lists:"
44642 msgstr "Listas de leitores:"
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1387
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
44647 msgid "Patron messaging preferences"
44648 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44654 msgid "Patron name"
44655 msgstr "Nome de leitor"
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44660 msgid "Patron not found"
44661 msgstr "Leitor não encontrando"
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44665 msgid "Patron not found."
44666 msgstr "Leitor não encontrando."
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44671 msgid "Patron not found. "
44672 msgstr "Leitor não encontrando. "
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44676 msgid "Patron not found:"
44677 msgstr "Leitor não encontrando:"
44679 #. For the first occurrence,
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
44684 msgid "Patron note"
44685 msgstr "Nota do leitor"
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44689 msgid "Patron notes"
44690 msgstr "Notas do leitor"
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44696 msgid "Patron notes:"
44697 msgstr "Notas do leitor:"
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44701 msgid "Patron notification:"
44702 msgstr "Notificação do leitor:"
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44707 msgid "Patron notification: "
44708 msgstr "Notificação do leitor: "
44710 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
44711 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
44713 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
44715 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
44717 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
44723 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44725 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44729 msgid "Patron number: "
44730 msgstr "Número de leitor: "
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44734 msgid "Patron records"
44735 msgstr "Registos de leitor"
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44739 msgid "Patron records merged into "
44740 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44744 msgid "Patron records were last synced on: "
44745 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44749 msgid "Patron relationship problems"
44750 msgstr "Problemas de relação entre leitores"
44752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44754 msgid "Patron request"
44755 msgstr "Pedido do leitor"
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1223
44759 msgid "Patron restrictions"
44760 msgstr "Restrições do leitor"
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44764 msgid "Patron search: "
44765 msgstr "Pesquisar leitores: "
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44769 msgid "Patron selection"
44770 msgstr "Selecção de um leitor"
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44775 msgid "Patron sort 1"
44776 msgstr "Leitor critério 1"
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44781 msgid "Patron sort 2"
44782 msgstr "Leitor critério 2"
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44786 msgid "Patron status"
44787 msgstr "Estado do leitor"
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44792 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44793 "out. Ensure you are working with the right patron."
44795 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
44796 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
44798 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
44801 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44802 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
44804 #. %1$s: expiry | $KohaDates
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44807 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44808 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44810 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:64
44813 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44814 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44816 #. For the first occurrence,
44817 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
44818 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
44820 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44824 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44825 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44830 msgid "Patron's address in doubt"
44831 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
44838 msgid "Patron's address is in doubt"
44839 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44843 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44844 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:143
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44849 msgid "Patron's address is in doubt."
44850 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44854 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44855 msgstr "A idade do leitor está incorrecta para a categoria."
44857 #. %1$s: age_low | html
44858 #. %2$s: age_high | html
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
44861 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44863 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
44868 msgid "Patron's card has been reported lost."
44869 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
44871 #. %1$s: IF ( expiry )
44872 #. %2$s: expiry | $KohaDates
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44876 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44877 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44881 msgid "Patron's card is expired"
44882 msgstr "O cartão de leitor expirou"
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44886 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44887 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44891 msgid "Patron's card is expired."
44892 msgstr "O cartão de leitor expirou."
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44898 msgid "Patron's card is lost"
44899 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
44903 msgid "Patron's card is lost."
44904 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
44906 #. For the first occurrence,
44907 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
44911 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
44912 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
44914 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
44917 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
44918 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
44920 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
44921 #. %2$s: IF noissues
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
44924 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
44925 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
44927 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
44928 #. %2$s: patron.branchcode | html
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
44931 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
44932 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
44934 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
44935 #. %2$s: patron.branchcode | html
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
44938 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
44939 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s ) "
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
44943 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
44944 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
44961 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
44962 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
44964 #. %1$s: patronlistname | html
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
44967 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
44968 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:40
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45017 msgid "Patrons › New patron"
45018 msgstr "Leitores › Novo leitor"
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
45025 msgid "Patrons and circulation"
45026 msgstr "Leitores e empréstimo"
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45030 msgid "Patrons found for: "
45031 msgstr "Leitores encontrados: "
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45035 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45036 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
45038 #. %1$s: batch_id | html
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45041 msgid "Patrons in batch number %s"
45042 msgstr "Leitores no lote %s"
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45046 msgid "Patrons in list"
45047 msgstr "Leitores na lista"
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45052 msgid "Patrons requesting modifications"
45053 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45059 msgid "Patrons statistics"
45060 msgstr "Estatísticas dos leitores"
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45064 msgid "Patrons tables"
45065 msgstr "Tabelas de leitores"
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45069 msgid "Patrons to be added"
45070 msgstr "Leitores a serem adicionados"
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45074 msgid "Patrons using this provider"
45075 msgstr "Leitores a usar este operador"
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45080 msgid "Patrons who haven't checked out"
45081 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45085 msgid "Patrons with holds"
45086 msgstr "Leitores com reservas"
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45091 msgid "Patrons with no checkouts"
45092 msgstr "Leitores sem empréstimos"
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45100 msgid "Patrons with the most checkouts"
45101 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45105 msgid "Patrons' categories: "
45106 msgstr "Categorias de leitores: "
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45110 msgid "Pattern name:"
45111 msgstr "Nome do padrão:"
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45121 msgid "Pay all fines"
45122 msgstr "Pagar toda as multas"
45124 #. INPUT type=submit name=paycollect
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45127 msgstr "Pagar montante"
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45131 msgid "Pay an amount toward all fines"
45132 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45136 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45137 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45141 msgid "Pay an individual fine"
45142 msgstr "Pagar multa individual"
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45147 msgstr "Pagar multa"
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45152 msgstr "Pagar multas"
45154 #. %1$s: patron.firstname | html
45155 #. %2$s: patron.surname | html
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45158 msgid "Pay fines for %s %s"
45159 msgstr "Pagar multas de %s %s"
45161 #. INPUT type=submit name=payselected
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45163 msgid "Pay selected"
45164 msgstr "Pagar seleccionadas"
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45173 msgid "Payment note"
45174 msgstr "Nota de pagamento"
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45178 msgid "Payment received: "
45179 msgstr "Data de recepção: "
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45183 msgid "Payment type: "
45184 msgstr "Tipo de pagamento: "
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45189 msgstr "Pagamentos"
45191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45193 msgid "Payout credits to patrons "
45194 msgstr "Modificar leitores em lote "
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45211 msgstr "Pendente ("
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45215 msgid "Pending discharge requests"
45216 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
45220 msgid "Pending holds"
45221 msgstr "Reservas pendentes"
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45225 msgid "Pending modifications:"
45226 msgstr "Modificações pendentes:"
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45231 msgid "Pending offline circulation actions"
45232 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45238 msgid "Pending on-site checkouts"
45239 msgstr "Empréstimos on-site"
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45243 msgid "Pending orders"
45244 msgstr "Encomendas pendentes"
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45248 msgid "Pending suggestions"
45249 msgstr "Sugestões pendentes"
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45253 msgid "Pending tags"
45254 msgstr "Etiquetas pendentes"
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45263 msgid "Perform a new search"
45264 msgstr "Nova pesquisa"
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45268 msgid "Perform anonymous refund actions "
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45273 msgid "Perform batch deletion of items "
45274 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45278 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45279 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45283 msgid "Perform batch extend due dates "
45284 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote "
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45288 msgid "Perform batch modification of items "
45289 msgstr "Modificar exemplares em lote "
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45293 msgid "Perform batch modification of patrons "
45294 msgstr "Modificar leitores em lote "
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45298 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45299 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45303 msgid "Perform cash register cashup action "
45304 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
45308 msgid "Perform inventory of your catalog"
45309 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45313 msgid "Perform inventory of your catalog "
45314 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45319 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45320 "the AutoSelfCheckID "
45322 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
45323 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
45327 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45328 msgstr "Definir as caixas registadoras"
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45335 #. %1$s: IF budget_period_total
45336 #. %2$s: budget_period_total | $Price
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45340 msgid "Period allocated %s%s%s "
45341 msgstr "Período alocado %s%s%s "
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45345 msgid "Periodicity"
45346 msgstr "Periodicidade"
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45350 msgid "Perl @INC: "
45351 msgstr "Perl @INC: "
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45355 msgid "Perl interpreter: "
45356 msgstr "Interpretador Perl : "
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45361 msgid "Perl modules"
45362 msgstr "Módulos Perl"
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45366 msgid "Perl version: "
45367 msgstr "Versão Perl: "
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45371 msgid "Permanent library"
45372 msgstr "Biblioteca permanente"
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45376 msgid "Permanent shelving location"
45377 msgstr "Localização permanente na prateleira"
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45381 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45382 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45386 msgid "Permanently delete these patrons"
45387 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45391 msgid "Permissions (code)"
45392 msgstr "Definir as permissões"
45394 #. %1$s: library.branchphone | html
45396 #. %3$s: IF library.branchfax
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45399 msgid "Ph: %s%s %s "
45400 msgstr "Tel.: %s%s %s "
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:603
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45418 msgstr "Telefone: "
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45423 msgid "Physical address: "
45424 msgstr "Endereço físico: "
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45428 msgid "Physical details:"
45429 msgstr "Detalhes físicos:"
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45433 msgid "Physical form designators"
45434 msgstr "Designadores de forma física"
45436 #. INPUT type=submit name=pick
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
45443 msgid "Pick up location"
45444 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:804
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45450 msgstr "Levantar em"
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45456 msgstr "Levanta em:"
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45463 msgid "Pickup library"
45464 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45468 msgid "Pickup library is different."
45469 msgstr "A biblioteca para levantamento é diferente."
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45473 msgid "Pickup library is different. "
45474 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45478 msgid "Pickup library:"
45479 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45483 msgid "Pickup location"
45484 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45488 msgid "Pickup location: "
45489 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45502 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
45503 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45506 msgid "Place a hold on %s%s"
45507 msgstr "Reservar %s%s"
45509 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45512 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45513 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45517 msgid "Place and modify holds for patrons"
45518 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
45520 #. %1$s: biblio.title | html
45521 #. %2$s: patron.firstname | html
45522 #. %3$s: patron.surname | html
45523 #. %4$s: patron.cardnumber | html
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45526 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45527 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45551 msgid "Place hold "
45554 #. For the first occurrence,
45555 #. %1$s: holdforclub_name | html
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45559 msgid "Place hold for %s"
45560 msgstr "Reservar %s"
45562 #. For the first occurrence,
45563 #. %1$s: holdfor_firstname | html
45564 #. %2$s: holdfor_surname | html
45565 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45571 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45572 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45576 msgid "Place hold on this item?"
45577 msgstr "Reservar este documento?"
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45581 msgid "Place hold?"
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45586 msgid "Place holds for patrons "
45587 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45591 msgid "Place of publication"
45592 msgstr "Local da publicação"
45594 #. INPUT type=submit
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45596 msgid "Place request"
45597 msgstr "Realizar pedido"
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45601 msgid "Place request with partner libraries"
45602 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45614 msgstr "Colocado em"
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45621 #. %1$s: auth_cats_loo | html
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45625 msgstr "Planear por %s"
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45629 msgid "Plan by item types"
45630 msgstr "Planear por tipo de documento"
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45634 msgid "Plan by libraries"
45635 msgstr "Planear por bibliotecas"
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45639 msgid "Plan by months"
45640 msgstr "Planear por meses"
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45644 msgid "Planned date"
45645 msgstr "Data prevista"
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45651 msgstr "Planeamento"
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45656 msgstr "Planeamento "
45658 #. %1$s: budget_period_description | html
45659 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45662 msgid "Planning for %s %s"
45663 msgstr "Planeamento de %s a %s"
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45667 msgid "Plano Independent School, USA"
45668 msgstr "Plano Independent School, EUA"
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
45672 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45673 msgstr "Plant and Food Research Limited, Nova Zelândia"
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
45678 msgstr "Reproduzir"
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45683 msgstr "Reproduzir som"
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45687 msgid "Please add a library"
45688 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45692 msgid "Please add a patron category"
45693 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45698 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45701 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
45702 "a pesquisa de exemplares."
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45706 msgid "Please check at least one action"
45707 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45711 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45712 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
45714 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45720 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45721 "less than 30 days. %s %s "
45723 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
45724 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45728 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45729 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45733 msgid "Please choose a file to upload"
45734 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45738 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45739 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45743 msgid "Please choose a vendor."
45744 msgstr "Escolha um Fornecedor."
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45748 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45749 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45753 msgid "Please choose at least one external target"
45754 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45758 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45759 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45763 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45765 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45771 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45772 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45774 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
45775 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45779 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45781 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45786 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45787 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45792 msgid "Please confirm checkout"
45793 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45797 msgid "Please confirm subscription deletion"
45798 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
45800 #. %1$s: bankable | $Price
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45803 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45808 msgid "Please confirm that you have removed "
45809 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45811 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
45812 #. %2$s: register.starting_float | $Price
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45816 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
45822 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45823 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45827 msgid "Please contact your system administrator"
45828 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45832 msgid "Please correct these errors. "
45833 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45837 msgid "Please create the database before continuing."
45838 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45842 msgid "Please define one"
45843 msgstr "Por favor, defina um"
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45847 msgid "Please delete %d character(s)"
45848 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45852 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45853 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45857 msgid "Please enable Javascript:"
45858 msgstr "Por favor active o Javascript:"
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45862 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45864 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45868 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45869 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45873 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45875 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45879 msgid "Please enter %n or more characters"
45880 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
45884 msgid "Please enter a "
45885 msgstr "Por favor insira "
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45889 msgid "Please enter a date!"
45890 msgstr "Por favor insira a data!"
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45894 msgid "Please enter a name for this pattern"
45895 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45901 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
45902 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
45906 msgid "Please enter a number of items to create."
45907 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
45912 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
45915 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
45916 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
45920 msgid "Please enter a search term."
45921 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45925 msgid "Please enter a valid URL."
45926 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45930 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
45931 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
45935 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
45936 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45940 msgid "Please enter a valid date."
45941 msgstr "Por favor insira uma data válida."
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45945 msgid "Please enter a valid email address."
45946 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
45948 #. For the first occurrence,
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
45952 msgid "Please enter a valid number."
45953 msgstr "Por favor introduza um número válido."
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45957 msgid "Please enter a valid phone number."
45958 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45962 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
45963 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45967 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
45968 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45972 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
45973 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45977 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
45978 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45982 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
45983 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
45987 msgid "Please enter at least {0} characters."
45988 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
45993 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
45994 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
45996 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
45997 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
45998 "modificação será aplicada imediatamente."
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46002 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46003 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46007 msgid "Please enter only digits."
46008 msgstr "Por favor insira apenas números."
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46012 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46013 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46017 msgid "Please enter the same password as above"
46018 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46022 msgid "Please enter the same value again."
46023 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46027 msgid "Please enter your username and password"
46028 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46033 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46036 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
46037 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46041 msgid "Please fill at least one template."
46042 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46046 msgid "Please fix this field."
46047 msgstr "Por favor corrija este campo."
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46051 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46053 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46058 msgid "Please log in again"
46059 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46064 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46065 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46066 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46068 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
46069 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
46070 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46074 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46075 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46081 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46082 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46083 "Reference Manager or ProCite."
46085 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
46086 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
46087 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46091 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46093 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46097 msgid "Please only choose one enrollment period."
46098 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46102 msgid "Please only enter letters or numbers."
46103 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46107 msgid "Please only enter letters."
46108 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46113 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46114 "listed, please inform your system administrator."
46116 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
46117 "listado, informe o seu administrador de sistema."
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46122 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46123 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46124 "that you want to use. "
46126 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
46127 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
46128 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
46129 "interface dos técnicos) "
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46133 msgid "Please refresh the page and try again."
46134 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
46136 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46139 msgid "Please return item to home library: %s"
46140 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
46142 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
46145 msgid "Please return item to: %s"
46146 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46148 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
46151 msgid "Please return item to: %s "
46152 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46154 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
46157 msgid "Please return this item to %s "
46158 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
46160 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46164 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
46165 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46167 "Por favor, retorne a "Relatórios Guardados" e apague este "
46168 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46175 msgid "Please review the error log for more details."
46176 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46180 msgid "Please select ..."
46181 msgstr "Por favor, seleccione ..."
46183 #. For the first occurrence,
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46187 msgid "Please select a %s."
46188 msgstr "Por favor, selecione a %s."
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46192 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46193 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46197 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46198 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46203 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46204 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46208 msgid "Please select a modification template."
46209 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46213 msgid "Please select a news item to delete."
46214 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46218 msgid "Please select a patron list."
46219 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
46221 #. For the first occurrence,
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46226 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46228 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46233 msgid "Please select at least one %s to %s."
46234 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
46236 #. For the first occurrence,
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46240 msgid "Please select at least one batch to export."
46241 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
46243 #. For the first occurrence,
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46246 msgid "Please select at least one card to export."
46247 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46251 msgid "Please select at least one checkout to process"
46252 msgstr "Por favor selecione pelo menos um empréstimo a processar"
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46256 msgid "Please select at least one issue."
46257 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
46259 #. For the first occurrence,
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:278
46263 msgid "Please select at least one item to export."
46264 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
46266 #. For the first occurrence,
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46270 msgid "Please select at least one item."
46271 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46275 msgid "Please select at least one label to delete."
46276 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
46278 #. For the first occurrence,
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46281 msgid "Please select at least one label to export."
46282 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46286 msgid "Please select at least one patron to delete."
46287 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46291 msgid "Please select at least one record to process"
46292 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46297 msgid "Please select at least one suggestion"
46298 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46302 msgid "Please select image(s) to delete."
46303 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
46305 #. %1$s: IF invoice_types
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46308 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46313 msgid "Please select one %s to %s."
46314 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
46316 #. For the first occurrence,
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46320 msgid "Please select only one %s to %s."
46321 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46325 msgid "Please select or enter a sound."
46326 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46330 msgid "Please specify an active currency."
46331 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46335 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46336 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46340 msgid "Please specify title and content for %s"
46341 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46345 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46346 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
46348 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
46351 msgid "Please transfer item to: %s"
46352 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
46354 #. For the first occurrence,
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46358 msgid "Please upload a file first."
46359 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46365 msgid "Please verify that it exists."
46366 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46370 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46372 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46378 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46380 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46384 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46385 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46389 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46390 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
46394 msgid "Plugin version"
46395 msgstr "Versão do Plugin"
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46409 #. For the first occurrence,
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46423 msgid "Plugins disabled!"
46424 msgstr "Plugins desativados!"
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46428 msgid "Plugins installed ({0}):"
46429 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46440 msgid "Point of sale"
46441 msgstr "Montante da alteração"
46443 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
46444 #. %2$s: codes_loo.code | html
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46447 msgid "Policy for %s: %s"
46448 msgstr "Política de %s: %s"
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46452 msgid "Polski (Polish)"
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46460 msgstr "Popularidade"
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46467 msgid "Popularity (least to most)"
46468 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46475 msgid "Popularity (most to least)"
46476 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46480 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46481 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46485 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46487 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46495 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS! :)
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
46498 msgid "Português (Portuguese)"
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46514 msgid "Possible record corruption"
46515 msgstr "Possível registo incorreto"
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46520 msgid "PostScript Points"
46521 msgstr "PostScript Points"
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46526 msgid "Postal address: "
46527 msgstr "Endereço postal: "
46529 #. %1$s: koha_new.newdate | html
46530 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46533 msgid "Posted on %s%s by "
46534 msgstr "Publicado em %s%s por "
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46543 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46544 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46548 msgid "Powered by {0}"
46549 msgstr "Powered by {0}"
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46558 msgid "Pre-adolescent"
46559 msgstr "Pré-adolescente"
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46564 msgstr "Precedência"
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46568 msgid "Predefined notes: "
46569 msgstr "Notas pré-definidas: "
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46573 msgid "Prediction pattern"
46574 msgstr "Padrão de numeração"
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46581 msgstr "Preferência"
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46585 msgid "Preferences and parameters"
46586 msgstr "Preferências e parâmetros"
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:580
46591 msgid "Preferred language for notices: "
46592 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46596 msgid "Preferred materials:"
46597 msgstr "Materiais preferidos:"
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46601 msgid "Preformatted"
46602 msgstr "Pré-formatado"
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46606 msgid "Premium plugins:"
46607 msgstr "Plugins premium:"
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46612 msgstr "Pré-escolar"
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46616 msgid "Preselected"
46617 msgstr "Pré-seleccionado"
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46621 msgid "Preselected (searched by default): "
46622 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
46624 #. For the first occurrence,
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46631 #. For the first occurrence,
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46641 msgstr "Visualização"
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46646 msgstr "Visualização "
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46652 msgid "Preview MARC"
46653 msgstr "Pré-visualização MARC"
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46657 msgid "Preview card"
46658 msgstr "Cartão de pré-visualização"
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46662 msgid "Preview notice template"
46663 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46667 msgid "Preview routing list for "
46668 msgstr "Ver lista de circulação para "
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46672 msgid "Preview this notice template"
46673 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46675 #. For the first occurrence,
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46690 msgid "Previous alerts"
46691 msgstr "Alertas anteriores"
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46696 msgid "Previous borrower:"
46697 msgstr "Leitor anterior:"
46699 #. For the first occurrence,
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46704 msgid "Previous checkouts"
46705 msgstr "Empréstimos anteriores"
46707 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46711 msgid "Previous page"
46712 msgstr "Página anterior"
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46717 msgid "Previous sessions"
46718 msgstr "Sessões anteriores"
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46736 msgid "Price effective from"
46737 msgstr "Preço efectivo"
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46742 msgid "Price paid:"
46743 msgstr "Preço pago:"
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:129
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46763 msgid "Primary acquisitions contact"
46764 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46768 msgid "Primary acquisitions contact:"
46769 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46775 msgid "Primary email"
46776 msgstr "Email primário"
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
46781 msgid "Primary email:"
46782 msgstr "Email primário:"
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46789 msgid "Primary phone"
46790 msgstr "Telefone primário"
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
46795 msgid "Primary phone: "
46796 msgstr "Telefone primário: "
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46800 msgid "Primary serials contact"
46801 msgstr "Contacto primário"
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46805 msgid "Primary serials contact:"
46806 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
46825 #. %1$s: today | html
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46828 msgid "Print Notices for %s"
46829 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46833 msgid "Print barcode range"
46834 msgstr "Digitar o código de barras: "
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46838 msgid "Print card number as barcode: "
46839 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46843 msgid "Print card number as text under barcode: "
46844 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46849 msgid "Print label"
46850 msgstr "Imprimir etiqueta"
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46856 msgstr "Imprimir lista"
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46860 msgid "Print overdues"
46861 msgstr "Imprimir atrasos"
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46866 msgid "Print patron cards"
46867 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46871 msgid "Print quick slip"
46872 msgstr "Imprimir recibo"
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46876 msgid "Print range"
46877 msgstr "Imprimir etiqueta"
46879 #. For the first occurrence,
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46885 msgid "Print receipt"
46886 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46888 #. For the first occurrence,
46889 #. %1$s: patron.cardnumber | html
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46893 msgid "Print receipt for %s"
46894 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
46901 msgstr "Imprimir recibo"
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
46905 msgid "Print slip "
46906 msgstr "Imprimir recibo "
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
46910 msgid "Print slip and clear screen"
46911 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
46916 msgid "Print slip and confirm "
46917 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
46921 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
46922 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
46926 msgid "Print summary"
46927 msgstr "Imprimir sumário"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
46931 msgid "Print this basket group in PDF"
46932 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
46936 msgid "Print this label"
46937 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
46941 msgid "Print transfer slip"
46942 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
46947 msgstr "Tipo de impressão"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46952 msgstr "Imprimir..."
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
46957 msgid "Printer name"
46958 msgstr "Nome de impressora"
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
46965 msgid "Printer name:"
46966 msgstr "Nome de impressora:"
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
46971 msgid "Printer profile"
46972 msgstr "Perfil da impressora"
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
46977 msgid "Printer profiles"
46978 msgstr "Perfis de impressora"
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
46987 msgstr "Prioridade"
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
46991 msgid "Privacy (code)"
46992 msgstr "Preferência de privacidade:"
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
46996 msgid "Privacy Pref:"
46997 msgstr "Preferência de privacidade:"
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47001 msgid "Privacy settings"
47002 msgstr "Configurações de privacidade"
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47015 msgid "Private lists"
47016 msgstr "Listas privadas"
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47020 msgid "Private lists shared with me"
47021 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:66
47025 msgid "Problem page"
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47030 msgid "Problem sending the cart..."
47031 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47035 msgid "Problem sending the list..."
47036 msgstr "Problema ao enviar lista..."
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47045 msgid "Problems found"
47046 msgstr "Problemas encontrados"
47048 #. INPUT type=button
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47055 msgid "Process images"
47056 msgstr "Processar imagens"
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47060 msgid "Process request "
47061 msgstr "Processar pedido "
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47065 msgid "Processing "
47066 msgstr "A processar "
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47070 msgid "Processing ("
47071 msgstr "A processar ("
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47075 msgid "Processing authority records"
47076 msgstr "A processar os registos de autoridade"
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47080 msgid "Processing bibliographic records"
47081 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
47083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47085 msgid "Processing fee (when lost)"
47086 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47090 msgid "Processing fee (when lost): "
47091 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
47095 msgid "Processing multiple items"
47096 msgstr "A processar os múltiplos items"
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47100 msgid "Processing..."
47101 msgstr "A processar..."
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47107 msgid "Professional"
47108 msgstr "Profissional"
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47118 msgid "Profile ID: "
47119 msgstr "ID de Perfil: "
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47123 msgid "Profile MARC fields: "
47124 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47128 msgid "Profile SQL fields: "
47129 msgstr "Campos SQL do perfil: "
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47133 msgid "Profile description: "
47134 msgstr "Descrição de perfil: "
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47138 msgid "Profile name: "
47139 msgstr "Nome de perfil: "
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47144 msgid "Profile settings"
47145 msgstr "Configurações do perfil"
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47149 msgid "Profile type: "
47150 msgstr "Tipo do perfil: "
47152 #. For the first occurrence,
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47157 msgid "Profile unassigned %s "
47158 msgstr "Perfil não atribuído %s "
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47174 msgid "Programmed texts"
47175 msgstr "Textos programados"
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
47179 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47180 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47196 msgid "Public enrollment"
47197 msgstr "Inscrição pública"
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47204 msgid "Public lists"
47205 msgstr "Listas públicas"
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47209 msgid "Public lists:"
47210 msgstr "Listas públicas:"
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47214 msgid "Public macro:"
47215 msgstr "Nota pública:"
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47222 msgid "Public note"
47223 msgstr "Nota pública"
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47232 msgid "Public note:"
47233 msgstr "Nota pública:"
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47237 msgid "Public note: "
47238 msgstr "Nota pública: "
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47243 msgid "Public notes"
47244 msgstr "Notas públicas"
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47254 msgid "Publication date"
47255 msgstr "Data de publicação"
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47260 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47261 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47265 msgid "Publication date:"
47266 msgstr "Data de publicação:"
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47270 msgid "Publication date: "
47271 msgstr "Data de publicação: "
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47276 msgid "Publication place:"
47277 msgstr "Local de publicação:"
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47282 msgid "Publication year"
47283 msgstr "Ano de publicação"
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47290 msgid "Publication year:"
47291 msgstr "Ano de publicação:"
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47300 msgid "Publication year: "
47301 msgstr "Ano de publicação: "
47303 #. %1$s: publicationyear | html
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47306 msgid "Publication year: %s"
47307 msgstr "Ano de publicação: %s"
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47314 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47315 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47322 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47323 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47332 msgid "Published by "
47333 msgstr "Publicado por "
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47337 msgid "Published by:"
47338 msgstr "Publicado por:"
47340 #. For the first occurrence,
47341 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
47342 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
47343 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
47345 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
47346 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
47348 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
47349 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47354 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47355 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47359 msgid "Published date"
47360 msgstr "Data de publicação"
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47364 msgid "Published date (text)"
47365 msgstr "Data de publicação (texto)"
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47369 msgid "Published on"
47370 msgstr "Publicado em"
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47374 msgid "Published on (text)"
47375 msgstr "Publicado em (texto)"
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47394 msgid "Publisher location"
47395 msgstr "Local do editor"
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47399 msgid "Publisher number:"
47400 msgstr "Número do editor:"
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47419 msgid "Publisher: "
47422 #. %1$s: publisher | html
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47425 msgid "Publisher: %s"
47426 msgstr "Editor: %s"
47428 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
47429 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47430 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
47431 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
47432 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47437 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47438 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47440 #. For the first occurrence,
47441 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
47442 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
47443 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
47444 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
47445 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
47448 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47452 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47453 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47458 msgid "Pull this many items"
47459 msgstr "Puxar este número de exemplares"
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:128
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47464 msgid "Purchase suggestions"
47465 msgstr "Sugestões de aquisição"
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47483 msgstr "Qualificador"
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47488 msgstr "Qualificador:"
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47492 msgid "Qualifier: "
47493 msgstr "Qualificador: "
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:99
47497 msgid "Quality assurance manager:"
47498 msgstr "Gestor da qualidade:"
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:105
47502 msgid "Quality assurance team:"
47503 msgstr "Equipa da qualidade:"
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47516 msgstr "Quantidade"
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
47520 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47521 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47527 msgid "Quantity ordered"
47528 msgstr "Quantidade encomendada: "
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47532 msgid "Quantity ordered: "
47533 msgstr "Quantidade encomendada: "
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47540 msgid "Quantity received"
47541 msgstr "Quantidade recebida"
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47545 msgid "Quantity received: "
47546 msgstr "Quantidade recebida: "
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47550 msgid "Quantity search"
47551 msgstr "Pesquisa de quantidade"
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:124
47557 msgstr "Quantidade: "
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47561 msgid "Queued request"
47562 msgstr "Pedido em fila em espera"
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1422
47567 msgstr "Adição rápida"
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47571 msgid "Quick add new patron "
47572 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47578 msgid "Quick spine label creator"
47579 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47595 msgid "Quote editor"
47596 msgstr "Editor de frase"
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
47600 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47601 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47605 msgid "Quote uploader"
47606 msgstr "Carregamento de frases"
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47615 msgid "Quotes enabled: "
47616 msgstr "Frases ativas: "
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47620 msgid "Réinitialiser"
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47635 msgstr "Preço recomendado"
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47640 msgid "RRP tax exc."
47641 msgstr "RRP sem taxas"
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47646 msgid "RRP tax inc."
47647 msgstr "RRP com taxas"
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
47656 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47657 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47665 msgstr "Classificação"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47669 msgid "Rank (display order): "
47670 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47674 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47675 msgstr "Classificação/Número de registo"
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47690 msgid "Raw (any): "
47691 msgstr "Formato (qualquer): "
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47702 msgid "Reason for cancellation:"
47703 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47708 msgid "Reason for suggestion: "
47709 msgstr "Motivo para a sugestão: "
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47725 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47726 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47730 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47731 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47735 msgid "Receipt history for this subscription"
47736 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47747 msgid "Receive a new shipment"
47748 msgstr "Receber uma nova remessa"
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47754 msgid "Receive date"
47755 msgstr "Data de recepção"
47757 #. %1$s: name | html
47758 #. %2$s: IF ( invoice )
47759 #. %3$s: invoice | html
47761 #. %5$s: ordernumber | html
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47764 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47765 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47769 msgid "Receive orders and manage shipments "
47770 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47774 msgid "Receive shipment"
47775 msgstr "Receber remessa"
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47779 msgid "Receive shipment from vendor "
47780 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47784 msgid "Receive shipments"
47785 msgstr "Receber remessas"
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47801 msgid "Received bibliographic records"
47802 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47806 msgid "Received by:"
47807 msgstr "Recebido por:"
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47811 msgid "Received issues"
47812 msgstr "Fascículos recebidos"
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47816 msgid "Received issues:"
47817 msgstr "Fascículos recebidos:"
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47821 msgid "Received items"
47822 msgstr "Fascículos recebidos"
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47829 msgid "Received on"
47830 msgstr "Recebido em"
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47834 msgid "Receives claims for late issues"
47835 msgstr "Reclamações por números em atraso"
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47839 msgid "Receives claims for late orders"
47840 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47844 msgid "Receives orders"
47845 msgstr "Recebe encomendas"
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47849 msgid "Receives overdue notices: "
47850 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
47852 #. INPUT type=submit
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47854 msgid "Recheck dependencies"
47855 msgstr "Verificar novamente as dependências"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47859 msgid "Recipients:"
47860 msgstr "Destinatários:"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47870 msgstr "URL do registo"
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47875 msgid "Record cashup"
47876 msgstr "Tipo de registo"
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47880 msgid "Record deleted"
47881 msgstr "Registo eliminado"
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47885 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47887 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47892 msgid "Record matching rule:"
47893 msgstr "Regras de concordância:"
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:160
47900 msgid "Record matching rules"
47901 msgstr "Regras de concordância"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47905 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
47906 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
47911 msgid "Record only"
47912 msgstr "Apenas registo"
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47916 msgid "Record saved "
47917 msgstr "Registo guardado "
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47921 msgid "Record structure invalid, cannot save"
47922 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
47926 msgid "Record title"
47927 msgstr "Título do registo"
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47933 msgid "Record type"
47934 msgstr "Tipo de registo"
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
47938 msgid "Record type:"
47939 msgstr "Tipo de registo:"
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
47944 msgid "Record type: "
47945 msgstr "Tipo de registo: "
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
47950 msgid "Record-level item type"
47951 msgstr "Tipo de documento do registo"
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
47955 msgid "Record-level itemtype"
47956 msgstr "Tipo de documento do registo"
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
47970 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
47971 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
47975 msgid "Redefine shortcuts"
47976 msgstr "Redefinir atalhos"
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
47987 msgstr "Referência:"
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
47991 msgid "Refine results"
47992 msgstr "Refinar resultados"
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
47996 msgid "Refine results:"
47997 msgstr "Refina resultados:"
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48001 msgid "Refine search"
48002 msgstr "Refinar a pesquisa"
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48006 msgid "Refine your search"
48007 msgstr "Refinar a pesquisa"
48009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48012 msgstr "Atualizar "
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48016 msgid "Refund lost item fee"
48017 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48021 msgid "Refund payments to patrons "
48022 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48033 msgid "Register description"
48034 msgstr "Descrição da rota"
48036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48038 msgid "Register details"
48039 msgstr "Detalhes do pedido"
48041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48043 msgid "Register name"
48044 msgstr "Nome da lista"
48046 #. %1$s: register.name | html
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48049 msgid "Register transaction details for %s"
48050 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48056 msgid "Registration date"
48057 msgstr "Data de inscrição"
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
48062 msgid "Registration date: "
48063 msgstr "Data de inscrição: "
48065 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
48068 msgid "Registration date: %s"
48069 msgstr "Data de inscrição: %s"
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
48073 msgid "Regula Sebastiao"
48074 msgstr "Regula Sebastiao"
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48078 msgid "Regular expression: "
48079 msgstr "Expressão regular: "
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48083 msgid "Regular print"
48084 msgstr "Impressão normal"
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48110 msgid "Rejected tags"
48111 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48115 msgid "Related Term"
48116 msgstr "Termo relacionado"
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48120 msgid "Relationship"
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48125 msgid "Relationship information"
48126 msgstr "Informação de relação"
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:516
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620
48133 msgid "Relationship: "
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:75
48138 msgid "Release maintainer:"
48139 msgstr "Curador de lançamento:"
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:209
48143 msgid "Release maintainers:"
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:63
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:203
48149 msgid "Release manager assistant:"
48150 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:55
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:195
48155 msgid "Release manager assistants:"
48156 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:50
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:190
48161 msgid "Release manager:"
48162 msgstr "Gestor de lançamento:"
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48169 msgstr "Relevância"
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48174 msgid "Religious organization"
48175 msgstr "Organização religiosa"
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48179 msgid "Remaining circulation permissions "
48180 msgstr "Restantes permissões de circulação "
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48184 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48185 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48189 msgid "Remaining system parameters permissions "
48190 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:737
48194 msgid "Remember due date for next check in"
48195 msgstr "Memorizar a data para a próxima devolução"
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48200 msgid "Remember for session:"
48201 msgstr "Memorizar para a sessão:"
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48205 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48206 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48210 msgid "Reminder date"
48211 msgstr "Data de lembrete"
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48217 msgstr "Lembrete: "
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48221 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48222 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48227 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48228 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48230 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
48231 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48235 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48236 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48240 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48242 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48247 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48248 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todos os empréstimos selecionados!"
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48252 msgid "Remote host"
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48257 msgid "Remote host: "
48258 msgstr "Servidor: "
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48262 msgid "Remote image"
48263 msgstr "Imagem remota"
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48267 msgid "Remote image:"
48268 msgstr "Imagem remota:"
48270 #. For the first occurrence,
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:490
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48299 msgid "Remove "In demand""
48300 msgstr "Remover "Em demanda""
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48304 msgid "Remove color"
48305 msgstr "Remover cor"
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48310 msgid "Remove condition"
48311 msgstr "Remover condição"
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48315 msgid "Remove course reserves "
48316 msgstr "Remover reservas de curso "
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48321 msgid "Remove duplicates"
48322 msgstr "Remover duplicados"
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48326 msgid "Remove facet %s"
48327 msgstr "Remover filtro %s"
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48331 msgid "Remove from group"
48332 msgstr "Remover do grupo"
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48337 msgid "Remove from rota "
48338 msgstr "Remover da rota "
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48343 msgid "Remove item from collection"
48344 msgstr "Remover item da coleção"
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48348 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48349 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48353 msgid "Remove library from group"
48354 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48358 msgid "Remove link"
48359 msgstr "Remover ligação"
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48363 msgid "Remove owner"
48364 msgstr "Remover dono"
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48369 msgid "Remove selected"
48370 msgstr "Eliminar seleccionados"
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48374 msgid "Remove selected items"
48375 msgstr "Remover items selecionados"
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48380 msgid "Remove selected patrons"
48381 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48386 msgid "Remove substitution"
48387 msgstr "Remover substituição"
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48398 msgid "Remove this match check"
48399 msgstr "Eliminar regra de concordância"
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48405 msgid "Remove this match point"
48406 msgstr "Remover ponto de concordância"
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48411 msgid "Remove this rule"
48412 msgstr "Remover esta regra"
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:453
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1233
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48452 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48456 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48460 msgid "Renew a subscription "
48461 msgstr "Renovar a assinatura "
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48466 msgstr "Renovar todos"
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48470 msgid "Renew failed:"
48471 msgstr "Renovação falhou:"
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48475 msgid "Renew or check in selected items"
48476 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
48478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48481 msgid "Renew patron"
48482 msgstr "Renovar leitor"
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48487 msgid "Renew selected subscriptions"
48488 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48492 msgid "Renew this subscription"
48493 msgstr "Renovar esta assinatura"
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
48502 msgid "Renewal date: "
48503 msgstr "Data de renovação: "
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48507 msgid "Renewal denied by syspref"
48508 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48513 msgid "Renewal due date:"
48514 msgstr "Data de fim de renovação:"
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48519 msgid "Renewal period"
48520 msgstr "Duração da renovação"
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48525 msgid "Renewals allowed (count)"
48526 msgstr "Renovações permitidas"
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48530 msgid "Renewals allowed: "
48531 msgstr "Renovações permitidas: "
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48535 msgid "Renewals period: "
48536 msgstr "Período de renovação: "
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48550 msgid "Renewed, due:"
48551 msgstr "Renovado, termino:"
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48556 msgid "Rental charge"
48557 msgstr "Taxa de aluguer"
48559 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48562 msgid "Rental charge for this item: %s"
48563 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48567 msgid "Rental charge:"
48568 msgstr "Taxa de aluguer:"
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48572 msgid "Rental charge: "
48573 msgstr "Taxa de aluguer: "
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48578 msgid "Rental discount (%%)"
48579 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48597 msgid "Reopen this basket"
48598 msgstr "Reabrir o Cesto"
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48602 msgid "Reopen this basket group"
48603 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48620 msgid "Repeat this Tag"
48621 msgstr "Repetir o campo"
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48635 msgid "Repeatable: "
48636 msgstr "Repetível: "
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48641 msgstr "Substituir"
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48645 msgid "Replace all"
48646 msgstr "Substituir tudo"
48648 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48651 msgid "Replace all patron attributes"
48652 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48656 msgid "Replace existing covers"
48657 msgstr "Substituir capas existentes"
48659 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48662 msgid "Replace only included patron attributes"
48663 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48668 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48675 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48676 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48681 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48682 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48686 msgid "Replace the current record's contents"
48687 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48691 msgid "Replace with"
48692 msgstr "Substituir por"
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
48696 msgid "Replacement cost: "
48697 msgstr "Custo de substituição: "
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48706 msgid "Replacement price"
48707 msgstr "Preço de substituição"
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48711 msgid "Replacement price search"
48712 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48717 msgid "Replacement price:"
48718 msgstr "Preço de substituição:"
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:133
48722 msgid "Replacement price: "
48723 msgstr "Preço de substituição: "
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48728 msgstr "Respondido"
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48733 msgstr "Responder para: "
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48743 msgstr "Relatório "
48745 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48748 msgid "Report %s › "
48749 msgstr "Relatório %s› "
48751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48753 msgid "Report SQL:"
48754 msgstr "Relatório SQL:"
48756 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
48757 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48758 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48759 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
48760 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48761 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48765 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48768 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
48769 "para %s (%s - %s)"
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48773 msgid "Report group:"
48774 msgstr "Grupo de relatório:"
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48783 msgid "Report is public:"
48784 msgstr "Relatório é público:"
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48789 msgid "Report mistake "
48790 msgstr "Reportar erro "
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48795 msgid "Report name"
48796 msgstr "Nome do relatório"
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48800 msgid "Report name:"
48801 msgstr "Nome do relatório:"
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48806 msgid "Report name: "
48807 msgstr "Nome do relatório: "
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48814 msgid "Report plugins"
48815 msgstr "Plugins de relatórios"
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48819 msgid "Report subgroup:"
48820 msgstr "Subgrupo do relatório:"
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48825 msgstr "Relatório:"
48827 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48830 msgid "Reported on %s"
48831 msgstr "Reportado em %s"
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48856 msgstr "Relatórios"
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48860 msgid "Reports Dictionary"
48861 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48866 msgid "Reports dictionary"
48867 msgstr "Dicionário dos relatórios"
48870 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48874 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48875 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48879 msgid "Reports tables"
48880 msgstr "Tabelas de relatórios"
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48885 msgstr "Identificador do pedido"
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48890 msgid "Request article"
48891 msgstr "Pedido de artigo"
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
48895 msgid "Request article from "
48896 msgstr "Pedido de artigo de "
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
48901 msgid "Request details"
48902 msgstr "Detalhes do pedido"
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
48906 msgid "Request log"
48907 msgstr "Registo de pedidos"
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
48912 msgid "Request number:"
48913 msgstr "Número do pedido:"
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
48917 msgid "Request specific item type:"
48918 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
48923 msgid "Request type:"
48924 msgstr "Tipo de pedido:"
48926 #. For the first occurrence,
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
48933 msgstr "Obrigatório"
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
48938 msgid "Requested article"
48939 msgstr "Artigo requisitado"
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
48943 msgid "Requested from partners"
48944 msgstr "Pedido aos parceiros"
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
48948 msgid "Requested item type"
48949 msgstr "Tipo de documento requisitado"
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
48953 msgid "Require valid email address:"
48954 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48959 msgid "Require.js JS module system"
48960 msgstr "Require.js JS module system"
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:61
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:76
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:91
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:106
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:121
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:150
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:165
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:180
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style.inc:195
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:67
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:82
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:97
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:112
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:127
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:157
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:172
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style.inc:187
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:76
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:91
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:106
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:121
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:136
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:166
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:181
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:196
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:211
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:226
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style.inc:241
48993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
48999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:276
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:355
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:784
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:870
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1012
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1069
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:728
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:252
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49175 msgstr "Obrigatório"
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49179 msgid "Required fields cannot be cleared"
49180 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49184 msgid "Required fields:"
49185 msgstr "Campos obrigatórios:"
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49189 msgid "Required for staff login."
49190 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49194 msgid "Required match checks"
49195 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49199 msgid "Required module missing"
49200 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49205 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49208 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49213 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49215 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49221 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49222 msgstr "Obrigatório. O tamanho máximo é 64 letras"
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49226 msgid "Requires override of hold policy"
49227 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:104
49242 msgid "Reserve cancelled"
49243 msgstr "Reserva cancelada"
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49247 msgid "Reserve found"
49248 msgstr "Reserva encontrada"
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49266 msgid "Reset Mappings"
49267 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49272 msgid "Reset filter"
49273 msgstr "Repor filtros"
49275 #. INPUT type=submit
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49277 msgid "Reset your token"
49278 msgstr "Redefinir o seu token"
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49283 msgstr "Redimensionar"
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49293 msgid "Resolve claim "
49294 msgstr "Resolver reclamação "
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49298 msgid "Resolve return claim"
49299 msgstr "Resolver reclamação de devolução"
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49308 msgid "Responses enabled: "
49309 msgstr "Respostas ativas: "
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49320 msgid "Restore last draft"
49321 msgstr "Recuperar o último rascunho"
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49326 msgstr "Restringir"
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49330 msgid "Restrict access to: "
49331 msgstr "Acesso restrito a: "
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49341 msgstr "Restringido"
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49345 msgid "Restricted [until] flag"
49346 msgstr "Restringido [até]"
49348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49350 msgid "Restricted status of an item"
49351 msgstr "Estados de exemplares restritos"
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49355 msgid "Restricted:"
49356 msgstr "Restringido:"
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49360 msgid "Restriction comment"
49361 msgstr "Comentário da restrição"
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49365 msgid "Restriction expiration"
49366 msgstr "Termino da restrição"
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49370 msgid "Restriction overridden temporarily"
49371 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49375 msgid "Restriction overridden temporarily."
49376 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49380 msgid "Restriction reason"
49381 msgstr "Termino da restrição"
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49389 #. For the first occurrence,
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49404 msgstr "Resultados"
49406 #. %1$s: from | html
49408 #. %3$s: IF ( total )
49409 #. %4$s: total | html
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49413 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49414 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
49416 #. %1$s: from | html
49418 #. %3$s: total | html
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49421 msgid "Results %s to %s of %s"
49422 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49424 #. %1$s: from | html
49426 #. %3$s: total | html
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49429 msgid "Results %s to %s of %s "
49430 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49434 msgid "Results for authority records"
49435 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
49437 #. For the first occurrence,
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49441 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49442 msgstr "Resultados do Mana KB"
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49446 msgid "Results per page :"
49447 msgstr "Resultados por página :"
49449 #. %1$s: results_per_page | html
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49452 msgid "Results per page: %s "
49453 msgstr "Resultados por página :"
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49460 #. INPUT type=submit
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:839
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49463 msgid "Resume all suspended holds"
49464 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
49469 msgid "Retail price: "
49470 msgstr "Preço de revenda: "
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49474 msgid "Return claimed"
49475 msgstr "Devolução reclamada"
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49479 msgid "Return claims"
49480 msgstr "Reclamações de devolução"
49482 #. %1$s: return_claims.count | html
49483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49485 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49486 msgstr "Reclamações de devolução: o leitor tem %s reclamações."
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49491 msgid "Return date"
49492 msgstr "Data de retorno"
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49497 msgid "Return policy"
49498 msgstr "Política de retorno"
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49504 msgid "Return to batch item deletion"
49505 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49511 msgid "Return to batch item modification"
49512 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49516 msgid "Return to circulation and fine rules"
49517 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49521 msgid "Return to frameworks"
49522 msgstr "Voltar aos modelos"
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49526 msgid "Return to patron detail"
49527 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49531 msgid "Return to previous page"
49532 msgstr "Voltar à página anterior"
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49537 msgid "Return to request"
49538 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49543 msgid "Return to request details"
49544 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49548 msgid "Return to rota"
49549 msgstr "Voltar à rota"
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49554 msgid "Return to rotas"
49555 msgstr "Voltar às rotas"
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49564 msgid "Return to rotating collections home"
49565 msgstr "Voltar às coleções"
49567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49570 msgid "Return to search"
49571 msgstr "Voltar à pesquisa"
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49575 msgid "Return to sets management"
49576 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
49578 #. %1$s: batchid | html
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49581 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49582 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49586 msgid "Return to the basket"
49587 msgstr "Voltar ao cesto"
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49591 msgid "Return to the basket without making a new order."
49592 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49597 msgid "Return to the cataloging module"
49598 msgstr "Voltar ao módulo de catalogação"
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49605 msgid "Return to the record"
49606 msgstr "Voltar ao registo"
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49610 msgid "Return to tools"
49611 msgstr "Voltar às ferramentas"
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49618 msgid "Return to where you were"
49619 msgstr "Voltar à página anterior"
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49623 msgid "Return-Path: "
49624 msgstr "Caminho de retorno: "
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49630 msgid "Returned to patron: "
49631 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49640 msgid "Revert waiting status"
49641 msgstr "Reverter estado de espera"
49643 #. For the first occurrence,
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49672 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49673 msgstr "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-0 para abrir a ajuda."
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49678 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49681 "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 "
49682 "para o caixa de ferramentas. Pressione ALT-F9 para o menu."
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49691 msgid "Right to left"
49692 msgstr "Direita para a esquerda"
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49696 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49697 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49701 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49702 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49711 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49712 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49716 msgid "Rollover at:"
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
49726 msgid "Română (Romanian)"
49727 msgstr "Română (Romeno)"
49729 #. For the first occurrence,
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49734 msgid "Root directory for uploads not defined"
49735 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49743 #. TEXTAREA name=description
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49745 msgid "Rota description"
49746 msgstr "Descrição da rota"
49748 #. INPUT type=text name=title
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49751 msgstr "Nome da rota"
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49755 msgid "Rota status"
49756 msgstr "Estado da rota"
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49760 msgid "Rotate clockwise"
49761 msgstr "Rodar no sentido horário"
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49765 msgid "Rotate counterclockwise"
49766 msgstr "Rodar no sentido anti-horário"
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
49775 msgid "Rotating collections"
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
49780 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49781 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49786 msgstr "Circulação"
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49791 msgstr "Circulação "
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49795 msgid "Routing list"
49796 msgstr "Lista de Circulação"
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
49800 msgid "Routing lists"
49801 msgstr "Listas de circulação"
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49806 msgstr "Circulação:"
49808 #. For the first occurrence,
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49824 msgstr "Grupo da linha"
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49828 msgid "Row properties"
49829 msgstr "Propriedades da linha"
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49834 msgstr "Tipo de linha"
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
49843 msgid "Rows per page: "
49844 msgstr "Resultados por página: "
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
49854 msgid "Rule operator"
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
49859 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
49860 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
49862 #. %1$s: IF ( branch )
49863 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
49868 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
49869 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
49879 msgid "Run and edit macros"
49880 msgstr "Executar e editar macros"
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
49885 msgstr "Executar macro"
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:157
49890 msgstr "Executar o relatório"
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
49894 msgid "Run report "
49895 msgstr "Executar o relatório "
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
49899 msgid "Run reports"
49900 msgstr "Executar relatórios"
49902 #. INPUT type=submit
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
49904 msgid "Run the report"
49905 msgstr "Executar o relatório"
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:163
49910 msgstr "Correr ferramenta"
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
49920 msgid "SAN-Ouest Provence"
49921 msgstr "SAN-Ouest Provence"
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
49925 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
49926 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
49941 msgid "SI Centimeters"
49942 msgstr "Centímetros"
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
49947 msgid "SI Millimeters"
49948 msgstr "Milímetros"
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
49952 msgid "SIL OFL 1.1"
49953 msgstr "SIL OFL 1.1"
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
49957 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
49958 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
49962 msgid "SIP media type: "
49963 msgstr "Tipo de documento: "
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
49973 msgid "SMS alert number"
49974 msgstr "Número para SMS"
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:224
49980 msgid "SMS cellular providers"
49981 msgstr "Operadores de serviços móveis"
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1397
49985 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
49987 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1395
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
49992 msgid "SMS number:"
49993 msgstr "Número de SMS:"
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
49997 msgid "SMS provider"
49998 msgstr "Operador SMS:"
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1401
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
50003 msgid "SMS provider:"
50004 msgstr "Operador SMS:"
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50019 msgid "SRU Search fields mapping: "
50020 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50029 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50030 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
50034 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50035 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50042 #. For the first occurrence,
50043 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_invoiced
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50048 msgstr "Periódico: %s "
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50064 msgstr "Satisfeita "
50066 #. For the first occurrence,
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50083 #. For the first occurrence,
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:264
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50193 msgid "Save (if save plugin activated)"
50194 msgstr "Guardar (se o plugin estiver ativo)"
50196 #. For the first occurrence,
50197 #. %1$s: TAB.tab_title | html
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50201 msgid "Save all %s preferences"
50202 msgstr "Guardar todas %s preferências"
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50207 msgid "Save and continue editing"
50208 msgstr "Guardar e continuar a editar"
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50212 msgid "Save and edit items"
50213 msgstr "Guardar e editar exemplares"
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50217 msgid "Save and pay"
50218 msgstr "Guardar ainda assim"
50220 #. INPUT type=submit name=ok
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50222 msgid "Save and preview routing slip"
50223 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50227 msgid "Save and view record"
50228 msgstr "Guardar e ver registo"
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50233 msgid "Save anyway"
50234 msgstr "Guardar ainda assim"
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50238 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50239 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50243 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50244 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50248 msgid "Save as new pattern"
50249 msgstr "Guardar como novo modelo"
50251 #. INPUT type=submit
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50261 msgid "Save changes"
50262 msgstr "Guardar as modificações"
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50266 msgid "Save configuration"
50267 msgstr "Guardar configuração"
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50271 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50272 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50277 msgid "Save description"
50278 msgstr "Guardar descrição"
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50282 msgid "Save quotes"
50283 msgstr "Guardar frases"
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
50287 msgid "Save record"
50288 msgstr "Guardar registo"
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50292 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50293 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
50295 #. INPUT type=submit name=submit
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50298 msgid "Save report"
50299 msgstr "Gravar relatório"
50301 #. INPUT type=submit
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50303 msgid "Save shortcuts"
50304 msgstr "Guardar atalhos"
50306 #. INPUT type=submit
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50308 msgid "Save subscription"
50309 msgstr "Guardar assinatura"
50311 #. INPUT type=submit
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50313 msgid "Save subscription history"
50314 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50318 msgid "Save to catalog"
50319 msgstr "Guardar no catálogo"
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50323 msgid "Save your custom report"
50324 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
50326 #. For the first occurrence,
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:716
50336 msgid "Saved check-in date: "
50337 msgstr "Data de devolução guardada: "
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50341 msgid "Saved preference %s"
50342 msgstr "Preferência guardada %s"
50344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50346 msgid "Saved report results"
50347 msgstr "Resultados de relatório guardado"
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50356 msgid "Saved reports"
50357 msgstr "Relatórios guardados"
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50361 msgid "Saved results"
50362 msgstr "Resultados guardados"
50364 #. For the first occurrence,
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50370 msgstr "Gravação em curso..."
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50374 msgid "Scale height (relative to card): "
50375 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50379 msgid "Scale width (relative to card): "
50380 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50389 msgid "Scan a barcode to check in:"
50390 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50400 msgid "Scan a barcode to renew:"
50401 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50405 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50406 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50410 msgid "Scan index:"
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50415 msgid "Scan indexes:"
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50421 msgstr "Calendarização de tarefas"
50423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
50430 msgid "Schedule tasks to run"
50431 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50435 msgid "Schedule tasks to run "
50436 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
50438 #. For the first occurrence,
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50441 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50442 msgstr "Agendar para renovação automática"
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50460 msgstr "Pontuação: "
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50467 #. INPUT type=submit
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50523 msgstr "Pesquisar %s"
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50528 msgid "Search ISSN"
50529 msgstr "Pesquisar ISSN"
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50533 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50534 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50538 msgid "Search all headings"
50539 msgstr "Pesquisar todos os campos"
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50543 msgid "Search all headings: "
50544 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50548 msgid "Search by contract name or/and description:"
50549 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50553 msgid "Search by keyword:"
50554 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50558 msgid "Search by patron category name:"
50559 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50563 msgid "Search call number:"
50564 msgstr "Pesquisar cota:"
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50568 msgid "Search callnumber"
50569 msgstr "Pesquisar cota"
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50574 msgid "Search category"
50575 msgstr "Categoria de pesquisa"
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50579 msgid "Search cities"
50580 msgstr "Pesquisar cidades"
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50584 msgid "Search claim count"
50585 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50589 msgid "Search claim date"
50590 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50594 msgid "Search contracts"
50595 msgstr "Pesquisar contratos"
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50599 msgid "Search currencies"
50600 msgstr "Pesquisar moedas"
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50604 msgid "Search desks"
50605 msgstr "Pesquisar encomendas"
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
50611 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50612 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50616 msgid "Search entire MARC record"
50617 msgstr "Pesquisar todo o registo MARC"
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50621 msgid "Search entire record"
50622 msgstr "Pesquisar todo o registo"
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50626 msgid "Search entire record: "
50627 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50631 msgid "Search existing notices:"
50632 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50636 msgid "Search expiration date"
50637 msgstr "Pesquisar data de expiração"
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50641 msgid "Search expired, please try again"
50642 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50647 msgid "Search field"
50648 msgstr "Campo de pesquisa"
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50652 msgid "Search fields"
50653 msgstr "Campos de pesquisa"
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50658 msgid "Search fields:"
50659 msgstr "Campos de pesquisa:"
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50663 msgid "Search filters"
50664 msgstr "Filtros de pequisa"
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50668 msgid "Search for "
50669 msgstr "Pesquisar por "
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50673 msgid "Search for a vendor"
50674 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50678 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50679 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50683 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50684 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50688 msgid "Search for another record"
50689 msgstr "Pesquisar por outro registo"
50691 #. %1$s: IF ( batch_id )
50692 #. %2$s: batch_id | html
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50696 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50697 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50701 msgid "Search for patron"
50702 msgstr "Pesquisar leitores"
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50706 msgid "Search for patrons"
50707 msgstr "Pesquisar leitores"
50709 #. INPUT type=text name=plugin-search
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:49
50712 msgid "Search for plugins"
50713 msgstr "Pesquisar leitores"
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50717 msgid "Search for record"
50718 msgstr "Pesquisa por registo"
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50722 msgid "Search for tag:"
50723 msgstr "Pesquisar campo:"
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50727 msgid "Search funds"
50728 msgstr "Pesquisar fundos"
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50732 msgid "Search funds:"
50733 msgstr "Pesquisar fundos:"
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50738 msgid "Search history"
50739 msgstr "Histórico de pesquisa"
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50743 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50744 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50750 msgid "Search index: "
50751 msgstr "Índice de pesquisa: "
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50755 msgid "Search issue number"
50756 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50761 msgid "Search library"
50762 msgstr "Pesquisar biblioteca"
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50766 msgid "Search location"
50767 msgstr "Pesquisar localização"
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50771 msgid "Search main heading"
50772 msgstr "Pesquisar entrada principal"
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50776 msgid "Search main heading ($a only)"
50777 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50781 msgid "Search main heading ($a only): "
50782 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50786 msgid "Search main heading: "
50787 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50791 msgid "Search notes"
50792 msgstr "Pesquisar avisos"
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50796 msgid "Search notices"
50797 msgstr "Pesquisar avisos"
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50807 msgid "Search on %s"
50808 msgstr "Pesquisar em %s"
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50812 msgid "Search on Mana"
50813 msgstr "Pesquisar no Mana"
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50817 msgid "Search options"
50818 msgstr "Opções de pesquisa"
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50824 msgid "Search orders"
50825 msgstr "Pesquisar encomendas"
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50829 msgid "Search orders:"
50830 msgstr "Pesquisar encomendas:"
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
50834 msgid "Search partners"
50835 msgstr "Pesquisar leitores"
50837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
50839 msgid "Search patron categories"
50840 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
50846 msgid "Search patrons"
50847 msgstr "Pesquisar leitores"
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
50851 msgid "Search patrons or clubs"
50852 msgstr "Pesquisar leitores ou grupos"
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
50856 msgid "Search reports by keyword: "
50857 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
50859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
50864 msgid "Search results"
50865 msgstr "Resultados de pesquisa"
50867 #. %1$s: from | html
50869 #. %3$s: total | html
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
50872 msgid "Search results from %s to %s of %s"
50873 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
50877 msgid "Search selected partners"
50878 msgstr "Unificar leitores selecionados"
50881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
50882 msgid "Search since"
50883 msgstr "Pesquisar desde"
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
50887 msgid "Search status"
50888 msgstr "Pesquisar estado"
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
50892 msgid "Search string matches: "
50893 msgstr "Pesquisar correspondências: "
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
50899 msgid "Search subscriptions"
50900 msgstr "Pesquisar assinaturas"
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
50905 msgid "Search subscriptions:"
50906 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
50910 msgid "Search suggestions"
50911 msgstr "Pesquisar sugestões"
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
50915 msgid "Search system preferences"
50916 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
50922 msgid "Search targets"
50923 msgstr "Alvos da pesquisa "
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
50927 msgid "Search term: "
50928 msgstr "Termo de pesquisa: "
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
50943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
50948 msgid "Search the catalog"
50949 msgstr "Pesquisar no catálogo"
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
50953 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
50954 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
50959 msgid "Search title"
50960 msgstr "Pesquisar título"
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
50964 msgid "Search to add"
50965 msgstr "Pesquisar para adicionar"
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
50969 msgid "Search to hold"
50970 msgstr "Pesquisar para reservar"
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
50974 msgid "Search to hold "
50975 msgstr "Pesquisar para reservar "
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
50980 msgid "Search type:"
50981 msgstr "Tipo de pesquisa:"
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50985 msgid "Search unavailable"
50986 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
50988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
50990 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
50991 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
50995 msgid "Search value: "
50996 msgstr "Valor de pesquisa: "
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51000 msgid "Search vendor"
51001 msgstr "Procurar fornecedor"
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51005 msgid "Search vendors:"
51006 msgstr "Procurar fornecedores:"
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51010 msgid "Search was: "
51011 msgstr "Valor de pesquisa: "
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51017 msgstr "Pesquisar:"
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51024 msgstr "Pesquisável"
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51029 msgid "Searchable: "
51030 msgstr "Pesquisável: "
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51040 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51041 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51046 msgstr "A pesquisar..."
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51053 #. For the first occurrence,
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51062 msgid "Second indicator default value: "
51063 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51069 msgid "Secondary email"
51070 msgstr "Email secundário"
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
51075 msgid "Secondary email: "
51076 msgstr "Email secundário: "
51078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51082 msgid "Secondary phone"
51083 msgstr "Telefone secundário"
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
51088 msgid "Secondary phone: "
51089 msgstr "Telefone secundário: "
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51095 msgid "Seconds (default)"
51096 msgstr "Segundos (omissão)"
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51101 msgstr "Palavra-passe"
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51109 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51122 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51123 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51127 msgid "See highlighted items below"
51128 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51132 msgid "See online help for advanced options"
51133 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51137 msgid "See your public page: "
51138 msgstr "Ver página pública: "
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
51149 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51150 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
51152 #. INPUT type=submit
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51168 msgstr "Seleccionar"
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51173 msgstr "Seleccionar "
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51178 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51179 "select the specific libraries that use this item type."
51181 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51182 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51187 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51188 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51190 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51191 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51196 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51197 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51199 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51200 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51201 "deseja associar a este tipo de débito."
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51206 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51207 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51209 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51210 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51211 "deseja associar a este tipo de débito."
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51216 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51217 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51219 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
51220 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51224 msgid "Select CSV profile:"
51225 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51229 msgid "Select MARC framework:"
51230 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51235 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51236 "each valid record staged for later import into the catalog."
51238 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
51239 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51244 msgid "Select a budget"
51245 msgstr "Seleccionar orçamento"
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51249 msgid "Select a built-in sound: "
51250 msgstr "Selecionar som embutido: "
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51254 msgid "Select a category type"
51255 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51259 msgid "Select a chooser"
51260 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51264 msgid "Select a day"
51265 msgstr "Selecionar dia"
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51269 msgid "Select a deliverer"
51270 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51274 msgid "Select a department"
51275 msgstr "Seleccionar departamento"
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51279 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51280 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51284 msgid "Select a frequency"
51285 msgstr "Selecionar a frequência"
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51290 msgid "Select a fund"
51291 msgstr "Seleccionar fundo"
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359
51295 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51296 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:148
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
51301 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51302 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51306 msgid "Select a language: "
51307 msgstr "Seleccionar um idioma: "
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51311 msgid "Select a layout for back side: "
51312 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51317 msgid "Select a layout to be applied: "
51318 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51322 msgid "Select a library :"
51323 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51328 msgid "Select a library : "
51329 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51335 msgid "Select a library:"
51336 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51340 msgid "Select a library: "
51341 msgstr "Seleccionar biblioteca: "
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51347 msgid "Select a list"
51348 msgstr "Selecionar uma lista"
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51353 msgid "Select a list of records"
51354 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51358 msgid "Select a table:"
51359 msgstr "Selecionar tabela:"
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51364 msgid "Select a template"
51365 msgstr "Seleccionar um modelo"
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51370 msgid "Select a template to be applied: "
51371 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51375 msgid "Select a time"
51376 msgstr "Selecionar tempo"
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:53
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:58
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51419 msgstr "Seleccionar todos"
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51423 msgid "Select all pending"
51424 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51431 msgid "Select all visible rows"
51432 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51436 msgid "Select an authority framework"
51437 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51441 msgid "Select an existing list"
51442 msgstr "Seleccionar um lista existente"
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51447 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51448 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51450 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
51451 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51456 msgid "Select date"
51457 msgstr "Selecionar tempo"
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51461 msgid "Select day: "
51462 msgstr "Seleccionar dia: "
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:858
51466 msgid "Select download format: "
51467 msgstr "Seleccionar formato de download: "
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51471 msgid "Select files: "
51472 msgstr "Selecionar ficheiros: "
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51476 msgid "Select item:"
51477 msgstr "Selecionar exemplar:"
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51481 msgid "Select items to move to this rota:"
51482 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51486 msgid "Select local databases"
51487 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51492 msgid "Select manager"
51493 msgstr "Selecionar dono"
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51497 msgid "Select month:"
51498 msgstr "Seleccionar mês:"
51500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51503 msgid "Select none"
51504 msgstr "Limpar a seleção"
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51508 msgid "Select none to see all libraries"
51509 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51513 msgid "Select note"
51514 msgstr "Seleccionar nota"
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51518 msgid "Select notice:"
51519 msgstr "Seleccionar aviso:"
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51523 msgid "Select one or more images to delete. "
51524 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51528 msgid "Select ordering library account: "
51529 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51533 msgid "Select owner"
51534 msgstr "Selecionar dono"
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51538 msgid "Select partner libraries:"
51539 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51544 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51545 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51547 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
51548 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51552 msgid "Select planning type:"
51553 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51558 msgid "Select records to export "
51559 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51563 msgid "Select remote databases"
51564 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51572 msgid "Select searches to: "
51573 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51577 msgid "Select table:"
51578 msgstr "Selecionar tabela:"
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51582 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51583 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51587 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51588 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51592 msgid "Select the file to import: "
51593 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51597 msgid "Select the file to stage: "
51598 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:320
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51606 msgid "Select the file to upload: "
51607 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
51609 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51612 msgid "Select the host record to link%s to "
51613 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51617 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51618 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51622 msgid "Select to display or not:"
51623 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:50
51627 msgid "Select to import"
51628 msgstr "Selecionar para importar"
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51633 msgid "Select visible rows"
51634 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51638 msgid "Select without holds"
51639 msgstr "Seleccionar sem reservas"
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51643 msgid "Select without items"
51644 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
51646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51648 msgid "Select your MARC flavor"
51649 msgstr "Seleccione o formato MARC"
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51659 msgid "Selected items :"
51660 msgstr "Itens seleccionados :"
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51665 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51666 "new issue is received."
51668 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
51669 "quando os fascículos forem recebidos."
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51673 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51674 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51688 msgid "Self check modules"
51689 msgstr "Módulos automáticos"
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51694 msgid "Semi-colon (;)"
51695 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51699 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51700 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
51702 #. INPUT type=submit
51703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51710 #. INPUT type=submit
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51712 msgid "Send EDI order"
51713 msgstr "Enviar encomenda EDI"
51715 #. INPUT type=submit
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51720 msgstr "Enviar email"
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51725 msgstr "Enviar Lista"
51727 #. INPUT type=submit name=submit
51728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51729 msgid "Send notification"
51730 msgstr "Enviar aviso"
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51738 #. INPUT type=submit
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51740 msgid "Send to Mana KB"
51741 msgstr "Enviar para o Mana KB"
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51745 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51746 msgstr "Enviar exemplares visíveis para eliminação em lote"
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51750 msgid "Send visible items to batch item modification"
51751 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51755 msgid "Send visible records to a list"
51756 msgstr "Enviar registos visíveis para uma lista"
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51760 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51761 msgstr "Enviar registos visíveis para eliminação em lote"
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51765 msgid "Send visible records to batch record modification"
51766 msgstr "Enviar registos visíveis para modificação em lote"
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51770 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51771 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação de leitores em lote"
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51775 msgid "Sending your cart"
51776 msgstr "Enviar carrinho"
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51780 msgid "Sending your list"
51781 msgstr "Enviar lista"
51783 #. For the first occurrence,
51784 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51788 msgid "Sent notices for %s"
51789 msgstr "Avisos enviados para %s"
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:67
51794 msgstr "Definir para o leitor"
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51803 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51804 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51808 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51809 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51814 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51815 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51817 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
51818 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
51822 msgid "Separator must be / in field %s"
51823 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
51825 #. For the first occurrence,
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
51840 msgid "Serial collection"
51841 msgstr "Coleção de periódico"
51843 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
51846 msgid "Serial collection #%s"
51847 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
51851 msgid "Serial collection information for "
51852 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
51856 msgid "Serial edition "
51857 msgstr "Edição de periódico "
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
51862 msgid "Serial enumeration / chronology"
51863 msgstr "Enumeração / cronologia"
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
51867 msgid "Serial enumeration:"
51868 msgstr "Enumeração:"
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
51872 msgid "Serial enumeraton/chronology"
51873 msgstr "Enumeração/cronologia"
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
51877 msgid "Serial number:"
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
51882 msgid "Serial receipt creates an item record."
51883 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
51887 msgid "Serial receipt does not create an item record."
51888 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
51892 msgid "Serial receive"
51893 msgstr "Recepção de Periódicos"
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
51897 msgid "Serial subscription: search for vendor "
51898 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
51900 #. For the first occurrence,
51901 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
51905 msgid "Serial: %s "
51906 msgstr "Periódico: %s "
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
51914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
51926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
51931 msgstr "Periódicos"
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
51938 msgid "Serials (new issue)"
51939 msgstr "Periódicos (novo número)"
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
51943 msgid "Serials planning"
51944 msgstr "Previsão do Periódico"
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
51948 msgid "Serials receiving "
51949 msgstr "Receção de periódicos "
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
51954 msgid "Serials subscriptions"
51955 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
51957 #. %1$s: total | html
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
51960 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
51961 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
51965 msgid "Serials subscriptions search"
51966 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
51970 msgid "Serials tables"
51971 msgstr "Tabelas dos periódicos"
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
51980 #. For the first occurrence,
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
51986 msgid "Series title"
51987 msgstr "Título da coleção"
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
51994 msgstr "Coleções: "
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52006 msgid "Server information"
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52011 msgid "Server name: "
52012 msgstr "Nome do servidor: "
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52018 msgstr "Servidores:"
52020 #. %1$s: IF memcached_servers
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52023 msgid "Servers: %s"
52024 msgstr "Servidores: %s"
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52028 msgid "Session timed out, please log in again"
52029 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
52031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52033 msgid "Session timed out."
52034 msgstr "Sessão expirou."
52036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52038 msgid "Set all funds to zero"
52039 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
52041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52044 msgid "Set back to"
52047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52049 msgid "Set back to: "
52050 msgstr "Voltar a: "
52052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52054 msgid "Set basket group"
52055 msgstr "Definir grupo de cesto"
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:69
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52061 msgstr "Definido por"
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52065 msgid "Set due date to expiry:"
52066 msgstr "Definir a data em que expira :"
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52070 msgid "Set geolocation"
52071 msgstr "Definir localização geográfica"
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52075 msgid "Set geolocation for %s"
52076 msgstr "Definir localização geográfica para %s"
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52080 msgid "Set inventory date to:"
52081 msgstr "Definir a data de inventário :"
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52093 msgid "Set library"
52094 msgstr "Escolher a biblioteca"
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52098 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52099 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52103 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52104 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52109 msgid "Set permissions"
52110 msgstr "Definir as permissões"
52112 #. %1$s: patron.surname | html
52113 #. %2$s: patron.firstname | html
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52116 msgid "Set permissions for %s, %s"
52117 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
52119 #. INPUT type=submit name=submit
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52125 msgstr "Definir estado"
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52129 msgid "Set the date received to today?"
52130 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52134 msgid "Set to lowest priority"
52135 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
52137 #. For the first occurrence,
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52142 msgid "Set to patron"
52143 msgstr "Definir para o leitor"
52145 #. INPUT type=submit
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52147 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52148 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52152 msgid "Set user permissions"
52153 msgstr "Definir as permissões do leitor"
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52159 msgid "Set virtual keyboard layout"
52160 msgstr "Definir a disposição do teclado"
52162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52166 msgstr "Configurações "
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52177 #. %1$s: bibliotitle | html
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52180 msgid "Share %s to Mana"
52181 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52185 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52187 "Partilhar de forma anónima as estatísticas de uso com a comunidade do Koha?"
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:233
52191 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52192 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:232
52197 msgid "Share content with Mana KB"
52198 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52202 msgid "Share content with Mana KB?"
52203 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52207 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52208 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52212 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52213 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52219 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52220 "associated to your sharing."
52222 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
52223 "associado com a partilha."
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52227 msgid "Share usage statistics"
52228 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52232 msgid "Share with Mana"
52233 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:229
52238 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52240 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52244 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52245 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:228
52249 msgid "Share your usage statistics"
52250 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52255 msgstr "Partilhada"
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52260 msgstr "Partilhada:"
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52276 msgid "Shelving control number"
52277 msgstr "Número de controlo de prateleira"
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52292 msgid "Shelving location"
52293 msgstr "Localização na prateleira"
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52297 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52298 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52303 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52304 "to items.location in the Koha database."
52306 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
52307 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52311 msgid "Shelving location selected: "
52312 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52317 msgid "Shelving location:"
52318 msgstr "Localização na prateleira:"
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52322 msgid "Shelving location: "
52323 msgstr "Localização na prateleira: "
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52327 msgid "Shibboleth login failed"
52328 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52332 msgid "Shift is \"Shift\""
52333 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52337 msgid "Shipment cost"
52338 msgstr "Custo de envio"
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52342 msgid "Shipment cost:"
52343 msgstr "Custo de envio:"
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52351 msgid "Shipment date"
52352 msgstr "Data de envio"
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52356 msgid "Shipment date reverse"
52357 msgstr "Data de envio invertida"
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52362 msgid "Shipment date:"
52363 msgstr "Data de envio:"
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52367 msgid "Shipment date: "
52368 msgstr "Data de envio: "
52370 #. %1$s: IF shipmentdateto
52371 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52372 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
52374 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52378 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52379 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
52381 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
52382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52384 msgid "Shipment date: All until %s "
52385 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52389 msgid "Shipping cost for invoice "
52390 msgstr "Custo de envio para a factura "
52392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52394 msgid "Shipping cost:"
52395 msgstr "Custo de envio:"
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52399 msgid "Shipping cost: "
52400 msgstr "Custo de envio: "
52402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52405 msgid "Shipping fund: "
52406 msgstr "Custo de envio: "
52408 #. For the first occurrence,
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52418 msgid "Shortcut keys"
52419 msgstr "Teclas de atalho"
52421 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
52422 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52425 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52426 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:116
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52438 msgstr "Mostrar MARC"
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52442 msgid "Show MARC tag documentation links"
52443 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52447 msgid "Show Mana results"
52448 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52452 msgid "Show SQL code"
52453 msgstr "Mostrar código SQL"
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52457 msgid "Show active baskets only"
52458 msgstr "Ver apenas cestos activos"
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52462 msgid "Show active funds only"
52463 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52467 msgid "Show active vendors only"
52468 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52472 msgid "Show actual/estimated values"
52473 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52477 msgid "Show advanced pattern"
52478 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52482 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52483 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:58
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52493 msgstr "Mostrar todos"
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52498 msgid "Show all active baskets"
52499 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52504 msgid "Show all baskets"
52505 msgstr "Ver todos os cestos"
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52511 msgid "Show all columns"
52512 msgstr "Ver todas as colunas"
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52518 msgid "Show all credit types"
52519 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52524 msgid "Show all debit types"
52525 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52530 msgid "Show all details "
52531 msgstr "Ver todos os detalhes "
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52537 msgid "Show all items"
52538 msgstr "Ver todos os exemplares"
52540 #. For the first occurrence,
52541 #. %1$s: hiddencount | html
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52545 msgid "Show all items (%s hidden)"
52546 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52550 msgid "Show all orders"
52551 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52555 msgid "Show all suggestions"
52556 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52560 msgid "Show all transactions"
52561 msgstr "Mostrar todas as transições"
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52565 msgid "Show all vendors"
52566 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52570 msgid "Show any items currently checked out:"
52571 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
52573 #. %1$s: booksellername | html
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52576 msgid "Show baskets for vendor %s"
52577 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52581 msgid "Show biblio"
52582 msgstr "Ver registo"
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52586 msgid "Show blocks"
52587 msgstr "Mostrar os blocos"
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
52591 msgid "Show brief form"
52592 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52596 msgid "Show caption"
52597 msgstr "Mostrar legenda"
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52601 msgid "Show category: "
52602 msgstr "Ver categoria: "
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52607 msgstr "Mostrar gráfico"
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52611 msgid "Show checkouts"
52612 msgstr "Mostrar empréstimos"
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
52616 msgid "Show checkouts to guarantor"
52617 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
52621 msgid "Show checkouts to guarantors"
52622 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
52627 msgid "Show collapsed fields:"
52628 msgstr "Ver todos os exemplares"
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52633 msgid "Show details"
52634 msgstr "Mostrar detalhes"
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52638 msgid "Show fields verbatim"
52639 msgstr "Mostrar campos verbatim"
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
52643 msgid "Show fines to guarantor"
52644 msgstr "Mostrar as multas ao fiador"
52646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
52648 msgid "Show fines to guarantors"
52649 msgstr "Mostrar as multas aos fiadores"
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
52653 msgid "Show full form"
52654 msgstr "Mostrar formulário completo"
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52658 msgid "Show help for this tag"
52659 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52663 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52664 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52669 msgid "Show inactive budgets"
52670 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52674 msgid "Show invisible characters"
52675 msgstr "Mostrar os caracteres invisíveis"
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52685 msgid "Show matching titles"
52686 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52696 msgid "Show my funds only"
52697 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52701 msgid "Show my funds only:"
52702 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
52704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52706 msgid "Show only mine"
52707 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52711 msgid "Show only renewed "
52712 msgstr "Ver apenas as renovadas "
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52716 msgid "Show only subscriptions "
52717 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52722 msgid "Show subscriptions"
52723 msgstr "Mostrar assinaturas"
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52728 msgstr "Mostrar campos"
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
52732 msgid "Show the last checkin message"
52733 msgstr "Mostrar a última mensagem de devolução"
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52739 msgid "Show/hide columns:"
52740 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
52742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52744 msgid "Showing only available items"
52745 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
52747 #. %1$s: current_page | html
52748 #. %2$s: total_pages | html
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52751 msgid "Showing page %s of %s"
52752 msgstr "A mostrar a página %s de %s"
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
52763 msgid "Shows on transit slips"
52764 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52768 msgid "Simple DC-RDF"
52769 msgstr "DC-RDF simples"
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52778 msgid "Single holiday: %s"
52779 msgstr "Feriado único: %s"
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52783 msgid "SingleBranchMode is ON."
52784 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52794 msgid "Size (bytes)"
52795 msgstr "Tamanho (bytes)"
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52800 msgid "Skip issue number"
52801 msgstr "Ignorar número do fascículo"
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52805 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52806 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52810 msgid "Skip items on loan: "
52811 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52815 msgid "Slash separated text (.csv)"
52816 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52827 msgstr "Texto pequeno"
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
52832 msgid "Society or association"
52833 msgstr "Associação"
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
52837 msgid "Some Perl modules are missing. "
52838 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
52842 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
52843 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
52847 msgid "Some budgets are not defined in item records"
52848 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
52853 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
52854 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
52855 "examples assume USD is the active currency. "
52857 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
52858 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
52859 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
52863 msgid "Some fields are not valid:"
52864 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
52869 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
52870 "lead to data loss."
52872 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
52873 "provocar a perda de dados."
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
52878 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
52879 "corresponding items."
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
52885 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
52886 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
52887 "if you want that this feature works correctly."
52889 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
52890 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
52891 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
52896 "Some records have not been automatically added because they match an "
52897 "existing record in your catalog:"
52899 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
52900 "registo correspondente no catálogo:"
52902 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
52905 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
52906 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
52910 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
52911 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
52913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
52915 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52920 msgid "Something went wrong, cannot save"
52921 msgstr "Algo correu mal, não foi possível guardar"
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52925 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
52926 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
52930 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
52931 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
52935 msgid "Sorry, the CAS login failed."
52936 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
52940 msgid "Sorry, there is no result for your search."
52941 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
52945 msgid "Sorry, your request had no results."
52946 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
52957 msgstr "Critério 1"
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
52960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
52963 msgstr "Critério 2"
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
52968 msgstr "Ordenar por"
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
52973 msgstr "Ordenar por :"
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
52980 msgstr "Ordenar por: "
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:522
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
52985 msgid "Sort field 1:"
52986 msgstr "Campo de ordenação 1:"
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:83
52991 msgid "Sort field 2:"
52992 msgstr "Campo de ordenação 2:"
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
52996 msgid "Sort routine missing"
52997 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53001 msgid "Sort this list by: "
53002 msgstr "Ordenar lista por: "
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53009 msgstr "Critério 1"
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53016 msgstr "Critério 2"
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53030 msgid "Sorting routine"
53031 msgstr "Rotina de ordenação"
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53043 #. For the first occurrence,
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53059 msgid "Source (incoming) record check field"
53060 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53064 msgid "Source code"
53065 msgstr "Código fonte"
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53069 msgid "Source in use?"
53070 msgstr "Fonte em uso?"
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53074 msgid "Source library:"
53075 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53079 msgid "Source of acquisition"
53080 msgstr "Fonte de aquisição"
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53084 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53085 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53089 msgid "Source records"
53090 msgstr "Registos fonte"
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53094 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53095 msgstr "South Taranaki District Council, Nova Zelândia"
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53099 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53100 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53106 msgstr "Espaço ( )"
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53110 msgid "Space separation between symbol and value: "
53111 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53115 msgid "Special character"
53116 msgstr "Caractere especial"
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53120 msgid "Special characters..."
53121 msgstr "Caracteres especiais..."
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53125 msgid "Special relationship: "
53126 msgstr "Relação especial: "
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53130 msgid "Special thanks to the following organizations"
53131 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53135 msgid "Specialized"
53136 msgstr "Especializado"
53138 #. For the first occurrence,
53139 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:829
53141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53143 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53144 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
53146 #. For the first occurrence,
53147 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53151 msgid "Specify due date %s: "
53152 msgstr "Data de fim específica %s: "
53154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53156 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53157 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
53159 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
53162 msgid "Specify return date %s: "
53163 msgstr "Data de fim específica %s: "
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53167 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53169 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53174 msgid "Spell check"
53175 msgstr "Verificar ortografia"
53178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53180 msgstr "Verificar ortografia"
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53192 msgid "Spent amount:"
53193 msgstr "Montante gasto:"
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:255
53197 msgid "Spine label"
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53202 msgid "Split call numbers: "
53203 msgstr "Dividir cotas: "
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53208 msgstr "Dividir célula"
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53212 msgid "Splitting routine"
53213 msgstr "Rotina de separação"
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53217 msgid "Splitting routine: "
53218 msgstr "Rotina de separação: "
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53222 msgid "Splitting rule"
53223 msgstr "Regra de separação"
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53228 msgid "Splitting rule code: "
53229 msgstr "Código da regra de separação: "
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53233 msgid "Splitting rule: "
53234 msgstr "Regra de separação: "
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
53248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53260 msgid "Staff - Internal note"
53261 msgstr "Nota interna"
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53265 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53267 "Acesso do técnicos, permitindo ver o catálogo no interface dos técnicos"
53270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53273 msgid "Staff client"
53274 msgstr "Interface dos técnicos"
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53278 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53280 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53284 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53285 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53290 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53291 "request a discharge."
53293 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
53294 "podem fazer um pedido de quitação."
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53301 msgstr "Nota interna"
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53307 msgid "Staff note:"
53308 msgstr "Nota interna:"
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53312 msgid "Staff notes"
53313 msgstr "Notas internas"
53315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53318 msgid "Staff notes:"
53319 msgstr "Notas internas:"
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53323 msgid "Stage MARC for import"
53324 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53328 msgid "Stage MARC records"
53329 msgstr "Gerir registos MARC"
53331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53336 msgid "Stage MARC records for import"
53337 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
53341 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53342 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53346 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53347 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
53349 #. INPUT type=button
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53351 msgid "Stage for import"
53352 msgstr "Tratamento para importação"
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53356 msgid "Stage records into the reservoir"
53357 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
53364 msgstr "Transferidos"
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53368 msgid "Staged MARC management"
53369 msgstr "Gestão MARC"
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
53373 msgid "Staged MARC record management"
53374 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53379 msgstr "Transferidos:"
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53389 msgid "Stages & duration in days"
53390 msgstr "Etapas & duração em dias"
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53394 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53395 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53407 msgid "Standard ID: "
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53417 msgid "Standard number"
53418 msgstr "Número normalizado"
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53422 msgid "Standard number:"
53423 msgstr "Número normalizado:"
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53427 msgid "Standard rules for all libraries"
53428 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53432 msgid "Standing orders do not close when received."
53433 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53437 msgid "Start adding cash registers"
53438 msgstr "Comece a adicionar as caixas registadoras"
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53448 msgstr "Data de início"
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53456 msgid "Start date:"
53457 msgstr "Data de início:"
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53464 msgid "Start date: "
53465 msgstr "Data de início: "
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53469 msgid "Start defining libraries"
53470 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53474 msgid "Start of date range "
53475 msgstr "Início do intervalo de data "
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53479 msgid "Start of interval"
53480 msgstr "Início do intervalo"
53482 #. INPUT type=submit
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53484 msgid "Start search"
53485 msgstr "Iniciar a pesquisa"
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53489 msgid "Start using Koha"
53490 msgstr "Iniciar o Koha"
53492 #. INPUT type=text name=start_card
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53494 msgid "Starting card number"
53495 msgstr "Número de cartão inicial"
53497 #. INPUT type=text name=start_label
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53499 msgid "Starting label number"
53500 msgstr "Número de etiqueta inicial"
53502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53505 msgid "Starting with:"
53506 msgstr "Começa por:"
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53513 msgid "Starts with"
53514 msgstr "Começa por"
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:672
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53535 msgid "Statistic 1 done on: "
53536 msgstr "Estatística 1 feita em: "
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:381
53543 msgid "Statistic 1: "
53544 msgstr "Estatística 1: "
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53548 msgid "Statistic 2 done on: "
53549 msgstr "Estatística 2 feita em: "
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
53556 msgid "Statistic 2: "
53557 msgstr "Estatística 2: "
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:827
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53563 msgid "Statistical"
53564 msgstr "Estatístico"
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53568 msgid "Statistical patron:"
53569 msgstr "Estatístico"
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53575 msgstr "Estatísticas"
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53579 msgid "Statistics date and time"
53580 msgstr "Data e hora de estatística"
53582 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53585 msgid "Statistics for %s"
53586 msgstr "Estatísticas para %s"
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53591 msgid "Statistics wizards"
53592 msgstr "Assistente de estatísticas"
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:70
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:585
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:721
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
53615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:405
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53640 msgid "Status changed"
53641 msgstr "Estado modificado"
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53658 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
53659 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
53660 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
53662 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
53664 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
53666 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53671 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53672 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53677 msgid "Std. Number"
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53682 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53683 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
53685 #. %1$s: IF (usecache)
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53690 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53691 "report visibility "
53693 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
53694 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53698 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53699 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53703 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53704 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53708 msgid "Step 2: Choose the area "
53709 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53713 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53714 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53718 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53719 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53723 msgid "Step 3: Choose a column "
53724 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53728 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53729 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53733 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53734 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53738 msgid "Step 4: Specify a value "
53739 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53743 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53744 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53748 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53749 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53753 msgid "Step 5: Confirm definition"
53754 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53758 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53759 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
53763 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53764 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
53766 #. For the first occurrence,
53767 #. %1$s: numberpending | html
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53772 msgid "Still %s servers to search"
53773 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53780 msgid "Stock rotation"
53781 msgstr "Rotação de stock"
53783 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53786 msgid "Stock rotation details for %s"
53787 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
53791 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53792 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53805 msgid "Street number"
53806 msgstr "Número de rua"
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53812 msgid "Street type"
53813 msgstr "Tipo de rua"
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53817 msgid "Strikethrough"
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
53828 msgid "Student count"
53829 msgstr "Contagem de alunos"
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
53843 msgid "Sub classification"
53844 msgstr "Sub classificação"
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
53849 msgstr "Sub total "
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
53864 msgid "Subfield code:"
53865 msgstr "Código do subcampo:"
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
53869 msgid "Subfield code: "
53870 msgstr "Código do subcampo: "
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
53874 msgid "Subfield separator: "
53875 msgstr "Separador de subcampo: "
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53880 msgstr "Subcampo ‡"
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
53887 #. %1$s: tagsubfield | html
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
53890 msgid "Subfield: %s"
53891 msgstr "Subcampo: %s"
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
53906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
53908 msgid "Subfields: "
53909 msgstr "Subcampos: "
53911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
53916 #. INPUT type=text name=subgroup
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
53918 msgid "Subgroup code"
53919 msgstr "Código de subgrupo"
53921 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
53923 msgid "Subgroup name"
53924 msgstr "Nome de subgrupo"
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
53935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
53936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
53948 msgid "Subject heading: "
53949 msgstr "Entrada de assunto: "
53951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
53953 msgid "Subject line:"
53954 msgstr "Linha de assunto:"
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
53959 msgid "Subject phrase"
53960 msgstr "Frase do assunto"
53962 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
53966 msgid "Subject sub-division: "
53967 msgstr "Subdivisão de assunto: "
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
53972 msgstr "Assunto(s)"
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
53984 #. For the first occurrence,
53985 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
53989 msgid "Subject: %s "
53990 msgstr "Assunto: %s "
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
53998 #. INPUT type=submit
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54117 #. INPUT type=submit
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54119 msgid "Submit your suggestion"
54120 msgstr "Submeter sugestão"
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54124 msgid "Submitting comment "
54125 msgstr "A submeter o comentário "
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54136 msgid "Subscription"
54137 msgstr "Assinatura"
54139 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54142 msgid "Subscription #%s"
54143 msgstr "Assinatura N. %s"
54145 #. %1$s: loopro.object | html
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54148 msgid "Subscription %s "
54149 msgstr "Assinatura %s "
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54153 msgid "Subscription ID"
54154 msgstr "ID da assinatura"
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54158 msgid "Subscription ID: "
54159 msgstr "ID da assinatura: "
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54163 msgid "Subscription batch edit"
54164 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54168 msgid "Subscription begin"
54169 msgstr "Início da assinatura"
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
54173 msgid "Subscription callnumber"
54174 msgstr "Cota da assinatura"
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54179 msgid "Subscription closed %s "
54180 msgstr "Assinatura fechada %s "
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54186 msgid "Subscription details"
54187 msgstr "Detalhes da assinatura"
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54191 msgid "Subscription end"
54192 msgstr "Fim da assinatura"
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54196 msgid "Subscription end date"
54197 msgstr "Data de fim da assinatura"
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54201 msgid "Subscription end date:"
54202 msgstr "Data de fim da assinatura:"
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54206 msgid "Subscription expired"
54207 msgstr "Assinatura expirou"
54209 #. %1$s: bibliotitle | html
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54214 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54215 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54219 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54220 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
54222 #. %1$s: title | html
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54225 msgid "Subscription history for %s"
54226 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54232 msgid "Subscription length:"
54233 msgstr "Duração da assinatura:"
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54237 msgid "Subscription not found."
54238 msgstr "Assinatura não encontrada."
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54242 msgid "Subscription num."
54243 msgstr "Número da assinatura"
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54247 msgid "Subscription number: "
54248 msgstr "Número da assinatura: "
54250 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54253 msgid "Subscription renewal for %s"
54254 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54258 msgid "Subscription renewed."
54259 msgstr "Assinatura renovada."
54261 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54264 msgid "Subscription routing lists for %s"
54265 msgstr "Listas de circulação para %s"
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54269 msgid "Subscription start date"
54270 msgstr "Data de início da assinatura"
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54274 msgid "Subscription start date:"
54275 msgstr "Data de início da assinatura:"
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54279 msgid "Subscription summaries"
54280 msgstr "Resumos da assinatura"
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54284 msgid "Subscription summary"
54285 msgstr "Resumo da assinatura"
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54289 msgid "Subscription title"
54290 msgstr "Título da assinatura"
54292 #. %1$s: enddate | html
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54295 msgid "Subscription will expire %s. "
54296 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54300 msgid "Subscription:"
54301 msgstr "Assinatura:"
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
54305 msgid "Subscriptions"
54306 msgstr "Assinaturas"
54308 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54311 msgid "Subscriptions (%s)"
54312 msgstr "Assinaturas (%s)"
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54318 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54319 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54323 msgid "Subscriptions renewed."
54324 msgstr "Assinaturas renovadas."
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54329 msgstr "Substituto"
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54335 msgid "Substitutions"
54336 msgstr "Substituições"
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54355 msgid "Subtotal for"
54356 msgstr "Subtotal para"
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54360 msgid "Subtype limits"
54361 msgstr "Limites de subtipo"
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54370 msgid "Success: Import reversed"
54371 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54375 msgid "Successfully saved configuration"
54376 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
54378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54381 msgid "Suggested by"
54382 msgstr "Sugerido por"
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
54386 msgid "Suggested by - on"
54387 msgstr "Sugerido por: "
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54391 msgid "Suggested by:"
54392 msgstr "Sugerido por:"
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54398 msgid "Suggested by: "
54399 msgstr "Sugerido por: "
54401 #. For the first occurrence,
54402 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
54403 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
54404 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54409 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54410 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54414 msgid "Suggested date from:"
54415 msgstr "Data de sugestão:"
54417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54420 msgid "Suggested on"
54421 msgstr "Sugerido em"
54423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54425 msgid "Suggestible"
54426 msgstr "Sugestionável"
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54439 msgid "Suggestion declined"
54440 msgstr "Sugestão rejeitada"
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
54444 msgid "Suggestion details"
54445 msgstr "Detalhes da assinatura"
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54449 msgid "Suggestion information"
54450 msgstr "Informações sobre a sugestão"
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54455 msgid "Suggestion management"
54456 msgstr "Gestão de sugestões"
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54468 msgid "Suggestions"
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54474 msgid "Suggestions management"
54475 msgstr "Gestão de sugestões"
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54479 msgid "Suggestions pending approval"
54480 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54484 msgid "Suggestions search:"
54485 msgstr "Pesquisar sugestões:"
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54516 #. %1$s: patron.firstname | html
54517 #. %2$s: patron.surname | html
54518 #. %3$s: patron.cardnumber | html
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
54521 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54522 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54526 msgid "Summary search"
54527 msgstr "Pesquisar por sumário"
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54545 #. For the first occurrence,
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54564 msgid "Superscript"
54565 msgstr "Superscript"
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54569 msgid "Supplemental issue "
54570 msgstr "Número suplementar "
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54574 msgid "Supplier metadata"
54575 msgstr "Metadados do fornecedor"
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54579 msgid "Supplier report"
54580 msgstr "Relatório do fornecedor"
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54584 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54585 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
54600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54615 #. INPUT type=submit
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54618 msgid "Suspend all holds"
54619 msgstr "Suspender todas as reservas"
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54623 msgid "Suspend hold on"
54624 msgstr "Suspender reserva em"
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54628 msgid "Suspend until:"
54629 msgstr "Suspender até:"
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54635 msgstr "Suspender?"
54637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54640 msgid "Suspension charging interval"
54641 msgstr "Intervalo de suspensão"
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54646 msgid "Suspension in days (day)"
54647 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
54651 msgid "Svenska (Swedish)"
54652 msgstr "Svenska (Sueco)"
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54656 msgid "Switch languages"
54657 msgstr "Alterar idiomas"
54659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54661 msgid "Switch to advanced editor"
54662 msgstr "Alterar para o editor avançado"
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54666 msgid "Switch to basic editor"
54667 msgstr "Alterar para o editor básico"
54670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54671 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54672 msgstr "Alternar de ou para ecrã completo"
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54677 msgid "Switching to dom indexing"
54678 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54697 msgid "Synchronize"
54698 msgstr "Sincronizar"
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54707 msgid "Syntax (z3950 can send"
54708 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54718 msgid "System Font"
54719 msgstr "Fonte do Sistema"
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54723 msgid "System Preferences"
54724 msgstr "Preferências do sistema"
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54728 msgid "System information"
54729 msgstr "Informação do sistema"
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54733 msgid "System permissions"
54734 msgstr "Permissões do sistema"
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54739 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54740 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54741 "feature works correctly."
54743 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas a preferência "
54744 "AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número de leitor "
54745 "válido para funcionar correctamente."
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54750 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54751 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54754 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54755 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54756 "funcionalidade funcione."
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54761 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54762 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54764 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
54765 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54770 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54771 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54772 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54774 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
54775 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
54776 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54781 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54782 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54785 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54786 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54787 "funcionalidade funcione."
54789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54792 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54793 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54796 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
54797 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
54798 "funcionalidade está desativa."
54800 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54804 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54805 "the items database table: %s "
54807 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
54808 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
54810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
54812 msgid "System preference search:"
54813 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
54815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
54816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
54821 msgid "System preferences"
54822 msgstr "Preferências do sistema"
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
54827 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
54828 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
54831 "Türkçe (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
54832 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
54835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
54836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
54841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
54853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
54861 msgid "Tab separated text"
54862 msgstr "Texto separado por tabulações"
54864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
54866 msgid "Tab separated text (.csv)"
54867 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
54872 msgstr "Separador:"
54874 #. %1$s: subfield.tab | html
54875 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
54876 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
54877 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
54878 #. %5$s: subfield.kohafield | html
54880 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
54882 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
54884 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
54885 #. %12$s: subfield.seealso | html
54887 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
54888 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
54890 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
54891 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
54893 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
54894 #. %21$s: subfield.value_builder | html
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
54899 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
54902 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
54903 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54912 msgid "Table of Contents"
54913 msgstr "Tabela dos conteúdos"
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54917 msgid "Table properties"
54918 msgstr "Propriedades da tabela"
54920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
54922 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
54923 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
54925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
54927 msgid "Tabs in use"
54928 msgstr "Separadores em uso"
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
54936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
54938 msgid "Tabulation (\\t)"
54939 msgstr "Tabulação (\\t)"
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
54942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54956 #. For the first occurrence,
54957 #. %1$s: tagfield | html
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
54959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
54961 msgid "Tag %s Subfield structure"
54962 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
54964 #. For the first occurrence,
54965 #. %1$s: tagfield | html
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
54969 msgid "Tag %s subfield structure"
54970 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
54974 msgid "Tag deleted"
54975 msgstr "Campo eliminado"
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
54980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
54983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54992 msgid "Tag has no subfields"
54993 msgstr "Campo sem subcampos"
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
54997 msgid "Tag moderation"
54998 msgstr "Moderação de etiquetas"
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55022 #. %1$s: searchfield | html
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55030 msgid "Tagged with:"
55031 msgstr "Marcado com:"
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55042 msgid "Tags pending approval"
55043 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:105
55048 msgstr "Etiquetas:"
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55052 msgid "Talking Tech, Global"
55053 msgstr "Talking Tech, Global"
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
55057 msgid "Tamil, France"
55058 msgstr "Tamil, França"
55060 #. For the first occurrence,
55062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55072 msgid "Target (database) record check field"
55073 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
55080 msgid "Task scheduler"
55081 msgstr "Calendarização de tarefas"
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55085 msgid "Tax number registered:"
55086 msgstr "Número registado taxa:"
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55090 msgid "Tax number registered: "
55091 msgstr "Número registado taxa: "
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
55095 msgid "Tax rate not defined in system preference gist!"
55096 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55104 msgstr "Taxa de câmbio: "
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55108 msgid "Technical reports"
55109 msgstr "Relatórios técnicos"
55111 #. For the first occurrence,
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55123 msgid "Template ID"
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55129 msgid "Template ID:"
55130 msgstr "ID do modelo:"
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55135 msgid "Template code:"
55136 msgstr "Código do modelo:"
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55141 msgid "Template description:"
55142 msgstr "Descrição do modelo:"
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55147 msgid "Template name"
55148 msgstr "Nome do modelo"
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55155 msgid "Template name:"
55156 msgstr "Nome do modelo:"
55158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55163 #. For the first occurrence,
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55175 msgstr "Temporário"
55177 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
55178 #. For the first occurrence,
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55183 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55184 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55197 msgid "Term/Phrase"
55198 msgstr "Termo/Frase"
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55213 msgid "Terms summary"
55214 msgstr "Sumário dos termos"
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55219 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55220 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55221 "Summer, Winter, Fall)."
55223 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
55224 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
55225 "Inverno, Outono)."
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55236 msgid "Test pattern"
55237 msgstr "Testar padrão"
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55242 msgid "Test prediction pattern"
55243 msgstr "Testar padrão de numeração"
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55247 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55248 msgstr "Execução de teste: Não vai remover qualquer leitor."
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55252 msgid "Test the regular expressions:"
55253 msgstr "Testar as expressões regulares:"
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55258 msgstr "A testar..."
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
55262 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55263 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
55265 #. For the first occurrence,
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55279 msgstr "Texto (TSV)"
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55285 msgid "Text alignment: "
55286 msgstr "Alinhamento do texto: "
55289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55291 msgstr "Cor do texto"
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55295 msgid "Text fields"
55296 msgstr "Campos de texto"
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55301 msgid "Text for OPAC: "
55302 msgstr "Texto no OPAC: "
55304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55307 msgid "Text for librarian: "
55308 msgstr "Texto para os técnicos: "
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55312 msgid "Text for librarians: "
55313 msgstr "Texto para os técnicos: "
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55317 msgid "Text for opac: "
55318 msgstr "Texto no OPAC: "
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55322 msgid "Text justification: "
55323 msgstr "Justificação do texto: "
55326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55327 msgid "Text to display"
55328 msgstr "Texto a apresentar"
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55341 msgstr "Zona de texto"
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55350 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55352 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
55364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
55379 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
55382 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55383 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
55385 #. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html
55386 #. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html
55387 #. %3$s: unit.itemtype || 'itemtype=default' | html
55388 #. %4$s: unit.rule_value | html
55389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55392 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55393 "incorrectly defined as %s. "
55395 "A regra de empréstimo %s, %s, %s irá usar 'dias' como a 'unidade de duração' "
55396 "por está definida de forma incorrecta como '%s'. "
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55401 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
55402 "Falling back to legacy facet calculation. "
55404 "A entrada <use_zebra_facets> está em falta no ficheiro de "
55405 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55410 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55411 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55413 "A entrada <zebra_auth_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
55414 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55419 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55420 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55422 "A entrada <zebra_bib_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
55423 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
55430 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55431 "for statistical purposes"
55433 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
55434 "usados para estatísticas"
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55439 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55440 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55442 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
55443 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
55444 "histórico de empréstimo."
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55449 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55451 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
55455 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55456 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
55460 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55461 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
55463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55466 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55467 "xml. You must define this block before use. "
55469 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
55470 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
55471 "bloco antes de usar o módulo. "
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55476 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55477 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55479 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
55480 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
55481 "pré-definido 'ILLLIBS'."
55483 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55487 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55488 "defined on the system. "
55490 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
55491 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55495 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55497 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
55498 "backends disponíveis. "
55500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55503 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55504 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55505 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55506 "remove this message by disabling the system preference "
55508 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
55509 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
55510 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
55511 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55515 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55516 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55521 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55522 "required mailto: _(prefix?"
55524 "O URL inserido aparenta ser um endereço de email. Deseja adicionar o prefixo "
55525 "necessário mailto:?"
55528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55530 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55531 "required http:\\/\\/ prefix?"
55533 "O URL inserido aparenta ser uma ligação externa. Deseja adicionar o prefixo "
55534 "necessário http:\\/\\/?"
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55538 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55539 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
55543 msgid "The alternative email is invalid."
55544 msgstr "O email alternativo é inválido."
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55550 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55551 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55556 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55557 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
55559 #. %1$s: errauthid | html
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55562 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55563 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55568 msgid "The authorized value category ("
55569 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
55571 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
55572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55575 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55576 "will have barcodes generated upon save to database"
55578 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
55579 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
55580 "guardados na base de dados"
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55585 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55586 "try again with an alternative target. "
55588 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
55589 "novamente com um endereço alternativo. "
55591 #. %1$s: Barcode | html
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55594 msgid "The barcode %s was not found."
55595 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55597 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55600 msgid "The barcode was not found %s."
55601 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55605 msgid "The barcode was not found: "
55606 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55612 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55613 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55617 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55618 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55623 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55626 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
55627 "um subcampo MARC,"
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55632 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55633 "it, you are about to check it out"
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55639 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55640 "have one. Please fix this then try again."
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55645 msgid "The budget is locked"
55646 msgstr "O orçamento está bloqueado"
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55650 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55651 msgstr "O orçamento está bloqueado, a criação do fundo não é possível."
55653 #. %1$s: email_add | html
55654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55656 msgid "The cart was sent to: %s"
55657 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55662 msgid "The change to give is "
55663 msgstr "O troco é "
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55667 msgid "The change will be applied immediately."
55668 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55674 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55675 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55679 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55680 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55684 msgid "The conditional field should be filled."
55685 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
55688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55689 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55690 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55694 msgid "The conditional value should be filled."
55695 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
55697 #. %1$s: config_entry.lockdir | html
55698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55701 "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a "
55702 "non-writable directory (%s). "
55704 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55705 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55706 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55710 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55711 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55716 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55717 "the mappings in the mappings.yaml file."
55719 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
55720 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
55722 #. %1$s: image_limit | html
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55726 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55727 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55730 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
55731 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
55732 "limpar espaço de quota. "
55734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55736 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55738 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
55740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55742 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55744 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
55746 #. %1$s: card_element | html
55747 #. %2$s: element_id | html
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55750 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55751 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
55753 #. %1$s: image_ids | html
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55756 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55757 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
55759 #. %1$s: card_element | html
55760 #. %2$s: element_id | html
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55763 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55764 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
55767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55768 msgid "The destination should be filled."
55769 msgstr "O destino deve ser preenchido."
55771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55774 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55775 "quotes and invoices are downloaded."
55777 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
55778 "frases e as faturas são descarregadas."
55780 #. %1$s: INVALID_DATE | html
55781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55783 msgid "The due date "%s" is invalid"
55784 msgstr "A data de termino "%s" é inválida."
55787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55788 msgid "The ending date is missing or invalid."
55789 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55793 msgid "The entered passwords do not match"
55794 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55798 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55800 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
55802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55804 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55805 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
55807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55809 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55810 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55814 msgid "The field has been deleted"
55815 msgstr "O campo foi eliminado"
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55819 msgid "The field has been inserted"
55820 msgstr "O campo foi adicionado"
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55824 msgid "The field has been updated"
55825 msgstr "O campo foi atualizado"
55828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
55830 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
55831 "Therefore, you cannot add it."
55833 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
55834 "pode ser adicionado."
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
55838 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
55839 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
55843 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
55844 msgstr "Os campos 'surname', 'branchcode' e 'categorycode' são "
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
55849 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
55851 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
55854 #. %1$s: FOREACH result IN renew_results
55855 #. %2$s: IF result.success
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
55859 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
55860 "displayed below: %s %s "
55863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
55866 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
55867 "are supplying in the import file."
55869 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
55870 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
55875 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
55876 "less than the third for the "
55878 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
55879 "menor do que o terceiro para o "
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
55884 msgid "The following barcodes were found: "
55885 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
55889 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
55890 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
55894 msgid "The following error was encountered:"
55895 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
55899 msgid "The following errors have occurred:"
55900 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
55902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
55904 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
55906 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
55908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
55910 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
55911 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
55916 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
55919 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
55922 #. For the first occurrence,
55923 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
55924 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
55929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
55931 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
55932 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
55934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
55936 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
55937 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
55939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
55942 msgid "The following itemnumbers were found: "
55943 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
55947 msgid "The following items were added or updated:"
55948 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
55952 msgid "The following items were modified:"
55953 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
55958 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
55961 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
55966 msgid "The following records could not be deleted:"
55967 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
55971 msgid "The following values are not formatted correctly:"
55972 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
55977 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
55978 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
55980 "Os seguintes valores são usados para as relações entre leitores, mas não "
55981 "existem na preferência de sistema 'borrowerRelationship':"
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
55986 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
55987 "page, then try again."
55989 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
55990 "refresque a página e tente novamente."
55992 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
55993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
55995 msgid "The framework is used %s times."
55996 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56000 msgid "The generated notices are different!"
56001 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56005 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56006 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56010 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56011 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56016 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56017 "the item to mark as lost."
56019 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
56020 "exemplar a marcar como perdido."
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56024 msgid "The import id number "
56025 msgstr "O número de importação "
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
56029 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56030 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56034 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56035 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
56037 #. %1$s: m.item_barcode | html
56038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56040 msgid "The item (%s) does not exist."
56041 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
56043 #. %1$s: m.item_barcode | html
56044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56046 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56047 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
56049 #. %1$s: m.item_barcode | html
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56053 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56054 "already in the list."
56056 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56061 msgid "The item has been removed from the list."
56062 msgstr "O item foi removido da lista."
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
56066 msgid "The item has been removed from your cart"
56067 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
56072 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56073 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56075 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
56076 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
56078 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56081 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56082 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56086 msgid "The item has successfully been linked to "
56087 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56091 msgid "The item was not found"
56092 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56096 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56097 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56102 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56103 "whitespace characters from the library code"
56105 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
56106 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
56108 #. %1$s: email | html
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56111 msgid "The list was sent to: %s"
56112 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
56114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56116 msgid "The merge was successful. "
56117 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56121 msgid "The merging was successful. "
56122 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56126 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56127 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
56129 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56132 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56133 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56138 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56141 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56146 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56148 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56153 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56156 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56161 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56163 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56167 msgid "The order has been successfully canceled."
56168 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56173 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56174 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56179 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56180 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56182 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56183 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56188 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56189 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56192 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56193 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
56194 "e tente de novo. "
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56198 msgid "The original currency value will be copied"
56199 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56203 msgid "The original fund will be used"
56204 msgstr "O fundo original será usado"
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56208 msgid "The original internal note will be used"
56209 msgstr "A nota interna original será usada"
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56213 msgid "The original statistic 1 will be used"
56214 msgstr "A estatística original 1 será usada"
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56218 msgid "The original statistic 2 will be used"
56219 msgstr "A estatística original 2 será usada"
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56223 msgid "The original vendor note will be used"
56224 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56228 msgid "The page entered is not a number."
56229 msgstr "A página inserida não é um número."
56232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56233 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56234 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56238 msgid "The password was rejected by a plugin."
56239 msgstr "A palavra-passe foi rejeitada por um plugin."
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56243 msgid "The passwords entered do not match"
56244 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56248 msgid "The patron category you create will be used by the "
56249 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56253 msgid "The patron does not have an email address defined."
56254 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
56256 #. For the first occurrence,
56257 #. %1$s: DEBT | $Price
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56261 msgid "The patron has a debt of %s."
56262 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
56264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56267 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56269 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56273 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56274 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56279 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56280 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56282 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
56283 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56288 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56290 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
56293 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
56294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56296 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56297 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
56299 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56302 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56303 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56308 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56309 "self_check => self_checkout_module permission. "
56311 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
56312 "self_check => self_checkout_module. "
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56317 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56318 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56320 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
56321 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
56323 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56326 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56327 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56332 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56333 "preference which is set to "
56335 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
56336 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56340 msgid "The primary email is invalid."
56341 msgstr "O email principal é inválido."
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56346 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56347 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56348 "values are set to max(table.id)+1."
56350 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
56351 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
56352 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56358 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56361 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56366 msgid "The record "
56367 msgstr "O registo "
56369 #. %1$s: m.bibnum | html
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56372 msgid "The record (%s) does not exist."
56373 msgstr "O registo (%s) não existe."
56375 #. %1$s: m.bibnum | html
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56378 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56379 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
56381 #. %1$s: m.bibnum | html
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56385 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56386 "already in the list."
56388 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56393 msgid "The record id "
56394 msgstr "O identificador de registo "
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56398 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56399 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
56401 #. For the first occurrence,
56402 #. %1$s: biblionumber | html
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56408 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56409 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
56411 #. For the first occurrence,
56412 #. %1$s: report_converted | html
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56416 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56417 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56421 msgid "The requested message cannot be displayed"
56422 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56429 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56430 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56431 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56432 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56434 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
56435 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
56436 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
56437 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
56438 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
56440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56443 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56444 "found in this order:"
56446 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
56447 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56451 msgid "The rules have been cloned."
56452 msgstr "As regras foram clonadas."
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
56456 msgid "The secondary email is invalid."
56457 msgstr "O email secundário é inválido."
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56461 msgid "The source field should be filled."
56462 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56466 msgid "The source subfield should be filled for update."
56467 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56472 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56473 "Therefore, you cannot add it."
56475 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
56476 "pode ser adicionado."
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56480 msgid "The subscription has linked issues"
56481 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56485 msgid "The subscription has linked items"
56486 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56490 msgid "The subscription has not expired yet"
56491 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56496 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56497 "it includes them all."
56499 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
56500 "privilégios, pois inclui todos."
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56505 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56506 "more virtual hosts."
56508 "A preferência do sistema %s pode ter sido sobreposta deste valor por um ou "
56509 "mais hosts virtuais."
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
56514 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56515 "correct this before continuing circulation. "
56517 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
56518 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
56521 #. INPUT type=checkbox name=flag
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56524 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56525 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56529 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56530 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56534 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56535 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56540 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56543 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
56544 "encomendas são carregadas."
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56549 msgid "The upload file appears to be empty."
56550 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56555 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56558 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56563 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56566 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
56568 #. %1$s: e.value | html
56569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56571 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56572 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
56576 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56577 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
56579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56587 msgid "Then start the installer again."
56588 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56592 msgid "There are currently no checkout notes."
56593 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:104
56597 msgid "There are currently no problem reports."
56598 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56600 #. For the first occurrence,
56601 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56605 msgid "There are no %s currently available."
56606 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56610 msgid "There are no EDI accounts. "
56611 msgstr "Não existem contas EDI. "
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56615 msgid "There are no EDIFACT messages."
56616 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56620 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56621 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
56623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56625 msgid "There are no account credit types defined. "
56626 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56630 msgid "There are no account debit types defined. "
56631 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56635 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56636 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
56638 #. %1$s: category.category_name | html
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56641 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56642 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
56644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56646 msgid "There are no cash registers defined. "
56647 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56651 msgid "There are no cities defined. "
56652 msgstr "Não existem cidades definidas. "
56654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56656 msgid "There are no collections currently defined."
56657 msgstr "Não existe coleções definidas."
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56662 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56663 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
56665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56667 msgid "There are no defined actions for this template."
56668 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56672 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56673 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
56675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56677 msgid "There are no desks defined. "
56678 msgstr "Não existem regras definidas. "
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56682 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56683 msgstr "Não existem inscrições para esta grupo"
56685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56687 msgid "There are no existing numbering patterns."
56688 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56692 msgid "There are no images for this record."
56693 msgstr "Não existem imagens para este registo."
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56697 msgid "There are no item search fields defined. "
56698 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56702 msgid "There are no items assigned to this rota."
56703 msgstr "Não existem exemplares associados a esta rota."
56705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56707 msgid "There are no items in this batch yet"
56708 msgstr "Não existem itens neste lote"
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56712 msgid "There are no items in this collection."
56713 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56717 msgid "There are no itemtypes defined"
56718 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56722 msgid "There are no late orders."
56723 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
56725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56728 msgid "There are no libraries defined. "
56729 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56733 msgid "There are no library EANs. "
56734 msgstr "Não existem EANs definidos. "
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56738 msgid "There are no news items."
56739 msgstr "Não existem entradas de notícias."
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56743 msgid "There are no notices for this library."
56744 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56748 msgid "There are no notices."
56749 msgstr "Não existem avisos."
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56753 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56754 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
56756 #. %1$s: IF ( location )
56758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56760 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56761 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
56763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56765 msgid "There are no overdues matching your search. "
56766 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
56768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56770 msgid "There are no overdues."
56771 msgstr "Não existem atrasos."
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56775 msgid "There are no patron categories defined. "
56776 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56780 msgid "There are no patron lists."
56781 msgstr "Não existem listas de leitores."
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56785 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56786 msgstr "Não existem leitores neste lote"
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56790 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56792 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56796 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56797 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56801 msgid "There are no pending discharge requests."
56802 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56806 msgid "There are no pending offline operations."
56807 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56811 msgid "There are no pending patron modifications."
56812 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56816 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56817 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56822 msgid "There are no rules defined. "
56823 msgstr "Não existem regras definidas. "
56825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56827 msgid "There are no saved definitions. "
56828 msgstr "Não existem definições guardadas. "
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56832 msgid "There are no saved matching rules."
56833 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56837 msgid "There are no saved patron attribute types."
56838 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
56840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56842 msgid "There are no saved reports. "
56843 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
56845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56847 msgid "There are no sets defined."
56848 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
56852 msgid "There are no statistics for this patron."
56853 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
56857 msgid "There are no titles tagged with the term "
56858 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
56863 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded."
56865 "Existe um erro neste registo bibliográfico, a visualização pode estar "
56868 #. %1$s: hold.priority | html
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:393
56871 msgid "There is an item level hold on this item (priority = %s)."
56874 #. %1$s: itemtags | html
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
56877 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
56878 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
56882 msgid "There is no defined frequency."
56883 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
56885 #. %1$s: e.value | html
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
56888 msgid "There is no mapping for the index %s"
56889 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
56892 #. %2$s: IF autoMemberNum
56893 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
56894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
56896 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
56897 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
56902 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
56905 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:701
56910 msgid "There is no order for this bibliographic record."
56911 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
56915 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
56916 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
56920 msgid "There is no record selected"
56921 msgstr "Não existem registos selecionados"
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
56925 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
56927 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
56929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
56931 msgid "There was 1 barcode that was too long."
56932 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
56934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
56937 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
56942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
56945 msgid "There was a problem with your form submission"
56946 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
56948 #. For the first occurrence,
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
56951 msgid "There was a problem, please check the logs"
56954 #. %1$s: err_data | html
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
56958 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
56960 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
56963 #. %1$s: err_length | html
56964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
56966 msgid "There were %s barcodes that were too long."
56967 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
56971 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
56972 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
56976 msgid "There were problems with your submission"
56977 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
56981 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
56982 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
56993 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
56994 "\"Default\" library."
56996 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
56997 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57001 msgid "These are disabled for the current library."
57002 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57006 msgid "These are enabled."
57007 msgstr "Estão activados."
57009 #. INPUT type=checkbox
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
57012 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57013 "system preference"
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57019 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57020 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57025 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57028 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
57031 #. %1$s: ratio | html
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57034 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
57035 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva ≥ %s."
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57040 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57043 "Estes leitores serão permanentemente removidos da base de dados e não "
57044 "poderão ser recuperados"
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57053 msgid "They are in a patron category of type staff."
57054 msgstr "São de uma categoria de leitor do tipo funcionário."
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57058 msgid "They are the guarantor to another patron."
57059 msgstr "São os fiadores de outros leitores."
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57063 msgid "They have a non-zero account balance."
57064 msgstr "Têm um balanço de conta diferente de zero."
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57068 msgid "They have items currently checked out."
57069 msgstr "Têm exemplares emprestados."
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57078 msgid "This account has been locked!"
57079 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57083 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57084 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
57087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57088 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57089 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57093 msgid "This authority type cannot be deleted"
57094 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57099 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57100 "you can delete this budget."
57102 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
57103 "associados para que possa eliminar este orçamento."
57105 #. %1$s: patrons_in_category | html
57106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57108 msgid "This category is used %s times"
57109 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57114 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57117 "Este gráfico apenas vai usar as linhas visíveis, clique em 'Usar todos os "
57118 "dados' para mostrar o gráfico do relatório completo"
57120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57122 msgid "This course already has this item on reserve."
57123 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
57125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57128 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57129 "and reports) with other Koha libraries."
57131 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
57132 "e relatórios) de outras bibliotecas."
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57137 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57138 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57140 "Esta funcionalidade fornece aos programadores do Koha informação valiosa "
57141 "sobre como o Koha deve ser usado e ajuda a tomar decisões no círculo de "
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57147 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57148 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57150 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
57151 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57157 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57158 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57160 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
57161 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57166 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57167 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
57169 #. INPUT type=text name=object
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57171 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57172 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
57174 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57177 msgid "This field is mandatory"
57178 msgstr "Este campo é obrigatório"
57181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57182 msgid "This field is required."
57183 msgstr "Este campo é obrigatório."
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57187 msgid "This file already exists (in this category)."
57188 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57192 msgid "This framework cannot be deleted"
57193 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
57195 #. %1$s: subscriptions.size | html
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57199 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57202 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57207 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57208 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57213 msgid "This fund has sub funds."
57214 msgstr "Este fundo tem filho"
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57219 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57220 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57224 msgid "This invoice has no files attached."
57225 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57230 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57231 "existing invoice?"
57233 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
57237 msgid "This is a serial subscription"
57238 msgstr "Assinatura de periódico"
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57243 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57244 "a list of anonymized loans, please run a report."
57246 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
57247 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57251 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57253 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
57258 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57259 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57260 "in these roles up until "
57262 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
57263 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:48
57269 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57270 "currently installed Koha version."
57272 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
57275 #. For the first occurrence,
57276 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57280 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57282 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57286 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57287 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57292 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57297 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57298 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
57302 msgid "This item has been added to your cart"
57303 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:158
57307 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57308 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57310 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57313 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57314 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57316 #. %1$s: ITEM_LOST | html
57317 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57322 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57324 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
57326 #. For the first occurrence,
57327 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57331 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57332 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57336 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57337 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
57341 msgid "This item is already in your cart"
57342 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57346 msgid "This item is already on this rota"
57347 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
57349 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57354 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57356 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
57358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57360 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57361 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57365 msgid "This item is on hold for another patron."
57366 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
57368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57371 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57374 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
57375 "sobreposta mas não será cancelada."
57377 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57380 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57381 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57385 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57386 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
57390 msgid "This item is part of a rotating collection."
57391 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57395 msgid "This item is waiting for another patron."
57396 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:323
57400 msgid "This item must be checked in at following library: "
57401 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
57403 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
57404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57406 msgid "This item must be returned to %s."
57407 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
57410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57411 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57413 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57417 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57418 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
57420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57422 msgid "This list does not exist."
57423 msgstr "A lista não existe."
57425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:84
57427 msgid "This member has no email"
57428 msgstr "O leitor não possui email"
57430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1010
57432 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57433 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
57435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
57437 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57438 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
57440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57442 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57443 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
57445 #. %1$s: claims.count | html
57446 #. %2$s: FOR c IN claims
57447 #. %3$s: c.claimed_on | $KohaDates
57448 #. %4$s: UNLESS loop.last
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57453 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57454 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57458 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57459 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57464 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57466 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
57469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57471 msgid "This patron does not exist. "
57472 msgstr "O leitor não existe. "
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57476 msgid "This patron has no circulation history."
57477 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57481 msgid "This patron has no files attached."
57482 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
57484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57486 msgid "This patron has no holds history."
57487 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57491 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57492 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
57498 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57499 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57501 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
57502 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57508 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57510 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
57513 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57516 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57517 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
57519 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57522 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57523 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
57526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57528 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57530 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
57531 "permissão de superbibliotecário."
57533 #. %1$s: subscriptions.size | html
57534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57537 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57540 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57544 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57545 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
57547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57550 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57551 "permissions cannot be selected."
57553 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
57554 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57559 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57561 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57565 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57567 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57574 msgid "This record has no items"
57575 msgstr "O registo não possui exemplares"
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57579 msgid "This record has no items."
57580 msgstr "O registo não possui exemplares."
57582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57584 msgid "This record is in use"
57585 msgstr "Este registo está em uso"
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57589 msgid "This record is used "
57590 msgstr "O registo é usado "
57592 #. %1$s: total | html
57593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57595 msgid "This record is used %s times"
57596 msgstr "O registo é usado %s vezes"
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57600 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57601 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
57604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57607 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57608 msgstr "Este recurso já foi reportado mais do que %s vezes, tenha cuidado!"
57610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57612 msgid "This rota has no stages."
57613 msgstr "Esta rota não tem etapas."
57615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57624 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57625 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57627 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
57628 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57634 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57636 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57640 msgid "This stage contains the following item(s):"
57641 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
57644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57645 msgid "This subfield will be deleted"
57646 msgstr "Este subcampos será eliminado"
57649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57650 msgid "This subscription depends on another supplier"
57651 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
57655 msgid "This subscription is closed."
57656 msgstr "A assinatura está fechada."
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57661 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57662 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57663 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57665 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
57666 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
57667 "usada. Os leitores não serão eliminados se um das condições se verificar:"
57669 #. %1$s: field.marcfield | html
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57674 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57676 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57680 msgid "This vendor has no email"
57681 msgstr "O fornecedor não tem email"
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57685 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57686 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
57688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57691 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57692 "card layout editor. "
57694 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
57695 "dos cartões de leitor. "
57697 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
57700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57702 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57703 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57707 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57709 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57714 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57715 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57717 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
57718 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57723 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57724 "will be deleted but not the exceptions."
57726 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
57727 "eliminados mas as excepções não."
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57732 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57733 "exceptions will not be deleted."
57735 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
57736 "excepções não são eliminadas."
57738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57741 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57742 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57743 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57745 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
57746 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
57747 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57752 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57753 "and delete them from the browser. Proceed?"
57756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57759 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57760 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57761 "dates on which the holiday is repeated."
57763 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
57764 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
57765 "datas em que o feriado se repita."
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57770 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57771 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57772 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57774 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
57775 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
57776 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57780 msgid "Those items won't be deleted"
57781 msgstr "Esses itens não serão apagados"
57784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57785 msgid "Threshold missing"
57786 msgstr "Limite em falta"
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57799 #. For the first occurrence,
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57809 msgstr "Quinta-feira"
57812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57814 msgstr "Quintas-feiras"
57817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57823 msgid "Time created"
57824 msgstr "Data de criação"
57827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57829 msgstr "Fuso horário"
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57833 msgid "Time zone: "
57834 msgstr "Fuso horário: "
57836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57845 msgstr "Linha temporal"
57847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57850 msgstr "Tempo de espera"
57852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57854 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57855 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
57863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
57865 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
57866 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
57870 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57871 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
57875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
57878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
57879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
57882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
57883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
57884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
57885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
57886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
57888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
57892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
57896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
57900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
57901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
57902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
57906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
57919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
57920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:801
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
57923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
57924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
57925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
57929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
57935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:783
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
57952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
57953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
57954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
57957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
57962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
57964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
57980 msgid "Title (A-Z)"
57981 msgstr "Título (A-Z)"
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
57988 msgid "Title (Z-A)"
57989 msgstr "Título (Z-A)"
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
57994 msgid "Title (any): "
57995 msgstr "Título (qualquer): "
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58000 msgid "Title (uniform): "
58001 msgstr "Título (uniforme): "
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:65
58005 msgid "Title and author"
58006 msgstr "Título e autor"
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58013 msgid "Title phrase"
58014 msgstr "Frase do título"
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58056 #. %1$s: title | html
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58060 msgstr "Título: %s"
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58069 msgid "Titles tagged with the term "
58070 msgstr "Título marcados com o temo "
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58098 msgstr "Até à data : "
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58113 msgstr "Para um ficheiro:"
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58118 msgid "To a file: "
58119 msgstr "Para um ficheiro: "
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58123 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58124 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58128 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58130 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58134 msgid "To authid: "
58135 msgstr "Até ao identificador: "
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58139 msgid "To biblionumber: "
58140 msgstr "Até ao número de registo: "
58142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58144 msgid "To call number:"
58145 msgstr "Até à cota:"
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58149 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58151 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58155 msgid "To create another patron, go to: "
58156 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58160 msgid "To create circulation rule, go to: "
58161 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58166 msgstr "Até à data: "
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58170 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58171 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58176 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58177 "configuration file"
58179 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
58180 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58185 msgid "To item call number: "
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58190 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58191 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58196 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58199 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58204 msgid "To notify on receiving:"
58205 msgstr "A notificar na recepção:"
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58209 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58210 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58214 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58215 msgstr "Para abir a janela de popup, carregue em Shift+Enter"
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58220 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58223 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
58224 "mesmo nome da imagem antiga. "
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58229 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58232 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
58233 "administrador do Koha. "
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58237 msgid "To screen in the browser:"
58238 msgstr "Para mostrar no browser:"
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58253 msgid "To screen into the browser: "
58254 msgstr "Para mostrar no browser: "
58256 #. %1$s: patron.title | html
58257 #. %2$s: patron.firstname | html
58258 #. %3$s: patron.surname | html
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
58262 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58265 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
58266 "imagem e clique em 'Carregar'. "
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58300 msgid "Today's checkins"
58301 msgstr "Devoluções de hoje"
58303 #. For the first occurrence,
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58308 msgid "Today's checkouts"
58309 msgstr "Empréstimos de hoje"
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58313 msgid "Today's notifications"
58314 msgstr "Notificações de hoje"
58316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58318 msgid "Toggle Keyboard"
58319 msgstr "Alternar Teclado"
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58323 msgid "Toggle lowest priority"
58324 msgstr "Alternar menor prioridade"
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58328 msgid "Toggle set to lowest priority"
58329 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58334 msgid "Too many checked out."
58335 msgstr "Demasiados empréstimos."
58337 #. For the first occurrence,
58338 #. %1$s: current_loan_count | html
58339 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58343 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58344 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58348 msgid "Too many holds"
58349 msgstr "Demasiadas reservas"
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58353 msgid "Too many holds for "
58354 msgstr "Demasiadas reservas para "
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58358 msgid "Too many holds for this record: "
58359 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58366 msgid "Too many holds: "
58367 msgstr "Demasiadas reservas: "
58369 #. %1$s: too_many_items_display | html
58370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58372 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58373 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
58375 #. %1$s: too_many_items_display | html
58376 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58380 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58381 "will not be shown."
58383 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
58384 "não serão mostrados."
58386 #. %1$s: too_many_items_process | html
58387 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58391 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58393 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
58395 #. %1$s: too_many_items_display | html
58396 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58400 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58401 "will not be shown."
58403 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
58406 #. %1$s: current_loan_count | html
58407 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58411 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58413 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
58418 msgid "Tool plugins"
58419 msgstr "Plugins de ferramentas"
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:17
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58491 msgstr "Ferramentas"
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58496 msgstr "Ferramentas"
58498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58500 msgid "Tools tables"
58501 msgstr "Tabelas das ferramentas"
58504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58508 #. %1$s: mainloo.limit | html
58509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58511 msgid "Top %s Most-circulated items"
58512 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58518 msgstr "Quadros de honra"
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58523 msgid "Top page margin:"
58524 msgstr "Margem superior da página:"
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58528 msgid "Top text margin:"
58529 msgstr "Margem superior do texto:"
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58555 #. For the first occurrence,
58556 #. %1$s: currency.symbol | html
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58561 msgstr "Total (%s)"
58563 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58566 msgid "Total (GST %s %%)"
58567 msgstr "Total (GST %s%%)"
58569 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58572 msgid "Total (GST %s%%)"
58573 msgstr "Total (GST %s%%)"
58575 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58578 msgid "Total (GST %s)"
58579 msgstr "Total (GST %s)"
58581 #. %1$s: currency.symbol | html
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58584 msgid "Total + adjustments + shipment cost (%s)"
58585 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58590 msgstr "Preço recomendado total"
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58594 msgid "Total amount outstanding:"
58595 msgstr "Montante total devido: "
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58599 msgid "Total amount outstanding: "
58600 msgstr "Montante total devido: "
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58604 msgid "Total amount payable:"
58605 msgstr "Montante total a pagar:"
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58609 msgid "Total amount: "
58610 msgstr "Montante total: "
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58615 msgid "Total available"
58616 msgstr "Total disponível"
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58620 msgid "Total bankable: "
58621 msgstr "Total disponível"
58623 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58626 msgid "Total bankable: %s"
58627 msgstr "Total devido: %s"
58629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58632 msgid "Total checkouts"
58633 msgstr "Total de empréstimos"
58635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58637 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58638 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58642 msgid "Total checkouts:"
58643 msgstr "Total de empréstimos:"
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58649 msgstr "Custo total"
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58654 msgid "Total current checkouts allowed"
58655 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58660 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58661 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:146
58667 msgstr "Total devido"
58669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58671 msgid "Total due if credit applied:"
58672 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58677 msgstr "Total devido:"
58679 #. %1$s: fines | $Price
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
58682 msgid "Total due: %s"
58683 msgstr "Total devido: %s"
58685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58687 msgid "Total holds"
58688 msgstr "Total de reservas"
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58692 msgid "Total holds allowed"
58693 msgstr "Total de reservas permitidas"
58695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58697 msgid "Total income (cash): "
58698 msgstr "Total com taxas (%s)"
58700 #. For the first occurrence,
58701 #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price
58702 #. %2$s: accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58706 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58712 msgid "Total income: "
58713 msgstr "Custo total"
58715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58717 msgid "Total items in group"
58718 msgstr "Número de exemplares no grupo"
58720 #. %1$s: collectionItemsLoop.size | html
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58723 msgid "Total items: %s"
58724 msgstr "Total devido: %s"
58727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
58728 msgid "Total must be a number"
58729 msgstr "Total deve ser um número"
58731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58733 msgid "Total number of results:"
58734 msgstr "Número total de resultados:"
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58738 msgid "Total ordered"
58739 msgstr "Total encomendado"
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58743 msgid "Total outgoing (cash): "
58744 msgstr "Total com taxas (%s)"
58746 #. For the first occurrence,
58747 #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price
58748 #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58752 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58753 msgstr "Total com taxas (%s)"
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58757 msgid "Total payable:"
58758 msgstr "Montante total a pagar:"
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58762 msgid "Total renewals"
58763 msgstr "Total de renovações"
58765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58767 msgid "Total spent"
58768 msgstr "Total gasto"
58770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58772 msgid "Total tax exc."
58773 msgstr "Total sem taxas"
58775 #. For the first occurrence,
58776 #. %1$s: currency.symbol | html
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58781 msgid "Total tax exc. (%s)"
58782 msgstr "Total sem taxas (%s)"
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58786 msgid "Total tax inc."
58787 msgstr "Total com taxas"
58789 #. For the first occurrence,
58790 #. %1$s: currency.symbol | html
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58795 msgid "Total tax inc. (%s)"
58796 msgstr "Total com taxas (%s)"
58798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58804 #. For the first occurrence,
58805 #. %1$s: basket.total | $Price
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58810 msgstr "Total: %s "
58812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:66
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58821 msgid "Transacting librarian"
58822 msgstr "Bibliotecário"
58824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58827 msgid "Transaction"
58828 msgstr "Transacções"
58830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58832 msgid "Transaction date"
58833 msgstr "Data da transação"
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58838 msgid "Transaction library"
58839 msgstr "Biblioteca da transação"
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58843 msgid "Transaction logs"
58844 msgstr "Logs de transacções"
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58848 msgid "Transaction type"
58849 msgstr "Tipo da transação"
58851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58853 msgid "Transaction type:"
58854 msgstr "Tipo da transação:"
58856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58860 msgid "Transaction type: "
58861 msgstr "Tipo da transação:"
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
58865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
58866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
58869 msgid "Transactions"
58870 msgstr "Transacções"
58872 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
58875 msgid "Transactions since %s"
58876 msgstr "Transacções"
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
58880 msgid "Transactions to date"
58881 msgstr "Data da transação"
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
58885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
58889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:151
58893 msgstr "Transferência"
58895 #. INPUT type=submit
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
58897 msgid "Transfer collection"
58898 msgstr "Transferir coleção"
58900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
58902 msgid "Transfer collection "
58903 msgstr "Transferir coleção "
58905 #. %1$s: reser.diff | html
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
58908 msgid "Transfer is %s days late"
58909 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
58913 msgid "Transfer is not allowed for: "
58914 msgstr "A transferência não é permitida para: "
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
58918 msgid "Transfer now? "
58919 msgstr "Transferir agora? "
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
58923 msgid "Transfer order to this basket?"
58924 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
58926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:98
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
58930 msgid "Transfer to:"
58931 msgstr "Transferir para:"
58933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
58935 msgid "Transferred"
58936 msgstr "Transferido"
58938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
58940 msgid "Transferred from basket: "
58941 msgstr "Transferido do cesto: "
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
58945 msgid "Transferred items"
58946 msgstr "Exemplares transferidos"
58948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
58950 msgid "Transferred to basket: "
58951 msgstr "Transferido para o cesto: "
58953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
58956 msgstr "Transferências"
58958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58960 msgid "Transfers are "
58961 msgstr "Transferências são "
58963 #. %1$s: show_date | $KohaDates
58964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
58966 msgid "Transfers made to your library as of %s"
58967 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
58972 msgid "Transfers to receive"
58973 msgstr "Transferências a receber"
58975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
58977 msgid "Translate into other languages"
58978 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
58981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
58982 msgid "Translate item type %s"
58983 msgstr "Traduzir o tipo de documento %s"
58985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
58986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
58988 msgid "Translation"
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
58993 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
58994 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
58996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:141
58998 msgid "Translation manager:"
58999 msgstr "Gestor das traduções:"
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
59003 msgid "Translation managers:"
59004 msgstr "Gestor das traduções:"
59006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59008 msgid "Translation:"
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59013 msgid "Translations"
59016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59019 msgstr "Transporte"
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
59024 msgid "Transport cost matrix"
59025 msgstr "Tabela de custos de transporte"
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59029 msgid "Transport: "
59030 msgstr "Transporte: "
59033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59034 msgid "Travel and Places"
59035 msgstr "Viagem e Locais"
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59044 msgid "Try again with a different barcode"
59045 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
59047 #. INPUT type=submit
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59053 msgid "Try another search"
59054 msgstr "Tentar outra pesquisa"
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59066 #. For the first occurrence,
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59076 msgstr "Terça-feira"
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59081 msgstr "Terças-feiras"
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59085 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59086 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1228
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59118 msgid "Type of change"
59119 msgstr "Tipo de mudança"
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59164 #. For the first occurrence,
59165 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
59166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59180 msgid "UTF-8 (Default)"
59181 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59185 msgid "Uintah Library System, USA"
59186 msgstr "Uintah Library System, EUA"
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59190 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59191 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
59193 #. For the first occurrence,
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59196 msgid "Unable to change status of note."
59197 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59199 #. For the first occurrence,
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
59203 msgid "Unable to change status of problem report."
59204 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59208 msgid "Unable to check in"
59209 msgstr "Não foi possível devolver"
59212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59213 msgid "Unable to claim as returned"
59214 msgstr "Não é possível reclamar como devolvido"
59217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59218 msgid "Unable to create enrollment!"
59219 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
59222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59223 msgid "Unable to delete club!"
59224 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:55
59228 msgid "Unable to delete patron"
59229 msgstr "Impossível eliminar leitor"
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
59233 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59235 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
59238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:43
59240 msgid "Unable to delete staff user"
59241 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
59244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59245 msgid "Unable to delete template!"
59246 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
59249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59250 msgid "Unable to resume, hold not found"
59251 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
59253 #. For the first occurrence,
59255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59257 msgid "Unable to save description"
59258 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59262 msgid "Unable to save image to database."
59263 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59267 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59268 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59272 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59273 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59278 msgstr "Desaprovar"
59280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59287 msgid "Unauthorized user "
59288 msgstr "Utilizador não autorizado "
59290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
59292 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59293 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
59295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59302 msgid "Uncertain price: "
59303 msgstr "Preço incerto: "
59305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59310 msgid "Uncertain prices"
59311 msgstr "Preços incertos"
59313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59320 msgstr "Não alterado"
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59326 msgid "Uncheck all"
59327 msgstr "Desmarcar todos"
59329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59334 msgstr "Não decidido"
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59341 msgstr "Indefinido"
59343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59348 msgstr "Indefinido"
59351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59353 msgstr "Sublinhado"
59356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59360 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59362 msgid "Undo import into catalog"
59363 msgstr "Anular importação para o catálogo"
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59368 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59369 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59373 msgid "Ungrouped baskets"
59374 msgstr "Cestos não agrupados"
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59378 msgid "Unhighlight"
59379 msgstr "Não realçar"
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59383 msgid "Unified title"
59384 msgstr "Título uniforme"
59386 #. For the first occurrence,
59387 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59391 msgid "Unified title: %s "
59392 msgstr "Título unificado: %s "
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59396 msgid "Uniform Resource Identifier"
59397 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
59402 msgstr "Desinstalar"
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59407 msgid "Unique holiday"
59408 msgstr "Feriado único"
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59412 msgid "Unique holidays"
59413 msgstr "Feriados únicos"
59415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59417 msgid "Unique identifier: "
59418 msgstr "Identificador único: "
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59433 msgstr "Custo unitário"
59435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59437 msgid "Unit cost search"
59438 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
59440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59443 msgstr "Preço unitário"
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59452 msgid "Units per issue"
59453 msgstr "Unidades por número"
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59457 msgid "Units per issue is required"
59458 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
59460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59462 msgid "Units per issue: "
59463 msgstr "Unidades por número: "
59465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59477 msgstr "Unidades: "
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59481 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59482 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59486 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59487 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59491 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59492 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59496 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59497 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59501 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59502 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
59504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59506 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59507 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
59509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59511 msgid "Université de Lyon 3, France"
59512 msgstr "Université de Lyon 3, França"
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59516 msgid "Université de Rennes 2, France"
59517 msgstr "Université de Rennes 2, França"
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59521 msgid "Université de St Etienne, France"
59522 msgstr "Université de St Etienne, França"
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1403
59528 msgstr "Desconhecido"
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59532 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59533 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
59535 #. %1$s: errtype | html
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59538 msgid "Unknown error type %s."
59539 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59543 msgid "Unknown error."
59544 msgstr "Erro desconhecido."
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:100
59548 msgid "Unknown plugin type "
59549 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
59551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:51
59553 msgid "Unknown record"
59554 msgstr "Erro desconhecido."
59557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59558 msgid "Unknown record type, cannot import"
59559 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59563 msgid "Unknown subfield"
59564 msgstr "Subcampo desconhecido"
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59568 msgid "Unknown tag"
59569 msgstr "Campo desconhecido"
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59585 msgid "Unpacking completed"
59586 msgstr "Descompressão concluída"
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59590 msgid "Unreceived orders"
59591 msgstr "Encomendas não recebidas"
59593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59596 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59597 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59601 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59602 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59607 msgstr "Desactivar"
59609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59611 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59612 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59616 msgid "Unset lowest priority"
59617 msgstr "Desativar prioridade baixa"
59619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59622 msgid "Until date: "
59623 msgstr "Até a data: "
59625 #. For the first occurrence,
59627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59635 msgstr "Actualizar"
59637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59640 msgstr "Atualizar "
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59647 msgstr "Actualizar SQL"
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59651 msgid "Update action"
59652 msgstr "Actualizar acção"
59654 #. INPUT type=submit
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59656 msgid "Update adjustments"
59657 msgstr "Atualizar ajustes"
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59661 msgid "Update all sub funds with this owner "
59662 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
59664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59667 msgid "Update child to adult patron"
59668 msgstr "Transformar criança em adulto"
59670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59672 msgid "Update errors :"
59673 msgstr "Erros de actualização :"
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59677 msgid "Update existing or add new"
59678 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
59680 #. INPUT type=submit name=submit
59681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59682 msgid "Update hold(s)"
59683 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59687 msgid "Update item"
59688 msgstr "Atualizar item"
59690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59692 msgid "Update item types with: "
59693 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59697 msgid "Update manager"
59698 msgstr "Gestor de lançamento:"
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59702 msgid "Update patron records"
59703 msgstr "Actualizar registos de leitor"
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59707 msgid "Update report :"
59708 msgstr "Actualizar relatório :"
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59712 msgid "Update succeeded"
59713 msgstr "Actualização com sucesso"
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59717 msgid "Update your database"
59718 msgstr "Atualizar a base de dados"
59720 #. INPUT type=submit
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59722 msgid "Update your statistics usage"
59723 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
59725 #. %1$s: name | html
59726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59729 msgstr "Actualizar: %s"
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59733 msgid "Updated SQL"
59734 msgstr "SQL atualizado"
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59738 msgid "Updated between:"
59739 msgstr "Atualizado entre:"
59741 #. For the first occurrence,
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59749 msgstr "Atualizado em"
59751 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
59752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
59754 msgid "Updated on %s"
59755 msgstr "Atualizado em %s"
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59760 msgstr "Actualizado:"
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59764 msgid "Updating database structure"
59765 msgstr "Actualizando a base de dados"
59767 #. For the first occurrence,
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
59779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59787 #. INPUT type=submit name=upload
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59789 msgid "Upload File"
59790 msgstr "Carregar ficheiro"
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59794 msgid "Upload Koha plugin"
59795 msgstr "Carregar plugin do Koha"
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59799 msgid "Upload New File"
59800 msgstr "Carregar ficheiro"
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59805 msgid "Upload a file"
59806 msgstr "Carregar um ficheiro"
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59810 msgid "Upload additional images for patron cards"
59811 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
59817 msgid "Upload an image file: "
59818 msgstr "Carregar uma imagem: "
59821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906
59822 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59823 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
59825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59827 msgid "Upload another KOC file"
59828 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
59830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59832 msgid "Upload any file"
59833 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
59835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59837 msgid "Upload any file "
59838 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
59840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
59842 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59843 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
59845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59847 msgid "Upload directory"
59848 msgstr "Diretoria de carregamento"
59850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59852 msgid "Upload directory: "
59853 msgstr "Diretoria de carregamento: "
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59860 msgid "Upload file"
59861 msgstr "Carregar ficheiro"
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59866 msgid "Upload file:"
59867 msgstr "Carregar ficheiro:"
59869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59871 msgid "Upload image"
59872 msgstr "Carregar imagem"
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
59876 msgid "Upload images"
59877 msgstr "Carregar Imagens"
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:234
59884 msgid "Upload local cover image"
59885 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
59887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
59889 msgid "Upload local cover images "
59890 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
59892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
59894 msgid "Upload more images"
59895 msgstr "Carregar mais imagens"
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
59899 msgid "Upload new file"
59900 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
59904 msgid "Upload new files"
59905 msgstr "Carregar novos ficheiros"
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
59909 msgid "Upload offline circulation data"
59910 msgstr "Carregar dados circulação offline"
59912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
59914 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
59915 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
59919 msgid "Upload patron image"
59920 msgstr "Carregar imagem do leitor"
59922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
59925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
59927 msgid "Upload patron images"
59928 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
59932 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
59933 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
59937 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
59938 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
59943 msgid "Upload plugin"
59944 msgstr "Carregar plugin"
59946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
59947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
59949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
59951 msgid "Upload progress: "
59952 msgstr "Progresso do carregamento: "
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
59956 msgid "Upload quotes"
59957 msgstr "Carregar frases"
59959 #. For the first occurrence,
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
59965 msgid "Upload status: "
59966 msgstr "Estado de carregamento: "
59968 #. For the first occurrence,
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
59972 msgid "Upload status: Cancelled "
59973 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
59977 msgid "Upload transactions"
59978 msgstr "Carregar transacções"
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
59981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
59988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59989 msgid "Uploading transactions, please wait..."
59990 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
59993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
59994 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
59995 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
59998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59999 msgid "Upper Alpha"
60000 msgstr "Upper Alpha"
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60004 msgid "Upper Roman"
60005 msgstr "Upper Roman"
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60009 msgid "Upper age limit"
60010 msgstr "Limite de idade"
60012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60015 msgid "Upperage limit: "
60016 msgstr "Limite de idade: "
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60023 #. %1$s: l.branchurl | html
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60040 #. INPUT type=submit
60041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60042 msgid "Use Existing"
60043 msgstr "Usar existente"
60045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60048 msgid "Use MARC Modification Template:"
60049 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60053 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60054 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60059 msgid "Use a barcode file"
60060 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
60062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60069 msgstr "Usar um ficheiro"
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60074 msgid "Use a file "
60075 msgstr "Usar um ficheiro "
60077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60079 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60080 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60085 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60086 "rules, they will be deleted without warning!"
60088 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
60089 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60093 msgid "Use default values"
60094 msgstr "Usar valores por omissão"
60096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60098 msgid "Use existing record"
60099 msgstr "Usar registo existente"
60101 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60103 msgid "Use for MARC exports"
60104 msgstr "Usar para exportações MARC"
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60108 msgid "Use for OPAC search groups"
60109 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
60111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60114 msgid "Use for OPAC search groups "
60115 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
60117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60119 msgid "Use for staff search groups"
60120 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60125 msgid "Use for staff search groups "
60126 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60131 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60132 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60134 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
60135 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60141 msgid "Use records from the following list: "
60142 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
60144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60146 msgid "Use report plugins "
60147 msgstr "Usar plugins de relatórios "
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60151 msgid "Use restrictions"
60152 msgstr "Restrições de uso"
60154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60159 msgstr "Relatórios guardados"
60161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60163 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60165 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60169 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60170 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60175 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60176 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60177 "writing custom SQL reports."
60179 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
60180 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
60181 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60186 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60188 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
60189 "usar nos seus relatórios"
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60193 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60194 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
60196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60198 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60199 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
60201 #. For the first occurrence,
60202 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
60203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60206 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60207 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
60211 msgid "Use tool plugins"
60212 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
60214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60216 msgid "Use tool plugins "
60217 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
60219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60221 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60222 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
60224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60237 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60238 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
60240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60242 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60243 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
60245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
60250 msgstr "Utilizado em"
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60255 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60256 "status. Similar to NOT_LOAN"
60258 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
60259 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60263 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60264 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60269 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60270 "type for devices like lockers and sorters."
60272 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
60273 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
60275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60278 msgstr "Utilizado: "
60280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60282 msgid "Useful resources"
60283 msgstr "Recursos úteis"
60285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60287 msgid "Useless without upload_general_files"
60288 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
60290 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60291 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60294 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60296 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
60298 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60299 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60302 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60304 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60308 msgid "User Defined"
60309 msgstr "Definido pelo Utilizador"
60311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60314 msgstr "Nome de utilizador"
60316 #. %1$s: e.userid | html
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60319 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60320 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60325 msgstr "Nome de utilizador: "
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60333 msgstr "Nome do utilizador"
60335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
60337 msgid "Username/password already exists."
60338 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
60340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60344 msgstr "Nome do utilizador:"
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60351 msgstr "Nome do utilizador: "
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60356 msgstr "Utilizadores:"
60358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60361 msgid "Using framework:"
60362 msgstr "Usando o modelo:"
60364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60366 msgid "Using the following CSV profile: "
60367 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
60369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:235
60371 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60372 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
60375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60377 msgstr "Alinhamento V"
60379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60381 msgid "VHS tape / Videocassette"
60382 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60386 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60387 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
60390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60421 msgid "Values are comma-separated."
60422 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
60424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60427 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60428 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60429 "is limited to 200 characters"
60431 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
60432 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
60433 "está limitado a 200 caracteres"
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60438 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60439 "used for statistical purposes"
60441 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 1 dos leitores, que "
60442 "podem ser usados para estatísticas"
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60447 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60448 "used for statistical purposes"
60450 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores, que "
60451 "podem ser usados para estatísticas"
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60455 msgid "Vanier College, Canada"
60456 msgstr "Vanier College, Canadá"
60458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60460 msgid "Variable name:"
60461 msgstr "Nome de variável:"
60463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60465 msgid "Variable options:"
60466 msgstr "Opções da variável:"
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60470 msgid "Variable type:"
60471 msgstr "Tipo da variável:"
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60477 msgstr "Variável: "
60479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60498 msgstr "Fornecedor"
60500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60503 msgstr "Fornecedor "
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60507 msgid "Vendor EDI accounts"
60508 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
60512 msgid "Vendor detail page"
60513 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60517 msgid "Vendor details"
60518 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60522 msgid "Vendor invoice:"
60523 msgstr "Fatura do fornecedor:"
60525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60528 msgstr "Fornecedor é:"
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60532 msgid "Vendor is: "
60533 msgstr "Fornecedor é: "
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60537 msgid "Vendor name: "
60538 msgstr "Nome do fornecedor: "
60540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60542 msgid "Vendor not found"
60543 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60547 msgid "Vendor not found."
60548 msgstr "Fornecedor não encontrado."
60550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60554 msgid "Vendor note"
60555 msgstr "Nota do fornecedor"
60557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60560 msgid "Vendor note:"
60561 msgstr "Nota do fornecedor:"
60563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376
60572 msgid "Vendor note: "
60573 msgstr "Nota do fornecedor: "
60576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
60577 msgid "Vendor price must be a number"
60578 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60582 msgid "Vendor price: "
60583 msgstr "Preço do fornecedor: "
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60587 msgid "Vendor search"
60588 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60592 msgid "Vendor search results"
60593 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
60595 #. %1$s: count | html
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60598 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60599 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60601 #. %1$s: count | html
60602 #. %2$s: supplier | html
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60605 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60606 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60608 #. %1$s: count | html
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60611 msgid "Vendor search: %s results found"
60612 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
60614 #. %1$s: count | html
60615 #. %2$s: supplier | html
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60618 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60619 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60633 msgstr "Fornecedor:"
60635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60647 msgstr "Fornecedor: "
60649 #. %1$s: suppliername | html
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60653 msgstr "Fornecedor: %s"
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60657 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60658 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60662 msgid "Verify you want to delete patrons"
60663 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
60667 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60668 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
60678 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60679 "National Science Foundation, licensed under the "
60681 "Verovio é desenvolvido pelo Swiss RISM com o suporta da Fundação Swiss "
60682 "National Science, licenciado sobre a "
60684 #. %1$s: missing_module.min_version | html
60685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60687 msgid "Version: %s "
60688 msgstr "Versão: %s "
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60692 msgid "Vertical space"
60693 msgstr "Espaço vertical"
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60701 msgstr "Vertical: "
60703 #. For the first occurrence,
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60723 msgid "View ILL availability plugins"
60724 msgstr "Ver todos os plugins"
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60728 msgid "View ILL requests"
60729 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
60731 #. For the first occurrence,
60733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60737 msgstr "Vista MARC"
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60741 msgid "View MARC conversion plugins"
60742 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60746 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60748 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
60750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60752 msgid "View all libraries"
60753 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60757 msgid "View all pending patron modifications"
60758 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60762 msgid "View all plugins"
60763 msgstr "Ver todos os plugins"
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60767 msgid "View analytics"
60768 msgstr "Ver analíticos"
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60772 msgid "View biblio details"
60773 msgstr "Ver detalhes do registo"
60775 #. For the first occurrence,
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60780 msgid "View borrower details"
60781 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
60783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60785 msgid "View course"
60788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60792 msgid "View dictionary"
60793 msgstr "Ver dicionário"
60795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
60797 msgid "View existing record"
60798 msgstr "Ver registo existente"
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60802 msgid "View final record"
60803 msgstr "Ver registo final"
60806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60808 msgid "View funds for %s"
60809 msgstr "Ver fundos para %s"
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60813 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60814 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60818 msgid "View invoice"
60819 msgstr "Ver factura"
60821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60823 msgid "View item's checkout history"
60824 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
60826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60828 msgid "View message"
60831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60838 msgid "View online payment plugins"
60839 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60844 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60845 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60847 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
60848 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
60849 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
60851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60853 msgid "View patron record"
60854 msgstr "Ver registo do leitor"
60856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60858 msgid "View pending offline circulation actions"
60859 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
60861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60863 msgid "View plugins by class "
60864 msgstr "Ver plugins por grupo "
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60868 msgid "View report plugins"
60869 msgstr "Ver plugins de relatórios"
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
60872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
60874 msgid "View restrictions"
60875 msgstr "Ver restrições"
60877 #. INPUT type=submit
60878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
60879 msgid "View spine label"
60880 msgstr "Ver etiqueta"
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
60884 msgid "View subfields"
60885 msgstr "Ver subcampos"
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
60889 msgid "View tool plugins"
60890 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:134
60894 msgid "View, manage, configure and run plugins."
60895 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:122
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
60905 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
60906 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
60908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
60910 msgid "Virginia Tech, USA"
60911 msgstr "Virginia Tech, EUA"
60913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
60915 msgid "Visibility: "
60916 msgstr "Visibilidade: "
60919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60920 msgid "Visual aids"
60921 msgstr "Auxiliares visuais"
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
60930 msgid "Void payment"
60931 msgstr "Pagamento inválido"
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
60939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
60940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
60941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
60946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
60948 msgid "Volume date"
60949 msgstr "Data do volume"
60951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
60953 msgid "Volume information"
60954 msgstr "Informação do volume"
60956 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
60958 msgid "Volume number"
60959 msgstr "Número do volume"
60961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
60962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
60970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
60971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
60976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
60977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
60982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
60985 msgstr "Em espera "
60987 #. %1$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html
60988 #. %2$s: hold.waitingdate | $KohaDates
60989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:387
60991 msgid "Waiting at %s since %s."
60992 msgstr "Em espera desde"
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
60997 msgid "Waiting date"
60998 msgstr "Data de espera"
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61002 msgid "Waiting since"
61003 msgstr "Em espera desde"
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61045 msgid "Warning at (%%): "
61046 msgstr "Aviso em (%%): "
61048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61050 msgid "Warning at (amount): "
61051 msgstr "Aviso em (montante): "
61053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61055 msgid "Warning regarding current user"
61056 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
61058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61060 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61061 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61066 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61067 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61069 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
61070 "padrão' para verificar se ainda está válido"
61072 #. %1$s: encumbrance | html
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61075 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61076 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
61078 #. %1$s: expenditure | html
61079 #. %2$s: IF (currency)
61080 #. %3$s: currency | html
61082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61084 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61085 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
61087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61090 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61091 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
61093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61095 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61096 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
61098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61101 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61102 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61107 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61108 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61113 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61116 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61130 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61131 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61133 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
61134 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
61138 msgid "Warning: Duplicate organization"
61139 msgstr "Atenção: organização duplicada"
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
61143 msgid "Warning: Duplicate patron"
61144 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1447
61148 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61149 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
61151 #. For the first occurrence,
61152 #. %1$s: message.upload_version | html
61153 #. %2$s: message.current_version | html
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61158 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61159 "I'll try my best."
61161 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
61162 "%s. Vou tentar o meu melhor."
61164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:138
61167 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61170 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
61174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61176 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61177 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61179 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
61180 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61186 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61187 "numbers of overdue items."
61189 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
61190 "muitos exemplares em atraso."
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:132
61195 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61198 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61204 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61207 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
61210 #. %1$s: message.badbarcode | html
61211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61214 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61216 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
61217 "(%s). Não é possível devolver."
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61221 msgid "Warning: no barcodes were found"
61222 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61226 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61227 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61231 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61232 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61236 msgid "Washoe County Library System, USA"
61237 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61246 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61247 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
61249 #. %1$s: dbversion | html
61250 #. %2$s: kohaversion | html
61251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61253 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61254 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
61256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61258 msgid "We encountered an error:"
61259 msgstr "Foi encontrado um erro:"
61261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61263 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
61264 msgstr "Instalador Web › Verificar as dependências Perl"
61266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61268 msgid "Web installer › Choose your language"
61269 msgstr "Instalador Web › Escolher o idioma"
61271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61273 msgid "Web installer › Complete"
61274 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
61276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61278 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
61279 msgstr "Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
61281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61283 msgid "Web installer › Create a library"
61284 msgstr "Instalador Web › Criar uma biblioteca"
61286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61288 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
61289 msgstr "Instalador Web › Criar uma nova regra de circulação "
61291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61293 msgid "Web installer › Create a new item type "
61294 msgstr "Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
61296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61298 msgid "Web installer › Create a patron category"
61299 msgstr "Instalador Web › Criar uma categoria de leitor"
61301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61303 msgid "Web installer › Database settings"
61304 msgstr "Instalador Web › Configurações da base de dados"
61306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61308 msgid "Web installer › Default data loaded"
61309 msgstr "Instalador Web › Dados por omissão carregados"
61311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61313 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
61314 msgstr "Instalador Web › Instalar as configurações básicas"
61316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61318 msgid "Web installer › Installation complete"
61319 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
61321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61323 msgid "Web installer › Perl modules due for upgrade"
61324 msgstr "Instalador Web › Módulo Perl em falta"
61326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61328 msgid "Web installer › Perl modules missing"
61329 msgstr "Instalador Web › Módulo Perl em falta"
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61333 msgid "Web installer › Perl version too old"
61334 msgstr "Instalador Web › Versão do Perl obsoleta"
61336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61338 msgid "Web installer › Selecting default settings"
61339 msgstr "Instalador Web › Selecionar as configurações por omissão"
61341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61343 msgid "Web installer › Set up database"
61344 msgstr "Instalador Web › Definir a base de dados"
61346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61348 msgid "Web installer › Success"
61349 msgstr "Instalador Web › Sucesso"
61351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61353 msgid "Web installer › Update database"
61354 msgstr "Instalador Web › Atualizar a base de dados"
61357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61359 msgid "Web services"
61360 msgstr "Web services"
61362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61371 msgstr "Site Web: "
61374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61378 #. For the first occurrence,
61380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61388 msgstr "Quarta-feira"
61391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61393 msgstr "Quartas-feiras"
61395 #. For the first occurrence,
61397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61406 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61407 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61411 msgid "Weekly holiday: %s"
61412 msgstr "Feriado semanal: %s"
61414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61423 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61424 "increased relevancy. "
61426 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
61429 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61432 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61433 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61437 msgid "What's next?"
61438 msgstr "O que se segue?"
61440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61443 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61444 "particular item type."
61446 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
61447 "de um tipo de documento específico. "
61449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61452 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61453 "find and use the price of the currently active currency. "
61455 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
61456 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
61458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61461 msgid "When more than"
61462 msgstr "Quando superior a"
61464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61466 msgid "When more than: "
61467 msgstr "Quando superior a: "
61469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61471 msgid "When there is an irregular issue:"
61472 msgstr "Quando existe um número irregular:"
61474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61476 msgid "When to charge"
61477 msgstr "Quando cobrar"
61479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61482 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61483 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61485 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
61486 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
61489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61495 msgid "Whole words"
61496 msgstr "Palavras completas"
61499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61500 msgid "Why close an empty basket?"
61501 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61515 msgid "With %s selected searches: "
61516 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61521 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61523 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
61526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61528 msgid "With framework : "
61529 msgstr "Com o modelo : "
61531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61533 msgid "With framework: "
61534 msgstr "Com o modelo: "
61536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61538 msgid "With items owned by the following libraries: "
61539 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
61542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61543 msgid "With selected search: "
61544 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
61546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
61553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61555 msgid "Withdrawn on"
61556 msgstr "Retirado em"
61558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61560 msgid "Withdrawn on:"
61563 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61566 msgid "Withdrawn status"
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61571 msgid "Withdrawn status:"
61575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61587 msgstr "Número de palavras"
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61591 msgid "Words: _({ 0 }"
61592 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
61595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61596 msgid "Words: _({0}"
61597 msgstr "Palavras: _({0}"
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61601 msgid "Working day"
61602 msgstr "Dia de trabalho"
61604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
61606 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61607 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61611 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61612 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
61614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61621 #. INPUT type=submit name=woall
61622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61623 msgid "Write off all"
61624 msgstr "Amortizar todas"
61626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61628 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61629 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
61631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61633 msgid "Write off an individual fine"
61634 msgstr "Amortizar uma multa"
61636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61638 msgid "Write off fines and fees "
61639 msgstr "Amortizar multas e taxas "
61641 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61643 msgid "Write off selected"
61644 msgstr "Amortizar selecionados"
61646 #. INPUT type=submit
61647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61648 msgid "Write off this charge"
61649 msgstr "Amortizar esta multa"
61651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61659 msgid "Writeoff amount: "
61660 msgstr "Montante perdoado: "
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61675 msgid "XML configuration file"
61676 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61680 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61681 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
61683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
61685 msgid "Xercode, Spain"
61686 msgstr "Xercode, Espanha"
61688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
61693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61714 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61715 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
61718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61719 msgid "Yearly holiday: %s"
61720 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
61723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61727 #. For the first occurrence,
61729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
61744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:518
61749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:285
61784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:290
61785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:295
61786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:300
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:305
61788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881
61800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1304
61802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1323
61805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61815 msgid "Yes and try to override system preferences"
61816 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:907
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
61820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
61822 msgid "Yes if settings allow it"
61823 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
61825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61827 msgid "Yes, I confirm"
61828 msgstr "Sim, confirmo"
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61832 msgid "Yes, cancel (Y)"
61833 msgstr "Sim, cancelar (S)"
61835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61837 msgid "Yes, check out (Y)"
61838 msgstr "Sim, emprestar (S)"
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61843 msgid "Yes, close (Y)"
61844 msgstr "Sim, fechar (S)"
61846 #. INPUT type=submit
61847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:58
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61864 msgid "Yes, delete"
61865 msgstr "Sim, eliminar"
61867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61869 msgid "Yes, delete (Y)"
61870 msgstr "Sim, eliminar (S)"
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61874 msgid "Yes, delete contract"
61875 msgstr "Sim, eliminar contrato"
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61879 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61880 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61884 msgid "Yes, delete record matching rule"
61885 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
61889 msgid "Yes, delete this currency"
61890 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
61894 msgid "Yes, delete this framework"
61895 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
61897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
61899 msgid "Yes, delete this fund"
61900 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
61902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
61904 msgid "Yes, delete this item type"
61905 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
61910 msgid "Yes, delete this subfield"
61911 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
61913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
61915 msgid "Yes, delete this tag"
61916 msgstr "Sim, apagar o campo"
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
61920 msgid "Yes, edit existing items"
61921 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
61925 msgid "Yes, print slip"
61926 msgstr "Sim, imprimir recibo"
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
61930 msgid "Yes, renew (Y)"
61931 msgstr "Sim, renovar (S)"
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
61935 msgid "Yes, reset mappings"
61936 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
61940 msgid "Yes: Edit existing authority"
61941 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
61943 #. INPUT type=submit
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
61945 msgid "Yes: View existing items"
61946 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
61948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
61954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
61960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
61961 msgid "You already have a list with that name!"
61962 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
61966 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
61967 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
61969 #. %1$s: serialnumber | html
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
61972 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
61973 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
61977 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
61978 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
61982 msgid "You are about to install Koha."
61983 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
61986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
61987 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
61988 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
61990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
61993 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
61994 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
61995 "using this account."
61997 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
61998 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
61999 "esperado com esta conta."
62001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62004 "You are missing the <lockdir> entry in your koha-conf.xml file. Please "
62005 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62007 "Tem a falta a entrada <log4perl_conf> no ficheiro de configuração koha-"
62008 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62014 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
62015 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62017 "Tem a falta a entrada <log4perl_conf> no ficheiro de configuração koha-"
62018 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62024 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
62025 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62027 "A entrada <template_cache_dir> está em falta no ficheiro de "
62028 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
62029 "performance do sistema. "
62031 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62035 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62036 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62037 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62039 "A entrada <tmp_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62040 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
62041 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
62042 "efectiva é '%s'. "
62044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62047 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62048 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62051 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62052 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62053 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62058 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62059 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62060 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62061 "preference for the file upload plugin to work. "
62063 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62064 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62065 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62066 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
62067 "para o plugin de carregamento funcionar. "
62069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62071 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62072 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
62074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62076 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62077 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62081 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62082 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
62085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62086 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62087 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
62089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62091 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62092 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62096 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62097 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
62100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62101 msgid "You are not authorized to set permissions"
62102 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
62104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62106 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62107 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
62110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62111 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62112 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
62115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62116 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62117 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
62119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62121 msgid "You are only viewing one item. "
62122 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
62124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62126 msgid "You are running a development version of Koha"
62127 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62131 msgid "You are using {0}"
62132 msgstr "Está a usar {0}"
62134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62137 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62138 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62140 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62141 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62146 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62147 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62149 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62150 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62155 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62156 "saved and sent as a single message."
62158 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
62159 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
62161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62164 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62165 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62166 "order will not be deleted)."
62168 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
62169 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
62170 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
62172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62175 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62176 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62178 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
62179 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
62181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62183 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62185 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
62188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62191 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62192 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62195 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
62196 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
62198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62200 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62201 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62205 msgid "You can only select %s item(s)"
62206 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
62208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62211 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62212 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62215 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
62216 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
62217 "categoria particular."
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62222 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62225 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
62226 "ajuda para mais informações."
62228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62230 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62231 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
62234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
62235 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62236 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
62238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62240 msgid "You can't create any orders unless you first "
62241 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
62244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62245 msgid "You can't receive any more items"
62246 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
62249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62250 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62252 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
62253 "circulação offline"
62255 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62257 msgid "You cannot edit this subscription"
62258 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
62261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62262 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62263 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
62265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62267 msgid "You did not specify any search criteria."
62268 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
62270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62272 msgid "You didn't select any external target."
62273 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
62276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62278 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62279 "on this computer."
62281 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
62282 "deste computador."
62284 #. For the first occurrence,
62286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62288 msgid "You do not have permission to access this macro"
62289 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62293 msgid "You do not have permission to access this page. "
62294 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62298 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62299 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
62302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62304 msgid "You do not have permission to create this macro"
62305 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62309 msgid "You do not have permission to delete this list."
62310 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62315 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62316 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62320 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62322 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
62324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62326 msgid "You do not have permission to update this list."
62327 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62331 msgid "You do not have permission to view this list."
62332 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62337 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62338 "set to receive overdue notices."
62340 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
62341 "estão definidas para receber avisos de atraso."
62343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62345 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62346 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
62348 #. %1$s: total | html
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62352 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62355 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
62358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62361 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62364 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
62367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62370 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62371 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62373 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
62374 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
62378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62379 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62380 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
62383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
62385 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62387 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
62389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62392 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62393 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
62396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62397 msgid "You have made changes to system preferences."
62398 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
62401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62403 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62404 "cancel modifications."
62406 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
62407 "cancele as modificações."
62410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62412 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62413 "barcodes to your entire catalog."
62415 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
62416 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
62419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62420 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62421 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
62423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62426 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62427 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62430 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
62431 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
62432 "a data de expiração "
62434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62437 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62440 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
62443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62445 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62447 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
62450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62452 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62453 "that have not been uploaded."
62455 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
62456 "computador que não foram carregadas."
62459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62460 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62461 msgstr "Tem alterações não guardadas, tem a certeza que deseja sair da página?"
62463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62465 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62466 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
62468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62471 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62474 "Ainda não decidiu se deseja activar a partilha das estatísticas de uso no "
62477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62479 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62480 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62484 msgid "You must be online to use these options."
62485 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
62487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62489 msgid "You must choose a branch"
62490 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62494 msgid "You must choose a first publication date"
62495 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62499 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62500 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62504 msgid "You must choose a valid patron"
62505 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62509 msgid "You must choose an item type"
62510 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62514 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62515 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
62517 #. %1$s: total_paid | format('%.2f')
62518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62520 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62521 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a %s. "
62524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62525 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62527 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
62530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62532 msgid "You must define a budget in Administration"
62533 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62537 msgid "You must enter a term to search on "
62538 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
62541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62542 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62543 msgstr "Deve preencher pelo menos uma das opções para a data de devolução"
62546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62547 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62548 msgstr "Deve preencher uma das opções para a data de devolução"
62551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62552 msgid "You must give your new patron list a name!"
62553 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
62555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62560 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62561 "you can record payments. "
62563 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62564 "de puder registar pagamentos. "
62566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62570 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62571 "you can record payments. "
62573 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62574 "de puder registar pagamentos. "
62576 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
62577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62579 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62580 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
62582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62584 msgid "You must reset your password"
62585 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
62588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511
62589 msgid "You must select a fund"
62590 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62594 msgid "You must select at least one serial to edit"
62595 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62599 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62600 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
62602 #. For the first occurrence,
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:878
62605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62606 msgid "You must select checkout(s) to export"
62607 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
62610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62611 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62612 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
62615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62616 msgid "You must select one or more reports to delete"
62617 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
62620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62621 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62622 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
62625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62626 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62628 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
62631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62632 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62633 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
62636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62637 msgid "You need to save the page before printing"
62638 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
62640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62642 msgid "You searched for "
62643 msgstr "Pesquisou por "
62645 #. For the first occurrence,
62646 #. %1$s: IF ( title )
62647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62651 msgid "You searched for: %s"
62652 msgstr "Pesquisou por: %s"
62654 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
62655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62658 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62659 "record in your catalog: %s"
62661 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
62662 "existente no catálogo: %s"
62664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62667 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62668 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62673 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62674 "the phone templates."
62676 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
62677 "modelos de telefone."
62679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62681 msgid "You should not ignore this warning."
62682 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
62684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62687 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62690 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
62691 "seu email e siga as instruções. "
62693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62695 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62696 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
62698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62700 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62701 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
62703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
62705 msgid "You'll have to treat them individually. "
62706 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
62708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62710 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62711 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
62713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62716 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62717 "(at least version 5.10)."
62719 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
62720 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
62722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62724 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62725 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62729 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62730 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
62732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62734 msgid "Your authority search history is empty."
62735 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
62738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62740 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62741 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62743 "O seu browser não suporta o acesso directo à área de transferência. Por "
62744 "favor use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
62746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62749 msgstr "Seu carrinho"
62751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62754 msgstr "Seu carrinho "
62757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:40
62758 msgid "Your cart is currently empty"
62759 msgstr "O seu carrinho está vazio"
62761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62763 msgid "Your cart is empty."
62764 msgstr "O seu carrinho está vazio."
62766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62768 msgid "Your catalog search history is empty."
62769 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
62771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62773 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62774 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
62776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62778 msgid "Your comment has been submitted "
62779 msgstr "O seu comentário foi submetido "
62781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62783 msgid "Your country: "
62786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62788 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62789 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
62791 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
62792 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
62793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62796 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62797 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62798 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62799 "system's administrator correct the values."
62801 "A sua base de dados contêm pares de leitor/fiador sem relacionamentos "
62802 "definidos. Eles foram definidos com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/ou "
62803 "%s. Por favor corrija manualmente recriando essas relações, ou peça ao "
62804 "administrador do sistema para corrigir os valores na base de dados."
62806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62809 msgid "Your download should begin automatically."
62810 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
62812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62815 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62816 "pending offline circulation actions."
62818 "O ficheiro foi carregado. Depois de carregar todos os ficheiros, processe-os "
62819 "em ações de circulação offline."
62822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62823 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62825 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
62826 "upload_path válido."
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62830 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62832 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
62835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62837 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62838 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
62840 #. %1$s: shelfname | $raw
62841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62843 msgid "Your list: %s "
62844 msgstr "A sua lista : %s "
62846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62851 msgstr "Minhas listas"
62854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62855 msgid "Your lists:"
62856 msgstr "Minhas listas:"
62858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62860 msgid "Your name: "
62861 msgstr "O seu nome: "
62863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62865 msgid "Your notification has been sent."
62866 msgstr "A sua notificação foi enviada."
62868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62870 msgid "Your patron lists"
62871 msgstr "Minhas listas de leitores"
62873 #. %1$s: reportname | html
62874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62876 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62877 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
62879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62882 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62883 "modifications, otherwise it will do nothing."
62885 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
62886 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
62888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
62890 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
62891 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
62893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
62895 msgid "Your request gave the following results:"
62896 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
62898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
62900 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
62901 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
62903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
62905 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
62906 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
62908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
62910 msgid "Your search returned no open subscriptions."
62911 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
62913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
62914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
62915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
62917 msgid "Your search returned no results."
62918 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
62920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
62922 msgid "Your search returned no results. "
62923 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
62925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
62928 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
62929 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
62931 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
62932 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
62935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
62938 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
62941 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
62944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
62946 msgid "Z39.50 authority search points"
62947 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
62949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
62951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
62952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
62953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
62955 msgid "Z39.50/SRU search"
62956 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
62958 #. %1$s: msg_add | html
62959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
62961 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
62962 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
62964 #. %1$s: msg_add | html
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
62967 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
62968 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
62972 msgid "Z39.50/SRU server search:"
62973 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
62975 #. %1$s: msg_add | html
62976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
62978 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
62979 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
62981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
62982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
62983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
62985 msgid "Z39.50/SRU servers"
62986 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
62988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
62990 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
62991 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
62993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
62996 msgstr "Ficheiro ZIP"
62998 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
62999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63006 msgid "ZIP/Postal code"
63007 msgstr "Código postal"
63009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
63010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63013 msgid "ZIP/Postal code: "
63014 msgstr "Código postal: "
63016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63018 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63019 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
63021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63023 msgid "Zebra version: "
63024 msgstr "Versão Zebra: "
63026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63029 msgstr "Ficheiro comprimido"
63032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63044 msgid "[ New list ]"
63045 msgstr "[ Nova lista ]"
63047 #. INPUT type=text name=discount
63048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63049 msgid "[% discount | format ("
63050 msgstr "[% discount | format ("
63052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63054 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63055 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63060 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63061 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63064 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63065 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
63071 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63072 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63073 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63074 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63075 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63077 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63078 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63079 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
63080 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
63081 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
63086 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63087 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63088 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63089 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63090 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63091 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63092 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63093 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63095 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63096 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63097 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63098 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63099 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63100 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63101 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63102 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63107 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63108 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63109 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63110 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63111 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63112 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63113 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63115 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63116 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63117 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63118 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63119 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63120 "CAN_user_tools_moderate_tags || CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) "
63123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63126 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63127 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63128 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63129 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63130 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63131 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63132 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63134 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63135 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63136 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63137 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63138 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63139 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63144 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63145 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63146 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63147 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63148 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63149 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63150 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63151 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63152 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63153 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63154 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63155 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63156 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63157 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63158 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63159 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63160 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63161 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63162 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63163 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63164 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63165 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63166 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63167 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63168 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63169 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63170 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63171 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63172 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63173 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63174 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63175 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63176 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63177 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63178 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63179 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63180 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63182 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
63183 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
63184 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
63185 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
63186 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
63187 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
63188 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
63189 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
63190 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
63191 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
63192 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
63193 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
63194 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
63195 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
63196 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
63197 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
63198 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
63199 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
63200 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
63201 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
63202 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
63203 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
63204 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
63205 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
63206 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
63207 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
63208 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
63209 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
63210 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
63211 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
63212 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
63213 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
63214 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
63215 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
63216 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63217 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
63218 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
63219 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
63221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63223 msgid "[Main page]"
63224 msgstr "[Página principal]"
63226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63228 msgid "[Overridden] "
63229 msgstr "[Sobreposta] "
63231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63233 msgid "[Previous page]"
63234 msgstr "[Página anterior]"
63236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63242 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
63243 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
63245 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
63246 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
63248 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
63249 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
63251 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
63253 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
63255 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
63256 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
63258 #. %18$s: other_items_loo.count | html
63259 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
63260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63263 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63266 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
63267 "%s %s %s (%s) %s "
63270 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
63271 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
63272 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
63274 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
63275 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
63276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63278 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63279 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
63281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63283 msgid "_ matches only a single character"
63284 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
63290 msgstr "página de informações do Koha"
63292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63297 #. INPUT type=button
63298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63305 msgid "added successfully"
63306 msgstr "adicionado com sucesso"
63308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63310 msgid "administrator account"
63311 msgstr "conta de administrador"
63313 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
63314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63316 msgid "after %s days."
63317 msgstr "após %s dias."
63320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63322 msgstr "alinhamento"
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63333 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63334 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63338 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63340 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
63343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63344 msgid "already exists in database"
63345 msgstr "já existe na base de dados"
63347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63351 msgid "already has a hold"
63352 msgstr "já possui uma reserva"
63354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63357 msgstr "analíticos."
63359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
63373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63375 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63376 msgstr "e os campos 'branchcode' e 'categorycode' "
63378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:141
63380 msgid "and has been returned."
63381 msgstr "e foi devolvido."
63383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63385 msgid "and mark one currency as active."
63386 msgstr "e marque uma como ativa."
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
63390 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63391 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
63393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
63398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63400 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63401 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
63403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63411 msgid "any library"
63412 msgstr "qualquer biblioteca"
63414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63418 msgid "any library "
63419 msgstr "qualquer biblioteca "
63421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
63429 msgid "are licensed under the "
63430 msgstr "é licenciado sobre "
63433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63444 msgid "at current library "
63445 msgstr "na biblioteca corrente "
63447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63449 msgid "at least 1 item type defined"
63450 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
63452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63454 msgid "at least 1 item type must be defined"
63455 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
63457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63459 msgid "at least 1 library defined"
63460 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
63462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63464 msgid "at least 1 library must be defined"
63465 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
63467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63469 msgid "at least one template for using this tool. "
63470 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
63473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63474 msgid "austral sign"
63475 msgstr "sinal Astral"
63477 #. INPUT type=text name=data_preview
63478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63482 #. INPUT type=text name=data_preview
63483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63484 msgid "barcode|borrowernumber"
63485 msgstr "barcode|borrowernumber"
63488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63495 msgid "basketgroup"
63496 msgstr "grupo de cestos"
63498 #. %1$s: label_batch_msg | html
63499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63507 msgid "batch_anonymise.pl"
63508 msgstr "batch_anonymise.pl"
63510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63512 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63513 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
63515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63518 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63519 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
63521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63523 msgid "be mapped to the same tag,"
63524 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
63526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63529 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63530 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63532 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
63533 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
63535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63542 msgid "begins with "
63543 msgstr "começa com "
63545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63547 msgid "biblio and biblionumber"
63548 msgstr "biblio e biblionumber"
63550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63552 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63553 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63557 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63558 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
63560 #. INPUT type=text name=data_preview
63561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63562 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63563 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
63565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63567 msgid "budget_code"
63568 msgstr "budget_code"
63570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63583 #. For the first occurrence,
63584 #. %1$s: author | html
63585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63593 #. %1$s: XISBN.author | html
63594 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
63595 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
63596 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
63597 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
63598 #. %6$s: XISBN.place | html
63600 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
63601 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
63603 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
63604 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
63606 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
63607 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
63610 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
63612 #. %20$s: XISBN.pages | html
63613 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
63614 #. %22$s: XISBN.illus | html
63616 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
63618 #. %26$s: XISBN.size | html
63619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:781
63622 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63625 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63628 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
63629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
63636 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63637 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
63639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
63641 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63642 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
63644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
63646 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63647 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
63651 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63652 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
63654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
63656 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63657 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
63661 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63662 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
63666 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63667 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
63672 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63673 "cookies, licensed under the "
63675 "do Klaus Hartl é um plugin jQuery para definir, ler e eliminar cookies dos "
63676 "browsers, licenciado sobre a "
63678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
63681 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63684 "Desenvolvido pelo Lar Jung, é uma biblioteca JavaSCript que gera códigos QR, "
63685 "licenciado sobre a "
63687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
63689 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63690 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
63692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
63694 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63695 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
63697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
63700 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63701 "page visible while you scroll, licensed under the "
63703 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
63704 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
63708 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63709 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
63711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
63713 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63714 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
63717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63718 msgid "by _AUTHOR_"
63719 msgstr "por _AUTHOR_"
63721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63724 msgid "by item types"
63725 msgstr "por tipos de documento"
63727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63730 msgid "by libraries"
63731 msgstr "por bibliotecas"
63733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
63741 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63742 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
63744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
63757 msgstr "callnumber"
63759 #. For the first occurrence,
63760 #. %1$s: max_holds_for_record | html
63761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63764 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63765 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
63767 #. %1$s: maxreserves | html
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63770 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63771 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
63773 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
63774 #. %2$s: new_reserves_count | html
63775 #. %3$s: maxreserves | html
63776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63778 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63780 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
63782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63784 msgid "cancel your request"
63785 msgstr "Anular pedido "
63787 #. For the first occurrence,
63789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63790 msgid "cannot be repeated"
63791 msgstr "não pode ser repetido"
63793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63795 msgid "cash registers"
63796 msgstr "Caixas registadoras"
63798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63800 msgid "cataloging the record"
63801 msgstr "catalogar o registo"
63803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
63809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63811 msgstr "sinal de Cedi"
63813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63816 msgstr "caracteres"
63818 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63820 msgid "check to delete this field"
63821 msgstr "marque para eliminar campo"
63823 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
63824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63826 msgid "cleanup_database"
63827 msgstr "cleanup_database"
63829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63832 msgstr "clique aqui"
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63836 msgid "click to log out"
63837 msgstr "clique para sair"
63839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63844 #. For the first occurrence,
63846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
63858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63860 msgstr "sinal de vírgula"
63863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63865 msgstr "comentários"
63867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63869 msgid "configuration file."
63870 msgstr "ficheiro de configuração."
63872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63874 msgid "considered late"
63875 msgstr "considerado atrasado"
63878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63879 msgid "containing "
63882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
63885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
63886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
63887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
63888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
63889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
63890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
63892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
63893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
63894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
63895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
63896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
63897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
63902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
63904 msgid "continue creating your request"
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
63909 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
63910 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63919 msgid "create a CSV profile"
63920 msgstr "crie um perfil CSV"
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63924 msgid "create one or more authorized values"
63925 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
63928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63930 msgid "created. %s "
63933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
63935 msgid "critical.ogg"
63936 msgstr "critical.ogg"
63939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63940 msgid "cruzeiro sign"
63941 msgstr "sinal de Cruzeiro"
63944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
63945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
63947 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63948 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63949 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63951 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63952 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63953 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63957 msgid "currency sign"
63958 msgstr "sinal da moeda"
63960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
63962 msgid "déselectionner onglet"
63963 msgstr "desmarcar tudo"
63965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
63970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
63975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
63978 msgstr "dias atrás"
63980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
63982 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
63984 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
63985 "tipos de documento"
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
63989 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
63991 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
63994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
63996 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
63998 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64003 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64005 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
64008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64010 msgid "define a budget and a fund"
64011 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
64013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64015 msgid "define a notice"
64016 msgstr "definir um aviso"
64018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64025 msgid "detail of the subscription"
64026 msgstr "detalhe da Assinatura"
64028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64030 msgid "device_connect.ogg"
64031 msgstr "device_connect.ogg"
64033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64035 msgid "device_disconnect.ogg"
64036 msgstr "device_disconnect.ogg"
64038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64045 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64046 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
64049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64050 msgid "display detail for this librarian."
64051 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
64053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64055 msgid "do a catalog search"
64056 msgstr "pesquisar no catálogo"
64058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
64063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64065 msgid "doesn't exist"
64066 msgstr "não existe"
64068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64070 msgid "doesn't match"
64071 msgstr "não coincidem"
64073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64076 msgid "doesn't match any existing record."
64077 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64081 msgid "dollar sign"
64082 msgstr "sinal de Dólar"
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64087 msgstr "sinal de Dong"
64090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64091 msgid "drachma sign"
64092 msgstr "sinal de Drachma"
64094 #. INPUT type=reset
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64096 msgid "déselectionner tout"
64097 msgstr "desmarcar tudo"
64099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64101 msgid "ecost tax exc."
64102 msgstr "custo sem taxas"
64105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64106 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64107 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64111 msgid "ecost tax inc."
64112 msgstr "custo com taxas"
64115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64117 msgstr "editar exemplares"
64119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64127 msgstr "ending.ogg"
64130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64131 msgid "euro-currency sign"
64132 msgstr "sinal de Euro"
64134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
64137 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64138 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64140 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
64141 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64145 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64146 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64148 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
64150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64171 msgid "failed to be added"
64172 msgstr "falhou a adição"
64174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64176 msgid "failed to be updated"
64177 msgstr "falhou ao atualizar"
64180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64181 msgid "failed to run"
64182 msgstr "falhou a execução"
64184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64186 msgid "famfamfam.com"
64187 msgstr "famfamfam.com"
64189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64202 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64203 "issue, please unset the flag."
64205 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
64206 "favor remova esse estado."
64208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64216 msgstr "a formatar"
64218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64220 msgid "framework values"
64221 msgstr "valores do modelo"
64224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64225 msgid "french franc sign"
64226 msgstr "sinal de Franco francês"
64229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64243 msgid "from the cash register and left a float of "
64247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64248 msgid "german penny symbol"
64249 msgstr "sinal de Penny alemão"
64252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64254 msgstr "ir para %s"
64256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64258 msgid "gone no address"
64259 msgstr "perdido sem endereço"
64261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64264 msgstr "agrupar por"
64266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64270 msgstr "agrupar por "
64273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64274 msgid "guarani sign"
64275 msgstr "sinal de Guarani"
64277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64279 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64280 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
64282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64287 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
64288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64290 msgid "has %s attached items. "
64291 msgstr "tem %s exemplares associados. "
64293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64295 msgid "has never been checked out."
64296 msgstr "nunca foi emprestado."
64298 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
64299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64302 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64304 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
64306 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
64307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64310 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64313 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
64316 #. %2$s: IF message.error
64317 #. %3$s: message.error | html
64319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64322 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64323 "logfile for more information). %s "
64325 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
64326 "sistema do Koha para mais informação). %s "
64328 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
64329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64331 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64332 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
64334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64336 msgid "has too many holds."
64337 msgstr "tem demasiadas reservas."
64339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
64354 msgid "holdingbranch"
64355 msgstr "holdingbranch"
64357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64359 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64360 msgstr "holdingbranch não mapeado"
64362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64364 msgid "holdingbranch defined"
64365 msgstr "holdingbranch definido"
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:183
64370 msgstr "homebranch"
64372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64374 msgid "homebranch NOT mapped"
64375 msgstr "homebranch não mapeado"
64377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64379 msgid "homebranch defined"
64380 msgstr "homebranch definido"
64383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64384 msgid "hryvnia sign"
64385 msgstr "sinal de Hryvnia"
64387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64395 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64396 "libraries you want to associate with this value. "
64398 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
64399 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
64401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64404 msgid "if you wish to enable this feature."
64405 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
64407 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64434 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64435 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
64438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64439 msgid "in library "
64440 msgstr "na biblioteca "
64442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64444 msgid "incoming_call.ogg"
64445 msgstr "incoming_call.ogg"
64448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64449 msgid "indentation"
64450 msgstr "indentação"
64453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64454 msgid "indian rupee sign"
64455 msgstr "sinal de Rupia indiana"
64457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64459 msgid "invalid authority types"
64460 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
64462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
64470 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64473 "é uma \"API JavaScript simples e leve para gerir as cookis\", licenciado "
64476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
64478 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64479 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
64481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
64483 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64484 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
64486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
64489 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64492 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
64495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64497 msgid "is already in possession"
64498 msgstr "já em posse"
64501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64502 msgid "is duplicated"
64503 msgstr "está duplicado"
64505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64509 msgid "is equal to"
64512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64530 msgstr "é exactamente"
64532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
64534 msgid "is licensed under a "
64535 msgstr "é licenciado sobre "
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
64539 msgid "is licensed under the "
64540 msgstr "é licenciado sobre "
64542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64547 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
64548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
64550 msgid "is now debarred until %s."
64551 msgstr "está agora suspenso até %s."
64553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64556 msgid "is on hold for "
64557 msgstr "está reservado para "
64559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
64561 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64562 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
64564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64572 msgid "item fields"
64573 msgstr "campos do exemplar"
64575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64577 msgid "item type for older issues:"
64578 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
64580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64582 msgid "item type not defined"
64583 msgstr "tipo de documento não definido"
64585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64587 msgid "item's hold group"
64588 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64594 msgid "item's hold group "
64595 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64599 msgid "item's holding library"
64600 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64606 msgid "item's holding library "
64607 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64611 msgid "item's home library"
64612 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
64614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64618 msgid "item's home library "
64619 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
64621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
64623 msgid "itemdata_copynumber"
64624 msgstr "itemdata_copynumber"
64626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
64628 msgid "itemdata_enumchron"
64629 msgstr "itemdata_enumchron"
64631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64638 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64639 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
64641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64645 msgstr "exemplares (10)"
64647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64649 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64650 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
64652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64654 msgid "items.permanent_location mapped"
64655 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64659 msgid "itemtype NOT mapped"
64660 msgstr "itemtype não mapeado"
64662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
64667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
64672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64674 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64675 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
64677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
64679 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64680 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
64682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
64684 msgid "jQuery Colvis plugin"
64685 msgstr "plugin jQuery Colvis"
64687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
64690 msgid "jQuery Validation Plugin"
64691 msgstr "jQuery Validation Plugin"
64693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64695 msgid "jQuery and jQueryUI"
64696 msgstr "jQuery e jQueryUI"
64698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64700 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64701 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
64706 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64709 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
64710 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
64712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
64714 msgid "jQuery multiple select plugin"
64715 msgstr "jQuery multiple select plugin"
64717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
64719 msgid "jQuery treetable Plugin"
64720 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
64724 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64725 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
64732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
64735 msgid "jquery.cookie"
64736 msgstr "jquery.cookie"
64738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
64741 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64742 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
64746 msgid "jquery.emojiarea.js"
64747 msgstr "jquery.emojiarea.js"
64749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64751 msgid "jquery.multiple.select.js"
64752 msgstr "jquery.multiple.select.js"
64754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
64756 msgid "jquery.tablednd.js"
64757 msgstr "jquery.tablednd.js"
64760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64762 msgstr "sinal de Kip"
64764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
64770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64773 msgid "koha-conf.xml"
64774 msgstr "koha-conf.xml"
64776 #. INPUT type=text name=filename
64777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64782 #. %1$s: batche.batch_id | html
64783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64785 msgid "label_batch_%s.pdf"
64786 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64788 #. %1$s: patronlist_id | html
64789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64791 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64792 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
64794 #. For the first occurrence,
64795 #. %1$s: batche.card_count | html
64796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64799 msgid "label_single_%s.pdf"
64800 msgstr "label_single_%s.pdf"
64802 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
64803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64805 msgid "last on: %s"
64806 msgstr "última em: %s"
64808 #. INPUT type=text name=from_subfield
64809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64811 msgid "let blank for the entire field"
64812 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
64814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
64816 msgid "library is licensed under "
64817 msgstr "é licenciado sobre "
64819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64821 msgid "library not defined"
64822 msgstr "biblioteca não definida"
64824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
64825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
64827 msgid "licensed under the "
64828 msgstr "é licenciado sobre "
64830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64838 msgstr "sinal de Lira"
64841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64842 msgid "livre tournois sign"
64843 msgstr "sinal de Livre Tournois"
64845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64847 msgid "loading.ogg"
64848 msgstr "loading.ogg"
64850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64852 msgid "loading_2.ogg"
64853 msgstr "loading_2.ogg"
64855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
64860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64873 msgstr "sinal de Manat"
64875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64878 msgstr "corresponde"
64880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64882 msgid "maximize.ogg"
64883 msgstr "maximize.ogg"
64885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
64886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
64892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64894 msgstr "sinal de Mill"
64896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
64898 msgid "minimize.ogg"
64899 msgstr "minimize.ogg"
64902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
64904 msgstr "modificado"
64906 #. For the first occurrence,
64908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
64909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
64914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
64919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
64922 msgstr "deve coincidir"
64924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64932 msgstr "sinal de Naira"
64935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64936 msgid "new sheqel sign"
64937 msgstr "sinal de New Sheqel"
64939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
64941 msgid "new_mail_notification.ogg"
64942 msgstr "new_mail_notification.ogg"
64944 #. INPUT type=image
64945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
64949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
64951 msgid "no NULL value in frameworkcode"
64952 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
64954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
64957 msgstr "não activo"
64959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
64961 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
64962 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
64964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
64965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
64966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
64967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
64972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215
64974 msgid "nonpublic_note"
64975 msgstr "nonpublic_note"
64978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64979 msgid "nordic mark sign"
64980 msgstr "sinal de Marco nórdico"
64982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
64988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64989 msgid "not available"
64990 msgstr "indisponível"
64993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64994 msgid "not checked out"
64995 msgstr "não emprestado"
64997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
64998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
64999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65001 msgid "not equal to"
65002 msgstr "não é igual a"
65004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65007 msgstr "não parecido"
65009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65012 msgstr "não pertencente"
65014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65017 msgid "not running"
65018 msgstr "não está em execução"
65020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
65023 msgstr "notforloan"
65025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
65030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65032 msgid "of one item."
65033 msgstr "de um exemplar."
65037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65040 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65041 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65042 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65045 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
65046 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
65047 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
65048 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
65050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65052 msgid "official Mana KB documentation"
65053 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
65056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65063 msgstr "de reserva"
65065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65068 msgid "on this item "
65069 msgstr "neste documento "
65071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65073 msgid "on this item."
65074 msgstr "neste exemplar."
65076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65079 msgstr "uma vez em cada"
65082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65084 msgid "one or more records without items attached. %s "
65085 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
65087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65089 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65090 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
65092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65094 msgid "opening.ogg"
65095 msgstr "opening.ogg"
65097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
65111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
65112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
65113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
65114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65122 msgid "or MARC subfield."
65123 msgstr "ou subcampo MARC."
65125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65127 msgid "or any available"
65128 msgstr "ou qualquer disponível"
65130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65147 msgid "patron categories"
65148 msgstr "categorias de leitores"
65150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65152 msgid "patron category "
65153 msgstr "categoria de leitor "
65155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65157 msgid "patron's account"
65158 msgstr "Número de leitores"
65160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65162 msgid "patron's hold group"
65163 msgstr "leitores para "
65165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65169 msgid "patron's hold group "
65170 msgstr "leitores para "
65172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65174 msgid "patron_attributes"
65175 msgstr "patron_attributes"
65177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65179 msgid "patrons to "
65180 msgstr "leitores para "
65182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65190 msgid "pending offline circulation actions"
65191 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
65194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65195 msgid "permanent pen"
65196 msgstr "marcador permanente"
65199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65200 msgid "peseta sign"
65201 msgstr "sinal de Peseta"
65204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65206 msgstr "sinal de Peso"
65208 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65210 msgid "phony_submit"
65211 msgstr "phony_submit"
65213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65215 msgid "placing an order"
65216 msgstr "efetuar uma encomenda"
65218 #. INPUT type=text name=other_reason
65219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65224 msgid "please note your reason here..."
65225 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
65227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
65229 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65230 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
65232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
65234 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65235 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
65237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65242 #. INPUT type=image
65243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
65252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
65261 msgid "public_note"
65262 msgstr "public_note"
65264 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
65266 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
65267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65269 msgid "published by: %s %s %s in "
65270 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
65273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:15
65274 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65275 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
65278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65279 msgid "reason unknown"
65280 msgstr "razão desconhecida"
65282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65284 msgid "receiving an order"
65285 msgstr "quando receber a encomenda"
65287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65289 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65290 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
65292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65294 msgid "records in various format. Choose one): "
65295 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
65297 #. INPUT type=text name=regex_search
65298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65300 msgid "regex pattern"
65301 msgstr "expressão do padrão"
65303 #. INPUT type=text name=regex_replace
65304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65306 msgid "regex replacement"
65307 msgstr "expressão de substituição"
65309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65317 msgid "removed successfully"
65318 msgstr "removido com sucesso"
65321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65322 msgid "reopen basketgroup"
65323 msgstr "reabrir grupo de cesto"
65325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
65327 msgid "replacement price"
65328 msgstr "replacement price"
65331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65338 msgstr "obrigatório"
65340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65348 msgstr "sinal de Rublo"
65350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65354 msgstr "em execução"
65357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65359 msgstr "sinal de Rubia"
65361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65363 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
65364 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
65366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65374 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65376 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
65378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65380 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65382 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
65384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65386 msgid "same library, same patron category, all item types"
65388 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
65390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65392 msgid "same library, same patron category, same item type"
65393 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
65395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65402 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65403 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
65405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65413 msgstr "ver também:"
65415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65417 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65418 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65422 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65423 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65430 msgstr "seleccionar todos"
65432 #. INPUT type=submit
65433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65437 #. INPUT type=text name=selector
65438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65445 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65446 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
65448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
65454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65455 msgid "serial collection for %s"
65456 msgstr "coleção de periódico para %s"
65458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65461 msgid "setDescription: "
65462 msgstr "setDescriptions: "
65464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65466 msgid "setDescriptions"
65467 msgstr "setDescriptions"
65469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65489 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
65491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65493 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65494 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
65496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65498 msgid "since last transfer"
65499 msgstr "desde a última transferência"
65501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
65503 msgid "software.coop, United Kingdom"
65504 msgstr "software.coop, Reino Unido"
65506 #. INPUT type=text name=sound
65507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65513 msgid "spesmilo sign"
65514 msgstr "sinal de Spesmilo"
65516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65523 msgid "starting with "
65524 msgstr "começa por "
65526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65543 msgid "starts with"
65544 msgstr "começa por"
65547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65589 msgid "subfield ignored"
65590 msgstr "subcampo ignorado"
65592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65594 msgid "subfields not in same tabs"
65595 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
65597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65599 msgid "subscribers"
65600 msgstr "subscritores"
65603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65605 msgid "subscription detail"
65606 msgstr "detalhe da assinatura"
65608 #. %1$s: IF ( title )
65609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65611 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65612 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
65615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
65616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65620 #. For the first occurrence,
65621 #. %1$s: order.suggestionid | html
65622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65628 msgid "suggestion #%s"
65629 msgstr "sugestão nº %s"
65631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
65633 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65634 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
65636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65638 msgid "superlibrarian"
65639 msgstr "super-bibliotecário"
65642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65643 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65644 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
65647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65648 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65649 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65654 msgstr "sinal de Tenge"
65656 #. META http-equiv=Content-Type
65657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65666 msgid "text/html; charset=utf-8"
65667 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
65671 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65672 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
65674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
65677 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65678 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65680 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
65681 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65685 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65686 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
65688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65692 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65694 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65700 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65702 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65707 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65708 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
65710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65712 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65713 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
65715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65717 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65718 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
65721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65723 msgid "this record has no items attached. %s "
65724 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
65726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65741 msgid "to be placed on hold"
65742 msgstr "a ser colocado em reserva"
65744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65746 msgid "to be placed on hold."
65747 msgstr "a ser colocado em reserva."
65749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65757 msgstr "para o campo "
65759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65762 msgstr "para se autenticar."
65765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65766 msgid "too many renewals"
65767 msgstr "demasiadas renovações"
65770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65771 msgid "tugrik sign"
65772 msgstr "sinal de Tugrik"
65775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65776 msgid "turkish lira sign"
65777 msgstr "sinal de Lira turca"
65779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65783 msgstr "indefinido"
65785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65788 msgstr "desconhecido"
65790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65793 msgstr "a menos que"
65796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65797 msgid "unrecognized command"
65798 msgstr "comando não reconhecido"
65800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:827
65801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65813 msgid "updated successfully"
65814 msgstr "actualização com sucesso"
65816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65823 msgid "use default (cataloging the record)"
65824 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
65826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65828 msgid "use default (placing an order)"
65829 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
65831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65833 msgid "use default (receiving an order)"
65834 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
65836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65838 msgid "used for/see from:"
65839 msgstr "usado por/ver:"
65841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65843 msgid "valid entries in your database. "
65844 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
65846 #. SELECT name=transport
65847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65848 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65849 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
65851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65858 msgid "value missing"
65859 msgstr "valor em falta"
65861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65863 msgid "values updated. "
65864 msgstr "valores atualizados. "
65867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65868 msgid "variable missing"
65869 msgstr "variável em falta"
65872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65873 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65874 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
65877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65883 msgid "warning.ogg"
65884 msgstr "warning.ogg"
65886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
65887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
65890 msgstr "foi guardado."
65892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
65893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
65895 msgid "was updated."
65896 msgstr "foi atualizado."
65898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
65900 msgid "which should be set up by your system administrator."
65901 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
65903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
65905 msgid "which should be set up by your system administrator. "
65906 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
65908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
65910 msgid "who are in patron list: "
65911 msgstr "quem está na lista de leitores: "
65913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
65915 msgid "who have not been connected since:"
65916 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
65918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
65920 msgid "who have not borrowed since:"
65921 msgstr "que não requisitaram desde:"
65923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
65925 msgid "whose expiration date is before:"
65926 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
65928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
65930 msgid "whose patron category is:"
65931 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
65933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
65934 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
65935 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
65937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
65939 msgid "will show the link just below the title"
65940 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
65943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65944 msgid "with category "
65945 msgstr "com a categoria "
65949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
65952 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
65953 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
65955 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
65956 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
65958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
65960 msgid "with this reason:"
65963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
65965 msgid "with value "
65966 msgstr "com o valor "
65969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65971 msgstr "sinal de Won"
65973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
65975 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
65976 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
65978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
65983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
65988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
65989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
65994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
65996 msgid "years of activity"
65997 msgstr "anos de actividade"
66000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66001 msgid "yen character"
66002 msgstr "caractere yen"
66005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66006 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66007 msgstr "caractere yen\\/yuan"
66009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66016 msgid "yuan character"
66017 msgstr "caractere yuan"
66020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66021 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66022 msgstr "caractere yuan, em Hong Kong e Taiwan"
66024 #. %1$s: sEcho | html
66025 #. %2$s: total_rows | html
66026 #. %3$s: total_rows | html
66027 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66028 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66029 #. %6$s: - UNLESS loop.last
66032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66035 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66036 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66038 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66039 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66041 #. For the first occurrence,
66042 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66043 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66044 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66049 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66051 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66053 #. For the first occurrence,
66054 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66055 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66056 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66061 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66063 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66067 msgid "{ 0 } words "
66068 msgstr "{ 0 } palavras "
66071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66073 msgstr "{0} palavras"
66075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66079 msgid "| Actions: "
66080 msgstr "| Acções: "
66082 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
66083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
66085 msgid "| Actions: %s "
66086 msgstr "| Acções: %s "
66088 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
66089 #. %2$s: index.index_name | html
66090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66092 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66093 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
66095 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
66096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66098 msgid "| Status: %s "
66099 msgstr "| Estado: %s "
66101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
66107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
66121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
66133 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66134 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66135 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66136 "and Duaa Bazzazi. "
66138 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
66139 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
66140 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "